All language subtitles for Animaniacs.S03E18.This.Pun.For.Hire.Repack.1080p.UPSCALED.DD.2.0.x265-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:10,902 [SINGING] It's time for Animaniacs 2 00:00:11,078 --> 00:00:13,547 And we're zany to the max 3 00:00:13,714 --> 00:00:16,877 So just sit back and relax You'll laugh till you collapse 4 00:00:17,050 --> 00:00:19,451 We're Animaniacs 5 00:00:19,620 --> 00:00:22,681 -Come join the Warner brothers -And the Warner sister, Dot 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,791 Just for fun we run around The Warner movie lot 7 00:00:25,959 --> 00:00:28,451 They lock us in the tower Whenever we get caught 8 00:00:28,629 --> 00:00:31,428 But we break loose and then vamoose And now you know the plot 9 00:00:31,598 --> 00:00:33,896 We're Animaniacs 10 00:00:34,067 --> 00:00:36,900 Dot is cute and Yakko yaks 11 00:00:37,070 --> 00:00:40,040 Wakko packs away the snacks We pay tons of income tax 12 00:00:40,207 --> 00:00:42,039 We're Animaniacs 13 00:00:42,976 --> 00:00:45,809 Meet Ralph and Dr. Scratchansniff And say hi to Hello Nurse 14 00:00:45,979 --> 00:00:48,778 Goodfeathers flock together Slappy whacks them with her purse 15 00:00:48,949 --> 00:00:51,577 Buttons chases Mindy While Rita sings a verse 16 00:00:51,752 --> 00:00:54,619 The writers flipped, we have no script Why bother to rehearse? 17 00:00:54,788 --> 00:00:57,086 We're Animaniacs 18 00:00:57,257 --> 00:01:00,090 We have pay-or-play contracts 19 00:01:00,260 --> 00:01:03,161 We're zany to the max There's bologna in our slacks 20 00:01:03,330 --> 00:01:04,661 We're Animan-y 21 00:01:04,831 --> 00:01:06,162 Totally insane-y 22 00:01:06,333 --> 00:01:07,664 Novocaine-y 23 00:01:07,834 --> 00:01:09,928 Animaniacs 24 00:01:10,103 --> 00:01:12,037 Those are the facts 25 00:01:21,481 --> 00:01:24,075 YAKKO: This is the city. It could be any city, but it's not. 26 00:01:24,251 --> 00:01:25,844 It's Burbank. 27 00:01:26,019 --> 00:01:27,282 I'm a private eye. 28 00:01:27,454 --> 00:01:31,721 I used to be a semi-private eye with a bath and a kitchenette, but I digress. 29 00:01:31,892 --> 00:01:34,589 I was sitting in our office reading the narration for this cartoon... 30 00:01:34,761 --> 00:01:36,593 ...while my operatives were finishing up our last case. 31 00:01:36,763 --> 00:01:37,787 [BURPS] 32 00:01:37,965 --> 00:01:40,059 Sorry, it's ratings sweeps week. 33 00:01:40,233 --> 00:01:42,600 My name’s Yakko, I'm the brains of the outfit. 34 00:01:42,769 --> 00:01:46,262 Dot's the heart, and Wakko's a toss-up between the spleen and the pancreas. 35 00:01:46,440 --> 00:01:48,807 We were a well-oiled machine with everything but a client... 36 00:01:48,976 --> 00:01:49,966 [KNOCK ON DOOR] 37 00:01:50,143 --> 00:01:51,440 ...until she came in. 38 00:01:51,612 --> 00:01:55,173 [SINGING] I've got a big, bold way Of smelling things 39 00:01:55,349 --> 00:01:56,373 No, not her. 40 00:01:57,618 --> 00:01:59,518 Her. 41 00:02:03,957 --> 00:02:07,689 BOTH: Hello, Femme Fatale Nurse. 42 00:02:07,861 --> 00:02:09,386 Boys, go fig. 43 00:02:10,530 --> 00:02:13,295 Stay away from the window. I've been tailed. 44 00:02:13,467 --> 00:02:15,458 Oh, that sounds painful. 45 00:02:15,636 --> 00:02:17,798 -They're not getting mine. -No, no, no. 46 00:02:17,971 --> 00:02:20,633 -I mean, I've been followed. -There's a shocker. 47 00:02:22,476 --> 00:02:25,138 -I need your help. -Faboo. 48 00:02:25,479 --> 00:02:26,969 So, sister, what's your story? 49 00:02:27,147 --> 00:02:29,445 Well, | was born in the wagon of a traveling show. 50 00:02:29,616 --> 00:02:31,880 My mama used to dance for the money they'd throw. 51 00:02:32,052 --> 00:02:34,544 -Papa would do what-- -Not you, her. 52 00:02:34,721 --> 00:02:38,021 [SINGING] It's only one eye, but it's open 53 00:02:38,191 --> 00:02:40,353 No, not you either. Her. 54 00:02:40,661 --> 00:02:42,220 You said "sister." 55 00:02:42,396 --> 00:02:44,524 Call women "sister' 56 00:02:44,698 --> 00:02:48,430 ...In the politically-unaware decades preceding women's liberation. 57 00:02:49,036 --> 00:02:52,267 So, sister, who's really not my sister but I'm just calling sister... 58 00:02:52,773 --> 00:02:54,537 ...you were about to describe a caper. 59 00:02:54,708 --> 00:02:58,804 Well, it's a little green, pickled thing sometimes found in salads. 60 00:02:58,979 --> 00:03:01,141 That is absolutely correct. Tell her what she's won. 61 00:03:01,314 --> 00:03:03,373 [AUDIENCE APPLAUDING] 62 00:03:03,550 --> 00:03:05,143 A date with me. 63 00:03:05,318 --> 00:03:08,185 -Excuse me. Am I in the right place? -And you are...? 64 00:03:08,355 --> 00:03:09,880 -Freakazoid. -Oh, right. 65 00:03:10,057 --> 00:03:14,358 No, the Freakazoid set is down the hall, third door on the right, Stage 12... 66 00:03:14,528 --> 00:03:15,825 Bleh! Bleh, bleh! 67 00:03:15,996 --> 00:03:17,862 ... think, but it may have changed. 68 00:03:18,031 --> 00:03:19,863 Thanks. 69 00:03:20,434 --> 00:03:22,801 This is a zany episode. 70 00:03:22,969 --> 00:03:25,870 ANNOUNCER: And now, back to our story. 71 00:03:26,039 --> 00:03:27,564 Tell us, how can we help you? 72 00:03:27,741 --> 00:03:29,903 Yes, please tell us. Please. 73 00:03:30,077 --> 00:03:32,774 So that we can go home sometime in the near future. 74 00:03:32,946 --> 00:03:36,473 Well, it's about my boss. You see, he's missing. 75 00:03:36,650 --> 00:03:39,051 He's missing what? Eyes? Hair? A personality? 76 00:03:39,219 --> 00:03:42,849 No, no, no. He's gone. My boss has vanished. 77 00:03:43,023 --> 00:03:45,082 Would you do that "no, no, no" thing again? 78 00:03:45,258 --> 00:03:46,851 No, no, no. 79 00:03:47,027 --> 00:03:48,051 I love that. 80 00:03:48,228 --> 00:03:49,787 My boss has vanished. 81 00:03:49,963 --> 00:03:52,398 So I guess that means you're available for temp work. 82 00:03:52,699 --> 00:03:54,963 This could conceivably go on forever. 83 00:03:55,135 --> 00:03:56,330 Can you find him? 84 00:03:56,503 --> 00:03:59,063 Of course we can find him. Now, about our fee... 85 00:03:59,239 --> 00:04:01,139 I'm prepared to pay well. 86 00:04:01,308 --> 00:04:03,970 -Fine. We only ask one thing. -What's that? 87 00:04:04,144 --> 00:04:06,875 Never put us on opposite 60 Minutes, we'll get creamed. 88 00:04:07,047 --> 00:04:08,071 [GRUNTS] 89 00:04:08,248 --> 00:04:10,876 -I'm confused. -What else is new? 90 00:04:11,051 --> 00:04:13,645 Is that true about the wagon and the traveling show? 91 00:04:13,820 --> 00:04:15,379 I don't remember that. 92 00:04:15,555 --> 00:04:17,080 Can we please move on? 93 00:04:17,357 --> 00:04:20,691 Sure. Now tell us, where did you last see your boss? 94 00:04:20,861 --> 00:04:23,592 In the Mambo Room at the Tropicombo club. 95 00:04:23,864 --> 00:04:26,128 A band was playing Latin dance music. 96 00:04:26,299 --> 00:04:28,996 I was with the doctor. He mumbled something. 97 00:04:29,169 --> 00:04:31,160 The band had a big dumb guy playing drums... 98 00:04:31,338 --> 00:04:35,206 ...and everyone was dancing under a pole. Then the doctor vanished. 99 00:04:35,375 --> 00:04:38,276 Now, let me get this straight. He muttered some mumbo jumbo... 100 00:04:38,445 --> 00:04:41,142 ...during the combo's samba in the Mambo at the Tropicombo. 101 00:04:41,314 --> 00:04:44,750 There was a jumbo dumbo playing the limbo on the bongos, then he was gone? 102 00:04:44,918 --> 00:04:46,283 That is absolutely correct. 103 00:04:46,453 --> 00:04:47,545 Tell her what she's won. 104 00:04:47,721 --> 00:04:48,745 [AUDIENCE APPLAUDING] 105 00:04:48,922 --> 00:04:50,617 Another date with me. 106 00:04:50,791 --> 00:04:53,283 How come I always get the booby prize? 107 00:04:53,460 --> 00:04:55,053 I'm not touching that one. 108 00:04:55,228 --> 00:04:57,253 Let's hit the road. 109 00:04:57,497 --> 00:05:01,024 YAKKO: So we beat it down to the Tropicombo club. 110 00:05:01,334 --> 00:05:03,325 [BAND PLAYING LATIN MUSIC] 111 00:05:05,772 --> 00:05:09,640 We were taking in the show when somebody tried to slip a Mickey in my drink. 112 00:05:09,810 --> 00:05:11,801 Nice try, bub, but I work for Warners. 113 00:05:18,318 --> 00:05:20,309 [AUDIENCE APPLAUDING] 114 00:05:21,421 --> 00:05:22,411 [WHISTLES] 115 00:05:22,589 --> 00:05:24,990 Hey, bongo boy, we wanna chew the fat with you. 116 00:05:25,158 --> 00:05:26,626 Ew! 117 00:05:26,860 --> 00:05:31,229 Duh, by God, sir, I'm a guy who likes talking to a guy... 118 00:05:31,398 --> 00:05:35,528 ...who likes to talk to a guy what plays the bongos that likes to talk. 119 00:05:35,802 --> 00:05:37,702 Whew. Have you got issues. 120 00:05:37,871 --> 00:05:39,100 Have you seen this guy? 121 00:05:39,272 --> 00:05:41,604 Duh, I don't like to talk about that. 122 00:05:42,943 --> 00:05:44,934 [YAKKO, WAKKO & DOT SCREAMING] 123 00:05:45,412 --> 00:05:47,346 Uh-oh. My bongos. 124 00:05:47,581 --> 00:05:50,516 Uh, I mean, by God, sir. 125 00:05:56,723 --> 00:05:58,714 [ALL GRUNT] 126 00:05:59,893 --> 00:06:01,622 Hey, it's the bird from the photo. 127 00:06:01,795 --> 00:06:03,354 WOMAN 1: I'll take that. 128 00:06:08,602 --> 00:06:11,537 BOTH: Hello, gorgeous mystery lady. 129 00:06:11,805 --> 00:06:14,035 Never mind that, just give me the bird. 130 00:06:14,207 --> 00:06:16,198 We can't. This is a family show. 131 00:06:19,112 --> 00:06:21,547 Stay back, I'm packing a heater. 132 00:06:23,149 --> 00:06:25,709 You can't argue with that, it's too stupid. 133 00:06:28,989 --> 00:06:33,358 Duh, hold it, by God, sir. The bird is mine. 134 00:06:33,526 --> 00:06:35,722 [IN EASTERN EUROPEAN ACCENT] Yeah, and now it's mine. 135 00:06:36,196 --> 00:06:37,493 Hey, we found him. 136 00:06:37,664 --> 00:06:40,895 Hold it right there, fella, we've been looking for you. 137 00:06:41,234 --> 00:06:45,228 The statue is mine. It's mine. Mine, do you hear? 138 00:06:47,540 --> 00:06:50,669 I gotta tell you, that is the worst Peter Lorre I've ever heard. 139 00:06:50,977 --> 00:06:54,641 I don't care. In five minutes, I'll sell the statue for millions. 140 00:06:55,382 --> 00:06:58,249 WOMAN 2: You mean, I'll sell it. -It's her. 141 00:06:58,418 --> 00:07:03,356 [SINGING] / want a foot-long hot dog And a lemonade 142 00:07:03,657 --> 00:07:05,955 No, no, no. Not her, me. 143 00:07:06,126 --> 00:07:09,721 Wait a minute, you weren't looking for him. You were looking for that statue. 144 00:07:09,896 --> 00:07:11,591 That is absolutely correct. 145 00:07:11,765 --> 00:07:13,028 Tell her what she's won. 146 00:07:13,566 --> 00:07:15,534 One more date with me. 147 00:07:15,802 --> 00:07:18,794 Plus, this lovely Capo di Monte sculpture. 148 00:07:18,972 --> 00:07:20,030 Thanks. 149 00:07:20,540 --> 00:07:23,271 I claim this statue in the name of Gulf & Western. 150 00:07:23,443 --> 00:07:25,969 I claim it in the name of Rupert Murdoch. 151 00:07:26,146 --> 00:07:29,980 Duh, by God, sir, I claim it in the name of Matsushimi-- 152 00:07:30,150 --> 00:07:33,313 Uh, Matsushooti-- Duh, for Seagrams. 153 00:07:33,586 --> 00:07:38,490 Ah, I've got it. The mink is working for Fox, the pair of legs is working for Paramount... 154 00:07:38,658 --> 00:07:41,127 ...and the guy who needs rehearsal is working for Universal. 155 00:07:41,428 --> 00:07:43,055 Thank you, Dr. Seuss. 156 00:07:46,599 --> 00:07:50,058 The only thing I can't figure out is who are you working for? 157 00:07:50,403 --> 00:07:52,098 I'm not working for anybody. 158 00:07:54,474 --> 00:07:55,669 [GRUNTS] 159 00:07:55,842 --> 00:07:57,241 At last, I've got it. 160 00:07:57,610 --> 00:08:01,843 This microfilm contains all the best ideas for making the funny cartoons. Ha-ha-ha. 161 00:08:02,015 --> 00:08:05,007 Ooh. Those guys upstairs will pay me millions for this. 162 00:08:05,919 --> 00:08:10,516 Here they are. All the great cartoon ideas you'll need for your new studio. 163 00:08:10,690 --> 00:08:15,423 But we don't want them. You see, we have our own, you know, brilliant ideas. 164 00:08:15,595 --> 00:08:17,529 [SCRATCHANSNIFF SIGHS] 165 00:08:18,064 --> 00:08:19,190 Who are those guys? 166 00:08:19,366 --> 00:08:22,825 YAKKO: The stuff that DreamWorks are made of. 12899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.