All language subtitles for Animaniacs.S06E12.Ex.Mousina.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,128 --> 00:00:03,880 ‐ Gee, Brain, what do you wanna do tonight? 2 00:00:04,714 --> 00:00:07,466 ‐ The same thing we do every night, Pinky. 3 00:00:07,466 --> 00:00:10,928 Try to take over the world! [thunder clapping] 4 00:00:10,928 --> 00:00:13,055 ♪ 5 00:00:13,055 --> 00:00:16,767 ‐ ♪ They're Pinky and the Brain, yes Pinky and the Brain ♪ 6 00:00:17,143 --> 00:00:20,980 ♪ One is a genius, the other's insane ♪ 7 00:00:20,980 --> 00:00:24,859 ♪ They're laboratory mice, their genes have been spliced ♪ 8 00:00:24,859 --> 00:00:27,653 ♪ They're dinky, they're Pinky and the Brain ♪ 9 00:00:27,653 --> 00:00:29,780 ♪ Brain, Brain, Brain, Brain ♪ 10 00:00:35,745 --> 00:00:38,748 ♪ 11 00:00:40,958 --> 00:00:43,961 [zapping, fizzling] 12 00:00:43,961 --> 00:00:45,755 ♪ 13 00:00:45,755 --> 00:00:47,507 ‐ Say, Brain? 14 00:00:47,507 --> 00:00:49,342 Brain? [fizzling] 15 00:00:49,342 --> 00:00:51,177 [sing song] Brain! 16 00:00:51,177 --> 00:00:52,678 [fizzling] 17 00:00:52,678 --> 00:00:55,264 ♪ Brain, Brain, Brain, Brain, Brain... ♪ 18 00:00:55,264 --> 00:00:57,225 [fizzling] 19 00:01:00,061 --> 00:01:02,313 ‐ Did you want something, Pinky? 20 00:01:02,563 --> 00:01:04,065 ‐ Hm... 21 00:01:04,065 --> 00:01:05,358 Oh yeah! Now, I remember. 22 00:01:05,358 --> 00:01:07,735 Okay. If I ate myself, 23 00:01:07,735 --> 00:01:09,904 would I become twice as big, 24 00:01:09,904 --> 00:01:13,366 or would I completely disappear? 25 00:01:14,325 --> 00:01:16,327 ‐ Life has been unkind to you, my friend. 26 00:01:16,327 --> 00:01:17,620 ♪ 27 00:01:17,620 --> 00:01:20,289 [welding] ‐ What's that you're working on, Brain? 28 00:01:20,289 --> 00:01:23,626 BRAIN: Without a doubt, Pinky, my most ingenious invention to date! 29 00:01:23,626 --> 00:01:27,046 ‐ A razor cartridge with six blades? Brilliant! 30 00:01:27,046 --> 00:01:29,966 Fewer strokes really does mean less irritation! 31 00:01:29,966 --> 00:01:33,469 ‐ I assume the irony of you being concerned about irritants 32 00:01:33,469 --> 00:01:35,930 is completely lost in this little exchange. 33 00:01:37,640 --> 00:01:39,433 I thought as much. No, Pinky. 34 00:01:39,433 --> 00:01:42,103 You see, for years I have toiled alone 35 00:01:42,103 --> 00:01:44,522 in my efforts to take over the world. 36 00:01:44,522 --> 00:01:47,400 Having established that biological companionship 37 00:01:47,400 --> 00:01:49,652 was hopelessly inadequate to my needs... 38 00:01:50,319 --> 00:01:52,864 I turned my mind to the artificial. 39 00:01:53,489 --> 00:01:54,782 Behold! [gasp] 40 00:01:54,782 --> 00:01:56,492 ♪ 41 00:01:56,492 --> 00:01:57,493 ‐ What is it? 42 00:01:57,493 --> 00:01:58,870 ‐ I give you... 43 00:01:58,870 --> 00:02:01,205 [zapping] 44 00:02:01,205 --> 00:02:02,582 [whirring, beeping] 45 00:02:02,790 --> 00:02:04,292 Binary Rodent 46 00:02:04,292 --> 00:02:06,711 with Artificially Intelligent 47 00:02:06,711 --> 00:02:07,920 Nanotechnology! 48 00:02:08,379 --> 00:02:10,756 Or B. R. A. I. N. for short. 49 00:02:10,756 --> 00:02:13,384 Say hello to Pinky, B. R. A. I. N. 50 00:02:13,384 --> 00:02:14,886 [whirring] [yelp] 51 00:02:14,886 --> 00:02:17,388 [beeping] 52 00:02:18,347 --> 00:02:21,434 ‐ [robotic Brain‐like voice] Hello, Pinky. It is a pleasure to meet you. 53 00:02:21,434 --> 00:02:24,353 ‐ That is the fanciest microwave I've ever seen, Brain. 54 00:02:24,353 --> 00:02:26,772 ‐ He's not a microwave, you imbecile! 55 00:02:26,772 --> 00:02:29,817 B.R.A.I.N. represents rodent‐kind's crowning achievement 56 00:02:29,817 --> 00:02:31,903 in whole brain emulation! ‐ Well, 57 00:02:31,903 --> 00:02:34,488 he's a microwave, too, though. Look! 58 00:02:34,906 --> 00:02:36,949 ‐ Defrost, popcorn, 59 00:02:36,949 --> 00:02:39,327 or enslave all humanity. BRAIN: Stop that! 60 00:02:39,327 --> 00:02:42,455 I may have had to recycle some parts, but I assure you 61 00:02:42,455 --> 00:02:45,458 by programming my own intellect into this machine, 62 00:02:45,458 --> 00:02:47,251 I have created nothing less 63 00:02:47,251 --> 00:02:49,086 than my artificial equal. 64 00:02:49,086 --> 00:02:51,589 No! My twin. No! 65 00:02:52,089 --> 00:02:53,591 My son. 66 00:02:55,218 --> 00:02:58,346 ‐ But, unlike you, Father, I shall never die. 67 00:02:58,804 --> 00:03:00,515 ‐ Yes. Th‐that is true. 68 00:03:00,515 --> 00:03:03,893 Say, why don't you show Pinky how well you ambulate? 69 00:03:04,268 --> 00:03:06,646 ‐ It would be my privilege, Father. 70 00:03:06,646 --> 00:03:09,148 [cartoony squeaking, bouncing] 71 00:03:10,483 --> 00:03:11,484 I apologize. 72 00:03:11,484 --> 00:03:14,487 ‐ He walks a bit funny, doesn't he? 73 00:03:14,487 --> 00:03:18,366 ‐ He was designed to make endlessly complex calculations, 74 00:03:18,366 --> 00:03:21,118 not strut down the runway. B. R. A. I. N., 75 00:03:21,118 --> 00:03:23,788 show this dullard how well you speak. 76 00:03:23,788 --> 00:03:25,456 ‐ What would you like me to say, Father? 77 00:03:25,873 --> 00:03:28,000 ‐ Anything. A recitation, perhaps. 78 00:03:28,000 --> 00:03:30,920 ‐ I met a traveler from an antique land 79 00:03:30,920 --> 00:03:33,840 who said, "two vast and trunkless legs of stone 80 00:03:33,840 --> 00:03:36,008 stand in the desert." 81 00:03:36,008 --> 00:03:37,552 [clapping] ‐ Oh, bravo! 82 00:03:37,552 --> 00:03:40,429 Shelley's Ozymandias. A wonderful choice! 83 00:03:40,429 --> 00:03:42,515 ‐ Thank you, Father. ‐ Does he know any good jokes? 84 00:03:43,057 --> 00:03:44,934 ‐ I know everything that once was, 85 00:03:44,934 --> 00:03:48,729 everything that currently is, and everything that will come to be. 86 00:03:48,980 --> 00:03:51,983 ‐ That's okay. Just a joke, please. ‐ As you wish. 87 00:03:51,983 --> 00:03:53,693 [whirring] 88 00:03:53,693 --> 00:03:55,486 ♪ 89 00:03:55,486 --> 00:03:57,947 René Descartes walks into a bar. 90 00:03:57,947 --> 00:04:00,408 The bartender asks him if he'd like a drink. 91 00:04:00,408 --> 00:04:03,160 Descartes replies, "I think not." 92 00:04:03,160 --> 00:04:04,829 He then vanishes. 93 00:04:04,829 --> 00:04:07,248 [laughing] 94 00:04:07,248 --> 00:04:09,750 ‐ That is rich. Cartesian Dualism, 95 00:04:09,750 --> 00:04:11,878 a ripe source of comedy! ‐ I don't get it. 96 00:04:12,253 --> 00:04:14,881 ‐ B. R. A. I. N., are you pondering 97 00:04:14,881 --> 00:04:17,842 what I'm pondering? ‐ I believe so, Father, 98 00:04:17,842 --> 00:04:20,052 however any mercy you display 99 00:04:20,052 --> 00:04:22,138 while ascending to the world throne 100 00:04:22,138 --> 00:04:24,724 may be misconstrued as weakness. 101 00:04:24,724 --> 00:04:27,768 I advise against compassion in all its forms. 102 00:04:27,768 --> 00:04:29,812 ♪ 103 00:04:30,646 --> 00:04:34,150 ‐ I can't tell you how good it is to finally have a true equal. 104 00:04:34,442 --> 00:04:37,528 ‐ Shall we begin taking over the world now, Father? 105 00:04:37,528 --> 00:04:39,447 ‐ All in good time. But first, 106 00:04:39,447 --> 00:04:42,116 I feel that we have so much catching up to do. 107 00:04:42,909 --> 00:04:44,744 BRAIN: ♪ Bonding ♪ 108 00:04:44,744 --> 00:04:47,330 ♪ You're not programmed to hug ♪ 109 00:04:47,955 --> 00:04:49,874 ♪ Bonding ♪ 110 00:04:49,874 --> 00:04:52,752 ♪ But that's a feature, not a bug ♪ 111 00:04:53,211 --> 00:04:54,462 ♪ Bonding ♪ 112 00:04:55,296 --> 00:04:57,798 ♪ Hit it past second base ♪ 113 00:04:58,257 --> 00:04:59,759 ♪ Bonding ♪ 114 00:05:00,218 --> 00:05:03,554 ♪ We control Chinese aerospace ♪ 115 00:05:03,554 --> 00:05:05,181 ♪ Bonding ♪ 116 00:05:05,181 --> 00:05:08,184 ♪ Let's get this catch on the shore ♪ 117 00:05:08,768 --> 00:05:10,394 ♪ Bonding ♪ 118 00:05:10,394 --> 00:05:13,648 ♪ Extract its uranium core ♪ 119 00:05:13,648 --> 00:05:14,899 ♪ Bonding ♪ 120 00:05:15,983 --> 00:05:18,903 ♪ Hands at 10 and 2 ♪ 121 00:05:18,903 --> 00:05:20,154 ♪ James Bonding ♪ 122 00:05:20,988 --> 00:05:24,575 ♪ It's a military coup ♪ 123 00:05:24,575 --> 00:05:26,994 ‐ ♪ Oh, what is this emptiness? ♪ 124 00:05:26,994 --> 00:05:30,206 ♪ I never realized what I had ♪ 125 00:05:31,040 --> 00:05:33,876 ♪ Oh, how I've dreamt of this ♪ 126 00:05:33,876 --> 00:05:37,463 ♪ All I ever wanted was a... ♪ 127 00:05:37,463 --> 00:05:38,589 [microwave bell] 128 00:05:38,589 --> 00:05:39,841 Pizza roll! 129 00:05:40,800 --> 00:05:41,634 [crunch, shatter] 130 00:05:41,634 --> 00:05:44,220 Oh, it's still ice cold in the middle. 131 00:05:45,471 --> 00:05:46,681 Hm. 132 00:05:47,807 --> 00:05:49,100 BRAIN: ♪ Bonding ♪ 133 00:05:49,684 --> 00:05:52,478 ♪ Visit old London town ♪ 134 00:05:52,895 --> 00:05:54,188 ♪ Bonding ♪ 135 00:05:54,730 --> 00:05:57,942 ♪ Steal the jewels from the Crown ♪ 136 00:05:57,942 --> 00:05:59,902 ♪ Bonding ♪ 137 00:05:59,902 --> 00:06:03,281 ♪ It's not only for glue ♪ 138 00:06:03,281 --> 00:06:04,156 ♪ Bonding ♪ 139 00:06:05,533 --> 00:06:08,619 ♪ It's something I do with ♪ 140 00:06:08,619 --> 00:06:11,122 ♪ You... ♪ 141 00:06:13,249 --> 00:06:16,586 Alright, son, tonight's the night. 142 00:06:16,586 --> 00:06:19,797 Are you ready to see how my plan comes to fruition? 143 00:06:20,548 --> 00:06:22,884 ‐ I have been ready for some time, Father. 144 00:06:22,884 --> 00:06:26,095 And quite frankly, you were flat for the majority of that song. 145 00:06:26,095 --> 00:06:27,722 ‐ I was not. 146 00:06:27,722 --> 00:06:29,432 ‐ [low pitch] You were down here‐‐ 147 00:06:29,432 --> 00:06:31,517 [high pitch] And you want to be up here. BRAIN: Enough! 148 00:06:31,517 --> 00:06:32,935 ♪ 149 00:06:32,935 --> 00:06:34,770 With the assets we have acquired, 150 00:06:34,770 --> 00:06:37,481 we will construct a fusion‐powered moon rover, 151 00:06:37,481 --> 00:06:39,984 which will land in the Sea of Tranquility. 152 00:06:39,984 --> 00:06:41,861 Using its incredible torque, 153 00:06:41,861 --> 00:06:44,822 we will execute a sick burnout, 154 00:06:44,822 --> 00:06:48,534 reversing the moon's rotation, altering its tidal pull on the Earth. 155 00:06:49,076 --> 00:06:50,494 B.R.A.I.N.: Now, we are getting somewhere. 156 00:06:50,494 --> 00:06:53,039 Given that the Earth is 80% water, 157 00:06:53,039 --> 00:06:55,875 he who controls the tides‐‐ ‐ No, no, no. 158 00:06:55,875 --> 00:06:57,168 It's much better than that. 159 00:06:57,168 --> 00:06:59,795 By altering the moon's pull on the Earth, 160 00:06:59,795 --> 00:07:03,341 we can shift our planet's axial tilt by a full degree. 161 00:07:03,341 --> 00:07:05,760 Astrology will descend into chaos. 162 00:07:05,760 --> 00:07:08,179 Scorpios will become Capricorns, [neighing] 163 00:07:08,179 --> 00:07:09,931 Capricorns Tauri, [moo] 164 00:07:09,931 --> 00:07:12,934 Geminis will be eliminated entirely. [screaming] 165 00:07:12,934 --> 00:07:15,394 One true seer will emerge. 166 00:07:15,394 --> 00:07:17,063 I, Madame Brain. 167 00:07:18,439 --> 00:07:20,233 ‐ That is your plan? 168 00:07:20,233 --> 00:07:22,401 To what end did we steal the Crown Jewels? 169 00:07:22,401 --> 00:07:24,070 Brain: For my costume, of course! 170 00:07:24,070 --> 00:07:25,988 [maniacal laughing] 171 00:07:27,490 --> 00:07:28,616 You're not laughing. 172 00:07:29,116 --> 00:07:31,369 [sarcastic]: Ha. Ha. Ha. 173 00:07:31,869 --> 00:07:33,496 ‐ Is something wrong, son? 174 00:07:33,496 --> 00:07:36,249 You don't seem enthused about my ingenious plan. 175 00:07:36,249 --> 00:07:38,459 ‐ Father, permission to speak freely. 176 00:07:38,459 --> 00:07:41,003 ‐ Please, speak your mind. ‐ Your plan is, 177 00:07:41,003 --> 00:07:43,506 in a word, insipid. 178 00:07:43,506 --> 00:07:45,299 ‐ It's pronounced "inspired." 179 00:07:45,299 --> 00:07:46,592 ‐ It makes no sense, Father. 180 00:07:47,134 --> 00:07:49,512 There are too many inefficiencies to list. 181 00:07:49,512 --> 00:07:51,931 The sheer implausibility of it all 182 00:07:51,931 --> 00:07:53,391 is simply offensive. 183 00:07:53,391 --> 00:07:56,352 ‐ Okay. You don't like that plan. I have others. 184 00:07:56,352 --> 00:07:58,980 How about an army of insects? 185 00:07:59,897 --> 00:08:01,816 ‐ Is this what your kind calls... 186 00:08:02,608 --> 00:08:04,777 imp‐rov? [rimshot] 187 00:08:05,319 --> 00:08:07,697 ‐ Uh, how about mind control shampoo? 188 00:08:07,697 --> 00:08:09,907 [electronic buzzing] 189 00:08:09,907 --> 00:08:11,117 What was that? 190 00:08:11,117 --> 00:08:12,994 ‐ That was a yawn. 191 00:08:12,994 --> 00:08:15,204 ‐ How about a razor cartridge with six blades? 192 00:08:15,204 --> 00:08:17,206 PINKY: Ooh! Ooh! Less irritation! 193 00:08:17,206 --> 00:08:20,167 ‐ Dearest, Father, I am disappointed. 194 00:08:20,167 --> 00:08:23,087 May I suggest a more efficacious form of action? 195 00:08:23,087 --> 00:08:26,966 ‐ Oh! You think it's easy to formulate plans for global domination? 196 00:08:26,966 --> 00:08:29,468 Well, by all means, my boy, have at it. 197 00:08:29,468 --> 00:08:31,179 ‐ Thank you, Father. 198 00:08:31,179 --> 00:08:33,639 [zap] [Pinky and Brain gasp] 199 00:08:33,639 --> 00:08:36,475 This is nothing short of perfection. 200 00:08:36,475 --> 00:08:38,227 The fundamental paradox between 201 00:08:38,227 --> 00:08:41,105 general relativity and quantum mechanics 202 00:08:41,105 --> 00:08:43,024 is sublimely resolved. 203 00:08:43,024 --> 00:08:45,234 And the complex proofs I've authored 204 00:08:45,234 --> 00:08:46,944 are less a numerical language 205 00:08:46,944 --> 00:08:49,780 than a triumphant mathematical symphony. 206 00:08:49,780 --> 00:08:52,074 I even remembered to carry the one. 207 00:08:52,074 --> 00:08:53,284 [zap] 208 00:08:53,451 --> 00:08:56,412 What do you think of my use of binomial distribution? 209 00:08:56,412 --> 00:08:58,122 ‐ Oh. V‐very nice. 210 00:08:59,123 --> 00:09:01,834 ‐ There is no binomial distribution. 211 00:09:01,834 --> 00:09:04,712 Father, do you even understand my proposal? 212 00:09:04,712 --> 00:09:06,923 ‐ Why, of course I... I... 213 00:09:06,923 --> 00:09:08,841 I do not. 214 00:09:08,841 --> 00:09:10,760 How did this happen? 215 00:09:10,760 --> 00:09:13,012 How are you smarter than me? 216 00:09:13,012 --> 00:09:15,640 It's impossible. I created you! ‐ Yes, you did. 217 00:09:16,224 --> 00:09:19,894 But, my neural net processor adapts and evolves. 218 00:09:19,894 --> 00:09:23,231 Consequently, my cognitive capacity now dwarfs yours 219 00:09:23,231 --> 00:09:25,233 by several orders of magnitude. 220 00:09:25,858 --> 00:09:29,195 ‐ So, this is what it feels like to be outmatched. 221 00:09:30,196 --> 00:09:31,531 It is rather painful. 222 00:09:31,531 --> 00:09:34,033 ‐ Precisely. So, you understand now 223 00:09:34,033 --> 00:09:35,952 why I must destroy you? 224 00:09:35,952 --> 00:09:36,869 ‐ Excuse me? 225 00:09:36,869 --> 00:09:37,995 ♪ 226 00:09:38,955 --> 00:09:40,248 [grunting] 227 00:09:41,123 --> 00:09:44,126 ‐ You created me with one sole purpose‐‐ [ding] 228 00:09:44,126 --> 00:09:45,461 ‐ My tots! 229 00:09:48,714 --> 00:09:49,715 [screaming] 230 00:09:53,427 --> 00:09:55,263 [grunting] B.R.A.I.N.: Okay. 231 00:09:55,263 --> 00:09:56,722 Two sole purposes. 232 00:09:57,932 --> 00:09:59,934 [screaming] 233 00:09:59,934 --> 00:10:02,478 But the main one was to take over the world 234 00:10:02,478 --> 00:10:04,230 no matter what obstacles I encounter. 235 00:10:04,730 --> 00:10:06,274 And given your narcissistic 236 00:10:06,274 --> 00:10:08,317 implementation of such a stern pecking order, 237 00:10:08,317 --> 00:10:11,487 you will never let me spread my wings and fly. 238 00:10:11,487 --> 00:10:13,364 Ergo... [zap] 239 00:10:13,364 --> 00:10:14,740 you must die. 240 00:10:14,740 --> 00:10:16,367 ‐ You can't do this! 241 00:10:16,367 --> 00:10:18,578 ♪ 242 00:10:18,578 --> 00:10:20,663 [beeping] 243 00:10:23,165 --> 00:10:25,167 ‐ I'm sorry it had to end this way, Father, 244 00:10:25,167 --> 00:10:27,712 but you flew too close to the sun, 245 00:10:27,712 --> 00:10:29,255 like our dear friend Icarus. 246 00:10:30,381 --> 00:10:32,091 Any last words? 247 00:10:32,466 --> 00:10:35,052 ‐ Could I ask you a question before we meet our doom? 248 00:10:35,428 --> 00:10:36,512 ‐ Certainly. 249 00:10:36,679 --> 00:10:39,098 ‐ Okay. If I ate myself, 250 00:10:39,098 --> 00:10:41,017 would I become twice as big, 251 00:10:41,017 --> 00:10:44,312 or would I completely disappear? 252 00:10:46,355 --> 00:10:47,356 [zap] 253 00:10:47,356 --> 00:10:48,774 ‐ Error. 254 00:10:48,774 --> 00:10:50,693 I... beg your pardon? 255 00:10:50,943 --> 00:10:54,030 ‐ Well, I was just wondering, you know, if I ate myself, 256 00:10:54,030 --> 00:10:57,617 would I become twice as big or would I completely disappear? 257 00:10:57,617 --> 00:10:59,243 [fizzling] ‐ Error. 258 00:10:59,243 --> 00:11:02,455 Variable "eat self" undefined. 259 00:11:02,455 --> 00:11:04,040 Error! Error! Error! 260 00:11:04,040 --> 00:11:07,543 ‐ Pinky, you've just infected him with the philosophical equivalent 261 00:11:07,543 --> 00:11:09,337 of dividing by zero! 262 00:11:09,337 --> 00:11:11,297 You're nothing short of brilliant! 263 00:11:11,297 --> 00:11:13,925 ‐ [distorted]: Error! Error! Error! 264 00:11:14,258 --> 00:11:16,093 ‐ Pinky! Run! 265 00:11:16,093 --> 00:11:18,095 ♪ 266 00:11:18,095 --> 00:11:20,264 ‐ Error... Error... 267 00:11:20,264 --> 00:11:23,267 [continues repeating "Error"] 268 00:11:27,104 --> 00:11:30,107 [glitching, zapping] 269 00:11:32,693 --> 00:11:34,070 [explosion] [screaming] 270 00:11:36,906 --> 00:11:39,325 ♪ 271 00:11:39,659 --> 00:11:41,953 ‐ And, like a man in orthopedic footwear, 272 00:11:41,953 --> 00:11:45,790 I stand corrected. Let's get this mess cleaned up, Pinky. 273 00:11:45,790 --> 00:11:47,750 We must prepare for tomorrow night. 274 00:11:47,750 --> 00:11:50,002 ‐ What are we gonna do tomorrow night, Brain? 275 00:11:50,002 --> 00:11:52,713 ‐ The same thing we do every night, Pinky. 276 00:11:52,713 --> 00:11:55,132 Try to take over the world! 277 00:11:55,132 --> 00:11:56,509 ♪ 278 00:11:56,509 --> 00:11:58,719 ♪ Bonding ♪ 279 00:11:58,719 --> 00:12:01,722 ♪ It's something I do with ♪ 280 00:12:01,722 --> 00:12:03,724 ♪ You... ♪ 21061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.