Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,716 --> 00:00:08,051
♪
2
00:00:08,051 --> 00:00:09,719
[zumbido]
3
00:00:09,719 --> 00:00:11,137
[burbujeando]
4
00:00:13,181 --> 00:00:15,183
[zumbido]
5
00:00:21,565 --> 00:00:23,400
‐ ¡Guau! ¿Star Trek está de vuelta?
6
00:00:23,400 --> 00:00:25,068
‐ Eh, ¡sí!
7
00:00:25,068 --> 00:00:26,444
‐ Es uno de los de su nueva versión.
8
00:00:28,363 --> 00:00:31,700
‐ Es una forma rentable de reintroducir
la propiedad intelectual
9
00:00:31,700 --> 00:00:33,577
a toda una nueva generación.
10
00:00:33,577 --> 00:00:35,829
‐ O a la "siguiente generación".
11
00:00:35,829 --> 00:00:38,707
si "lo hago así".
12
00:00:38,707 --> 00:00:41,418
‐ [risa] ¡Establece a los phasers para
hacerlo muy bien!
13
00:00:44,004 --> 00:00:47,215
‐ Parece que están haciendo
nuevas versiones de muchos programas.
14
00:00:47,215 --> 00:00:49,301
[exclama] ¡Charmed está de vuelta!
15
00:00:49,301 --> 00:00:51,428
WAKKO:
¡Y los Expedientes secretos X!
16
00:00:51,428 --> 00:00:53,179
YAKKO:
¡Ey! ¡Incluso Casa llena!
17
00:00:54,180 --> 00:00:56,433
‐ ¿Ahora solo traen de vuelta
programas antiguos?
18
00:00:56,433 --> 00:00:59,603
‐ Apuesto a que podría cantar
una canción satírica al respecto.
19
00:00:59,603 --> 00:01:02,939
‐ ¿Acaso no acabamos de hacer eso
con Pinky y Cerebro?
20
00:01:02,939 --> 00:01:04,316
‐ ¡Uh uh uh!
21
00:01:04,316 --> 00:01:06,318
Nosotros también somos parte
de la era de nuevas versiones, hermanita.
22
00:01:06,318 --> 00:01:08,570
Tenemos que hacerlo otra vez.
[rechinido]
23
00:01:08,570 --> 00:01:09,446
[grito]
24
00:01:09,446 --> 00:01:10,530
[sopla el viento]
25
00:01:10,530 --> 00:01:12,908
‐ ♪ Se les acabaron las ideas ♪
26
00:01:12,908 --> 00:01:15,410
♪ Para nuevos programas ♪
27
00:01:15,410 --> 00:01:17,412
♪ Así que Hollywood hizo ♪
28
00:01:17,412 --> 00:01:20,332
♪ Lo único que sabe ♪
29
00:01:20,332 --> 00:01:23,376
♪ Murphy Brown, Melrose Place ♪
30
00:01:23,376 --> 00:01:26,504
♪ Gilmore Girls, Lost In Space ♪
31
00:01:26,504 --> 00:01:29,090
♪ That's So Raven's lo que quieren ♪
32
00:01:29,090 --> 00:01:31,301
‐ ♪ Sé que ese que vale la pena salvar ♪
33
00:01:31,301 --> 00:01:33,637
‐ ♪ Voto Expedientes Secretos X
para que regrese ♪
34
00:01:33,637 --> 00:01:35,305
‐ ♪ Duchovny sigue siendo un bombón ♪
35
00:01:35,305 --> 00:01:38,183
‐ ♪ Las Golden Girls serían más oscuras ♪
36
00:01:38,183 --> 00:01:42,145
TODOS: ♪ ¿Si resucitamos a Bea Arthur? ♪
37
00:01:42,145 --> 00:01:44,356
♪
38
00:01:44,356 --> 00:01:46,733
♪ Nueva versión, renuévenlo ♪
39
00:01:46,733 --> 00:01:49,444
♪ Vuélvanlo a filmar, a hacery úsenlo otra vez ♪
40
00:01:49,444 --> 00:01:51,988
♪ Modernícenlo, abúsenlo,solo háganlo ♪
41
00:01:51,988 --> 00:01:54,241
♪ Si quieren hacer dinero fácil ♪
42
00:01:54,241 --> 00:01:55,742
♪ Solo reciclen y retóquenlo ♪
43
00:01:55,742 --> 00:01:57,619
‐ ♪ Repítanlo, reinstálenlo ♪
44
00:01:57,619 --> 00:01:59,120
♪ Recaliéntenlo, recreanlo ♪
45
00:01:59,120 --> 00:02:00,914
♪ No hay necesidadde sentirse frustrado ♪
46
00:02:00,914 --> 00:02:02,707
♪ Simplemente resucítenlo ♪
47
00:02:02,707 --> 00:02:05,001
TODOS: ♪ Para un éxitode audiencia garantizado ♪
48
00:02:05,001 --> 00:02:06,878
♪ Sáquenlo de la basura ♪
49
00:02:06,878 --> 00:02:08,755
♪ ¡Vamos, solo saquenuna nueva versión! ♪
50
00:02:08,755 --> 00:02:09,881
♪
51
00:02:09,881 --> 00:02:11,591
‐ ♪ Will and Grace y Dynasty ♪
52
00:02:11,591 --> 00:02:13,593
♪ My Super Sweet 16 en MTV ♪
53
00:02:13,593 --> 00:02:15,303
‐ ♪ Blue's Clues, Twin Peaks , y Fargo ♪
54
00:02:15,303 --> 00:02:16,888
♪ Atrapen a Carmen San Di‐ago ♪
55
00:02:16,888 --> 00:02:18,306
‐ ♪ Solo relájense y tomen las críticas ♪
56
00:02:18,306 --> 00:02:20,267
♪ Si la gente lo quiere,¡tráiganlo de vuelta! ♪
57
00:02:20,267 --> 00:02:22,435
♪ Looney Tunes, Queer Eye,
y DuckTales ♪
58
00:02:22,435 --> 00:02:24,020
♪ ¡Solo sáquenlo de nuevoporque vende! ♪
59
00:02:24,020 --> 00:02:26,064
‐ ♪ Toma algo del extranjero,¡y tradúzcanlo! ♪
60
00:02:26,064 --> 00:02:27,857
♪ Desvergonzadamenteaprópienselo ♪
61
00:02:27,857 --> 00:02:29,568
♪ Incluso si los antiguos fan lo odian ♪
62
00:02:29,568 --> 00:02:31,278
TODOS: ♪ ¡Obtengan los derechosdel guion! ♪
63
00:02:31,278 --> 00:02:33,238
‐ ♪ Ya han hecho secuelas,ahora intenten precuelas ♪
64
00:02:33,238 --> 00:02:36,616
‐ ♪ Piensan en todas las corrientesque equivalen a usar estas técnicas ♪
65
00:02:36,616 --> 00:02:38,785
AMBOS: ♪ Haz que tus programassean reverenciados ♪
66
00:02:38,785 --> 00:02:41,788
♪ ¡Programas reverenciados! ♪
67
00:02:42,289 --> 00:02:44,666
TODOS: ♪ Nueva versión, renuévenlo ♪
68
00:02:44,666 --> 00:02:46,877
♪ Vuélvanlo a filmar, a hacery úsenlo otra vez ♪
69
00:02:46,877 --> 00:02:49,588
♪ Modernícenlo, abúsenlo,solo háganlo ♪
70
00:02:49,588 --> 00:02:53,049
♪ Si quieren hacer dinero fácil,solo recíclenlo y retóquenlo ♪
71
00:02:53,049 --> 00:02:54,843
♪ Repítanlo, reinstálenlo ♪
72
00:02:54,843 --> 00:02:56,469
♪ Recaliéntenlo, recreanlo ♪
73
00:02:56,469 --> 00:03:00,015
♪ No hay necesidad de sentirse frustrado,simplemente resucítenlo ♪
74
00:03:00,015 --> 00:03:02,267
♪ Para un éxito de audiencia garantizado ♪
75
00:03:02,267 --> 00:03:03,977
♪ Sáquenlo de la basura ♪
76
00:03:03,977 --> 00:03:06,479
♪ ¡Vamos, solo saquenuna nueva versión! ♪
77
00:03:11,776 --> 00:03:14,613
♪
78
00:03:14,613 --> 00:03:16,698
‐ Hola. Soy Yakko Warner,
79
00:03:16,698 --> 00:03:19,743
y dejando de lado las bromas,
sacar nuevas versiones son indicadores
80
00:03:19,743 --> 00:03:22,913
de una falta fundamental
de originalidad en Hollywood.
81
00:03:22,913 --> 00:03:25,624
Una crisis de creatividad
alimentada por
82
00:03:25,624 --> 00:03:29,127
ejecutivos aterrorizados
aferrados al pasado como...
83
00:03:29,127 --> 00:03:31,546
ratas a los escombros de un barco
que se hunde.
84
00:03:31,546 --> 00:03:34,507
‐ Sí. ¿No tienen verguenza?
85
00:03:34,507 --> 00:03:37,093
EJECUTIVO DE HULU: Aquí está su cheque
por la nueva versión de Animaniacs,
86
00:03:37,093 --> 00:03:38,178
¡vendidos!
87
00:03:39,512 --> 00:03:40,889
[golpe]
[sonido de monedas]
88
00:03:40,889 --> 00:03:43,141
‐ Sí, pero cuando nos vendemos,
89
00:03:43,141 --> 00:03:46,144
sabemos que nos estamos vendiendo,
así que está bien.
90
00:03:47,187 --> 00:03:50,190
♪
7710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.