Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,421
[trueno retumba]
2
00:00:03,421 --> 00:00:05,673
♪ canción de Pinky y Cerebro sonando ♪
3
00:00:06,716 --> 00:00:08,426
‐ Cerebro, ¿qué quieres hacer esta noche?
4
00:00:09,343 --> 00:00:12,013
‐ Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
5
00:00:12,013 --> 00:00:15,516
¡Tratar de conquistar el mundo!
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,643
♪
7
00:00:17,643 --> 00:00:19,604
‐ ♪ Son Pinky y Cerebro ♪
8
00:00:19,604 --> 00:00:21,772
♪ Sí, Pinky y Cerebro ♪
9
00:00:21,772 --> 00:00:23,608
♪ Uno es un genio ♪
10
00:00:23,608 --> 00:00:25,526
♪ El otro no es tan cuerda ♪
11
00:00:25,526 --> 00:00:27,570
♪ De laboratorio son ♪
12
00:00:27,570 --> 00:00:29,572
♪ Con genes insertados ♪
13
00:00:29,572 --> 00:00:32,241
♪ Son Pinky,son Pinky y Cerebro ♪
14
00:00:32,241 --> 00:00:34,243
♪ Bro, bro, bro, bro ♪
15
00:00:36,746 --> 00:00:37,371
[tono musical fuerte]
16
00:00:40,124 --> 00:00:43,127
♪ música alegre sonando ♪
17
00:00:44,837 --> 00:00:47,840
♪ música de acción sonando ♪
18
00:00:47,840 --> 00:00:49,926
[rugido de motor]
19
00:00:49,926 --> 00:00:51,802
[bocinazo de coche]
20
00:00:51,802 --> 00:00:54,305
‐ ¡Esto es todo, Pinky!
Finalmente he divisado un plan
21
00:00:54,305 --> 00:00:56,474
a prueba de tontos
para la dominación del mundo,
22
00:00:56,474 --> 00:00:59,435
cada yakuza y su mamá están
tratando de conseguirlo.
23
00:00:59,435 --> 00:01:00,895
[choque]
[gruñe]
24
00:01:02,605 --> 00:01:03,940
[choque]
25
00:01:03,940 --> 00:01:05,650
[gruñendo]
26
00:01:09,403 --> 00:01:10,988
[hablando japonés]
27
00:01:12,406 --> 00:01:15,242
‐ Pinky, ¡escúchame con atención!
¡Este es mi plan!
28
00:01:15,242 --> 00:01:17,161
[discurso amortiguado]
‐ Ajá...
29
00:01:17,161 --> 00:01:19,372
[discurso amortiguado continúa]
Sí. Ajá.
30
00:01:19,372 --> 00:01:21,207
[discurso amortiguado]
¡Entendido!
31
00:01:21,207 --> 00:01:23,251
‐ Pinky, ¿escuchaste mi plan
32
00:01:23,251 --> 00:01:25,086
[pitidos]
o estás demasiado ocupado jugando ese
33
00:01:25,086 --> 00:01:27,630
[sonidos de video juego]
juego italiano Hermanos Bigote?
34
00:01:27,630 --> 00:01:30,216
‐ ¡Cuidado con la cáscara de plátano!
35
00:01:30,216 --> 00:01:31,676
[pitidos]
36
00:01:31,676 --> 00:01:34,053
‐ Pinky, deja de hablar
del juego y...
37
00:01:35,721 --> 00:01:36,597
[splat]
38
00:01:37,056 --> 00:01:39,725
[gritando]
[rechinido de llantas]
39
00:01:39,725 --> 00:01:40,935
[rugido de motor]
40
00:01:41,769 --> 00:01:43,104
[choque]
41
00:01:43,104 --> 00:01:44,689
♪
42
00:01:44,689 --> 00:01:46,232
[explosión]
43
00:01:48,693 --> 00:01:51,112
[zumbido de oídos]
‐ ¿Pinky?
44
00:01:52,738 --> 00:01:54,240
¿Eres tú?
45
00:01:54,949 --> 00:01:57,493
‐ ¿Lo es?
‐ Oh, Pinky, lo es.
46
00:01:57,493 --> 00:01:58,786
¿Cuánto tiempo estuve inconsciente?
47
00:01:58,786 --> 00:02:00,579
‐ Más o menos cinco años.
48
00:02:00,579 --> 00:02:02,373
‐ ¿Cinco años?
49
00:02:02,373 --> 00:02:04,959
♪ música dramática sonando ♪
50
00:02:04,959 --> 00:02:07,378
Esto dice que solo han pasado
dos días.
51
00:02:07,378 --> 00:02:09,255
‐ Dije que más o menos.
52
00:02:09,255 --> 00:02:10,673
[gruñe]
‐ Ven, Pinky.
53
00:02:10,673 --> 00:02:12,174
No tenemos tiempo que perder.
54
00:02:12,174 --> 00:02:14,385
¡Estamos muy atrasados en nuestro plan!
55
00:02:14,385 --> 00:02:16,554
El primer paso es, eh...
56
00:02:17,680 --> 00:02:19,765
‐ [gangoso]:
¿Soltar mi nariz?
57
00:02:19,765 --> 00:02:22,685
‐ No. Eh, tal vez es... Oh cielos.
58
00:02:22,685 --> 00:02:25,521
Parece que tengo amnesia retrógrada
a corto plazo.
59
00:02:25,521 --> 00:02:27,189
¡No recuerdo el plan en lo absoluto!
60
00:02:27,189 --> 00:02:28,816
‐ ¡Oh, yo sí!
‐ ¿Tú sí?
61
00:02:28,816 --> 00:02:30,359
‐ Ibamos a crear una lista
62
00:02:30,359 --> 00:02:32,945
de todos los niños del mundo.
‐ ¿Sí? ¿Sí?
63
00:02:32,945 --> 00:02:35,740
‐ Luego, a mitad de la noche,
bajo la protección de la oscuridad...
64
00:02:35,740 --> 00:02:37,658
‐ ¿Ajá, ajá?
‐ Ibamos a colarnos en
65
00:02:37,658 --> 00:02:40,494
todas las casas... y...
‐ ¡Continúa!
66
00:02:40,494 --> 00:02:43,998
‐ dejaríamos regalos bajo
sus árboles.
67
00:02:43,998 --> 00:02:45,791
[risa malvada]
68
00:02:45,791 --> 00:02:48,002
‐ Pinky, ¡eso es navidad!
69
00:02:48,002 --> 00:02:49,837
‐ [suspira] Lo siento, Cerebro.
70
00:02:49,837 --> 00:02:51,547
Sé que me dijiste el plan
por teléfono,
71
00:02:51,547 --> 00:02:53,466
pero no estaba prestando atención.
Es decir,
72
00:02:53,466 --> 00:02:55,468
¿quien llama a la gente en estos días?
73
00:02:55,968 --> 00:02:58,179
‐ ¿Llamar a la gente? ¡Eso es, Pinky!
74
00:02:58,179 --> 00:03:00,097
¿Estás pensando lo mismo que yo?
75
00:03:00,097 --> 00:03:02,266
‐ Seguro, Cerebro,
¿pero y si nuestra rutina de baile
76
00:03:02,266 --> 00:03:04,185
fuera robada por nuestros rivales
de la ciudad?
77
00:03:04,185 --> 00:03:06,604
Entonces, tenemos que ir primero
al duelo de baile.
78
00:03:06,604 --> 00:03:08,606
‐ No, Pinky, ¿no lo ves?
79
00:03:08,606 --> 00:03:11,609
Si te dije mi plan por teléfono,
80
00:03:11,609 --> 00:03:14,028
¡eso significa que fue grabada
por la ANS!
81
00:03:14,028 --> 00:03:15,571
‐ Claro. Claro. Oh, ANS.
82
00:03:15,571 --> 00:03:17,031
¿Cómo deletreas eso, Cerebro?
83
00:03:17,031 --> 00:03:19,450
‐ Es la Agencia Nacional de Seguridad.
84
00:03:19,450 --> 00:03:21,577
‐ Oy cielos, eso es un trabalenguas, ¿no?
[risita]
85
00:03:21,577 --> 00:03:24,538
Oh, ¡tengo una idea! Lo escribiré ANS
para abreviarlo.
86
00:03:24,538 --> 00:03:25,706
‐ El registro secreto
87
00:03:25,706 --> 00:03:28,292
de las llamadas, mensajes
y correos electrónicos de todos.
88
00:03:28,292 --> 00:03:30,878
Solo necesito encontrar una forma
de meterme en su sede
89
00:03:30,878 --> 00:03:32,046
¡y recuperar la grabación
90
00:03:32,046 --> 00:03:33,631
de mi plan brillante!
91
00:03:33,631 --> 00:03:35,675
Están en Fort Meade, Maryland.
92
00:03:35,675 --> 00:03:38,844
Y conozco a la persona que
nos puede ayudar.
93
00:03:38,844 --> 00:03:40,846
‐ Santa...
94
00:03:41,806 --> 00:03:43,099
[crujidos]
95
00:03:44,016 --> 00:03:45,017
MOSCÚ, RUSIA
96
00:03:45,017 --> 00:03:46,686
♪ música dramática sonando ♪
97
00:03:47,311 --> 00:03:48,229
[rechinido de llantas]
98
00:03:50,982 --> 00:03:53,776
[muchas cerraduras abriéndose]
99
00:03:53,776 --> 00:03:55,403
[saltos, caídas]
100
00:03:56,362 --> 00:03:59,448
‐ ¡Oh genial! Mis ganchos para
mis plantas macramé.
101
00:03:59,448 --> 00:04:02,243
[muchas cerraduras cerrándose]
102
00:04:05,705 --> 00:04:07,498
‐ ¡Zort!
‐ ¡Ah! ¿Quién eres?
103
00:04:07,498 --> 00:04:09,375
♪
104
00:04:09,375 --> 00:04:11,294
‐ Me llamo Cerebro.
105
00:04:11,294 --> 00:04:13,087
Y este es mi asociado, Pinky.
106
00:04:13,087 --> 00:04:15,089
Y tu eres el gran Edward Snowden,
107
00:04:15,089 --> 00:04:16,799
el ex contratista del gobierno que expuso
108
00:04:16,799 --> 00:04:18,676
el extenso programa de escuchas
telefónicas de la ASN,
109
00:04:18,676 --> 00:04:20,177
y que huyó de país, ¿correcto?
110
00:04:20,177 --> 00:04:22,179
‐ Tal vez. ¿Qué es lo suyo?
111
00:04:22,179 --> 00:04:23,889
¿Son espías? ¿Reporteros?
112
00:04:23,889 --> 00:04:26,100
¿Súper admiradores de mi blog
de jardinería interior?
113
00:04:26,100 --> 00:04:27,810
Nunca es el tercero.
114
00:04:27,810 --> 00:04:30,396
‐ De hecho, soy un ratón de laboratorio
genéticamente modificado
115
00:04:30,396 --> 00:04:33,316
que necesita tu conocimiento a detalle
del procedimiento de seguridad nacional
116
00:04:33,316 --> 00:04:35,192
para meterme a la sede de la ANS.
117
00:04:35,192 --> 00:04:38,696
‐ Oh, y nos encantan tus cactus, también.
118
00:04:38,696 --> 00:04:41,324
‐ Gracias.
La jardinería es una de mis pasiones.
119
00:04:41,324 --> 00:04:43,951
Siempre sabes dónde te encuentras
con las plantas.
120
00:04:43,951 --> 00:04:45,870
¿No es cierto eso, Roberta?
121
00:04:45,870 --> 00:04:47,705
[crujiendo]
122
00:04:47,705 --> 00:04:50,416
De acuerdo. ¿Ven? Ahora sé que
le tengo que dar espacio.
123
00:04:50,416 --> 00:04:52,418
‐ Mire, Sr. Snowden. Yo, también,
124
00:04:52,418 --> 00:04:55,004
busco la verdad.
Tal vez podamos llegar a algún...
125
00:04:55,004 --> 00:04:57,715
‐ Sí, sí, sí. Miren, les diré todo.
126
00:04:57,715 --> 00:05:00,760
Es lo mío. Pero, necesito algo a cambio.
127
00:05:00,760 --> 00:05:03,638
Si van a meterse a la ANS,
necesito que saquen a...
128
00:05:04,513 --> 00:05:06,098
Jenny.
‐ Ya veo.
129
00:05:06,098 --> 00:05:09,018
Jenny es una cómplice secreta,
o tal vez el nombre clave
130
00:05:09,018 --> 00:05:12,605
de un algoritmo avanzado?
‐ Oh, es hermosa.
131
00:05:12,605 --> 00:05:15,566
Puedo de dónde saca su buena apariencia.
‐ Ah.
132
00:05:15,566 --> 00:05:17,985
Jenny es una planta de casa. Claro.
133
00:05:17,985 --> 00:05:20,488
¿Por qué estaba esperando
algo no ridículo?
134
00:05:20,488 --> 00:05:23,407
‐ Jenny es la única planta que he
cultivado a partir de una semilla.
135
00:05:23,407 --> 00:05:26,369
Quería llevármela conmigo,
pero todavía está en mi vieja oficina.
136
00:05:26,369 --> 00:05:28,621
Prométanme que la traerán.
[lloriqueando, se suena la nariz]
137
00:05:28,621 --> 00:05:30,331
‐ Haré lo que me digas
138
00:05:30,331 --> 00:05:31,874
para terminar con esta interacción.
139
00:05:31,874 --> 00:05:33,876
‐ ¡Oh, gracias! Ahora, para entrar,
140
00:05:33,876 --> 00:05:36,504
necesitarán esta identificación falsa,
y luego ustedes...
141
00:05:36,504 --> 00:05:39,131
[susurros indistintos]
142
00:05:39,131 --> 00:05:42,134
♪
143
00:05:42,885 --> 00:05:44,428
AGENCIA NACIONAL DE SEGURIDAD
144
00:05:44,428 --> 00:05:46,138
[van rugiendo]
145
00:05:47,932 --> 00:05:49,350
‐ ¡Hola!
146
00:05:49,350 --> 00:05:50,685
Eh...
147
00:05:50,685 --> 00:05:52,353
‐ Recuerda lo que dijo Snowden.
148
00:05:52,353 --> 00:05:55,022
‐ Oh, cierto. [susurros indistintos]
149
00:05:55,022 --> 00:05:56,524
‐ Eh...
150
00:05:57,108 --> 00:05:58,985
De acuerdo, pueden pasar.
151
00:05:58,985 --> 00:06:01,737
PINKY: ¡Gracias! ¡Te amo!
‐ Yo también te amo.
152
00:06:01,737 --> 00:06:05,408
‐ Rápido. Debemos llegar a la entrada
de servicio antes de que sospeche algo.
153
00:06:06,075 --> 00:06:08,119
‐ Espera un minuto. No lo amo.
154
00:06:08,119 --> 00:06:10,288
Este es Punto de vigilancia Charlie.
Tenemos un problema.
155
00:06:15,001 --> 00:06:16,002
‐ ¡Ah!
156
00:06:16,002 --> 00:06:18,087
[gritando, gruñendo]
157
00:06:18,713 --> 00:06:20,256
¡Oh! ¡Oh!
158
00:06:22,800 --> 00:06:25,177
¡Mirad, Pinky!
[pitidos]
159
00:06:25,177 --> 00:06:28,264
Cada comunicación que han
tenido los americanos,
160
00:06:28,264 --> 00:06:30,349
incluida mi llamada telefónica a ti,
161
00:06:30,349 --> 00:06:32,768
canalizada, recopilada y analizada,
162
00:06:32,768 --> 00:06:34,437
en estas súper computadoras.
163
00:06:34,437 --> 00:06:37,857
‐ Pero, Cerebro, yo ya recolecté
y analicé nuestras conversaciones.
164
00:06:39,025 --> 00:06:41,068
Ajá. 33 de junio,
165
00:06:41,068 --> 00:06:42,862
tú preguntaste si yo estaba pensando
166
00:06:42,862 --> 00:06:45,031
lo mismo que tú, y no lo estaba.
167
00:06:45,031 --> 00:06:46,490
[suspira]
[tecleando, pitidos]
168
00:06:46,490 --> 00:06:49,535
‐ Ahora, reconfigurar esta computadora
para interactuar con la base de datos.
169
00:06:51,495 --> 00:06:53,414
[tecleando]
170
00:06:54,081 --> 00:06:54,749
ACCESO CONCEDIDO
171
00:06:54,749 --> 00:06:56,334
[pitidos]
172
00:06:56,334 --> 00:06:58,794
¡Lo tengo! ¡Oh!
[alarma sonando]
173
00:06:58,794 --> 00:07:00,880
¡Vamos! [gruñe]
174
00:07:01,964 --> 00:07:04,258
‐ Eh, ¿Cerebro? ¿Cerebro?
175
00:07:04,258 --> 00:07:07,345
Oye, ¿Cerebro? ¿Cerebro? ¿Cerebro?
¿Cerebro? ¡Cerebro!
176
00:07:07,345 --> 00:07:08,346
¡Cerebro! ¡Detente!
177
00:07:09,889 --> 00:07:11,432
[gruñe]
‐ Pinky, ¿qué estás haciendo?
178
00:07:11,432 --> 00:07:13,351
¡Debemos escapar!
179
00:07:13,351 --> 00:07:16,062
‐ Pero, ¡no podemos irnos aún, Cerebro!
¡No hemos encontrado a Jenny!
180
00:07:16,062 --> 00:07:18,147
¡No hay tiempo, Pinky!
181
00:07:18,147 --> 00:07:21,734
Además, Snowden es claramente
una CPU menos de de una tarjeta madre.
182
00:07:21,734 --> 00:07:24,820
‐ Pero, ¡lo prometiste, Cerebro!
Y una promesa es una promesa
183
00:07:24,820 --> 00:07:28,282
es una promesa es una promesa
es una promesa es una...
184
00:07:28,282 --> 00:07:31,577
‐ Está bien. Con tal de que tú prometas
dejar de hablar.
185
00:07:31,577 --> 00:07:33,704
[pitido de reversa]
‐ [risa] Narf.
186
00:07:33,704 --> 00:07:36,374
[ambos esforzándose]
187
00:07:36,374 --> 00:07:38,584
‐ ¡Te maldigo, arbusto glorificado!
188
00:07:39,543 --> 00:07:41,504
‐ ¡Oye!
189
00:07:45,299 --> 00:07:47,718
‐ ¡Nos está alcanzando, Cerebro!
190
00:07:47,718 --> 00:07:50,930
‐ ¡Tal vez la base de datos de la ANS
nos pueda servir para escapar!
191
00:07:52,390 --> 00:07:54,392
Tiene claustrofobia.
192
00:07:54,767 --> 00:07:56,143
Por aquí.
193
00:07:57,353 --> 00:07:58,771
[rechinido de llanta]
194
00:07:58,771 --> 00:08:00,940
‐ ¡Ja! ¿Eh?
195
00:08:00,940 --> 00:08:03,234
♪ música dramática ♪
196
00:08:04,652 --> 00:08:06,904
[gritos, lloriqueando]
197
00:08:06,904 --> 00:08:07,905
[campanilla]
198
00:08:10,157 --> 00:08:11,784
[lloriqueando]
199
00:08:11,784 --> 00:08:12,785
Oh no.
200
00:08:13,744 --> 00:08:15,538
PINKY:
¡Narf! [ríe]
201
00:08:16,080 --> 00:08:17,498
¡Yupi!
202
00:08:17,498 --> 00:08:18,916
‐ ¡Maneja, Pinky!
203
00:08:21,794 --> 00:08:23,045
[choque, rechinido de llanta]
204
00:08:23,296 --> 00:08:25,298
[rugido de motor]
205
00:08:31,220 --> 00:08:32,263
[golpes metálicos]
206
00:08:33,889 --> 00:08:35,433
‐ ¿Tienen lo que prometieron?
207
00:08:37,518 --> 00:08:38,686
[sonido metálico]
208
00:08:38,686 --> 00:08:40,187
[exclama] ¡Jenny!
209
00:08:40,187 --> 00:08:43,107
¡Oh! Santo cielo, ¡has crecido tanto!
210
00:08:43,107 --> 00:08:44,650
[beso]
211
00:08:44,650 --> 00:08:47,278
¡Oh! Prometo nunca dejarte otra vez.
212
00:08:47,278 --> 00:08:49,447
‐ [olfatea] Oh, Cerebro.
213
00:08:49,447 --> 00:08:51,073
¿No es emotivo?
214
00:08:51,073 --> 00:08:54,327
‐ Sí.
Ciertamente hay muchas emociones.
215
00:08:54,327 --> 00:08:57,079
Bueno, Snowden, supongo que ahora
seguiremos nuestro camino.
216
00:08:57,079 --> 00:08:58,915
‐ Mi dulce Jenny.
217
00:08:58,915 --> 00:09:00,416
¿Quién rescató a quién?
218
00:09:00,416 --> 00:09:02,209
‐ Tú la rescataste.
219
00:09:02,209 --> 00:09:03,794
‐ Oh, cierto. [ríe]
220
00:09:03,794 --> 00:09:06,797
Bueno, eso lo resuelve entonces. ¡Narf!
[Cerebro suspira]
221
00:09:08,049 --> 00:09:10,092
[rechinido de llanta]
222
00:09:10,092 --> 00:09:12,929
‐ Finalmente, podemos
escuchar mi plan brillante.
[pitido]
223
00:09:12,929 --> 00:09:15,598
CEREBRO [en grabación]:
¡Pinky! ¡Escúchame con atención!
224
00:09:15,598 --> 00:09:17,934
¡He descubierto una neurotoxina
225
00:09:17,934 --> 00:09:19,769
que hace sentir constantementea los humanos
226
00:09:19,769 --> 00:09:21,437
como si estuvieran a puntode estornudar!
227
00:09:21,437 --> 00:09:24,357
Pero, ¡la única fuente es unhelecho exótico
228
00:09:24,357 --> 00:09:27,276
que solía pertenecer a Edward Snowden!
229
00:09:27,276 --> 00:09:30,696
¡Debemos meternos a la ANSy robar esa planta!
230
00:09:30,696 --> 00:09:34,241
‐ ¡Ya hicimos eso! ¡Hurra!
231
00:09:34,241 --> 00:09:36,202
‐ Detén. Este. ¡Auto!
232
00:09:36,202 --> 00:09:37,370
[rechinido de llanta]
233
00:09:40,247 --> 00:09:42,250
[disparo, zumbido, ruido metálico]
234
00:09:42,250 --> 00:09:43,626
[zumbido]
235
00:09:43,626 --> 00:09:46,629
♪ música triunfante sonando ♪
236
00:09:46,629 --> 00:09:47,922
[beso]
237
00:09:49,674 --> 00:09:50,841
‐ ¡No te preocupes, Cerebro!
238
00:09:50,841 --> 00:09:52,468
¡Todavía los podemos seguir!
239
00:09:52,468 --> 00:09:55,096
[disparo, zumbido, ruido metálico]
240
00:09:55,429 --> 00:09:56,472
¡Los tengo!
241
00:09:56,472 --> 00:09:58,391
[gritando]
242
00:09:59,976 --> 00:10:04,146
¡Oh, Cerebro! ¡Vi toda mi vida pasar
frente a is ojos! [jadeando]
243
00:10:04,146 --> 00:10:06,649
Hubo... ¡hubo una parte en donde
estábamos en el auto juntos!
244
00:10:06,649 --> 00:10:09,068
Y luego, ¡shu! ¡Volé fuera del auto!
245
00:10:09,068 --> 00:10:11,279
Y luego estábamos en el auto
juntos de nuevo.
246
00:10:11,279 --> 00:10:16,033
Oh, ha sido una buena vida,
amigo mío. [solloza] Narf.
247
00:10:16,701 --> 00:10:18,619
‐ Está bien, Pinky.
248
00:10:18,619 --> 00:10:21,580
Ven. Debemos regresar al laboratorio
y prepararnos para mañana en la noche.
249
00:10:21,580 --> 00:10:24,000
‐ ¿Por qué, Cerebro? ¿Qué vamos a hacer
mañana en la noche?
250
00:10:24,000 --> 00:10:26,544
‐ Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
251
00:10:26,544 --> 00:10:28,796
Tratar de conquistar el mundo.
252
00:10:28,796 --> 00:10:32,091
Pero primero,
¡necesitas aprender a manejar!
253
00:10:32,091 --> 00:10:33,092
[choque]
254
00:10:33,884 --> 00:10:37,638
‐ No te preocupes, Cerebro.
Ese hermano bigotón italiano nos salvará.
18954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.