All language subtitles for Animaniacs.S03E12.Gimme.A.Break.Repack.1080p.UPSCALED.DD.5.1.x265-EDGE2020_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:04,770 ANNOUNCER: It's time for another Good Idea, Bad Idea. 2 00:00:05,740 --> 00:00:07,606 Good idea. 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,776 Buying a pair of shoes on sale. 4 00:00:13,981 --> 00:00:15,748 Bad idea. 5 00:00:15,750 --> 00:00:17,983 Buying a parachute on sale. 6 00:00:22,289 --> 00:00:23,355 The end. 7 00:00:25,392 --> 00:00:26,892 [SIGHS] 8 00:00:28,162 --> 00:00:29,929 WARNERS: ♪ She's a cranky old critter ♪ 9 00:00:29,931 --> 00:00:31,664 ♪ She's bitter, we warn ya ♪ 10 00:00:31,666 --> 00:00:35,067 ♪ She lives in a tree house In Burbank, California ♪ 11 00:00:35,069 --> 00:00:37,570 ♪ Along with her nephew He says, "Spew" ♪ 12 00:00:37,572 --> 00:00:40,038 ♪ He's cheerful Then his aunt starts to rant ♪ 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,740 ♪ She gives him an earful ♪ 14 00:00:41,742 --> 00:00:43,609 ♪ She's grumpy, he's happy ♪ 15 00:00:43,611 --> 00:00:45,110 ♪ It's generation gappy ♪ 16 00:00:45,112 --> 00:00:46,779 ♪ Take a whirl With the squirrels ♪ 17 00:00:46,781 --> 00:00:49,214 ♪ Skippy and Slappy ♪ 18 00:00:49,216 --> 00:00:50,950 Ah, put a sock in it! 19 00:00:50,952 --> 00:00:51,951 ♪ That's my ♪ 20 00:00:51,953 --> 00:00:53,919 ALL: ♪ Aunt Slappy ♪ 21 00:00:57,725 --> 00:00:59,725 [♪♪♪] 22 00:01:08,035 --> 00:01:12,571 Ah, my first day off since Roosevelt was president. 23 00:01:12,573 --> 00:01:16,241 No distractions, no explosions, no violence, 24 00:01:16,243 --> 00:01:19,879 no reminders of my work. 25 00:01:19,881 --> 00:01:22,982 SKIPPY: Aunt Slappy, Aunt Slappy, Aunt Slappy, Aunt Slappy! 26 00:01:22,984 --> 00:01:24,182 You'll never believe it, 27 00:01:24,184 --> 00:01:27,486 not in a million- kabillion-kazillion years! 28 00:01:27,488 --> 00:01:29,955 Brad Pitt asked for my phone number? 29 00:01:29,957 --> 00:01:32,124 Spew, no! 30 00:01:32,126 --> 00:01:33,325 Whoa! 31 00:01:33,327 --> 00:01:35,528 It's the bestest, most amazingest thing 32 00:01:35,530 --> 00:01:37,997 that's ever happened anywhere near here. 33 00:01:37,999 --> 00:01:39,398 And I'm not kidding. 34 00:01:40,234 --> 00:01:41,567 [THUD] 35 00:01:44,839 --> 00:01:47,873 If this has anything to do with pogs, I'll shoot myself. 36 00:01:47,875 --> 00:01:49,374 They're filming the most violent, 37 00:01:49,376 --> 00:01:53,045 action-packed movie ever filmed in this very neighborhood. 38 00:01:53,047 --> 00:01:54,613 Oh, happy day. 39 00:01:54,615 --> 00:01:57,716 Every action-adventure star you could think of is in it. 40 00:01:57,718 --> 00:02:00,419 Arnold, Bruce, Keanu, Snipes. 41 00:02:00,421 --> 00:02:02,855 It's mega, Aunt Slappy. Mega! 42 00:02:02,857 --> 00:02:03,956 Is it mega? 43 00:02:03,958 --> 00:02:05,490 It's mega. 44 00:02:05,492 --> 00:02:07,192 Good. Buh-bye. 45 00:02:09,530 --> 00:02:10,729 But don't you wanna go watch 46 00:02:10,731 --> 00:02:13,532 some state-of-the-art mega action? 47 00:02:13,534 --> 00:02:16,835 Nah, I'm on vacation, and I need a sitz bath. 48 00:02:16,837 --> 00:02:17,836 Huh? 49 00:02:17,838 --> 00:02:19,071 Never mind. 50 00:02:19,073 --> 00:02:21,406 Come on, it'll be fun. 51 00:02:24,078 --> 00:02:25,477 [♪♪♪] 52 00:02:25,479 --> 00:02:26,745 [GULPS] 53 00:02:26,747 --> 00:02:28,380 Agh! 54 00:02:28,382 --> 00:02:29,414 Uh-oh. 55 00:02:29,416 --> 00:02:31,817 I feel a bubble coming on. 56 00:02:31,819 --> 00:02:34,553 SLAPPY: Go away. 57 00:02:34,555 --> 00:02:37,289 SKIPPY: They're gonna blow up that set, Aunt Slappy. 58 00:02:37,291 --> 00:02:39,858 It's moviemaking magic. 59 00:02:39,860 --> 00:02:41,660 Here's my chance to get a cheese sandwich. 60 00:02:41,662 --> 00:02:42,661 Buh-bye. 61 00:02:43,931 --> 00:02:45,664 Look, it's Bruce. 62 00:02:45,666 --> 00:02:46,732 Springsteen? 63 00:02:46,734 --> 00:02:48,934 Where the heck's my lip gloss? 64 00:02:48,936 --> 00:02:50,703 Not that Bruce. 65 00:02:50,705 --> 00:02:51,704 Oh. 66 00:02:53,741 --> 00:02:54,907 How's my hair look? 67 00:02:54,909 --> 00:02:55,908 Great, babe. 68 00:02:55,910 --> 00:02:57,042 What hair? 69 00:02:57,044 --> 00:02:58,077 Shhh! 70 00:02:58,079 --> 00:02:59,377 Rogaine, anyone? 71 00:02:59,379 --> 00:03:00,646 Stop it. 72 00:03:00,648 --> 00:03:03,782 All right, Mr. President of the Hair Club for Men. 73 00:03:03,784 --> 00:03:04,917 Jeesh. 74 00:03:04,919 --> 00:03:07,119 I'm not just the president, 75 00:03:07,121 --> 00:03:09,187 I'm also a member. 76 00:03:13,193 --> 00:03:15,894 And action! 77 00:03:15,896 --> 00:03:18,998 Ki, yi, yippie, I, O, ki, A! 78 00:03:19,000 --> 00:03:20,966 Ooh, what dialogue. 79 00:03:22,837 --> 00:03:24,770 Time for that sitz bath. 80 00:03:24,772 --> 00:03:27,740 Wait, the special effects are gonna blow. 81 00:03:28,843 --> 00:03:30,109 Don't you get it?! 82 00:03:30,111 --> 00:03:31,443 I'm on vacation. 83 00:03:31,445 --> 00:03:33,545 I don't wanna hear from explosions! 84 00:03:33,547 --> 00:03:34,847 [EXPLOSION] 85 00:03:34,849 --> 00:03:36,815 [BRUCE YELLING] 86 00:03:39,053 --> 00:03:40,719 That was beautiful. 87 00:03:40,721 --> 00:03:41,920 How's my hair look? 88 00:03:41,922 --> 00:03:43,421 Who cares? 89 00:03:45,159 --> 00:03:46,925 So I figure at this point 90 00:03:46,927 --> 00:03:49,594 the only way to get away from any reminder of my work 91 00:03:49,596 --> 00:03:52,131 is to get out of town. 92 00:03:52,133 --> 00:03:53,699 Thanks for the chocolate. 93 00:03:53,701 --> 00:03:58,303 Mama always said that life was like a box of chocolates. 94 00:03:58,305 --> 00:04:00,739 You never know what you're gonna get. 95 00:04:08,515 --> 00:04:11,583 Is this the bus to the airport? I got a flight to catch. 96 00:04:12,252 --> 00:04:13,251 [TIRES SQUEALING] 97 00:04:13,253 --> 00:04:15,420 I ain't in that big a hurry. 98 00:04:15,422 --> 00:04:17,289 There's a bomb on this bus! 99 00:04:17,291 --> 00:04:19,391 If we go under 50 miles per hour, 100 00:04:19,393 --> 00:04:20,759 it will explode. 101 00:04:20,761 --> 00:04:22,728 [♪♪♪] 102 00:04:29,737 --> 00:04:32,104 Like, I'm looking for a bomb? 103 00:04:32,106 --> 00:04:34,306 Check out your performance in Dracula. 104 00:04:35,475 --> 00:04:36,775 We must drive fast. 105 00:04:36,777 --> 00:04:39,712 Very fast. Over-50 fast. 106 00:04:39,714 --> 00:04:40,979 [♪♪♪] 107 00:04:40,981 --> 00:04:42,948 You're cute. Can I have your number? 108 00:04:42,950 --> 00:04:46,284 Hey, Nancy, Sluggo, you wanna look where you're driving? 109 00:04:46,286 --> 00:04:47,485 Ah! Agh! 110 00:04:57,998 --> 00:04:59,364 Cut! Print! 111 00:04:59,366 --> 00:05:00,966 That was so, 112 00:05:00,968 --> 00:05:04,436 so, you know, pretty. 113 00:05:04,438 --> 00:05:06,038 [SOBS] 114 00:05:08,242 --> 00:05:12,745 Aunt Slappy, you didn't tell me you were in this movie. Mega! 115 00:05:14,081 --> 00:05:16,882 SLAPPY: Well, if it isn't Huey, Dewey and Louie. 116 00:05:16,884 --> 00:05:21,787 I haven't seen you guys since Daisy Duck's bat mitzvah. 117 00:05:21,789 --> 00:05:23,989 [GROANS] 118 00:05:23,991 --> 00:05:27,025 Guess Aunt Slappy needed a little lie-down. 119 00:05:28,229 --> 00:05:30,229 SLAPPY: I want a plane ticket to Ohio. 120 00:05:30,231 --> 00:05:32,898 I want a vacation where nothing happens. 121 00:05:32,900 --> 00:05:34,332 Huh? 122 00:05:34,334 --> 00:05:35,600 I don't get it. 123 00:05:35,602 --> 00:05:37,602 No one expects you to. 124 00:05:40,507 --> 00:05:44,877 Fifty-four, 55, 56-- Ah! Fifty-seven. 125 00:05:44,879 --> 00:05:47,880 MAN: No way! I'm Passenger 57. 126 00:05:47,882 --> 00:05:49,514 I hate my life. 127 00:05:52,052 --> 00:05:55,053 Okay, let's get this boat off the ground. 128 00:05:57,925 --> 00:05:59,992 Impressive takeoff. 129 00:06:04,165 --> 00:06:06,598 Care for some creamed sardines? 130 00:06:06,600 --> 00:06:10,235 There's something on the wing. 131 00:06:12,139 --> 00:06:15,340 There is something out there. 132 00:06:15,342 --> 00:06:18,510 Calm down, staccato boy. Let me look. 133 00:06:20,214 --> 00:06:23,615 I'll go talk to the pilot. Here's a sponge. 134 00:06:24,919 --> 00:06:25,918 Beam me up, Scotty. 135 00:06:28,956 --> 00:06:30,956 [♪♪♪] 136 00:06:36,297 --> 00:06:39,397 I feel good about deregulation, don't you? 137 00:06:39,399 --> 00:06:41,233 What say we land this thing? 138 00:06:41,235 --> 00:06:42,534 I'm just an actor. 139 00:06:42,536 --> 00:06:45,270 I don't know nothing about landing planes, Miss Slappy. 140 00:06:46,240 --> 00:06:48,106 My head hurts. 141 00:06:51,812 --> 00:06:54,512 ARNOLD: That's a keeper. Let's break for lunch. 142 00:06:57,218 --> 00:07:00,219 It's not Ohio, but it'll do. 143 00:07:01,889 --> 00:07:03,222 MAN: Food! 144 00:07:03,224 --> 00:07:05,457 Squirrel rump roast! 145 00:07:05,459 --> 00:07:06,758 DIRECTOR: Cut! 146 00:07:06,760 --> 00:07:08,793 [DIRECTOR SOBBING] 147 00:07:08,795 --> 00:07:10,929 Wow! Another mega scene. 148 00:07:10,931 --> 00:07:13,098 That was great. 149 00:07:13,100 --> 00:07:15,334 Tony the Tiger, is that you? 150 00:07:17,637 --> 00:07:21,006 Octogenarians need lots of lie-downs. 151 00:07:21,008 --> 00:07:22,540 [FOGHORN BLOWING] 152 00:07:22,542 --> 00:07:24,709 SLAPPY: This boat ain't named the Titanic, is it? 153 00:07:24,711 --> 00:07:25,710 CAPTAIN: No. 154 00:07:25,712 --> 00:07:27,112 Poseidon? No. 155 00:07:27,114 --> 00:07:28,580 And your name isn't Hook, Kirk, 156 00:07:28,582 --> 00:07:30,349 Courageous, Bligh, or Stuebing? 157 00:07:30,351 --> 00:07:31,850 No. 158 00:07:31,852 --> 00:07:35,620 ♪ I'm going on vacation I'm going on vacation ♪ 159 00:07:35,622 --> 00:07:37,789 If you ask me, she's already left. 160 00:07:37,791 --> 00:07:39,791 [♪♪♪] 161 00:07:42,196 --> 00:07:43,628 Ah! 162 00:07:43,630 --> 00:07:46,365 Finally, a break from violence. 163 00:07:46,367 --> 00:07:49,001 MAN: I have you now, Mr. Bond. 164 00:07:55,675 --> 00:07:58,676 [♪♪♪] 165 00:07:58,678 --> 00:08:01,013 That's a wrap. Nice work, Slappy. 166 00:08:01,015 --> 00:08:03,615 Wow, Aunt Slappy, you were-- You were-- 167 00:08:03,617 --> 00:08:04,716 Mega? 168 00:08:04,718 --> 00:08:06,718 [GIGGLES] 169 00:08:06,720 --> 00:08:08,020 Know what? 170 00:08:08,022 --> 00:08:10,389 I think Aunt Slappy needs a vacation. 171 00:08:10,391 --> 00:08:12,090 [MOANS] 172 00:08:17,898 --> 00:08:20,899 ANNOUNCER: It's time for another Good Idea, Bad Idea. 173 00:08:22,236 --> 00:08:23,902 Good idea. 174 00:08:25,806 --> 00:08:27,473 Climbing a mountain. 175 00:08:28,976 --> 00:08:30,676 Bad idea. 176 00:08:32,279 --> 00:08:34,513 Climbing a mountain lion. 177 00:08:34,515 --> 00:08:35,514 [ROARS] 178 00:08:38,352 --> 00:08:39,351 [SPITS] 179 00:08:41,555 --> 00:08:42,621 The end. 180 00:08:43,991 --> 00:08:45,991 [♪♪♪] 181 00:08:45,993 --> 00:08:49,060 [KEYBOARD CLICKING] 182 00:08:49,062 --> 00:08:50,529 In the newsreel opening 183 00:08:50,531 --> 00:08:53,298 it says the Warners were created in 1930. 184 00:08:53,300 --> 00:08:57,068 But to have a 65th anniversary show in 1994 means 185 00:08:57,070 --> 00:08:59,505 they were created in 1929. 186 00:08:59,507 --> 00:09:00,839 And in "Yakko's World," 187 00:09:00,841 --> 00:09:03,141 Tibet is not technically a country. 188 00:09:03,143 --> 00:09:04,443 [GULPS] 189 00:09:04,445 --> 00:09:06,845 In "Cookies for Einstein," E equals MC squared 190 00:09:06,847 --> 00:09:08,980 is not the relativity formula. 191 00:09:08,982 --> 00:09:12,183 It is the mass energy conversion formula. 192 00:09:12,185 --> 00:09:14,119 And Slappy's driving a Dodge Viper, 193 00:09:14,121 --> 00:09:15,621 but races the Road Runner, 194 00:09:15,623 --> 00:09:19,758 which was the name of a Dodge Charger R/T variant in the '60s. 195 00:09:19,760 --> 00:09:22,461 And the numbers in that "Yakko's Universe Song" 196 00:09:22,463 --> 00:09:25,397 are so wrong, it's hardly enjoyable. 197 00:09:25,399 --> 00:09:26,698 And in the theme song 198 00:09:26,700 --> 00:09:30,035 it's pay-or-play contracts, not pay-for-play. 199 00:09:30,037 --> 00:09:32,738 Some people think it's "for," but it's "or." 200 00:09:32,740 --> 00:09:35,808 The closed captioning was wrong when it said "for." 201 00:09:35,810 --> 00:09:37,910 And in the "Pinky and the Brain" title, 202 00:09:37,912 --> 00:09:39,812 the Tokyo movie Shinjo version, 203 00:09:39,814 --> 00:09:43,582 which is on once, it has BH 90201, 204 00:09:43,584 --> 00:09:47,553 which is supposed to be BH, Beverly Hills, 90210. 205 00:09:47,555 --> 00:09:49,588 How could they get that wrong? 206 00:09:51,592 --> 00:09:52,591 [CLICKS] 207 00:09:52,593 --> 00:09:53,759 Is this you? 208 00:09:53,761 --> 00:09:55,160 Are you happily engrossed 209 00:09:55,162 --> 00:09:57,629 in inconsequential cartoon trivia to the point 210 00:09:57,631 --> 00:10:00,833 that your socks can probably stand up by themselves? 211 00:10:00,835 --> 00:10:04,035 Well, if you are, there's hope. There's help. 212 00:10:04,037 --> 00:10:08,807 There's the Please, Please, Please, Get A Life Foundation. 213 00:10:08,809 --> 00:10:10,241 Since its inception 214 00:10:10,243 --> 00:10:12,410 the Please, Please, Please, Get A Life Foundation 215 00:10:12,412 --> 00:10:16,815 has gently and calmly brought people back to earth. 216 00:10:16,817 --> 00:10:19,718 Okay, in "Gift of Gold," there's this guy with a T-shirt 217 00:10:19,720 --> 00:10:21,687 that says 839 on it 218 00:10:21,689 --> 00:10:25,123 and that's the cartoonists' union, Local 839, okay? 219 00:10:25,125 --> 00:10:32,230 But what's amazing is the episode number is 406-839. 220 00:10:35,970 --> 00:10:38,436 Our staff of trained professionals will soothe you 221 00:10:38,438 --> 00:10:40,305 with their comforting therapy. 222 00:10:40,307 --> 00:10:41,707 In "Pavlov's Mice," 223 00:10:41,709 --> 00:10:44,776 Pavlov wasn't really interested in conditioned response. 224 00:10:44,778 --> 00:10:47,412 He just wanted some saliva to study. 225 00:10:50,584 --> 00:10:52,217 YAKKO: Yes, even the toughest cases 226 00:10:52,219 --> 00:10:54,887 are solved in a nurturing, serene manner. 227 00:10:54,889 --> 00:10:57,523 In "Girlfeathers," the sign that says "Niagara Falls" 228 00:10:57,525 --> 00:10:59,424 is misspelled. 229 00:10:59,426 --> 00:11:00,659 And "Chairman Of The Bored" 230 00:11:00,661 --> 00:11:02,728 has this drawing that looks like Dustin Hoffman 231 00:11:02,730 --> 00:11:05,230 and Meryl Streep, who were both in Kramer vs. Kramer. 232 00:11:05,232 --> 00:11:08,667 And they're sitting with the guy from Seinfeld who plays Kramer. 233 00:11:08,669 --> 00:11:10,435 And in "Woodstock Slappy," 234 00:11:10,437 --> 00:11:11,703 you can see Scratchansniff 235 00:11:11,705 --> 00:11:13,505 for four frames on the magic bus. 236 00:11:13,507 --> 00:11:15,073 And Woodstock was '69, 237 00:11:15,075 --> 00:11:19,077 but they mention Hair, which opened in 1970. 238 00:11:19,079 --> 00:11:21,346 In "Opportunity Knox," Brain is Mr. Perkins, 239 00:11:21,348 --> 00:11:23,982 which is the most common name in Elizabethtown, Kentucky, 240 00:11:23,984 --> 00:11:26,018 10 minutes from Fort Knox. 241 00:11:26,020 --> 00:11:29,154 And in "Christmas Plotz," Slappy wants four-- 242 00:11:30,257 --> 00:11:33,158 No! Not Him! 243 00:11:33,160 --> 00:11:35,193 [GIGGLES] 244 00:11:35,195 --> 00:11:37,495 Gosh and gollyuckums. 245 00:11:37,497 --> 00:11:39,431 It's my yummy, yum, fun, fun, 246 00:11:39,433 --> 00:11:42,601 yummy, fun, yum, yum, friend-a-loo. 247 00:11:42,603 --> 00:11:43,869 Hoo, hoo, hoo, hoo. 248 00:11:44,738 --> 00:11:45,938 Quick. It's not too late. 249 00:11:45,940 --> 00:11:47,505 Call us before you rewind to see 250 00:11:47,507 --> 00:11:49,441 what was in the room in the opening shot. 251 00:11:49,443 --> 00:11:51,276 There is hope. There is help. 252 00:11:51,278 --> 00:11:52,678 There is the: 253 00:11:52,680 --> 00:11:55,847 ALL: Please, Please, Please, Get A Life Foundation. 254 00:11:55,849 --> 00:11:58,917 Thanks, Please, Please, Please, Get A Life Foundation. 255 00:11:58,919 --> 00:12:01,086 I couldn't have done it without you. 256 00:12:01,088 --> 00:12:03,855 You guys are the gee-reatest. 257 00:12:03,857 --> 00:12:07,525 Call now. The life you get may be your own. 258 00:12:10,230 --> 00:12:12,097 Did you notice that the third "please" 259 00:12:12,099 --> 00:12:14,265 was misspelled with two Es? 260 00:12:14,267 --> 00:12:16,735 I think that was intentional. 261 00:12:16,737 --> 00:12:18,236 Oh! 262 00:12:18,238 --> 00:12:21,006 The iris-out-on-the-nose thing's been done. 263 00:12:24,544 --> 00:12:26,544 [♪♪♪] 264 00:12:50,370 --> 00:12:51,502 I'm Yakko. 265 00:12:51,504 --> 00:12:53,071 I'm Wakko. 266 00:12:53,073 --> 00:12:55,273 And I'm rabid. 18398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.