Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,771 --> 00:00:06,338
[♪♪♪]
2
00:00:06,340 --> 00:00:10,075
ALL:
♪ It's time for Animaniacs ♪
3
00:00:10,077 --> 00:00:12,711
♪ And we're zany to the max ♪
4
00:00:12,713 --> 00:00:14,446
♪ So just sit back and relax ♪
5
00:00:14,448 --> 00:00:16,115
♪ You'll laugh
Till you collapse ♪
6
00:00:16,117 --> 00:00:18,517
♪ We're Animaniacs ♪
7
00:00:18,519 --> 00:00:20,319
BOTH:
♪ Come join
The Warner brothers ♪
8
00:00:20,321 --> 00:00:21,953
♪ And the Warner sister, Dot ♪
9
00:00:21,955 --> 00:00:24,990
ALL:
♪ Just for fun we run around
The Warner movie lot ♪
10
00:00:24,992 --> 00:00:27,659
♪ They lock us in the tower
Whenever we get caught ♪
11
00:00:27,661 --> 00:00:29,328
♪ But we break loose
And then vamoose ♪
12
00:00:29,330 --> 00:00:30,529
♪ And now you know the plot ♪
13
00:00:30,531 --> 00:00:33,065
♪ We're Animaniacs ♪
14
00:00:33,067 --> 00:00:36,068
♪ Dot is cute and Yakko yaks ♪
15
00:00:36,070 --> 00:00:37,403
♪ Wakko packs away the snacks ♪
16
00:00:37,405 --> 00:00:39,038
♪ We pay tons of income tax ♪
17
00:00:39,040 --> 00:00:41,907
♪ We're Animaniacs ♪
18
00:00:41,909 --> 00:00:43,808
♪ Meet Ralph And Dr. Scratchansniff ♪
19
00:00:43,810 --> 00:00:45,010
♪ Say hi to Hello Nurse ♪
20
00:00:45,012 --> 00:00:46,378
♪ Goodfeathers flock together ♪
21
00:00:46,380 --> 00:00:47,879
♪ Slappy whacks 'em With her purse ♪
22
00:00:47,881 --> 00:00:49,181
♪ Buttons chases Mindy ♪
23
00:00:49,183 --> 00:00:50,749
♪ While Rita sings a verse ♪
24
00:00:50,751 --> 00:00:52,451
♪ The writers flipped
We have no script ♪
25
00:00:52,453 --> 00:00:53,618
♪ Why bother to rehearse? ♪
26
00:00:53,620 --> 00:00:56,388
♪ We're Animaniacs ♪
27
00:00:56,390 --> 00:00:59,258
♪ We have pay-or-play
Contracts ♪
28
00:00:59,260 --> 00:01:00,692
♪ We're zany to the max ♪
29
00:01:00,694 --> 00:01:02,361
♪ There's bologna
In our slacks ♪
30
00:01:02,363 --> 00:01:03,929
♪ We're Animan-y ♪
31
00:01:03,931 --> 00:01:05,330
♪ Totally insane-y ♪
32
00:01:05,332 --> 00:01:06,831
WAKKO:
♪ Penny Lane-y ♪
33
00:01:06,833 --> 00:01:09,034
♪ Animaniacs ♪
34
00:01:09,036 --> 00:01:10,502
♪ Those are the facts ♪
35
00:01:12,973 --> 00:01:14,973
[♪♪♪]
36
00:01:20,247 --> 00:01:23,481
WARNERS:
♪ You can see That we're black and white ♪
37
00:01:23,483 --> 00:01:26,384
♪ And we are running From our fans ♪
38
00:01:26,386 --> 00:01:28,987
♪ Riding on invisible bikes ♪
[BELL RINGS]
39
00:01:28,989 --> 00:01:31,422
♪ And walking on our hands ♪
40
00:01:31,424 --> 00:01:32,758
♪ And everywhere that we go ♪
41
00:01:32,760 --> 00:01:34,226
♪ We get no peace Don't you know ♪
42
00:01:34,228 --> 00:01:36,762
♪ That's why we're running From our fans ♪
43
00:01:36,764 --> 00:01:41,133
♪ In cartoons Everything's crazy and wild ♪
44
00:01:42,136 --> 00:01:43,769
♪ In cartoons ♪
45
00:01:43,771 --> 00:01:46,004
♪ We are corrupting Your child ♪
46
00:01:46,006 --> 00:01:47,338
[SCREAMS]
47
00:01:47,340 --> 00:01:50,041
♪ You see We're doing wacky gags ♪
48
00:01:50,043 --> 00:01:53,044
♪ While we are running From our fans ♪
49
00:01:53,046 --> 00:01:55,380
♪ We're hiding behind mags ♪
50
00:01:55,382 --> 00:01:58,216
♪ And even inside Garbage cans ♪
51
00:01:58,218 --> 00:02:01,119
♪ We always get this attention At a cartoon convention ♪
52
00:02:01,121 --> 00:02:03,554
♪ So we're running From our fans ♪
53
00:02:03,556 --> 00:02:06,258
♪ Yes, we're running From our fans ♪
54
00:02:06,260 --> 00:02:07,558
[CROWD SCREAMING]
55
00:02:07,560 --> 00:02:10,962
RALPH:
Ouch! Oof! Hey, you crazy fans!
56
00:02:10,964 --> 00:02:12,964
[♪♪♪]
57
00:02:16,804 --> 00:02:17,836
[PANTING]
58
00:02:17,838 --> 00:02:18,837
[PANTS]
59
00:02:18,839 --> 00:02:19,971
Phew!
60
00:02:19,973 --> 00:02:21,572
I'm glad we got away
from that.
61
00:02:21,574 --> 00:02:22,573
The fans?
62
00:02:22,575 --> 00:02:24,075
No, that black-and-white
segment.
63
00:02:26,446 --> 00:02:28,980
Where have you kidses been?
You are late.
64
00:02:28,982 --> 00:02:31,316
No, I'm Dot,
but you knew that.
65
00:02:31,318 --> 00:02:33,985
Stop it. You knew you'd have
to answer this fan mail
66
00:02:33,987 --> 00:02:35,620
before the press conference.
67
00:02:36,523 --> 00:02:38,056
Isn't there any for me?
68
00:02:40,260 --> 00:02:41,893
Maybe it's your hat, Wakko.
69
00:02:41,895 --> 00:02:43,995
People think
you're hiding something.
70
00:02:43,997 --> 00:02:46,531
Oh, hey, man, I told you
to keep it a secret.
71
00:02:46,533 --> 00:02:49,000
[KNOCKING ON DOOR]
RALPH: More mail for youses.
72
00:02:49,002 --> 00:02:50,135
[DOOR OPENS, CLOSES]
73
00:02:52,505 --> 00:02:54,139
It's for Wakko.
74
00:02:58,178 --> 00:03:00,478
Gee, Wakko, where'd
you find time to write those?
75
00:03:00,480 --> 00:03:01,847
I didn't write them.
76
00:03:01,849 --> 00:03:03,348
Not all of them anyway.
77
00:03:03,350 --> 00:03:04,515
Please, please.
78
00:03:04,517 --> 00:03:06,885
This is no place
for silly shenanigans.
79
00:03:06,887 --> 00:03:08,786
This is a cartoon convention.
80
00:03:08,788 --> 00:03:10,188
You are the guests of honor,
81
00:03:10,190 --> 00:03:12,490
and there are a million fans
in there.
82
00:03:12,492 --> 00:03:14,125
[CROWD SCREAMS]
83
00:03:15,362 --> 00:03:16,895
That guy needs
a compass.
84
00:03:16,897 --> 00:03:18,563
And we need an exit.
85
00:03:20,000 --> 00:03:21,666
[ALL SCREAM]
86
00:03:23,803 --> 00:03:26,137
Ow! Ooh! You crazy fans!
87
00:03:26,139 --> 00:03:27,739
[SIGHS]
88
00:03:27,741 --> 00:03:30,508
Why couldn't I just work
with the Olsen twins?
89
00:03:30,510 --> 00:03:31,642
[GROANS]
90
00:03:31,644 --> 00:03:33,644
[♪♪♪]
91
00:03:41,855 --> 00:03:44,022
Sorry, sorry.
I'm sorry.
92
00:03:46,626 --> 00:03:48,293
This way.
93
00:03:48,295 --> 00:03:49,794
[CROWD SCREAMING]
94
00:03:53,466 --> 00:03:54,665
Oh, my gosh.
95
00:03:54,667 --> 00:03:56,501
Aren't you--?
No.
96
00:03:56,503 --> 00:03:57,903
You look just like them.
97
00:03:57,905 --> 00:04:00,138
We're not them.
We've seen them.
98
00:04:00,140 --> 00:04:02,240
Really? What do they look like?
99
00:04:02,242 --> 00:04:05,010
They look exactly like them.
100
00:04:05,012 --> 00:04:07,946
Wow, actually,
now that you mention it,
101
00:04:07,948 --> 00:04:09,747
you really don't look like them.
102
00:04:09,749 --> 00:04:11,149
No, but thanks.
103
00:04:14,121 --> 00:04:16,587
ALL:
Hello, nurse!
104
00:04:18,725 --> 00:04:19,791
[SCREAMS]
105
00:04:31,138 --> 00:04:32,603
[CROWD SCREAMING]
106
00:04:35,108 --> 00:04:37,475
[ALL WHISTLE]
107
00:04:39,579 --> 00:04:41,846
And we did all that
without computers.
108
00:04:41,848 --> 00:04:43,448
ALL:
Agh!
109
00:04:44,384 --> 00:04:45,917
[CROWD SCREAMS]
110
00:04:45,919 --> 00:04:48,320
Let's go.
Time to meet the press.
111
00:04:54,461 --> 00:04:56,227
[GASPS]
[CROWD SCREAMS]
112
00:04:56,229 --> 00:04:58,563
RALPH:
Ooh! Huh! You crazy fans!
113
00:05:01,034 --> 00:05:04,102
Which comic book character would
you most like to work with?
114
00:05:04,104 --> 00:05:05,370
Michelle Pfeiffer.
115
00:05:05,372 --> 00:05:07,538
She's not a comic book
character.
116
00:05:07,540 --> 00:05:08,539
Don't get technical.
117
00:05:08,541 --> 00:05:10,875
What do you like best
about fame?
118
00:05:10,877 --> 00:05:13,711
The scene where
Irene Cara dances on a car.
119
00:05:13,713 --> 00:05:16,514
Should your mean cartoons
have more lessons
120
00:05:16,516 --> 00:05:18,616
instructing children
in acceptable behavior
121
00:05:18,618 --> 00:05:20,285
within the group dynamic?
122
00:05:20,287 --> 00:05:23,455
Oh, yes. That, and this.
123
00:05:25,592 --> 00:05:26,958
I think just this.
124
00:05:26,960 --> 00:05:28,393
[GRUNTS]
125
00:05:28,395 --> 00:05:30,128
I will be heard.
126
00:05:31,698 --> 00:05:34,565
Now, shouldn't your nasty
cartoons express values
127
00:05:34,567 --> 00:05:36,067
that are kind and gentle?
128
00:05:36,069 --> 00:05:38,203
Yes. Kind, gentle--
129
00:05:38,205 --> 00:05:39,604
And heavy.
130
00:05:42,009 --> 00:05:45,243
You may think that's funny,
but what about the people?
131
00:05:45,245 --> 00:05:46,611
What do the people want?
132
00:05:49,616 --> 00:05:52,083
ALL:
♪ They want to laugh, laugh ♪
133
00:05:52,085 --> 00:05:55,020
♪ They want to laugh
Laugh ♪
134
00:05:55,022 --> 00:06:00,992
♪ They want to laugh
Laugh, laugh ♪
135
00:06:00,994 --> 00:06:03,294
♪ You say you're gonna make
A feature film ♪
136
00:06:03,296 --> 00:06:05,997
♪ With animation really fine ♪
137
00:06:05,999 --> 00:06:08,766
♪ You say it's gonna be
A preachy film ♪
138
00:06:08,768 --> 00:06:11,702
♪ With a heartfelt storyline ♪
139
00:06:11,704 --> 00:06:14,372
♪ Just make sure
That it's good and funny ♪
140
00:06:14,374 --> 00:06:16,307
♪ 'Cause toons ought
To make you laugh ♪
141
00:06:16,309 --> 00:06:18,776
ALL:
♪ They want to laugh, laugh ♪
142
00:06:18,778 --> 00:06:21,346
♪ They want to laugh, laugh ♪
143
00:06:21,348 --> 00:06:27,185
♪ They want to laugh
Laugh, laugh ♪
144
00:06:27,187 --> 00:06:29,654
[CROWD SCREAMING]
145
00:06:32,159 --> 00:06:33,158
[RALPH SCREAMS]
146
00:06:36,363 --> 00:06:38,596
[CROWD SCREAMING]
[TEETH CHATTERING]
147
00:06:45,405 --> 00:06:47,405
[♪♪♪]
148
00:07:08,027 --> 00:07:10,728
Poit! Narf.
149
00:07:10,730 --> 00:07:12,697
[MUMBLING INDISTINCTLY]
150
00:07:12,699 --> 00:07:16,667
At last, Pinky, we've gotten
an audience with the pope.
151
00:07:16,669 --> 00:07:17,935
Here's the address.
152
00:07:17,937 --> 00:07:19,937
[CROWD CHEERING]
153
00:07:19,939 --> 00:07:21,939
I don't know if I can take it.
154
00:07:21,941 --> 00:07:23,541
Don't worry, sibs,
there's one thing
155
00:07:23,543 --> 00:07:25,076
that will divert
their attention.
156
00:07:26,379 --> 00:07:29,780
Everyone, please.
I have an announcement.
157
00:07:29,782 --> 00:07:32,117
We know you like us,
and thank you.
158
00:07:32,119 --> 00:07:34,885
But we are just three silly
cartoon characters.
159
00:07:34,887 --> 00:07:37,322
Friends, you should be focusing
your attention
160
00:07:37,324 --> 00:07:39,224
on bigger,
more important things.
161
00:07:39,226 --> 00:07:40,891
Like what?
162
00:07:40,893 --> 00:07:42,727
[♪♪♪]
163
00:07:42,729 --> 00:07:46,364
Like, uh, Pinky and the Brain.
There they are!
164
00:07:50,970 --> 00:07:52,237
[CROWD SCREAMS]
165
00:07:52,239 --> 00:07:53,938
Agh!
Ah!
166
00:08:01,914 --> 00:08:05,983
Well, let's go home, sibs.
I think our job here is done.
167
00:08:05,985 --> 00:08:08,453
BOTH:
♪ We're running from our fans ♪
168
00:08:08,455 --> 00:08:11,623
♪ Yes, we are running
From our fans ♪
12007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.