Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,336 --> 00:00:04,339
♪ música clásica ♪
2
00:00:18,353 --> 00:00:20,480
‐ Buenas noches, y bienvenidos
3
00:00:20,480 --> 00:00:22,857
al teatro Mate‐maestra.
4
00:00:22,857 --> 00:00:25,318
Esta noche, una historia de traición...
5
00:00:25,318 --> 00:00:27,696
[vidrios rompiéndose, grito]
de locura...
6
00:00:27,696 --> 00:00:30,949
de una mujer luchando
por su derecho a vivir.
7
00:00:33,952 --> 00:00:37,330
Nancy tiene cinco manzanas.
8
00:00:37,330 --> 00:00:39,499
Pierde dos manzanas.
9
00:00:40,792 --> 00:00:43,795
¿Cuántas manzanas tiene Nancy?
10
00:00:43,795 --> 00:00:45,046
[perro ladrando]
11
00:00:45,046 --> 00:00:48,049
♪
12
00:00:58,059 --> 00:00:59,561
[gruñendo, desgarre]
13
00:01:00,854 --> 00:01:02,313
[gruñido, mordida]
14
00:01:04,232 --> 00:01:06,359
URCHIN: ¿Mamá? ¿Trajiste comida?
15
00:01:06,359 --> 00:01:07,944
‐ El bebé está enfermo.
16
00:01:08,361 --> 00:01:10,947
[sonidos de bebé]
[pasos]
17
00:01:13,241 --> 00:01:14,868
‐ John, nos encontramos de nuevo.
18
00:01:14,868 --> 00:01:18,913
‐ Sabes que estoy obligado a proteger
esas manzanas, Nancy.
19
00:01:20,081 --> 00:01:22,250
‐ Nunca me rendiré ante ti.
20
00:01:23,209 --> 00:01:24,085
[quejido]
21
00:01:24,085 --> 00:01:25,920
♪
22
00:01:25,920 --> 00:01:28,548
‐ ¡No puedes escapar por siempre, Nancy!
23
00:01:28,548 --> 00:01:30,717
¡No de la ley!
24
00:01:30,717 --> 00:01:32,385
[traqueteo]
25
00:01:32,385 --> 00:01:34,262
‐ La única ley que conozco
26
00:01:34,262 --> 00:01:37,390
¡es la que me obliga
a alimentar a mis hijos!
27
00:01:37,390 --> 00:01:39,642
Y ahora, solo tengo...
28
00:01:40,935 --> 00:01:42,020
Tres manzanas.
29
00:01:42,020 --> 00:01:43,980
[sonido de gis]
30
00:01:43,980 --> 00:01:45,732
‐ Fascinante.
31
00:01:45,732 --> 00:01:48,026
NARRADOR:
A la próxima en el Teatro Mate‐maestra...
32
00:01:48,526 --> 00:01:49,736
[zumbido]
33
00:01:49,736 --> 00:01:51,946
♪
34
00:01:51,946 --> 00:01:55,450
‐ El Tren A, viajando
a 40 millas por hora,
35
00:01:55,450 --> 00:01:58,953
¿dejó la estación a las 2:45? [exclama]
36
00:01:58,953 --> 00:02:01,039
¡Que Dios nos ayude!
37
00:02:02,040 --> 00:02:05,043
♪
2407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.