All language subtitles for Animaniacs.S03E23.Dont.Tread.On.Us.Repack.1080p.UPSCALED.DD.5.1.x265-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,368 --> 00:00:02,567 [♪♪♪] 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,307 PINKY: Gee, Brain, what do you wanna do tonight? 3 00:00:08,309 --> 00:00:11,009 The same thing we do every night, Pinky. 4 00:00:11,011 --> 00:00:13,778 Try to take over the world. 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,383 ♪ They're Pinky and the Brain ♪ 6 00:00:18,385 --> 00:00:20,752 ♪ Yes, Pinky and the Brain ♪ 7 00:00:20,754 --> 00:00:24,323 ♪ One is a genius The other's insane ♪ 8 00:00:24,325 --> 00:00:26,691 ♪ They're laboratory mice ♪ 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,193 ♪ Their genes Have been spliced ♪ 10 00:00:28,195 --> 00:00:31,096 ♪ They're dinky They're Pinky and the Brain ♪ 11 00:00:31,098 --> 00:00:33,665 ♪ Brain, brain, brain, brain ♪ 12 00:00:38,738 --> 00:00:41,039 [♪♪♪] 13 00:00:46,080 --> 00:00:47,912 NARRATOR: The American colonies. 14 00:00:47,914 --> 00:00:51,649 A land of hope and opportunity for the many who came here. 15 00:00:51,651 --> 00:00:53,651 Some came For religious freedom. 16 00:00:53,653 --> 00:00:55,687 Some came for adventure. 17 00:00:55,689 --> 00:00:59,257 I'm hunting wedcoats. Hee-hee-hee-hee-hee. 18 00:00:59,259 --> 00:01:02,861 And some came to take over the world. 19 00:01:02,863 --> 00:01:06,365 At last, Pinky, a new world to conquer. 20 00:01:06,367 --> 00:01:08,566 Egad, Brain! 21 00:01:08,568 --> 00:01:09,801 What is it, Pinky? 22 00:01:09,803 --> 00:01:12,471 I forgot to turn off the lights in the old world. 23 00:01:12,473 --> 00:01:13,805 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 24 00:01:13,807 --> 00:01:16,641 Look, Brain. An Indian uprising. 25 00:01:16,643 --> 00:01:18,543 Those aren't real Indians, Pinky. 26 00:01:18,545 --> 00:01:20,112 The colonists are revolting. 27 00:01:20,114 --> 00:01:21,413 Oh, I don't know, Brain. 28 00:01:21,415 --> 00:01:23,482 Heh. I think those costumes are rather fetching 29 00:01:23,484 --> 00:01:25,183 in a neo-primitive sort of way. 30 00:01:25,185 --> 00:01:26,618 I'm going to have to hurt you 31 00:01:26,620 --> 00:01:29,388 in a neo-primitive sort of way, Pinky. 32 00:01:29,390 --> 00:01:31,723 MAN: We won't pay the British tax. 33 00:01:31,725 --> 00:01:33,225 [ALL YELLING] 34 00:01:33,227 --> 00:01:34,826 Those colonists are opposing 35 00:01:34,828 --> 00:01:37,195 the tyrannical oppression of Great Britain. 36 00:01:37,197 --> 00:01:39,898 They're carried away with the spirit of independence. 37 00:01:39,900 --> 00:01:41,833 Narf! Don't look now, Brain, 38 00:01:41,835 --> 00:01:44,136 but I think we're being carried away. 39 00:01:44,138 --> 00:01:45,770 BOTH: Whoa! 40 00:01:50,010 --> 00:01:51,576 Mm. 41 00:01:51,578 --> 00:01:53,811 Earl Grey, Brain. My favorite. 42 00:01:53,813 --> 00:01:55,047 Heh. Needs sugar. 43 00:01:55,049 --> 00:01:56,714 One lump or two? 44 00:01:58,985 --> 00:02:00,618 [LAUGHS] 45 00:02:00,620 --> 00:02:02,654 Oh, I love that stupid joke. 46 00:02:03,790 --> 00:02:05,424 [♪♪♪] 47 00:02:06,993 --> 00:02:10,962 At last, Pinky, after a year of watching and waiting, 48 00:02:10,964 --> 00:02:13,965 it is time to put my plan into action. 49 00:02:13,967 --> 00:02:16,368 You mean we're finally going to learn to harmonize, 50 00:02:16,370 --> 00:02:18,636 get a choreographer and move to Detroit? 51 00:02:18,638 --> 00:02:21,073 BOTH: ♪ Ooh ♪ 52 00:02:21,075 --> 00:02:24,676 ♪ La-la-la-la ♪ 53 00:02:26,180 --> 00:02:28,813 No, Pinky. I'm talking about my plan. 54 00:02:28,815 --> 00:02:30,682 Narf! Oh, right. 55 00:02:30,684 --> 00:02:33,851 I am finally going to ascend to my rightful position 56 00:02:33,853 --> 00:02:35,887 in this budding democracy: 57 00:02:35,889 --> 00:02:37,389 emperor. 58 00:02:37,391 --> 00:02:38,790 Take note, Pinky. 59 00:02:38,792 --> 00:02:40,125 Mr. Jefferson over there 60 00:02:40,127 --> 00:02:42,627 is writing the Declaration of Independence. 61 00:02:42,629 --> 00:02:44,896 All the governing principles of the new nation 62 00:02:44,898 --> 00:02:46,431 are being put into that document. 63 00:02:47,301 --> 00:02:49,033 Egad, Brain! 64 00:02:49,035 --> 00:02:50,935 Oh. too bad it doesn't say anything 65 00:02:50,937 --> 00:02:52,537 about you being the leader. 66 00:02:52,539 --> 00:02:55,974 Pinky. Are you pondering what I'm pondering? 67 00:02:55,976 --> 00:02:57,909 I think so, Brain. Poit. 68 00:02:57,911 --> 00:02:59,578 But where do you stick the feather 69 00:02:59,580 --> 00:03:00,745 and call it macaroni? 70 00:03:03,016 --> 00:03:06,017 Simply in your hat. 71 00:03:08,088 --> 00:03:11,256 [♪♪♪] 72 00:03:11,258 --> 00:03:13,024 We shall surreptitiously replace 73 00:03:13,026 --> 00:03:15,760 their Declaration of Independence with this: 74 00:03:15,762 --> 00:03:18,196 The Declaration of Obedience. 75 00:03:18,198 --> 00:03:20,999 "We hold these truths to be self-evident 76 00:03:21,001 --> 00:03:23,935 "that a mouse named Brain shall be our leader. 77 00:03:23,937 --> 00:03:27,139 "That's B-R-A-I-N. 78 00:03:27,141 --> 00:03:28,640 Hurrah!" 79 00:03:28,642 --> 00:03:31,075 Ooh, I love that "Hurrah" part, Brain. 80 00:03:31,077 --> 00:03:33,178 Hurrah! [GIGGLES] 81 00:03:33,180 --> 00:03:35,180 It's not too flowery, is it? 82 00:03:35,182 --> 00:03:36,714 Oh, no. Just right. 83 00:03:36,716 --> 00:03:38,183 Do you think they'll mind the part 84 00:03:38,185 --> 00:03:40,718 about changing the currency to cheese balls? 85 00:03:40,720 --> 00:03:43,788 Once this nation's Founding Fathers unwittingly sign it, 86 00:03:43,790 --> 00:03:45,524 they'll have no choice. 87 00:03:45,526 --> 00:03:46,791 Hurrah! 88 00:03:48,762 --> 00:03:51,062 BRAIN: Everything is in place, Pinky. 89 00:03:51,064 --> 00:03:54,366 In a few minutes, we will change the course of history. 90 00:03:54,368 --> 00:03:55,867 Now, pay careful attention. 91 00:03:57,404 --> 00:03:58,670 Step one: 92 00:03:58,672 --> 00:04:01,573 I will climb to the shelf above the signing table. 93 00:04:01,575 --> 00:04:03,408 Step two: 94 00:04:03,410 --> 00:04:05,076 You launch the document, 95 00:04:05,078 --> 00:04:08,547 the trajectory of which I have meticulously calculated. 96 00:04:08,549 --> 00:04:10,014 Step three: 97 00:04:10,016 --> 00:04:12,284 As I swing down toward the table, 98 00:04:12,286 --> 00:04:16,421 I'll catch the ersatz document in midair and make the switch. 99 00:04:16,423 --> 00:04:20,325 Egad, Brain, brilliant. Wait. Oh, no, no. 100 00:04:20,327 --> 00:04:21,959 Won't they see what you're doing? 101 00:04:21,961 --> 00:04:23,495 Not at all, Pinky. 102 00:04:23,497 --> 00:04:26,331 They are all wearing those ridiculous bifocals 103 00:04:26,333 --> 00:04:28,533 invented by Ben Franklin. 104 00:04:28,535 --> 00:04:30,435 You can't see a thing through them. 105 00:04:30,437 --> 00:04:31,869 [DOOR OPENS] [CHATTER] 106 00:04:32,906 --> 00:04:34,972 My moment of destiny is at hand. 107 00:04:34,974 --> 00:04:37,409 The Continental Congress delegates are arriving. 108 00:04:37,411 --> 00:04:40,378 I hope this signing goes quickly, Citizen Adams. 109 00:04:40,380 --> 00:04:41,580 I have to get back to 110 00:04:41,582 --> 00:04:43,648 my experiments with electricity. 111 00:04:43,650 --> 00:04:47,118 Oh, you and your experiments, Citizen Franklin. 112 00:04:47,120 --> 00:04:50,188 Why don't you go fly a kite? Ha-ha. 113 00:04:50,190 --> 00:04:51,289 Hm. 114 00:04:51,291 --> 00:04:53,458 The Declaration of Independence. 115 00:04:53,460 --> 00:04:55,993 Quickly, Pinky, get into position. 116 00:04:55,995 --> 00:04:57,895 Oh, I love intrigue. 117 00:04:57,897 --> 00:04:59,931 Hurrah! 118 00:04:59,933 --> 00:05:01,899 [♪♪♪] 119 00:05:15,815 --> 00:05:17,749 Pinky...now. 120 00:05:18,852 --> 00:05:20,252 [GRUNTING] 121 00:05:20,254 --> 00:05:21,286 [SCREAMS] 122 00:05:24,157 --> 00:05:25,156 Huh? 123 00:05:25,158 --> 00:05:26,190 [THUNDER CRASHING] 124 00:05:27,361 --> 00:05:28,526 [GRUNTS] 125 00:05:32,566 --> 00:05:34,332 Hm. 126 00:05:34,334 --> 00:05:35,634 [GASPS] 127 00:05:35,636 --> 00:05:37,068 Oh, no. 128 00:05:40,840 --> 00:05:42,073 Oh, no. 129 00:05:45,178 --> 00:05:47,011 BRAIN: My Declaration. 130 00:05:47,013 --> 00:05:48,179 Quickly, Pinky. 131 00:05:48,181 --> 00:05:49,714 We've got to get it back. 132 00:05:49,716 --> 00:05:52,384 What a lovely storm! 133 00:05:54,288 --> 00:05:56,488 Pinky, follow me. 134 00:06:02,862 --> 00:06:04,296 BRAIN: Yes. 135 00:06:04,298 --> 00:06:06,464 Once I get this Declaration signed, 136 00:06:06,466 --> 00:06:09,967 I shall be a shining example of American leadership. 137 00:06:09,969 --> 00:06:11,469 [SQUEALS] 138 00:06:15,208 --> 00:06:16,207 [BOTH GRUNT] 139 00:06:16,209 --> 00:06:17,342 Are you a leader now? 140 00:06:17,344 --> 00:06:19,877 Only in the field of electrical discovery. 141 00:06:19,879 --> 00:06:20,878 [YELPS] 142 00:06:20,880 --> 00:06:23,147 [YELPS] 143 00:06:23,149 --> 00:06:26,217 The Declaration of Independence has been signed. 144 00:06:26,219 --> 00:06:27,952 [BELLS DINGING] 145 00:06:35,829 --> 00:06:37,629 [♪♪♪] 146 00:06:37,631 --> 00:06:39,096 What do we do now, Brain? 147 00:06:39,098 --> 00:06:40,264 What? 148 00:06:40,266 --> 00:06:42,200 What? What? 149 00:06:42,202 --> 00:06:44,001 [♪♪♪] 150 00:06:45,672 --> 00:06:48,840 Come on, Pinky. We've got to head to Europe. 151 00:06:48,842 --> 00:06:50,642 I hear the French are revolting. 152 00:06:50,644 --> 00:06:53,378 Narf! Well, mostly they're just rude, Brain. 153 00:06:53,380 --> 00:06:55,347 What are we going to do in France? 154 00:06:55,349 --> 00:06:58,049 The same thing we do everywhere, Pinky: 155 00:06:58,051 --> 00:07:00,618 try to take over the world. 156 00:07:00,620 --> 00:07:03,588 [WITH FRENCH ACCENTS]: ♪ They're dinky They're Pinky and the Brain ♪ 157 00:07:03,590 --> 00:07:05,490 ♪ Brain, brain, brain, brain ♪ 10817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.