Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:06,507
HULU PRESENTA
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:13,180 --> 00:00:15,349
♪ canción de entrada sonando ♪
4
00:00:15,349 --> 00:00:18,352
‐ ♪ Es hora de Animaniacs ♪
5
00:00:18,977 --> 00:00:21,230
♪ Estamos locos de atar ♪
6
00:00:21,855 --> 00:00:23,565
♪ Ven y siéntate a observar ♪
7
00:00:23,565 --> 00:00:25,150
♪ Mucho te divertirás ♪
8
00:00:25,150 --> 00:00:27,152
♪ Con Animaniacs ♪
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,864
‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪
10
00:00:30,864 --> 00:00:33,909
♪ Siempre estamos muy alegresentre alguna filmación ♪
11
00:00:33,909 --> 00:00:36,537
♪ Nos encierran en el tanquesi nos logran atrapar ♪
12
00:00:36,537 --> 00:00:39,498
♪ No hay quien nos aguantesi logramos escapar ♪
13
00:00:39,498 --> 00:00:41,500
♪ Somos Animaniacs ♪
14
00:00:42,042 --> 00:00:44,962
♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪
15
00:00:44,962 --> 00:00:46,463
♪ Wakko es un comelón ♪
16
00:00:46,463 --> 00:00:48,173
♪ Nuestras carreras han regresado ♪
17
00:00:48,173 --> 00:00:50,092
♪ Somos Animaniacs ♪
18
00:00:50,801 --> 00:00:53,846
♪ Mira a Pinky y a Cerebrodemostrando su poder ♪
19
00:00:53,846 --> 00:00:56,598
♪ Un elenco nuevo con buenos resultadosde investigación en grupos focales ♪
20
00:00:56,598 --> 00:00:58,350
♪ Equilibrio de género,pronombre neutral ♪
21
00:00:58,350 --> 00:00:59,726
♪ Y éticamente diverso ♪
22
00:00:59,726 --> 00:01:02,604
♪ Los trolls dirán que estamos pasadode moda pero hicimos meta antes ♪
23
00:01:02,604 --> 00:01:05,107
♪ Somos Animaniacs ♪
24
00:01:05,107 --> 00:01:08,193
♪ Deberían de ver nuestrosnuevos contratos ♪
25
00:01:08,193 --> 00:01:11,196
♪ Estamos locos de atar,como nadie puede estar ♪
26
00:01:11,196 --> 00:01:14,157
♪ Somos animados, de remate estamos ♪
27
00:01:14,157 --> 00:01:15,784
‐ ♪ Parte Gran Danés ♪
28
00:01:15,784 --> 00:01:19,288
♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪
29
00:01:23,375 --> 00:01:26,378
♪
30
00:01:29,464 --> 00:01:32,467
♪ música relajante ♪
[grillos y pájaros cantando]
31
00:01:36,513 --> 00:01:38,724
[bostezando, estirándose]
32
00:01:44,021 --> 00:01:46,899
[pájaros cantando]
33
00:01:48,108 --> 00:01:49,943
[inhala]
34
00:01:49,943 --> 00:01:51,612
[ahogándose, tosiendo]
35
00:01:51,612 --> 00:01:52,696
[bocinazos de autos]
36
00:01:53,197 --> 00:01:54,198
‐ ¡Guac!
37
00:01:55,908 --> 00:01:57,117
[chillido]
38
00:01:57,409 --> 00:01:59,411
[exclamación de asco]
39
00:02:01,788 --> 00:02:04,082
[gente gritando en tableta]
40
00:02:04,082 --> 00:02:05,667
HOMBRE:
¡No le hables a...! ¡Oye!
41
00:02:05,667 --> 00:02:08,003
[sorbiendo]
42
00:02:08,003 --> 00:02:09,505
‐ El primer tema es muerte...
43
00:02:09,505 --> 00:02:11,798
‐ ¡Lo odio!
‐ ¡Lo odio más!
44
00:02:11,798 --> 00:02:14,176
‐ Ah, entonces estás de acuerdo...
AMBOS: ¡No!
45
00:02:14,176 --> 00:02:15,469
[gritos continúan]
46
00:02:17,971 --> 00:02:18,972
[vidrio se rompe]
47
00:02:19,765 --> 00:02:21,934
[sorbiendo]
48
00:02:21,934 --> 00:02:23,268
DOT:
¡Wakko, detente!
49
00:02:23,268 --> 00:02:24,895
¡Eso es asqueroso!
50
00:02:24,895 --> 00:02:27,773
‐ ¡Pero ya no tenemos cucharas!
Y platos. Y...
51
00:02:28,607 --> 00:02:30,234
[sorbiendo]
52
00:02:30,234 --> 00:02:31,235
Leche.
53
00:02:31,235 --> 00:02:32,945
‐ Oigan, ¿pueden bajar la voz?
54
00:02:32,945 --> 00:02:35,447
Estoy pretendiendo escuchar
las noticias como un adulto.
55
00:02:35,447 --> 00:02:37,908
[gritos enojados continúan]
56
00:02:39,451 --> 00:02:40,577
MUJER:
¡Lo odio más!
57
00:02:41,370 --> 00:02:42,579
[graznido]
58
00:02:42,579 --> 00:02:46,416
‐ ¿Cuándo se volvió el mundo
tan insoportable?
59
00:02:46,416 --> 00:02:47,960
[sorbiendo]
60
00:02:47,960 --> 00:02:49,461
[eructa]
61
00:02:55,717 --> 00:02:56,718
[graznido]
62
00:02:57,886 --> 00:02:58,971
[chorro]
63
00:02:58,971 --> 00:03:00,305
♪ música de presagio ♪
64
00:03:00,305 --> 00:03:02,266
¡Es suficiente!
65
00:03:02,266 --> 00:03:05,269
Tiempos desesperados requieren
medidas desesperadas.
66
00:03:07,020 --> 00:03:08,230
[chispeante]
♪ música contenta sonando ♪
67
00:03:08,230 --> 00:03:09,398
‐ ¡Whee!
68
00:03:09,398 --> 00:03:12,985
DOT: Este quequito es lo más lindo
que he visto en mi vida.
69
00:03:12,985 --> 00:03:15,904
Y lo he estado guardando
para un momento como este.
70
00:03:15,904 --> 00:03:18,615
Solo necesito algo de lindura
en mi vida en este momento.
71
00:03:18,615 --> 00:03:19,825
No te importa, ¿o sí?
72
00:03:19,825 --> 00:03:21,159
‐ Bueno, en realidad...
73
00:03:23,078 --> 00:03:26,248
[quejidos, atragantándose]
74
00:03:26,248 --> 00:03:28,417
[ahogándose]
75
00:03:28,417 --> 00:03:30,711
[sonido mágico]
76
00:03:30,711 --> 00:03:33,630
[exclamación de preocupación]
77
00:03:38,051 --> 00:03:39,386
[música mágica moderna]
78
00:03:41,430 --> 00:03:43,432
♪
79
00:03:44,099 --> 00:03:47,811
‐ Mira eso.
El mundo ya está un poco más lindo.
80
00:03:49,980 --> 00:03:50,981
[sonido moderno]
81
00:03:52,816 --> 00:03:54,234
¿Estás bien, Jamie?
82
00:03:55,027 --> 00:03:56,236
[chillido]
83
00:03:56,236 --> 00:03:58,906
‐ Guau...
‐ ¿Qué está pasando?
84
00:03:58,906 --> 00:04:01,575
‐ Ese lindo quequito
debe haber sobrecargado
85
00:04:01,575 --> 00:04:03,493
mi propia lindura implacable,
86
00:04:03,493 --> 00:04:06,413
¡dándome super lindos poderes!
87
00:04:06,413 --> 00:04:07,206
[rompiéndose]
88
00:04:07,206 --> 00:04:10,459
¡Esto es increíble!
¡Puedo hacer que todo sea lindo!
89
00:04:10,459 --> 00:04:11,502
[sonido mágico]
90
00:04:11,502 --> 00:04:13,504
♪
91
00:04:15,714 --> 00:04:17,508
[tintineo]
‐ Espera, espera, Dot.
92
00:04:17,508 --> 00:04:19,843
¡No tienes que hacer que todo sea lindo!
93
00:04:19,843 --> 00:04:21,553
‐ Sí. ¡Lo tengo que hacer!
94
00:04:21,553 --> 00:04:23,514
‐ ¡No! ¡No! ¡Yo soy el que hace yaks!
95
00:04:23,514 --> 00:04:25,766
¡Tengo un encanto libertino sobre mí!
96
00:04:25,766 --> 00:04:27,684
‐ No luches contra eso.
97
00:04:27,684 --> 00:04:28,977
[sonido mágico]
98
00:04:28,977 --> 00:04:30,187
[quejido]
99
00:04:31,772 --> 00:04:32,606
[música mágica]
100
00:04:32,606 --> 00:04:34,942
[grito de felicidad]
101
00:04:35,776 --> 00:04:37,569
‐ Yo intento cualquier cosa una vez.
102
00:04:37,569 --> 00:04:39,488
[música mágica]
[gruñidos]
103
00:04:39,488 --> 00:04:42,699
‐ ¡Ah! ¡Mírense!
104
00:04:42,699 --> 00:04:45,118
Oh, solo quiero...
¡cosquillas, cosquillas, cosquillas!
105
00:04:45,118 --> 00:04:47,287
[risitas]
106
00:04:47,287 --> 00:04:50,123
Muy bien. ¡Pongamos a estos ojos
a trabajar!
107
00:04:50,123 --> 00:04:51,124
[música mágica]
108
00:04:51,708 --> 00:04:54,711
♪
109
00:04:56,171 --> 00:04:56,839
[sonido mágico]
110
00:04:56,839 --> 00:05:00,300
♪ Si este montón de basura tuvieraun brillo en sus pequeños ojosde montón de basura ♪
111
00:05:00,300 --> 00:05:02,594
♪ Si esta rata de drenaje tuvieramejillas rosadas ♪
112
00:05:02,594 --> 00:05:04,012
♪ Este autobús se volvieradel tamaño de una pinta ♪
113
00:05:04,012 --> 00:05:05,848
♪ Y si todos los perros fueran cachorros ♪
114
00:05:05,848 --> 00:05:07,432
♪ Y si los cachorros estuvieran tristes ♪
115
00:05:07,432 --> 00:05:09,518
♪ ¿Y si las sepias fueran tiernas? ♪
116
00:05:09,518 --> 00:05:11,144
♪ Y si le hiciéramos pedicure a tu papá ♪
117
00:05:11,144 --> 00:05:13,564
♪ ¿Y si pudieras darleun beso a una paloma? ♪
118
00:05:13,564 --> 00:05:14,940
♪ Sin contagiarte de Lyme ♪
119
00:05:14,940 --> 00:05:18,360
♪ Y si todas las sillas fueran pufshechas de queso delicioso y suave ♪
120
00:05:18,360 --> 00:05:20,904
♪ Si este queso hongueadotuviera una sonrisa ♪
121
00:05:20,904 --> 00:05:22,197
♪ De 50 tonos de verde ♪
122
00:05:22,197 --> 00:05:24,283
♪ ¿Y si este pirate pararade refunfuñar? ♪
123
00:05:24,283 --> 00:05:26,285
♪ Porque su cabeza fuera una gomita ♪
124
00:05:27,369 --> 00:05:30,914
♪ ¿Y si, y si, y si el mundofuera más lindo? ♪
125
00:05:30,914 --> 00:05:34,418
♪ ¿Y si, y si, y si un poco más kawaii? ♪
126
00:05:34,418 --> 00:05:38,130
♪ ¿Y si, y si, y si todosanduviéramos en motonetas? ♪
127
00:05:38,130 --> 00:05:41,008
♪ Y tuviéramos oportunidad de brillar ♪
128
00:05:41,341 --> 00:05:44,928
♪ ¿Y si este hombre con cararoja estuviera feliz? ♪
129
00:05:44,928 --> 00:05:48,223
♪ ¿Y el rencor de esta más refinado? ♪
130
00:05:48,724 --> 00:05:52,477
♪ ¿Y si Tuck Buck fueratu verdadero amor? ♪
131
00:05:52,477 --> 00:05:54,897
♪ ¿Tan dulce y de San Valentín? ♪
132
00:05:54,897 --> 00:05:57,691
‐ ♪ Tan dulce y de San Valentín ♪‐ ♪ ¿Y si los zapatos viejos fueranmás vivaz? ♪
133
00:05:57,691 --> 00:05:59,568
♪ Sí, ¿y todavía tuvieran su rechinido? ♪
134
00:05:59,568 --> 00:06:03,155
♪ ¿Las ratas topos desnudas usaran suéter,y los osos grizzly fueran dóciles? ♪
135
00:06:03,155 --> 00:06:04,823
♪ Vestiremos esta armadura ♪
136
00:06:04,823 --> 00:06:06,658
♪ Con una falda de mezclillalavada a piedra ♪
137
00:06:06,658 --> 00:06:08,535
♪ Convierte al Nilo en un arroyoborboteante ♪
138
00:06:08,535 --> 00:06:10,412
♪ Y a Niagara en un pequeño chorro ♪
139
00:06:10,412 --> 00:06:12,706
♪ Y si, y si, y si ♪
140
00:06:12,706 --> 00:06:14,082
♪ ¿El mundo fuera más lindo? ♪
141
00:06:14,082 --> 00:06:17,377
♪ Y si, y si, y si un poco más kawaii ♪
142
00:06:17,377 --> 00:06:19,838
♪ Y si, y si, y si ♪
143
00:06:19,838 --> 00:06:21,507
♪ ¿Todos anduviéramos en motonetas? ♪
144
00:06:21,507 --> 00:06:24,843
♪ Y tuviéramos oportunidad de brillar ♪
145
00:06:24,843 --> 00:06:26,845
♪
146
00:06:27,554 --> 00:06:29,556
[viento soplando]
147
00:06:31,099 --> 00:06:32,100
[ríe, traga]
148
00:06:32,100 --> 00:06:33,685
28 DÍAS DESPUÉS
♪ música dramática ♪
149
00:06:33,685 --> 00:06:35,354
♪ música distorsionada ♪
150
00:06:36,855 --> 00:06:38,732
♪ Han pasado cuatro semanas,no podemos parar de cantar ♪
151
00:06:38,732 --> 00:06:40,150
♪ Y poco a poco hemos enloquecido ♪
152
00:06:40,150 --> 00:06:43,529
‐ ♪ Hay una gominola envuelta en arcoírisdonde solía estar mi cerebro ♪
153
00:06:43,529 --> 00:06:46,990
‐ ♪ Tenemos que acabar con esta pesadilla,hay azúcar en mis ojos ♪
154
00:06:46,990 --> 00:06:50,160
♪ Por favor, haz que pare, no podemossoportar otra linda repetición ♪
155
00:06:50,160 --> 00:06:53,288
♪ Y si, y si, ¿la palomaes la respuesta? ♪
156
00:06:53,288 --> 00:06:54,998
♪ Y si, y si ♪
[graznido]
157
00:06:54,998 --> 00:06:56,667
♪ ¿Y si lo mantenemos cerca? ♪
158
00:06:56,667 --> 00:06:59,044
♪ Y si, y si, y si ♪
159
00:06:59,044 --> 00:07:01,797
♪ ¿Regresamos todo?Y si, y si ♪
160
00:07:01,797 --> 00:07:04,591
♪ ¿Haciendo algo asqueroso? ♪
161
00:07:04,591 --> 00:07:06,593
[crujido]
162
00:07:06,593 --> 00:07:09,847
♪ música espeluznante ♪
163
00:07:09,847 --> 00:07:12,850
[lamiendo]
164
00:07:14,977 --> 00:07:16,144
[chillido]
165
00:07:16,979 --> 00:07:18,480
[graznando]
166
00:07:18,480 --> 00:07:20,148
[zumbido]
167
00:07:27,322 --> 00:07:28,615
[vomitando]
168
00:07:30,242 --> 00:07:32,077
[rompiéndose, fatulencia]
169
00:07:32,077 --> 00:07:35,122
‐ Lo hicimos. Todo ha vuelto
a la normalidad.
170
00:07:36,206 --> 00:07:39,418
‐ Bueno, casi.
‐ Eh, bastante cerca.
171
00:07:41,587 --> 00:07:43,672
[trueno retumbando]
172
00:07:43,672 --> 00:07:45,799
♪ canción de entrada de
Pinky y Cerebro sonando ♪
13503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.