All language subtitles for Animaniacs.S03E13.The.Kid.In.The.Lid.Repack.1080p.UPSCALED.DD.5.1.x265-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,272 --> 00:00:07,272 [SINGING IN AFRICAN DIALECT] 2 00:00:21,022 --> 00:00:26,358 ♪ Ever since we could think For ourselves ♪ 3 00:00:26,360 --> 00:00:31,130 ♪ We've wondered What will happen to us ♪ 4 00:00:31,132 --> 00:00:35,834 ♪ But it can't be foretold What the future will hold ♪ 5 00:00:35,836 --> 00:00:40,039 ♪ If you'll get rich Or get hit by a bus ♪ 6 00:00:40,041 --> 00:00:44,776 ♪ The surprises in life ♪ 7 00:00:44,778 --> 00:00:49,281 ♪ Keep us on our toes ♪ 8 00:00:49,283 --> 00:00:54,619 ♪ Like a sock in the jaw ♪ 9 00:00:54,621 --> 00:00:59,658 ♪ Like a punch in the nose ♪ 10 00:01:00,827 --> 00:01:05,097 ♪ They keep us guessing ♪ 11 00:01:05,099 --> 00:01:09,334 ♪ They mix it up ♪ 12 00:01:11,305 --> 00:01:15,274 ♪ The surprises ♪ 13 00:01:15,276 --> 00:01:19,378 ♪ The surprises in life ♪ 14 00:01:20,381 --> 00:01:22,047 [MEOWS] 15 00:01:23,684 --> 00:01:26,452 Oh. I thought they were supposed to land on their feet. 16 00:01:27,421 --> 00:01:28,920 [♪♪♪] 17 00:01:28,922 --> 00:01:32,691 ALL: ♪ It's time for Animaniacs ♪ 18 00:01:32,693 --> 00:01:35,327 ♪ And we're zany to the max ♪ 19 00:01:35,329 --> 00:01:37,096 ♪ So just sit back and relax ♪ 20 00:01:37,098 --> 00:01:38,763 ♪ You'll laugh Till you collapse ♪ 21 00:01:38,765 --> 00:01:41,166 ♪ We're Animaniacs ♪ 22 00:01:41,168 --> 00:01:42,968 BOTH: ♪ Come join The Warner brothers ♪ 23 00:01:42,970 --> 00:01:44,603 ♪ And the Warner sister, Dot ♪ 24 00:01:44,605 --> 00:01:47,606 ALL: ♪ Just for fun we run around The Warner movie lot ♪ 25 00:01:47,608 --> 00:01:50,275 ♪ They lock us in the tower Whenever we get caught ♪ 26 00:01:50,277 --> 00:01:51,977 ♪ But we break loose And then vamoose ♪ 27 00:01:51,979 --> 00:01:53,178 ♪ And now you know the plot ♪ 28 00:01:53,180 --> 00:01:55,714 ♪ We're Animaniacs ♪ 29 00:01:55,716 --> 00:01:58,683 ♪ Dot is cute and Yakko yaks ♪ 30 00:01:58,685 --> 00:02:00,018 ♪ Wakko packs away the snacks ♪ 31 00:02:00,020 --> 00:02:01,720 ♪ We pay tons Of income tax ♪ 32 00:02:01,722 --> 00:02:04,523 ♪ We're Animaniacs ♪ 33 00:02:04,525 --> 00:02:06,425 ♪ Meet Ralph And Dr. Scratchansniff ♪ 34 00:02:06,427 --> 00:02:07,626 ♪ Say hi to Hello Nurse ♪ 35 00:02:07,628 --> 00:02:08,994 ♪ Goodfeathers flock together ♪ 36 00:02:08,996 --> 00:02:10,529 ♪ Slappy whacks 'em With her purse ♪ 37 00:02:10,531 --> 00:02:11,830 Buttons chases Mindy ♪ 38 00:02:11,832 --> 00:02:13,332 ♪ While Rita sings a verse ♪ 39 00:02:13,334 --> 00:02:15,100 ♪ The writers flipped We have no script ♪ 40 00:02:15,102 --> 00:02:16,268 ♪ Why bother to rehearse? ♪ 41 00:02:16,270 --> 00:02:19,037 ♪ We're Animaniacs ♪ 42 00:02:19,039 --> 00:02:21,873 ♪ We have pay-or-play Contracts ♪ 43 00:02:21,875 --> 00:02:23,308 ♪ We're zany to the max ♪ 44 00:02:23,310 --> 00:02:24,976 ♪ There's bologna In our slacks ♪ 45 00:02:24,978 --> 00:02:26,545 ♪ We're Animan-y ♪ 46 00:02:26,547 --> 00:02:27,946 ♪ Totally insane-y ♪ 47 00:02:27,948 --> 00:02:29,448 [GROANS] 48 00:02:29,450 --> 00:02:31,650 ♪ Animaniacs ♪ 49 00:02:31,652 --> 00:02:33,118 ♪ Those are the facts ♪ 50 00:02:39,293 --> 00:02:40,959 ANNOUNCER: And now, Yakko Warner 51 00:02:40,961 --> 00:02:45,096 sings all of the words in the English language. 52 00:02:45,098 --> 00:02:48,167 [♪♪♪] 53 00:02:48,169 --> 00:02:50,068 ♪ Aardvark, abating Abet, abdicating ♪ 54 00:02:50,070 --> 00:02:51,936 ♪ Abandon, abase and abreast ♪ 55 00:02:51,938 --> 00:02:54,072 ♪ Ablaze and ablution Abhor and abusion ♪ 56 00:02:54,074 --> 00:02:55,940 ♪ Abbreviate, abbey Abscessed ♪ 57 00:02:55,942 --> 00:02:58,143 ♪ Abduct and ablation Abridge and abrasion ♪ 58 00:02:58,145 --> 00:02:59,978 ♪ Abash and abrupt and abride ♪ 59 00:02:59,980 --> 00:03:02,214 ♪ Abscond and absentia Absent, abstentia ♪ 60 00:03:02,216 --> 00:03:03,882 ♪ Abdomen, ably, abide ♪ 61 00:03:03,884 --> 00:03:06,185 ♪ Abominable, abrogate Absolute, absent ♪ 62 00:03:06,187 --> 00:03:08,086 ♪ Absorbent, abstention Abstraction ♪ 63 00:03:08,088 --> 00:03:10,088 ♪ Absurd and abundant Abusive, abutment ♪ 64 00:03:10,090 --> 00:03:11,756 ♪ Acacia, academy, action ♪ 65 00:03:14,795 --> 00:03:16,961 ♪ Accede and accost And accept and across ♪ 66 00:03:16,963 --> 00:03:18,863 ♪ And accompany, acre, accord ♪ 67 00:03:18,865 --> 00:03:20,899 ♪ Accomplish, account And accrue and amount ♪ 68 00:03:20,901 --> 00:03:22,801 ♪ Acrimonious, active, adore ♪ 69 00:03:22,803 --> 00:03:25,103 ♪ Adrenaline, adulate Adder and advocate ♪ 70 00:03:25,105 --> 00:03:27,038 ♪ Advertise, adverse, abrade ♪ 71 00:03:27,040 --> 00:03:29,208 ♪ Advice, adversarial Advent and aerial ♪ 72 00:03:29,210 --> 00:03:30,842 ♪ Affluent, after, afraid ♪ 73 00:03:30,844 --> 00:03:32,444 Well, there it is. 74 00:03:32,446 --> 00:03:35,013 Yakko Warner now well under way in singing 75 00:03:35,015 --> 00:03:36,948 all the words in the English language. 76 00:03:36,950 --> 00:03:39,851 I'm Dot Warner. With me is Dick Button. 77 00:03:39,853 --> 00:03:42,921 Dick, a good start? Oh, yes, Dot. 78 00:03:42,923 --> 00:03:46,891 A marvelous start to what is a difficult, difficult routine. 79 00:03:46,893 --> 00:03:48,627 Stay tuned, and we'll be back 80 00:03:48,629 --> 00:03:50,895 to bring you the whole thing. 81 00:03:53,300 --> 00:03:55,300 [♪♪♪] 82 00:04:00,407 --> 00:04:03,007 BOY [NARRATING]: It was hotter than blazes, about 110. 83 00:04:03,009 --> 00:04:05,477 So we stayed in the house, in the air conditioning. 84 00:04:05,479 --> 00:04:07,712 We just hung around, my sister and me 85 00:04:07,714 --> 00:04:10,214 and watched countless hours of daytime TV. 86 00:04:10,216 --> 00:04:12,817 Too hot to go out. We'd melt in the sun. 87 00:04:12,819 --> 00:04:15,320 So we stared at the tube, which isn't much fun. 88 00:04:15,322 --> 00:04:18,590 All we could do was watch, watch, watch, watch 89 00:04:18,592 --> 00:04:21,593 till I spilled lots of soda all over my crotch. 90 00:04:21,595 --> 00:04:24,562 Then we heard a "kaboom." That kaboom shook the room. 91 00:04:24,564 --> 00:04:27,265 We turned, and into our house something slid. 92 00:04:27,267 --> 00:04:29,668 A strange-looking fellow: the kid in the lid. 93 00:04:29,670 --> 00:04:30,835 And he said to us: 94 00:04:30,837 --> 00:04:32,504 Oops. Now look what I did. 95 00:04:32,506 --> 00:04:35,072 Now, we all know it's hot, and you don't have a pool. 96 00:04:35,074 --> 00:04:37,676 But there are lots of fun things we can do that are cool. 97 00:04:37,678 --> 00:04:39,143 The first silly thing we can do... 98 00:04:39,145 --> 00:04:40,178 Said the kid. 99 00:04:40,180 --> 00:04:41,546 ...is play with some glue. 100 00:04:41,548 --> 00:04:42,947 Said the kid in the lid. 101 00:04:42,949 --> 00:04:45,417 Lots of wet glue. We'll make a big mess. 102 00:04:45,419 --> 00:04:48,186 We'll glue things together. Your parents will stress. 103 00:04:48,188 --> 00:04:50,689 But our parents were out. They were gone for a week. 104 00:04:50,691 --> 00:04:53,825 To be truthful, they've been gone for a 90-day streak. 105 00:04:53,827 --> 00:04:56,394 The last that we heard, they were in the Bahamas, 106 00:04:56,396 --> 00:04:58,930 leaving us here to face childhood traumas. 107 00:04:58,932 --> 00:05:00,898 As for playing with glue, my sis said: 108 00:05:00,900 --> 00:05:01,966 Let's do it. 109 00:05:01,968 --> 00:05:04,035 Kids need to have fun. I shouted. 110 00:05:04,037 --> 00:05:05,136 Let's glue it. 111 00:05:05,138 --> 00:05:06,705 But our pet woodchuck said: 112 00:05:06,707 --> 00:05:08,906 No, that kid has to leave. 113 00:05:08,908 --> 00:05:11,008 Open the door, and give him the heave. 114 00:05:11,010 --> 00:05:13,678 He doesn't seem normal. He doesn't seem well. 115 00:05:13,680 --> 00:05:16,815 Besides that, his pants have a real funny smell. 116 00:05:16,817 --> 00:05:19,551 Hey, woodchuck, calm down. Just relax. 117 00:05:19,553 --> 00:05:20,552 Said the kid. 118 00:05:20,554 --> 00:05:21,686 It's you who smells bad. 119 00:05:21,688 --> 00:05:23,054 Said the kid in the lid. 120 00:05:23,056 --> 00:05:25,623 I bet you've not washed in at least seven months. 121 00:05:25,625 --> 00:05:28,125 So I strongly suggest that we bathe you at once. 122 00:05:28,127 --> 00:05:29,728 In the tub... Said the kid. 123 00:05:29,730 --> 00:05:31,229 ...goes the smelly woodchuck. 124 00:05:31,231 --> 00:05:33,698 Use lots of shampoo to cut through all the muck. 125 00:05:33,700 --> 00:05:35,867 No, stop. Yelled our woodchuck. 126 00:05:35,869 --> 00:05:37,402 Get me out of this tub. 127 00:05:37,404 --> 00:05:39,771 As the water got deeper, the woodchuck went: 128 00:05:39,773 --> 00:05:40,805 Blub! 129 00:05:40,807 --> 00:05:42,707 It's okay. Said the kid. 130 00:05:42,709 --> 00:05:44,175 I won't let you drown. 131 00:05:44,177 --> 00:05:46,478 I'll pull on this chain so the water goes down. 132 00:05:46,480 --> 00:05:49,514 And the woodchuck goes too, and he goes down the drain 133 00:05:49,516 --> 00:05:53,050 and comes out the potty in considerable pain. 134 00:05:58,825 --> 00:06:02,026 Then the toilet exploded, a messy disaster. 135 00:06:02,028 --> 00:06:04,529 The water rose up and wrecked all the plaster. 136 00:06:04,531 --> 00:06:07,098 It surged down the hallway and flooded the den. 137 00:06:07,100 --> 00:06:09,701 It filled up the kitchen and bedrooms, and then... 138 00:06:09,703 --> 00:06:12,136 it splashed out the door and into the street, 139 00:06:12,138 --> 00:06:15,239 where it provided relief from the afternoon heat. 140 00:06:15,241 --> 00:06:17,776 Kids came from all over to splash in the lake, 141 00:06:17,778 --> 00:06:20,278 not knowing the source was our potty break. 142 00:06:20,280 --> 00:06:22,847 They're swimming in water straight out of our toilet. 143 00:06:22,849 --> 00:06:25,550 Think we should tell 'em? Nah. That'd just spoil it. 144 00:06:25,552 --> 00:06:28,620 Ooh, you're gonna get it. Said our woodchuck, upset. 145 00:06:28,622 --> 00:06:31,623 You've ruined our house and got everything wet. 146 00:06:31,625 --> 00:06:34,559 I think you're insane. You're rude, and you're naughty. 147 00:06:34,561 --> 00:06:37,662 To make matters worse, I'm stuck in this potty. 148 00:06:37,664 --> 00:06:39,664 Perhaps you should nap. You need sleep. 149 00:06:39,666 --> 00:06:41,032 Said the kid. 150 00:06:41,034 --> 00:06:45,236 Then all of us watched as that kid closed the lid. 151 00:06:45,238 --> 00:06:47,338 [WOODCHUCK SPEAKING INDISTINCTLY] 152 00:06:50,043 --> 00:06:52,710 Then he went running off, and in less than an hour, 153 00:06:52,712 --> 00:06:55,079 the kid had come back with a small water tower. 154 00:06:55,081 --> 00:06:56,815 I've returned. Said the kid. 155 00:06:56,817 --> 00:06:58,182 I've returned with this tower. 156 00:06:58,184 --> 00:07:00,452 It would've been sooner, but I needed a shower. 157 00:07:00,454 --> 00:07:02,954 He opened the top and shouted: Let's play. 158 00:07:02,956 --> 00:07:05,089 Then out sprang two kids, who responded: 159 00:07:05,091 --> 00:07:06,458 BOTH: Okay. 160 00:07:06,460 --> 00:07:08,860 These two are my sibs. They're fun. Wait and see. 161 00:07:08,862 --> 00:07:12,564 May I proudly present Kid 2 and Kid 3? 162 00:07:12,566 --> 00:07:13,565 They gave us a kiss... 163 00:07:13,567 --> 00:07:14,566 Mwah. 164 00:07:14,568 --> 00:07:15,567 ...then said: 165 00:07:15,569 --> 00:07:17,902 BOTH: Hello, nurse. 166 00:07:17,904 --> 00:07:20,805 The first kid was trouble, but these two seem worse. 167 00:07:20,807 --> 00:07:24,075 Hi. How you doing? That's Mary. I'm Scooter. 168 00:07:24,077 --> 00:07:26,143 Kid 2 looked at Mary, then whispered: 169 00:07:26,145 --> 00:07:27,579 I'm cuter. 170 00:07:27,581 --> 00:07:30,615 Then they ran all around, doing impossible feats, 171 00:07:30,617 --> 00:07:33,250 acting like kids who've had too many sweets. 172 00:07:33,252 --> 00:07:35,252 Kid 3 said: I'm hungry. 173 00:07:35,254 --> 00:07:36,754 His eye started twitching. 174 00:07:36,756 --> 00:07:39,323 He shot out the room and ran into the kitchen. 175 00:07:39,325 --> 00:07:41,726 He opened the cupboards and then started chewing 176 00:07:41,728 --> 00:07:44,195 on cans of tomatoes and carrots for stewing. 177 00:07:44,197 --> 00:07:47,064 He gulped down the flour, some dry macaroni, 178 00:07:47,066 --> 00:07:49,634 three bottles of ketchup and then Rice-A-Roni. 179 00:07:49,636 --> 00:07:51,168 The San Francisco treat. 180 00:07:51,170 --> 00:07:52,537 [TROLLEY BELL DINGS] 181 00:07:52,539 --> 00:07:55,840 He ate all the dishes, but didn't stop there. 182 00:07:55,842 --> 00:07:58,810 He swallowed the sink, then our new Frigidaire. 183 00:07:58,812 --> 00:08:00,144 [SIGHS] 184 00:08:00,146 --> 00:08:02,847 Hey, that was delicious. Thanks for the snacks. 185 00:08:02,849 --> 00:08:05,449 I'm hypoglycemic. I get munchy attacks. 186 00:08:05,451 --> 00:08:08,285 Then we heard a loud blast and ran out the door. 187 00:08:08,287 --> 00:08:10,722 Those three crazy kids were now playing war. 188 00:08:10,724 --> 00:08:12,757 [♪♪♪] 189 00:08:15,061 --> 00:08:18,062 Oh, no, you must stop this. Said sis to Kid 2. 190 00:08:18,064 --> 00:08:20,999 It's this sort of playing you just must not do. 191 00:08:21,001 --> 00:08:24,335 I'm sorry, we can't. It's too late. We've begun. 192 00:08:24,337 --> 00:08:26,337 We always play war until somebody's won. 193 00:08:26,339 --> 00:08:27,672 [ARTILLERY SHELL EXPLODES] 194 00:08:27,674 --> 00:08:30,041 Then the walls started cracking. The ceiling gave in. 195 00:08:30,043 --> 00:08:33,044 We ran out the door as the whole house caved in. 196 00:08:33,046 --> 00:08:35,813 Then, oh, what bad timing, for right then and there, 197 00:08:35,815 --> 00:08:39,150 our parents returned, so we said a quick prayer. 198 00:08:39,152 --> 00:08:41,519 BOTH: Don't let them be angry. We said it again. 199 00:08:41,521 --> 00:08:44,556 Don't let them be angry. Oh, please, please. Amen. 200 00:08:44,558 --> 00:08:47,892 Our parents were dazed. They stood there, dumbfounded. 201 00:08:47,894 --> 00:08:50,995 As they looked at the damage, we knew we'd be grounded. 202 00:08:50,997 --> 00:08:53,397 Well, that was some fun, but enough for one day. 203 00:08:53,399 --> 00:08:55,199 Give us a call, and we'll come back to play. 204 00:09:02,075 --> 00:09:04,542 [BOTH SNIFFING, WHIMPERING] 205 00:09:06,913 --> 00:09:10,347 Ha, ha, ha. We gotcha. Yeah, we were just kiddin'. 206 00:09:10,349 --> 00:09:13,184 We'll rebuild your house and then paint it with Glidden. 207 00:09:13,186 --> 00:09:15,352 The San Francisco treat. [BELL DINGS] 208 00:09:15,354 --> 00:09:17,789 And that's what they did, and in less than a jiffy, 209 00:09:17,791 --> 00:09:20,357 the house was rebuilt, and it looked really spiffy. 210 00:09:20,359 --> 00:09:21,859 [FAMILY SIGHS] 211 00:09:21,861 --> 00:09:24,762 That night we ate well. It had been quite a day. 212 00:09:24,764 --> 00:09:29,100 But now life was happy. It was all A-okay. 213 00:09:29,102 --> 00:09:32,971 WOODCHUCK: Hello? Hello? Anyone? Anybody? 214 00:09:32,973 --> 00:09:36,674 Can anyone hear me? I'm still in the potty! 215 00:09:38,044 --> 00:09:40,044 [♪♪♪] 216 00:09:42,348 --> 00:09:44,782 ♪ Level and levity Lewd and longevity ♪ 217 00:09:44,784 --> 00:09:46,918 ♪ Libel, libation, lanai ♪ 218 00:09:46,920 --> 00:09:49,386 ♪ Lithium, litigate Legal, legitimate ♪ 219 00:09:49,388 --> 00:09:51,122 ♪ Liberty, levee and lie ♪ 220 00:09:51,124 --> 00:09:53,825 Welcome back. Yakko's now at the L's, 221 00:09:53,827 --> 00:09:56,661 as he tries to sing all the words in the English language. 222 00:09:56,663 --> 00:09:59,597 A slight mistake at the F's. Here's what it looked like: 223 00:10:01,101 --> 00:10:03,134 ♪ Facial and faction And fractal and fraction ♪ 224 00:10:03,136 --> 00:10:05,003 ♪ And fraudulent Fragrant, frappé ♪ 225 00:10:05,005 --> 00:10:06,771 ♪ Frankincense, frankinship Fragij-- ♪ 226 00:10:06,773 --> 00:10:08,640 ♪ Shoot. Yada-yada flambé ♪ 227 00:10:08,642 --> 00:10:11,709 Now, that mistake could have proved costly for Yakko, 228 00:10:11,711 --> 00:10:13,711 but he recovered beautifully. 229 00:10:13,713 --> 00:10:17,214 Now let's watch as Yakko continues with the L's. 230 00:10:17,216 --> 00:10:19,817 ♪ Libation and libertine Limited, limousine ♪ 231 00:10:19,819 --> 00:10:21,819 ♪ Limpid and limbo and lime ♪ 232 00:10:21,821 --> 00:10:24,188 ♪ Lima and lipid And literature, liquid ♪ 233 00:10:24,190 --> 00:10:27,458 ♪ And listing and liter And line ♪ 234 00:10:30,329 --> 00:10:32,196 ♪ There's lobby and loading And loathsome ♪ 235 00:10:32,198 --> 00:10:34,899 ♪ And loaning and loco And then locomotion ♪ 236 00:10:34,901 --> 00:10:37,535 ♪ There's lotus and lottery Lobo, lobotomy ♪ 237 00:10:37,537 --> 00:10:39,436 ♪ Logic and loosen and lotion ♪ 238 00:10:39,438 --> 00:10:41,873 ♪ Lozenge and lubber And lucky and lover ♪ 239 00:10:41,875 --> 00:10:44,075 ♪ And lullaby Lumber and Luke ♪ 240 00:10:44,077 --> 00:10:46,443 ♪ Luster and luscious And lunatic, lustrous ♪ 241 00:10:46,445 --> 00:10:48,179 ♪ And lurking and lunar And lute ♪ 242 00:10:48,181 --> 00:10:50,447 Yakko's now about halfway through 243 00:10:50,449 --> 00:10:52,383 all the words in the English language. 244 00:10:52,385 --> 00:10:55,419 Dick Button and I will be back with more. 20260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.