All language subtitles for Animaniacs.S06E02.Suspended.Animation.1.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[spa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:09,593
♪
2
00:00:09,593 --> 00:00:10,428
[silbido]
3
00:00:13,806 --> 00:00:16,809
‐ Muy bien, chicos. Hay mucha presión
en nuestras primeras líneas.
4
00:00:16,809 --> 00:00:19,728
Tienen que ser graciosas, tienen que ser
irreverentes, y sobre todo,
5
00:00:19,728 --> 00:00:21,814
tienen que ser cuidadosamente creadas.
6
00:00:21,814 --> 00:00:23,899
‐ Pero acabas de gastar las tuyas en...
7
00:00:23,899 --> 00:00:25,734
[imitando]
"Muy bien, chicos.
Hay mucha presión en nuestras
8
00:00:25,734 --> 00:00:26,735
primeras líneas".
9
00:00:26,735 --> 00:00:28,946
‐ Y tú acabas de gastar las tuyas en...
10
00:00:28,946 --> 00:00:30,906
[imitando]
"Pero acabas de gastar las tuyas en:
11
00:00:30,906 --> 00:00:34,368
'Muy bien, chicos. Hay mucha presión
en nuestras primeras líneas'".
12
00:00:34,368 --> 00:00:35,786
‐ Ser...
YAKKO: ¡Espera, no!
13
00:00:35,786 --> 00:00:39,165
Asegúrate de que sea buena.
‐ Sí. Todo depende de ti, Dot.
14
00:00:40,166 --> 00:00:41,000
[inhala]
[chirrido]
15
00:00:41,000 --> 00:00:42,960
‐ ¿Tal vez algo nostálgico
de la primera temporada?
16
00:00:42,960 --> 00:00:45,421
‐ Pero moderno para mostrar que
no somos los
Animaniacs de tu papá.
17
00:00:45,421 --> 00:00:47,923
‐ Pero, no tan moderno que alienes
a los papás
18
00:00:47,923 --> 00:00:50,009
porque ellos son una parte clave
de nuestra demografía.
19
00:00:50,801 --> 00:00:52,303
[inhala]
No lo pienses mucho.
20
00:00:52,303 --> 00:00:53,804
[gruñe, grita]
21
00:00:54,346 --> 00:00:57,933
‐ 22 años después,
y todavía soy un bombón.
22
00:00:57,933 --> 00:01:00,144
[música angelical]
[exhala]
23
00:01:00,644 --> 00:01:02,146
[viento soplando]
24
00:01:04,940 --> 00:01:06,567
[chirrido, chasquido]
25
00:01:06,567 --> 00:01:08,861
TODOS:
¡Guau!
26
00:01:08,861 --> 00:01:12,239
‐ ¡No puedo creer que hayan pasado
22 años!
27
00:01:13,741 --> 00:01:15,743
♪
28
00:01:15,743 --> 00:01:17,995
[pájaros cantando]
[sonido brillante]
29
00:01:17,995 --> 00:01:20,164
[riendo]
30
00:01:20,164 --> 00:01:21,165
[clic de cámara]
31
00:01:21,707 --> 00:01:23,084
[grito ahogado]
32
00:01:24,877 --> 00:01:26,295
[cachetada]
[gritando]
33
00:01:26,295 --> 00:01:28,798
[golpeando]
[gritando]
34
00:01:29,840 --> 00:01:31,217
[sonido de resorte]
[grita]
35
00:01:31,217 --> 00:01:32,676
[riendo]
36
00:01:34,053 --> 00:01:36,055
[efecto de sonido metálico]
37
00:01:37,723 --> 00:01:39,934
¡Nuestro dulce hogar!
38
00:01:40,476 --> 00:01:41,310
[golpe seco]
39
00:01:41,560 --> 00:01:42,436
[se esfuerza]
40
00:01:42,978 --> 00:01:44,438
[golpes]
[se queja]
41
00:01:46,565 --> 00:01:48,192
♪
42
00:01:49,985 --> 00:01:51,821
[golpe metálico]
43
00:01:55,199 --> 00:01:56,909
[sonido de confusión]
‐ Oh, ¡sí!
44
00:01:56,909 --> 00:01:58,911
Es jalar, no empujar.
45
00:01:59,495 --> 00:02:00,704
[crujido]
46
00:02:00,704 --> 00:02:02,540
¡Tal como lo recordaba!
47
00:02:02,540 --> 00:02:04,875
‐ Bueno... casi.
48
00:02:04,875 --> 00:02:06,544
♪
49
00:02:06,544 --> 00:02:08,212
[zumbido de lasers]
50
00:02:08,212 --> 00:02:09,839
‐ ¡Mi sándwich!
51
00:02:09,839 --> 00:02:11,757
♪ música triunfante ♪
52
00:02:11,757 --> 00:02:13,509
[mosca zumbando]
53
00:02:13,509 --> 00:02:15,136
Justo donde lo dejé.
54
00:02:15,136 --> 00:02:16,971
♪
55
00:02:19,014 --> 00:02:20,099
[pasitos]
56
00:02:20,099 --> 00:02:21,267
AMBOS:
¡Oh!
57
00:02:22,435 --> 00:02:23,477
[sonido de jet]
58
00:02:23,477 --> 00:02:24,478
[llamas crepitando]
59
00:02:27,606 --> 00:02:28,649
¡Ah!
60
00:02:31,235 --> 00:02:32,111
[masticando]
61
00:02:32,111 --> 00:02:33,070
[ambos dan una bocanada]
62
00:02:36,699 --> 00:02:37,616
[plas]
63
00:02:37,616 --> 00:02:39,201
[ambos suspiran]
64
00:02:39,660 --> 00:02:41,912
¡La regla de los 22 años y cinco segundo!
[mascando]
65
00:02:41,912 --> 00:02:43,831
[cortando lasers]
66
00:02:43,831 --> 00:02:44,957
[sonando alarma]
67
00:02:44,957 --> 00:02:47,752
‐ ¿Por qué activaste la alarma después
de ese elaborado baile de láser?
68
00:02:47,752 --> 00:02:50,629
‐ ¿Cuáles lasers? Ese era mi baile
del sándwich.
69
00:02:50,629 --> 00:02:51,881
[traga]
70
00:02:51,881 --> 00:02:54,049
ALARMA:
Iniciando la secuencia
de captura de Warners.
71
00:02:54,049 --> 00:02:56,260
‐ ¡Estamos atrapados!
‐ ¡Estamos acabados!
72
00:02:56,260 --> 00:02:58,345
‐ ¡Esta es la nueva versión en vivo
más corta de la historia!
73
00:02:58,345 --> 00:03:00,306
[gritando]
74
00:03:02,016 --> 00:03:03,976
‐ ¿Qué sonso pensó que funcionaría?
75
00:03:03,976 --> 00:03:05,978
♪
76
00:03:08,063 --> 00:03:10,566
TODOS:
¡Hollaaaaaaa, Ralph!
77
00:03:10,566 --> 00:03:12,109
[plato rompiéndose]
78
00:03:12,109 --> 00:03:13,235
‐ Ah...
79
00:03:13,235 --> 00:03:16,238
Extrañé esos hermosos ojos amarillos.
80
00:03:17,031 --> 00:03:18,282
‐ G...
‐ ¡Oh, oh, oh!
81
00:03:18,282 --> 00:03:20,951
Estamos haciendo esta cosa en donde
no gastamos nuestras primeras líneas.
82
00:03:20,951 --> 00:03:22,912
‐ ¡Asegúrate de que sea gracioso!
83
00:03:22,912 --> 00:03:26,624
‐ Y algo que realmente capture
las complejidades de tu personaje,
84
00:03:26,624 --> 00:03:29,001
para aficionados viejos
y nuevos por igual.
85
00:03:29,960 --> 00:03:32,004
‐ Da...
TODOS: ¡Perfecto!
86
00:03:34,215 --> 00:03:36,300
[Ralph gruñendo]
87
00:03:36,300 --> 00:03:38,177
♪
88
00:03:38,969 --> 00:03:40,346
‐ ¡Los tengo!
89
00:03:40,346 --> 00:03:41,639
[zumbando]
90
00:03:41,639 --> 00:03:43,015
‐ ¿Qué es esa cosa?
91
00:03:43,015 --> 00:03:45,184
‐ Bueno, es un... eh...
92
00:03:45,184 --> 00:03:46,477
eh, ¡clon!
93
00:03:46,477 --> 00:03:48,729
No, uh, uh, teléfono.
94
00:03:48,729 --> 00:03:51,732
Uh, no, ¡un dron! Eso es. Es un dron.
95
00:03:53,067 --> 00:03:55,027
¡Ey! [esforzándose]
96
00:03:55,027 --> 00:03:58,155
¡Eso es suficiente! ¡Llévenme
a la oficina del jefe!
97
00:03:58,739 --> 00:03:59,740
‐ ¡Katie!
98
00:03:59,740 --> 00:04:02,243
¿Hoy es un día de micro‐dosis?
99
00:04:02,243 --> 00:04:04,620
Oh, a macro‐dosis. Correcto.
100
00:04:04,620 --> 00:04:06,163
♪
101
00:04:06,163 --> 00:04:07,832
[golpe]
[risa]
102
00:04:07,832 --> 00:04:09,834
‐ ¡Los tengo, los tengo!
103
00:04:10,668 --> 00:04:12,545
‐ ¿Una mujer CEO?
104
00:04:12,795 --> 00:04:15,673
¿Algún interés en ser mentora
de una futura, joven CEO?
105
00:04:15,673 --> 00:04:18,384
‐ No. Soy una firme creyente de tirar
la escalera detrás de mí.
106
00:04:18,384 --> 00:04:21,137
[golpe]
Ralph, ¿qué son estas cosas?
107
00:04:21,595 --> 00:04:23,431
‐ Sí, Ralphie. ¿Qué somos?
108
00:04:23,431 --> 00:04:25,307
‐ ¡Contéstale a la mujer!
109
00:04:25,307 --> 00:04:27,143
‐ Duh...
110
00:04:27,143 --> 00:04:29,145
Estos son los hermanos Warner.
111
00:04:29,145 --> 00:04:30,646
[zumbido de dron]
112
00:04:30,646 --> 00:04:32,982
‐ Y la...
CEO: La hermana Warner. Sí, lo sé.
113
00:04:32,982 --> 00:04:34,275
Todo está aquí.
114
00:04:34,650 --> 00:04:35,484
[bip]
115
00:04:35,484 --> 00:04:36,569
‐ ¿Qué es eso?
116
00:04:36,569 --> 00:04:38,237
‐ Oh, es verdad.
117
00:04:38,237 --> 00:04:40,072
Son de los 90s.
118
00:04:40,072 --> 00:04:42,116
Es una tableta.
119
00:04:42,116 --> 00:04:45,578
Contiene la suma de todo
el conocimiento humano.
120
00:04:45,578 --> 00:04:49,081
‐ ¿Todo el conocimiento humano
en una tableta fácil de tragar?
121
00:04:49,081 --> 00:04:50,499
¿Te importa?
122
00:04:51,208 --> 00:04:53,252
[salpicón, tragando]
[vidrio rompiéndose]
123
00:04:53,252 --> 00:04:55,463
[eructa]
124
00:04:55,463 --> 00:04:57,882
‐ ¡Ey! ¡Yo soy el que se come cosas!
125
00:04:57,882 --> 00:04:59,383
[zumbando]
[vocalizando]
126
00:04:59,383 --> 00:05:00,468
♪
127
00:05:00,468 --> 00:05:03,471
[pitidos]
128
00:05:03,763 --> 00:05:06,766
[parloteando]
129
00:05:10,978 --> 00:05:13,981
[quejidos mareado]
130
00:05:14,565 --> 00:05:15,900
‐ Mecánica cuántica,
131
00:05:15,900 --> 00:05:17,026
wraps de quinoa,
132
00:05:17,026 --> 00:05:18,152
¡Queen Bey!
133
00:05:18,152 --> 00:05:20,154
Nos hemos perdido tanto...
134
00:05:20,738 --> 00:05:22,156
Pero ahora...
135
00:05:22,406 --> 00:05:26,118
¡Lo sé todo!
♪ música triunfante ♪
136
00:05:26,118 --> 00:05:28,287
[pájaros cantando]
137
00:05:28,287 --> 00:05:29,914
Sobre los últimos 22 años.
138
00:05:29,914 --> 00:05:31,540
‐ ¡Dinos! Oh, ¡dinos!
139
00:05:32,041 --> 00:05:35,503
‐ Uh. Por favor haz
esto en otra parte.
140
00:05:35,503 --> 00:05:37,338
‐ ¡Pero entonces te perderás
la canción!
141
00:05:37,338 --> 00:05:38,255
[vidrio rompiéndose]
142
00:05:40,257 --> 00:05:41,050
♪
143
00:05:41,050 --> 00:05:42,384
‐ Verás...
144
00:05:42,384 --> 00:05:44,512
♪ Taxis son Ubers,
las estrellas, YouTubers ♪
145
00:05:44,512 --> 00:05:46,597
♪ Neil Tyson le dio a Pluto el hacha ♪
146
00:05:46,597 --> 00:05:48,516
♪ Celulares se volvieron más listos,
los océanos más calientes ♪
147
00:05:48,516 --> 00:05:50,518
♪ La economía global colapsó ♪
148
00:05:52,394 --> 00:05:54,688
♪ Conseguimos ofertas de Internet
en nuestras comidas ♪
149
00:05:54,688 --> 00:05:56,732
♪ Como salchichas paleo veganas,
de corral ♪
150
00:05:56,732 --> 00:05:58,734
♪ No salimos de nuestras casas
gracias a drones de Amazon ♪
151
00:05:58,734 --> 00:06:00,820
♪ Rastrean lo que hacemos
por nuestros relojes ♪
152
00:06:00,820 --> 00:06:02,696
TODOS:
♪ ¿Qué está pasando? ¿Estaremos bien? ♪
153
00:06:02,696 --> 00:06:04,698
♪ ¿Todo ha enloquecido desde
que nos fuimos? ♪
154
00:06:04,698 --> 00:06:06,617
♪ Oh, actualízanos, por favor,
y tranquilízanos ♪
155
00:06:06,617 --> 00:06:08,994
♪ Porque se nos acabaron las bromas ♪
156
00:06:08,994 --> 00:06:11,664
♪ Sobre los 90s ♪
157
00:06:11,664 --> 00:06:13,874
[solo de saxofón]
158
00:06:13,874 --> 00:06:16,335
YAKKO:
♪ Al Gore perdió
por un papel picado ♪
159
00:06:16,335 --> 00:06:18,170
♪ Dubya buscado por armas
de destrucción masiva ♪
160
00:06:18,170 --> 00:06:20,381
♪ Obama trajo esperanza,
así que Cinton pensó, "¡Genial! ♪
161
00:06:20,381 --> 00:06:22,591
♪ 2016 debería ser muy fácil" ♪
162
00:06:22,591 --> 00:06:24,468
‐ Así que, ¿Hillary finalmente
rompió el techo de cristal?
163
00:06:24,468 --> 00:06:26,637
‐ No, pero definitivamente se siente
que están lloviendo
164
00:06:26,637 --> 00:06:28,013
pedazos de cristal a nuestro alrededor.
165
00:06:28,431 --> 00:06:29,890
♪ El país está dividido en dos ♪
166
00:06:29,890 --> 00:06:32,143
♪ El rojo y el azul, Facebook es
un vertedero de desechos tóxicos ♪
167
00:06:32,810 --> 00:06:34,728
♪ Los amigos Fox están complacientes,
los rusos están votando ♪
168
00:06:34,728 --> 00:06:37,273
♪ Y ahora hay un presidente Trump... ♪
169
00:06:37,273 --> 00:06:39,608
Al menos, creemos que aún hay
un presidente Trump.
170
00:06:39,608 --> 00:06:42,027
Verás, los escritores están escribiendo
esto en el 2018.
171
00:06:42,027 --> 00:06:44,947
‐ ¿Cómo es eso posible?
La gente confía
Animaniacs
172
00:06:44,947 --> 00:06:46,991
para obtener contenido escandaloso
y relevante.
173
00:06:46,991 --> 00:06:48,659
‐ Bueno, ¿cómo podemos terminar
de ponernos al día
174
00:06:48,659 --> 00:06:51,287
cuando no sabemos lo que pasó
en los últimos dos años?
175
00:06:51,287 --> 00:06:53,789
‐ No sé, ¿adivinanzas alocadas?
‐ ¡Suena bien!
176
00:06:53,789 --> 00:06:55,958
YAKKO:
♪ Tenemos chips en nuestros
cerebros, ya no sentimos dolor ♪
177
00:06:55,958 --> 00:06:57,668
♪ Los desastres climáticos
están empeorando ♪
178
00:06:57,668 --> 00:06:59,879
♪ Ahora vivimos bajo tierra,
y no podemos hacer ruido ♪
179
00:06:59,879 --> 00:07:01,630
♪ Para que no hagamos enojar
a nuestros osos polares ♪
180
00:07:01,630 --> 00:07:03,132
WAKKO:
¡Han venido al sur por venganza!
181
00:07:03,132 --> 00:07:05,217
DOT:
♪ Criamos pájaros sin brazos
en nuestras granjas industriales ♪
182
00:07:05,217 --> 00:07:07,011
♪ Y vivimos en bunkers de aluminio
♪
183
00:07:07,011 --> 00:07:08,971
♪ Mandamos humanos a Marte,
toda la comida está en barras ♪
184
00:07:08,971 --> 00:07:11,140
♪ Y el programa más popular
se llama ¡Clunkers!
♪
185
00:07:11,140 --> 00:07:13,392
‐ ¡Es sobre un carro patrulla
que habla!
186
00:07:13,392 --> 00:07:14,852
‐ ¡Que también es una máquina de tiempo!
187
00:07:14,852 --> 00:07:17,563
‐ ¡Guau! ¡Aquí viene la estrella, Clunko!
188
00:07:17,563 --> 00:07:20,733
‐ Viajé por el tiempo,
¡resolviendo crimen! [bocinazo]
189
00:07:20,733 --> 00:07:22,067
[choque]
[risas]
190
00:07:22,067 --> 00:07:24,904
TODOS:
♪ Eso es lo que está pasando
en el mundo de hoy ♪
191
00:07:24,904 --> 00:07:28,532
♪ Está tan loco ahora
como cuando nos fuimos ♪
192
00:07:28,532 --> 00:07:32,369
♪ Nuestro ratings
dependen
en conocer las modas... ♪
193
00:07:34,455 --> 00:07:36,540
♪ Ya nos pusimos al día ♪
194
00:07:36,540 --> 00:07:39,919
♪ ¡Y así es como termina la canción! ♪
14680