All language subtitles for Animaniacs.S06E18.Close.Encounters.of.the.Worst.Kind.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,379 ‐ Cerebro, ¿qué quieres hacer esta noche? 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,090 ‐ Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 3 00:00:07,090 --> 00:00:09,259 ¡Tratar de conquistar el mundo! 4 00:00:09,259 --> 00:00:10,636 [trueno] 5 00:00:10,636 --> 00:00:12,721 ♪ 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,723 ♪ Son Pinky y Cerebro ♪ 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,850 Pinky y Cerebro ♪ 8 00:00:16,850 --> 00:00:20,646 ‐ ♪ Uno es un genio, el otro no es tan cuerda ♪ 9 00:00:20,646 --> 00:00:22,648 ‐ ♪ De laboratorio son ♪ 10 00:00:22,648 --> 00:00:24,650 ♪ Con genes insertados ♪ 11 00:00:24,650 --> 00:00:27,319 ‐ ♪ Son Pinky, son Pinky y Cerebro ♪ 12 00:00:27,319 --> 00:00:29,446 ♪ Bro, bro, bro, bro ♪ 13 00:00:41,291 --> 00:00:41,917 ♪ 14 00:00:41,917 --> 00:00:46,129 CEREBRO: El universo conocido. Más de 100 billones de galaxias. 15 00:00:46,129 --> 00:00:49,508 Dentro de cada una, innumerables planetas alienígenas. 16 00:00:49,508 --> 00:00:51,802 Pero ninguno tan maduro para la cosecha... 17 00:00:52,678 --> 00:00:55,055 como el planeta Tierra. [golpe] 18 00:00:55,055 --> 00:00:57,766 Suelo fértil, agua fresca, 19 00:00:57,766 --> 00:00:59,101 un bioma diverso... 20 00:01:00,686 --> 00:01:03,438 y una especie dominante colectivamente incapaz 21 00:01:03,438 --> 00:01:05,649 de deletrear la palabra Mississippi. 22 00:01:05,649 --> 00:01:08,777 Los jóvenes humanos son indefensos hasta los 12 años. 23 00:01:08,777 --> 00:01:11,738 ‐ ¡Mami! ¡Tráeme otra pizza bagel! 24 00:01:11,738 --> 00:01:13,615 CEREBRO: Y a menudo mucho después. 25 00:01:13,615 --> 00:01:15,993 Son blancos facilísimos. ¿No me crees? 26 00:01:15,993 --> 00:01:18,495 Pregúntale al típico hombre humano. 27 00:01:18,495 --> 00:01:21,790 ‐ Espero trabajar bajo su gobierno. 28 00:01:21,790 --> 00:01:22,833 ¡Narf! 29 00:01:22,833 --> 00:01:26,253 ‐ Yo soy el Cerebro, y estoy aquí para facilitar 30 00:01:26,253 --> 00:01:28,338 su toma hostil de la Tierra, 31 00:01:28,338 --> 00:01:31,925 usando mi intelecto superior y conocimiento de las costumbres locales. 32 00:01:31,925 --> 00:01:35,095 A cambio, permítanme gobernar en su lugar 33 00:01:35,095 --> 00:01:36,722 después de que la hayan colonizado. 34 00:01:36,722 --> 00:01:38,098 Vengan, únanse a mí, 35 00:01:38,098 --> 00:01:40,142 ‐ y juntos, nosotros... [estática] 36 00:01:40,142 --> 00:01:43,770 ‐ ♪ Quiero bailar, quiero bailar ♪ 37 00:01:43,770 --> 00:01:47,065 ♪ Quiero bailar, bailar, bailar hasta que mis extremidades se caigan ♪ 38 00:01:47,983 --> 00:01:50,402 ‐ ¡Pinky! ¡Grabaste por encima de mi invitación 39 00:01:50,402 --> 00:01:53,196 a vida inteligente hostil a través del universo! 40 00:01:53,196 --> 00:01:55,741 ‐ Sí, ¡con una invitación a bailar! 41 00:01:55,741 --> 00:01:58,285 ¡Quiero bailar es el éxito del verano! 42 00:01:58,285 --> 00:01:59,786 [suspira] 43 00:01:59,786 --> 00:02:02,706 [zumbido de electricidad] 44 00:02:02,706 --> 00:02:04,750 ♪ 45 00:02:04,750 --> 00:02:07,753 [pitidos] 46 00:02:08,420 --> 00:02:09,838 [voces por satélite] 47 00:02:09,838 --> 00:02:14,051 CEREBRO: El universo conocido. Más de 100 billones de galaxias. 48 00:02:14,051 --> 00:02:17,638 Dentro de cada una, incontables planetas alienígenas... 49 00:02:17,638 --> 00:02:19,890 [zumbando] [pitando] 50 00:02:19,890 --> 00:02:22,893 ¡Estamos recibiendo una señal de banda estrecha del sector 9, Pinky! 51 00:02:23,518 --> 00:02:26,521 [sonidos de alienígena] 52 00:02:28,190 --> 00:02:29,900 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 53 00:02:29,900 --> 00:02:30,817 ‐ Creo que sí, Cerebro, 54 00:02:30,817 --> 00:02:33,070 pero si mis rodillas se doblan hacia atrás como una avestruz, 55 00:02:33,070 --> 00:02:34,529 ¿qué baño usaría? 56 00:02:34,529 --> 00:02:36,156 ‐ Estoy enviando nuestras coordinadas. 57 00:02:36,156 --> 00:02:39,159 ¡Ven! Esperemos a nuestros invitados intergalácticos. 58 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 ♪ 59 00:02:42,120 --> 00:02:45,123 [búho ululando] 60 00:02:56,885 --> 00:02:58,387 [zumbido] 61 00:03:01,265 --> 00:03:03,141 Valentía, Pinky. 62 00:03:04,851 --> 00:03:06,979 [clic, zumbido] 63 00:03:09,773 --> 00:03:11,400 ♪ 64 00:03:12,776 --> 00:03:14,152 [sonido extraño] 65 00:03:16,655 --> 00:03:18,490 ♪ música espeluznante ♪ 66 00:03:24,121 --> 00:03:26,623 ¡No mires! ¡Son demasiado horribles para contemplar! 67 00:03:31,169 --> 00:03:33,422 [sonidos alienígenas] 68 00:03:33,422 --> 00:03:37,134 Eh, tendrán que disculparnos. No hablo... eso. 69 00:03:38,844 --> 00:03:39,511 [pitido] 70 00:03:39,511 --> 00:03:42,055 ‐ Lo siento. Nunca sé qué lenguaje usar. 71 00:03:42,055 --> 00:03:43,599 ¡Hola! Mi nombre es... 72 00:03:43,599 --> 00:03:46,143 [sonido horrible e impronunciable] 73 00:03:46,143 --> 00:03:48,478 Pero me puedes llamar Gabriella. Tú debes ser Cerebro. 74 00:03:49,062 --> 00:03:50,647 ‐ Yo soy el Cerebro, 75 00:03:50,647 --> 00:03:53,025 y este es mi subordinado, Pinky. 76 00:03:53,734 --> 00:03:54,693 ‐ ¡Zort! 77 00:03:54,693 --> 00:03:56,445 ‐ Oh, ¡mírense! ¡Han aprendido 78 00:03:56,445 --> 00:03:58,739 los saludos básicos de nuestra lengua nativa! 79 00:03:58,739 --> 00:04:00,657 ¡Eso es tan dulce! En realidad se pronuncia... 80 00:04:00,657 --> 00:04:02,451 [sonidos alienígenas] 81 00:04:02,451 --> 00:04:04,369 Enrollen realmente sus lenguas. 82 00:04:04,369 --> 00:04:06,121 ‐ Zo‐gro‐blugh... 83 00:04:06,121 --> 00:04:08,498 ‐ ¡Basta! Necesitamos comenzar con nuestro plan. [perro ladrando] 84 00:04:08,498 --> 00:04:10,334 GRABRIELLA: Oh, ¡miren! [quejido] 85 00:04:10,334 --> 00:04:13,170 [ladrido] PINKY: ¡Oh, un perrito! 86 00:04:13,170 --> 00:04:16,506 Oh, ¿es este un perrito‐perro perrito‐ perro perro‐perro? Oh... 87 00:04:16,506 --> 00:04:18,717 [ladrando, olfateando] ‐ ¡Oh! ¡Oh! 88 00:04:18,717 --> 00:04:20,510 Debe oler a mi perro. [mujer grita] 89 00:04:20,510 --> 00:04:22,179 [sonido de correa] 90 00:04:22,179 --> 00:04:24,389 [gritando] 91 00:04:25,432 --> 00:04:27,017 ‐ Solo es cuestión de tiempo para 92 00:04:27,017 --> 00:04:29,770 que las autoridades de este planeta estén alertadas por su presencia. 93 00:04:29,770 --> 00:04:31,146 No he tenido tiempo para planear. 94 00:04:31,146 --> 00:04:32,856 Necesitamos... ‐ Ir a... 95 00:04:32,856 --> 00:04:35,359 ¡al centro comercial! 96 00:04:35,359 --> 00:04:36,526 ‐ ¡Brillante! 97 00:04:36,526 --> 00:04:38,820 El centro comercial. ¿Dónde mejor para encontrar 98 00:04:38,820 --> 00:04:41,073 una cantidad de cosas de mal gusto, producidas en masa, 99 00:04:41,073 --> 00:04:43,617 ropa terrestre que no dejan nada para la imaginación 100 00:04:43,617 --> 00:04:46,078 para disfrazar su apariencia única? [bebé llorando] 101 00:04:48,622 --> 00:04:51,208 ‐ Oh, ¡mira! ¡Oh! 102 00:04:51,208 --> 00:04:54,044 ‐ Su plan es genial, ¡Pinky! 103 00:04:54,711 --> 00:04:55,754 ‐ ¿Qué piensas? 104 00:04:55,754 --> 00:04:56,838 ♪ música alegre ♪ 105 00:04:57,881 --> 00:05:00,050 ‐ Me... ¡me encanta! 106 00:05:00,050 --> 00:05:01,218 CEREBRO: ¡Espléndido! 107 00:05:01,218 --> 00:05:04,304 Ahora que estás haciendo tu mejor simulacro de un joven suburbano, 108 00:05:04,304 --> 00:05:07,099 podemos comenzar nuestro plan en serio. Primero, debemos... 109 00:05:07,099 --> 00:05:08,308 ‐ Ir a... 110 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 ¡el patio de comidas! 111 00:05:11,728 --> 00:05:13,647 ‐ ¿El patio de comidas? 112 00:05:13,647 --> 00:05:15,232 Ah, sí. 113 00:05:15,232 --> 00:05:17,651 Exactamente mis pensamientos. ¿Dónde mejor para encontrar 114 00:05:17,651 --> 00:05:19,361 los raros polímeros de plástico que se encuentran 115 00:05:19,361 --> 00:05:21,154 solo en la masa de los corn dog 116 00:05:21,154 --> 00:05:23,490 en Hot Dog en un tronco? [Pinky exclama] 117 00:05:23,490 --> 00:05:25,534 ‐ ¿Hay un Hot Dog en un tronco? ¡Sí! 118 00:05:26,034 --> 00:05:27,661 [goteo] 119 00:05:30,873 --> 00:05:34,251 CEREBRO: Ah, sí. Investigando los medios más económicos 120 00:05:34,251 --> 00:05:37,880 para alimentar a su mano de obra humana esclavizada. 121 00:05:38,297 --> 00:05:40,841 Realmente son brillantes, ¿no es así? 122 00:05:40,841 --> 00:05:41,884 [retumba] 123 00:05:44,261 --> 00:05:45,387 [traga] 124 00:05:45,387 --> 00:05:48,390 ‐ [masticando contentos] ¡Pásame la catsup! 125 00:05:50,058 --> 00:05:52,060 [salpicando] 126 00:05:53,437 --> 00:05:55,522 ‐ ¡El tronco es la mejor parte! 127 00:05:55,522 --> 00:05:57,441 ‐ Ahora, como decía, 128 00:05:57,441 --> 00:05:59,359 noté que su nave funciona con 129 00:05:59,359 --> 00:06:01,653 propulsores de protones desionizantes. 130 00:06:01,653 --> 00:06:02,863 ¿Qué dices si los usamos 131 00:06:02,863 --> 00:06:06,366 para bombardear la estratósfera con núcleos de cloro gastado 132 00:06:06,366 --> 00:06:08,493 destruyendo la capa de ozono para siempre? 133 00:06:08,493 --> 00:06:10,287 Desde ahí, juntos, podemos... 134 00:06:10,287 --> 00:06:13,165 ‐ ¡Hacer karaoke! 135 00:06:13,665 --> 00:06:16,460 ‐ Hacer... karaoke. ¿Eh? 136 00:06:16,460 --> 00:06:17,377 [silbido] 137 00:06:17,377 --> 00:06:20,214 GABRIELLA: ♪ Quiero bailar, quiero bailar ♪ 138 00:06:20,214 --> 00:06:21,381 ¡Uh! 139 00:06:21,381 --> 00:06:24,801 PINKY: ♪ Quiero bailar, bailar, bailar hasta que mis extremidades se caigan ♪ 140 00:06:24,801 --> 00:06:26,220 ‐ ♪ Quiero bailar ♪ 141 00:06:26,220 --> 00:06:29,223 ♪ Quiero bailar, quiero ♪ 142 00:06:29,223 --> 00:06:33,060 ♪ Bailar, bailar, bailar hasta que mis extremidades caigan ♪ 143 00:06:33,060 --> 00:06:34,978 ♪ Ohh ohh ♪ 144 00:06:34,978 --> 00:06:36,980 ♪ ¡Ohh ohh! ♪ 145 00:06:36,980 --> 00:06:40,859 AMBOS: ♪ Quiero bailar hasta que mis extremidades se caigan ♪ 146 00:06:40,984 --> 00:06:42,819 [aplauso, aclamando] 147 00:06:43,278 --> 00:06:46,281 [retroalimentación de micrófono] 148 00:06:47,241 --> 00:06:50,536 [rugiendo] 149 00:06:53,413 --> 00:06:55,040 ‐ Quiero decir... ¿Woo? 150 00:06:55,999 --> 00:06:58,627 [aplausos, aclamando] 151 00:06:59,753 --> 00:07:03,298 ‐ Bueno, ciertamente eso estaba de acuerdo con el espíritu del karaoke. 152 00:07:03,298 --> 00:07:05,759 Doloroso para los ojos y oídos. 153 00:07:05,759 --> 00:07:07,594 Ahora, ¿que empiece la invasión 154 00:07:07,594 --> 00:07:09,846 antes de que el FBI nos caiga encima? 155 00:07:09,846 --> 00:07:14,393 Ya identifiqué... DJ [por bocina]: A continuación, ¡es Gabriella y Cerebro! 156 00:07:14,393 --> 00:07:16,144 ‐ Absolutamente no. [gruñe] ♪ rock sonando ♪ 157 00:07:16,520 --> 00:07:19,022 ‐ Oh, vamos, Cerebro. Será muy divertido. 158 00:07:19,022 --> 00:07:21,900 ‐ Sí, ¡Cerebro! ¡Suéltate un poco! 159 00:07:22,234 --> 00:07:23,235 [gruñe] 160 00:07:23,610 --> 00:07:25,696 [gruñe enojado] 161 00:07:25,696 --> 00:07:27,447 ‐ ¡Basta ya! ¡He tenido suficiente! 162 00:07:27,447 --> 00:07:29,449 [exclama] ¡No más canciones! 163 00:07:29,449 --> 00:07:31,034 ¡No más consumismo! 164 00:07:31,034 --> 00:07:34,580 Ahora, adelante, Gabriella, ¡comienza tu impía subyugación! 165 00:07:34,580 --> 00:07:35,414 ‐ ¡Woo! 166 00:07:37,374 --> 00:07:39,543 ‐ Cerebro, necesitamos hablar. 167 00:07:39,543 --> 00:07:41,461 ‐ Nosotros... no queremos conquistar el mundo. 168 00:07:41,461 --> 00:07:43,922 ‐ ¿Qué? Ustedes vinieron aquí por mi mensaje. 169 00:07:43,922 --> 00:07:47,301 ‐ ¡No! ¡Vinimos aquí por la melodía que nos tocaste! 170 00:07:47,301 --> 00:07:49,386 [alienígena gruñendo] 171 00:07:49,386 --> 00:07:51,889 ‐ ¡Te dije! ¡El éxito del verano! 172 00:07:51,889 --> 00:07:53,974 GABRIELLA: [suspiro] Cerebro, debimos ser honestos. 173 00:07:53,974 --> 00:07:56,935 Estamos más interesados en explorar que en saquear. 174 00:07:56,935 --> 00:08:00,147 ¿De verdad quieres destruir toda esta maravilla y belleza? 175 00:08:01,231 --> 00:08:02,858 [riendo] 176 00:08:03,775 --> 00:08:05,944 ‐ ¡Sí! [Pinky riendo] 177 00:08:06,320 --> 00:08:07,321 [se hace añicos] 178 00:08:08,530 --> 00:08:12,492 ‐ Pero, Cerebro, no podemos irnos antes de que vuelva a intentar "fatón muefto". 179 00:08:12,492 --> 00:08:14,203 ‐ Es "ratón muerto", Pinky 180 00:08:14,203 --> 00:08:16,163 ‐ [gasp] ¡Oh no! ¿Cuándo? 181 00:08:16,163 --> 00:08:18,040 ♪ 182 00:08:18,040 --> 00:08:21,126 ‐ Si estos bobos con tentáculos no nos ayudarán a conquistar el mundo, 183 00:08:21,126 --> 00:08:24,463 ¡entonces usaremos su tecnología para hacerlo nosotros mismos! 184 00:08:24,463 --> 00:08:26,840 Este botón debe activar sus armas. 185 00:08:26,840 --> 00:08:30,636 Gente de la Tierra, ¡prepárense para conocer a su benevolente dictador! 186 00:08:32,054 --> 00:08:34,473 [nave zumbando] 187 00:08:34,473 --> 00:08:38,101 [risa maniaca] 188 00:08:38,810 --> 00:08:39,645 ‐ ¡Zort! 189 00:08:39,645 --> 00:08:42,439 [zumbido] 190 00:08:42,439 --> 00:08:45,400 [haciendo clics] 191 00:08:45,400 --> 00:08:47,569 [zumbido] 192 00:08:47,569 --> 00:08:50,530 ¡Egad! ¿Qué hace este botón? [zumbido] 193 00:08:50,530 --> 00:08:52,616 CEREBRO: ¡Ahh! PINKY: ¡Poit! 194 00:08:52,616 --> 00:08:54,952 [sirenas sonando, helicóptero rugiendo] 195 00:08:55,369 --> 00:08:56,453 NUEVO MÉXICO: UBICACIÓN NO REVELADA 196 00:08:56,453 --> 00:08:59,331 ♪ 197 00:09:02,501 --> 00:09:05,003 [sopletes] 198 00:09:07,965 --> 00:09:09,800 [zumbido] 199 00:09:09,800 --> 00:09:11,593 ‐ No lo entiendo. 200 00:09:11,593 --> 00:09:14,972 Su maquillaje genético es idéntico al del ratón terrestre común. 201 00:09:14,972 --> 00:09:17,808 ‐ ¡Qué increíble! Estas criaturas de aspecto sencillo 202 00:09:17,808 --> 00:09:19,476 cruzaron el cosmos entero, 203 00:09:19,476 --> 00:09:21,853 solo para ponerse en contacto con nosotros. 204 00:09:23,146 --> 00:09:25,649 [multitud aclamando] 205 00:09:25,649 --> 00:09:27,234 206 00:09:27,234 --> 00:09:29,111 ‐ ♪ Quiero bailar ♪ 207 00:09:29,111 --> 00:09:30,654 ♪ Quiero bailar... ♪ 208 00:09:30,654 --> 00:09:33,031 ‐ ¡Cierra la p... uerta! 209 00:09:33,031 --> 00:09:34,825 ¿Gabriella está en el Equipo Blake? 210 00:09:34,825 --> 00:09:37,870 ‐ La falta de atención de la humanidad sigue asombrándome. 211 00:09:37,870 --> 00:09:39,496 Todos piensan que son humanos. 212 00:09:39,496 --> 00:09:42,541 ‐ ♪ Quiero bailar, bailar, bailar hasta que mis extremidades se caigan ♪ 213 00:09:42,541 --> 00:09:45,002 [retroalimentación de micrófono] [chillando] 214 00:09:45,002 --> 00:09:48,630 ‐ Tal vez hablé demasiado pronto. Apaga eso, Pinky. 215 00:09:48,630 --> 00:09:50,799 Debemos prepararnos para mañana en la noche. 216 00:09:50,799 --> 00:09:53,093 ‐ ¿Por qué? ¿Qué vamos a hacer mañana en la noche, Cerebro? 217 00:09:53,093 --> 00:09:55,429 ‐ Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 218 00:09:55,429 --> 00:09:56,680 Tratar de conquistar el... 219 00:09:56,680 --> 00:09:57,973 [rociando] 220 00:09:57,973 --> 00:10:00,392 ‐ ¡Yupi! ¡Fiesta de espuma! 16673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.