Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:03,970
[SIGHS]
2
00:00:03,972 --> 00:00:07,640
ALL:
♪ She's a cranky old critter
She's bitter, we warn you ♪
3
00:00:07,642 --> 00:00:11,077
♪ She lives in a tree house
In Burbank, California ♪
4
00:00:11,079 --> 00:00:13,579
♪ Along with her nephew
He says, "Spew" ♪
5
00:00:13,581 --> 00:00:16,082
♪ He's cheerful Then his aunt starts to rant ♪
6
00:00:16,084 --> 00:00:17,750
♪ She gives him an earful ♪
7
00:00:17,752 --> 00:00:19,618
♪ She's grumpy He's happy ♪
8
00:00:19,620 --> 00:00:21,120
♪ It's generation gappy ♪
9
00:00:21,122 --> 00:00:22,788
♪ Take a whirl
With the squirrels ♪
10
00:00:22,790 --> 00:00:25,058
♪ Skippy and Slappy ♪
11
00:00:25,060 --> 00:00:27,126
Ah, put a sock in it.
12
00:00:27,128 --> 00:00:29,829
♪ That's my Aunt Slappy ♪
ALL: ♪ Aunt Slappy ♪
13
00:00:33,401 --> 00:00:35,401
[♪♪♪]
14
00:00:46,281 --> 00:00:48,714
[CHUCKLES]
15
00:00:51,052 --> 00:00:52,751
SKIPPY:
Come on, Aunt Slappy.
Get him.
16
00:00:52,753 --> 00:00:53,853
Blow him up. Quick.
17
00:00:55,957 --> 00:00:57,823
Happy birthday, pal.
18
00:00:57,825 --> 00:00:59,292
Gee, thanks.
19
00:01:05,900 --> 00:01:08,134
Yay! You got him!
20
00:01:08,136 --> 00:01:10,470
You made him blow up good.
21
00:01:10,472 --> 00:01:13,606
What can I say?
I'm glad to be a role model.
22
00:01:13,608 --> 00:01:16,042
Those old cartoons were great,
Aunt Slappy.
23
00:01:16,044 --> 00:01:17,243
[DOORBELL RINGS]
24
00:01:17,245 --> 00:01:19,745
MAN:
Telegram
for Slappy Squirrel.
25
00:01:19,747 --> 00:01:23,149
I love how easy it was for you
to get out of his traps.
26
00:01:23,151 --> 00:01:25,751
I love how easy it was for me
to get out of this chair.
27
00:01:25,753 --> 00:01:27,286
Oy.
28
00:01:27,288 --> 00:01:29,722
SKIPPY:
And I love the way you dupe him
and confuse him
29
00:01:29,724 --> 00:01:31,924
and bamboozle him
and-- And--
30
00:01:31,926 --> 00:01:33,893
And I love the way
you used to clobber him
31
00:01:33,895 --> 00:01:37,497
and splat him
and blow him up until--
32
00:01:37,499 --> 00:01:39,765
"Walter J. Wolf
has passed away."
33
00:01:39,767 --> 00:01:42,101
Yeah. Until he was a goner!
34
00:01:42,103 --> 00:01:44,404
"His funeral
will be Tuesday at noon."
35
00:01:44,906 --> 00:01:46,139
[GULPS]
36
00:01:46,141 --> 00:01:49,308
You mean, he's really dead?
37
00:01:49,310 --> 00:01:50,476
And you!
38
00:01:50,478 --> 00:01:53,479
You did all those
terrible things to him.
39
00:01:53,481 --> 00:01:56,349
Hey. Whatever happened to,
"Go get him, Aunt Slappy"?
40
00:01:56,351 --> 00:01:59,052
That's before I knew
you were a murderer.
41
00:01:59,054 --> 00:02:01,254
Suddenly, my biggest fan
42
00:02:01,256 --> 00:02:03,722
has turned
into Perry Mason over here.
43
00:02:03,724 --> 00:02:06,659
Perry Mason?
Join the '90s.
44
00:02:06,661 --> 00:02:09,395
What do you want,
a modern reference? I'm old.
45
00:02:09,397 --> 00:02:11,130
Kids.
46
00:02:11,132 --> 00:02:13,199
[♪♪♪]
47
00:02:16,171 --> 00:02:17,236
Oof!
48
00:02:17,238 --> 00:02:19,238
Hey. You wanna kill me?
49
00:02:19,240 --> 00:02:20,739
You'd better get it right
50
00:02:20,741 --> 00:02:22,675
or there's gonna be
a real funeral.
51
00:02:22,677 --> 00:02:25,911
Duh, I don't get it, boss.
52
00:02:25,913 --> 00:02:29,515
How come if you're dead
you ain't all peaceful-like?
53
00:02:29,517 --> 00:02:31,850
I'm not dead,
you trout brain.
54
00:02:31,852 --> 00:02:33,886
Duh,
if you're not dead,
55
00:02:33,888 --> 00:02:36,222
then how can
you be talking to me?
56
00:02:38,093 --> 00:02:39,792
Now, listen, you ninny.
57
00:02:39,794 --> 00:02:42,027
I'm only pretending to be dead
58
00:02:42,029 --> 00:02:45,098
so that I can clobber
that Slappy Squirrel.
59
00:02:45,100 --> 00:02:47,700
Just like in Pardon My Stiff,
60
00:02:47,702 --> 00:02:51,737
1942,
directed by Spats Melnik.
61
00:02:51,739 --> 00:02:55,575
Yeah, only this time
the whole ceremony's
62
00:02:55,577 --> 00:02:57,410
gonna be rigged
with booby traps.
63
00:02:57,412 --> 00:02:59,479
[BOTH LAUGHING]
64
00:02:59,481 --> 00:03:01,880
[BOTH COUGHING]
65
00:03:01,882 --> 00:03:05,118
Oh, boy.
Duh, I wanna be dead.
66
00:03:08,523 --> 00:03:12,358
Not a bad idea.
It might raise your IQ.
67
00:03:12,360 --> 00:03:16,395
This is Mary Hartless
at Woodland Hedge Memorial Park
68
00:03:16,397 --> 00:03:18,397
to bring you
the exciting news
69
00:03:18,399 --> 00:03:21,234
of another fabulous
celebrity funeral
70
00:03:21,236 --> 00:03:24,803
for beloved curmudgeon,
Walter Wolf.
71
00:03:24,805 --> 00:03:26,005
Now, he was a trouper.
72
00:03:26,007 --> 00:03:28,574
Nobody could rig
a booby trap as good as him.
73
00:03:28,576 --> 00:03:30,476
And he would have been
an even bigger star
74
00:03:30,478 --> 00:03:32,411
if it wasn't for
that Slappy Squirrel.
75
00:03:32,413 --> 00:03:34,547
ALL:
Slappy Squirrel?
76
00:03:34,549 --> 00:03:36,081
[ALL SPIT]
77
00:03:36,083 --> 00:03:37,950
[ALL COUGHING]
78
00:03:37,952 --> 00:03:39,318
[CAR HORN HONKS]
79
00:03:39,320 --> 00:03:42,054
Look.
There she is now.
80
00:03:51,899 --> 00:03:53,899
[ALL MUTTERING]
81
00:03:56,638 --> 00:04:00,072
Gee, there sure is a big turnout
for Walter Wolf's funeral.
82
00:04:00,074 --> 00:04:02,741
Like I always say,
give people what they want.
83
00:04:02,743 --> 00:04:04,177
Aunt Slappy,
84
00:04:04,179 --> 00:04:07,313
you promised not to say
anything mean about him.
85
00:04:07,315 --> 00:04:09,915
Yeah, I promised,
but it won't be easy.
86
00:04:09,917 --> 00:04:11,717
I'm delivering the eulogy.
87
00:04:13,454 --> 00:04:15,721
Get a good seat
and go easy on the popcorn.
88
00:04:15,723 --> 00:04:18,691
Your Aunt Slappy is about
to win a Daytime Emmy.
89
00:04:20,261 --> 00:04:23,596
[ORGAN PLAYING SOFTLY]
90
00:04:23,598 --> 00:04:25,231
[GRUNTING]
91
00:04:27,669 --> 00:04:31,103
Duh, should I let in
the mourners, Walter?
92
00:04:31,105 --> 00:04:33,506
Sure.
You remember what to do?
93
00:04:33,508 --> 00:04:36,775
Duh,
I light this firecracker
94
00:04:36,777 --> 00:04:39,778
and give it to Slappy,
and then say--
95
00:04:39,780 --> 00:04:40,946
Oh, yeah.
96
00:04:40,948 --> 00:04:44,883
"Please hold this candle
for the departed."
97
00:04:44,885 --> 00:04:47,720
Good.
Now, places, everybody.
98
00:04:47,722 --> 00:04:48,887
[LAUGHING]
99
00:04:48,889 --> 00:04:51,524
This is gonna be some funeral.
100
00:04:51,526 --> 00:04:53,593
Yeah, hers.
101
00:04:53,595 --> 00:04:55,761
[BOTH LAUGHING]
102
00:04:55,763 --> 00:04:58,531
[BOTH COUGHING]
103
00:05:03,238 --> 00:05:05,938
If this wasn't so sad,
it'd be pathetic.
104
00:05:05,940 --> 00:05:09,642
Oh, well. On with
the backfiring booby-trap bit.
105
00:05:17,017 --> 00:05:19,084
Oh, Walter.
106
00:05:19,086 --> 00:05:20,886
[CRYING]
107
00:05:20,888 --> 00:05:24,590
Walter! Walter! Walter!
108
00:05:24,592 --> 00:05:26,125
[CRYING]
109
00:05:26,127 --> 00:05:29,462
Walter! Walter! Walter!
110
00:05:29,464 --> 00:05:31,029
Walter!
111
00:05:31,699 --> 00:05:33,332
[BONES CRUNCHING]
112
00:05:33,334 --> 00:05:35,401
That stuff will look great
in the promos.
113
00:05:41,008 --> 00:05:43,476
We'd like you to stand
right there
114
00:05:43,478 --> 00:05:45,210
to deliver the eulogy.
115
00:05:47,782 --> 00:05:48,981
Hm.
116
00:05:48,983 --> 00:05:50,583
I don't think so.
117
00:05:50,585 --> 00:05:53,085
Nah. The light's better
over here.
118
00:05:53,087 --> 00:05:54,853
But you have to stand here.
119
00:05:54,855 --> 00:05:55,988
Tell you what.
120
00:05:55,990 --> 00:05:58,557
I'll stand here
and you stand there.
121
00:05:59,894 --> 00:06:01,627
No. You stand there.
122
00:06:01,629 --> 00:06:02,795
I stand here?
123
00:06:02,797 --> 00:06:04,397
You stand there.
124
00:06:04,399 --> 00:06:06,265
Where?
Here!
125
00:06:07,968 --> 00:06:09,769
Uh-oh.
126
00:06:17,945 --> 00:06:21,246
Wasn't he great?
Let's give him a big hand.
127
00:06:24,619 --> 00:06:27,553
Well, maybe that opening act
wasn't such a good idea.
128
00:06:27,555 --> 00:06:29,955
On with the eulogy.
[GULPS]
129
00:06:29,957 --> 00:06:31,290
[CLEARS THROAT]
130
00:06:31,292 --> 00:06:33,992
We're all here to honor
the late Walter Wolf.
131
00:06:33,994 --> 00:06:36,329
I believe it was Don Rickles
who said it best...
132
00:06:36,331 --> 00:06:38,130
No.
133
00:06:38,966 --> 00:06:40,098
...so I won't bother.
134
00:06:40,100 --> 00:06:41,834
Walter is gone,
135
00:06:41,836 --> 00:06:44,370
but he wouldn't
want us to cry, no.
136
00:06:44,372 --> 00:06:45,838
He'd want us to laugh.
137
00:06:45,840 --> 00:06:47,807
He'd want us to laugh
all the laughs
138
00:06:47,809 --> 00:06:49,575
he never got
during his career.
139
00:06:51,946 --> 00:06:53,612
Heh-heh-heh.
[DRUMROLL]
140
00:06:53,614 --> 00:06:54,714
There's one.
141
00:06:57,652 --> 00:06:59,585
Talk about stone faces.
142
00:06:59,587 --> 00:07:01,721
I'd get more laughs
on Easter Island.
143
00:07:02,923 --> 00:07:07,092
I could go on and on
about Walter,
144
00:07:07,094 --> 00:07:09,261
except I've got
a mahjong game at 3.
145
00:07:09,263 --> 00:07:11,630
But I guess what I'll remember
best about him
146
00:07:11,632 --> 00:07:13,733
are his booby traps.
147
00:07:13,735 --> 00:07:16,168
Like this one.
What a piece of work.
148
00:07:16,170 --> 00:07:18,637
I'm sure he'd like
to be buried with it.
149
00:07:18,639 --> 00:07:20,172
[GASPS]
150
00:07:22,844 --> 00:07:24,443
[ALARM RINGING]
151
00:07:31,652 --> 00:07:35,488
When I heard of his demise,
it was such a relief, really.
152
00:07:35,490 --> 00:07:36,822
Finally, that's over.
153
00:07:39,527 --> 00:07:41,360
But all seriousness aside,
154
00:07:41,362 --> 00:07:44,663
who could forget a man
who created items like this?
155
00:07:44,665 --> 00:07:47,132
I'm sure he'd like
to be buried with it.
156
00:07:56,511 --> 00:07:58,844
Of course,
Walter had a comic style.
157
00:07:58,846 --> 00:08:02,014
This one will get her,
that Slappy Squirrel.
158
00:08:02,016 --> 00:08:03,582
He did everything in threes.
159
00:08:03,584 --> 00:08:06,051
Three mallets, three anvils,
160
00:08:06,053 --> 00:08:07,520
three bombs.
161
00:08:07,522 --> 00:08:09,021
A nice one, eh?
162
00:08:09,023 --> 00:08:12,691
ALL:
I'm sure he'd like
to be buried with it.
163
00:08:12,693 --> 00:08:14,527
Like a bunch
of trained monkeys.
164
00:08:16,564 --> 00:08:17,763
[ALARM RINGING]
165
00:08:23,037 --> 00:08:25,438
Now, that's what I call
en-bombing.
166
00:08:25,440 --> 00:08:27,573
[DRUMROLL]
167
00:08:27,575 --> 00:08:29,107
[LAUGHING]
168
00:08:30,077 --> 00:08:32,377
Agh! Stop. Please.
169
00:08:32,379 --> 00:08:35,047
No more. Agh!
170
00:08:35,049 --> 00:08:38,116
Hey!
He isn't dead, after all.
171
00:08:38,118 --> 00:08:40,385
Not yet, that old faker.
172
00:08:40,387 --> 00:08:42,688
Wait. Stop!
I can explain.
173
00:08:42,690 --> 00:08:44,857
[CROWD SHOUTING ANGRILY]
174
00:08:52,032 --> 00:08:55,100
But, Aunt Slappy,
how'd you know he wasn't dead?
175
00:08:55,102 --> 00:08:57,302
Skippy, how many times
do I have to tell you?
176
00:08:57,304 --> 00:09:00,673
There's no dying
in the world of cartoons.
177
00:09:00,675 --> 00:09:03,108
Well, Bonkers.
178
00:09:03,110 --> 00:09:05,444
Duh, oh, yeah,
179
00:09:05,446 --> 00:09:08,280
please hold this candle
for the departed.
180
00:09:08,282 --> 00:09:09,515
Sure.
181
00:09:15,957 --> 00:09:17,356
Happy birthday, pal.
182
00:09:17,358 --> 00:09:19,257
Gee, thanks.
183
00:09:26,634 --> 00:09:29,101
Now that's comedy.
12571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.