Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:07,873
ANNOUNCER:
Previously on Animaniacs:
2
00:00:07,875 --> 00:00:09,708
Yakko, you can't
go this alone.
3
00:00:09,710 --> 00:00:12,211
It's insane, I tell ya.
Insane.
4
00:00:12,213 --> 00:00:13,945
Usually,
that's to my advantage.
5
00:00:15,549 --> 00:00:16,681
What do you got, Wakko?
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,617
I don't know, but it's big,
7
00:00:18,619 --> 00:00:20,585
and it's headed
straight for us.
8
00:00:21,755 --> 00:00:23,755
Oh, my...
9
00:00:23,757 --> 00:00:25,257
[EXPLOSION]
10
00:00:25,259 --> 00:00:28,394
I-- I just-- I don't think
I love you anymore.
11
00:00:28,396 --> 00:00:30,295
I don't know
if I ever loved you.
12
00:00:30,297 --> 00:00:34,699
[HIGH-PITCHED VOICE]
Oh, Otto, I'm so disappointed.
13
00:00:36,070 --> 00:00:37,302
It's got into the blood.
14
00:00:37,304 --> 00:00:38,803
Don't worry, kid.
15
00:00:38,805 --> 00:00:39,871
I'm gonna hit a ball
16
00:00:39,873 --> 00:00:41,806
right out of the park
just for you.
17
00:00:41,808 --> 00:00:46,045
Gee, that'd be great, Babe.
18
00:00:46,880 --> 00:00:48,980
Oh, my...
19
00:00:48,982 --> 00:00:50,416
[EXPLOSION]
20
00:00:50,418 --> 00:00:52,651
OTTO:
I think we are losing altitude.
21
00:00:52,653 --> 00:00:54,319
Scratchy, look out!
22
00:00:54,321 --> 00:00:56,288
[BOTH SCREAM]
23
00:00:56,290 --> 00:00:59,824
I hereby sentence you
to life in prison.
24
00:01:01,162 --> 00:01:02,627
[GASPS]
25
00:01:03,364 --> 00:01:05,464
Oh, my...
26
00:01:05,466 --> 00:01:07,032
[EXPLOSION]
27
00:01:07,034 --> 00:01:08,900
[♪♪♪]
28
00:01:08,902 --> 00:01:11,036
[GULPS]
29
00:01:11,038 --> 00:01:13,539
You're out of order,
do you hear? Out of order!
30
00:01:13,541 --> 00:01:14,973
No. You're out of order.
31
00:01:14,975 --> 00:01:16,542
You're all out of order!
32
00:01:16,544 --> 00:01:18,944
Don't you see?
Don't you get it?
33
00:01:20,013 --> 00:01:21,980
[ALL SCREAMING]
34
00:01:23,184 --> 00:01:24,716
I can't believe it.
35
00:01:24,718 --> 00:01:26,385
DOT:
Our water tower.
36
00:01:26,387 --> 00:01:30,055
Don't worry, sibs.
We'll be back. We'll rebuild.
37
00:01:30,057 --> 00:01:33,559
And we'll make a brand-new
water tower that's-- That's--
38
00:01:33,561 --> 00:01:35,494
Exactly like the old one?
39
00:01:35,496 --> 00:01:36,761
Right.
40
00:01:36,763 --> 00:01:38,263
[♪♪♪]
41
00:01:38,265 --> 00:01:42,134
ALL:
♪ It's time for Animaniacs ♪
42
00:01:42,136 --> 00:01:44,736
♪ And we're zany to the max ♪
43
00:01:44,738 --> 00:01:46,438
♪ So just sit back and relax ♪
44
00:01:46,440 --> 00:01:48,240
♪ You'll laugh
Till you collapse ♪
45
00:01:48,242 --> 00:01:50,509
♪ We're Animaniacs ♪
46
00:01:50,511 --> 00:01:52,211
BOTH:
♪ Come join
The Warner brothers ♪
47
00:01:52,213 --> 00:01:53,945
♪ And the Warner sister, Dot ♪
48
00:01:53,947 --> 00:01:57,015
ALL:
♪ Just for fun we run around
The Warner movie lot ♪
49
00:01:57,017 --> 00:01:59,684
♪ They lock us in the tower
Whenever we get caught ♪
50
00:01:59,686 --> 00:02:01,286
♪ But we break loose
And then vamoose ♪
51
00:02:01,288 --> 00:02:02,521
♪ And now you know the plot ♪
52
00:02:02,523 --> 00:02:05,056
♪ We're Animaniacs ♪
53
00:02:05,058 --> 00:02:08,093
♪ Dot is cute and Yakko yaks ♪
54
00:02:08,095 --> 00:02:09,428
♪ Wakko packs away the snacks ♪
55
00:02:09,430 --> 00:02:11,062
♪ We pay tons of income tax ♪
56
00:02:11,064 --> 00:02:13,932
♪ We're Animaniacs ♪
57
00:02:13,934 --> 00:02:15,834
♪ Meet Ralph And Dr.Scratchansniff ♪
58
00:02:15,836 --> 00:02:17,035
♪ Say hi to Hello, Nurse ♪
59
00:02:17,037 --> 00:02:18,403
♪ Goodfeathers flock together ♪
60
00:02:18,405 --> 00:02:19,904
♪ Slappy whacks 'em With her purse ♪
61
00:02:19,906 --> 00:02:21,173
♪ Buttons chases Mindy ♪
62
00:02:21,175 --> 00:02:22,774
♪ While Rita sings a verse ♪
63
00:02:22,776 --> 00:02:24,510
♪ The writers flipped
We have no script ♪
64
00:02:24,512 --> 00:02:25,611
♪ Why bother to rehearse? ♪
65
00:02:25,613 --> 00:02:28,280
♪ We're Animaniacs ♪
66
00:02:28,282 --> 00:02:31,283
♪ We have pay-or-play
Contracts ♪
67
00:02:31,285 --> 00:02:32,717
♪ We're zany to the max ♪
68
00:02:32,719 --> 00:02:34,386
♪ There's bologna
In our slacks ♪
69
00:02:34,388 --> 00:02:35,820
♪ We're Animan-y ♪
70
00:02:35,822 --> 00:02:37,356
♪ Totally insane-y ♪
71
00:02:37,358 --> 00:02:38,857
♪ No pain, no gain-y ♪
72
00:02:38,859 --> 00:02:40,992
♪ Animaniacs ♪
73
00:02:40,994 --> 00:02:42,461
♪ Those are the facts ♪
74
00:02:46,166 --> 00:02:48,166
[♪♪♪]
75
00:02:57,011 --> 00:02:59,011
[VIOLIN PLAYING
SERENE CLASSICAL MUSIC]
76
00:03:06,754 --> 00:03:09,220
[PLAYING HOEDOWN MUSIC]
77
00:03:09,222 --> 00:03:10,722
Yee-haw!
78
00:03:11,892 --> 00:03:13,491
[STAMMERS]
Yes, sir.
79
00:03:13,493 --> 00:03:16,394
Well, "yee-haw" and all that,
Holmes,
80
00:03:16,396 --> 00:03:18,630
but shouldn't we be getting
back to the case now?
81
00:03:18,632 --> 00:03:21,733
Mariachi is sure
to strike again soon.
82
00:03:21,735 --> 00:03:24,335
Yes. My old nemesis,
Professor Mariachi.
83
00:03:24,337 --> 00:03:27,305
This latest spate of petty
robberies has me mystified.
84
00:03:27,307 --> 00:03:28,974
Bowling pins,
automobile batteries,
85
00:03:28,976 --> 00:03:30,742
railroad ties,
86
00:03:30,744 --> 00:03:32,610
the odd pair
of ladies' knickers.
87
00:03:32,612 --> 00:03:34,946
W-w-what do you think
he's up to?
88
00:03:34,948 --> 00:03:36,347
I'm not certain.
89
00:03:36,349 --> 00:03:38,950
I require some time
to formulate a theory.
90
00:03:38,952 --> 00:03:40,852
Watson, no interruptions.
91
00:03:40,854 --> 00:03:42,554
[KNOCKING ON DOOR]
92
00:03:44,792 --> 00:03:46,591
You got
any used dental floss?
93
00:03:46,593 --> 00:03:49,161
What? No!
94
00:03:49,163 --> 00:03:50,762
What was I saying?
95
00:03:50,764 --> 00:03:52,097
No interruptions.
96
00:03:52,099 --> 00:03:54,900
[KNOCKING ON DOOR]
97
00:03:54,902 --> 00:03:57,936
How about a yam shaped
like Elvis's dad, Vernon?
98
00:03:57,938 --> 00:03:59,838
HOLMES:
Absolutely not.
99
00:03:59,840 --> 00:04:01,106
Huh?
100
00:04:01,108 --> 00:04:02,207
Prince Albert in a can?
101
00:04:02,209 --> 00:04:04,109
Princess Di
in a leotard?
102
00:04:04,111 --> 00:04:05,543
Prince Charles
in a tabloid?
103
00:04:05,545 --> 00:04:08,680
W-w-who are you?
What are you doing here?
104
00:04:08,682 --> 00:04:10,281
Allow me to deduce,
Watson.
105
00:04:10,283 --> 00:04:13,218
The size, the coloring,
the age...
106
00:04:13,220 --> 00:04:14,753
Hm.
107
00:04:14,755 --> 00:04:17,422
Are you not the Warner brothers
and their sister Dot?
108
00:04:17,424 --> 00:04:19,657
I'm gonna flip all the cards.
You are correct.
109
00:04:19,659 --> 00:04:21,993
Big whoop.
He heard the theme song.
110
00:04:21,995 --> 00:04:23,428
[BELCHES]
111
00:04:23,430 --> 00:04:26,397
I also deduce the little one
just had a pepperoni pizza.
112
00:04:26,399 --> 00:04:27,599
[WAKKO HICCUPS]
[SNIFFS]
113
00:04:27,601 --> 00:04:28,934
With onions.
114
00:04:28,936 --> 00:04:31,269
Furthermore, you're on
some kind of little quest.
115
00:04:31,271 --> 00:04:34,539
Correct again.
But not just some little quest.
116
00:04:34,541 --> 00:04:37,508
We're on the greatest
scavenger hunt of all time.
117
00:04:37,510 --> 00:04:39,010
Guess what
the winner gets.
118
00:04:39,012 --> 00:04:40,846
I don't guess, I deduce.
119
00:04:40,848 --> 00:04:43,514
Well, I de Big Bad Wolf.
But enough of that.
120
00:04:43,516 --> 00:04:46,952
If we win, we get to do
a walk-on on Baywatch.
121
00:04:46,954 --> 00:04:48,854
[♪♪♪]
122
00:04:48,856 --> 00:04:51,957
ALL:
Hello, nurses on the beach.
123
00:04:51,959 --> 00:04:53,191
Look, I'm very busy.
124
00:04:53,193 --> 00:04:55,293
I'm afraid I'm going
to have to ask you out.
125
00:04:55,295 --> 00:04:59,264
Why, Sherlock,
you big old bony-nosed man.
126
00:04:59,266 --> 00:05:00,899
I'd love to go out.
127
00:05:00,901 --> 00:05:02,700
Or are you just trying
to take advantage
128
00:05:02,702 --> 00:05:05,203
of an old-fashioned
American girl?
129
00:05:05,205 --> 00:05:09,040
You intercontinental cavalier,
you.
130
00:05:09,042 --> 00:05:11,709
It's okay with us, as long
as the chubby guy chaperones.
131
00:05:11,711 --> 00:05:14,045
I'm afraid
I'm not making myself clear.
132
00:05:14,047 --> 00:05:16,014
Wait. Allow me to deduce.
133
00:05:16,016 --> 00:05:18,283
You're Sherlock Holmes,
the great de-tec-a-tive.
134
00:05:18,285 --> 00:05:20,185
You're highly annoyed
at our very presence,
135
00:05:20,187 --> 00:05:23,054
and you're about to give us
lots of money to leave.
136
00:05:23,056 --> 00:05:25,657
No, I'm tossing you out
on your keisters.
137
00:05:25,659 --> 00:05:27,358
What's a keister?
138
00:05:29,529 --> 00:05:31,763
Oh, that's a keister.
139
00:05:31,765 --> 00:05:33,965
Perhaps, to catch Mariachi,
140
00:05:33,967 --> 00:05:36,201
I'll need to don
one of my many disguises.
141
00:05:36,203 --> 00:05:38,003
ALL:
Disguise!
142
00:05:40,240 --> 00:05:43,574
Keister!
I've learned a new word.
143
00:05:43,576 --> 00:05:44,676
That's right, Wakko.
144
00:05:44,678 --> 00:05:47,345
And thanks to you,
so has half of America.
145
00:05:47,347 --> 00:05:49,848
Now, then, Watson,
back to the case.
146
00:05:49,850 --> 00:05:51,649
Oh, yes, right-o.
147
00:05:52,820 --> 00:05:56,855
Mr. Holmes, Dr. Watson,
luncheon is ready.
148
00:05:56,857 --> 00:05:59,825
O-oh, super.
I could eat a horse.
149
00:06:01,528 --> 00:06:04,062
Sorry, the horse couldn't
make it. How 'bout three hams?
150
00:06:05,065 --> 00:06:06,664
Since you're on a lunch break,
151
00:06:06,666 --> 00:06:09,434
can't you help us
with our scavenger hunt? Hm?
152
00:06:09,436 --> 00:06:13,038
Look, I've told you already.
I haven't the time.
153
00:06:13,040 --> 00:06:15,941
We don't need the time,
just this stuff.
154
00:06:15,943 --> 00:06:17,375
A happy postal worker.
155
00:06:17,377 --> 00:06:18,776
Edible fruitcake.
156
00:06:18,778 --> 00:06:20,078
A funny episode of Bonkers.
157
00:06:20,080 --> 00:06:21,379
Seven swans a-swimming.
158
00:06:21,381 --> 00:06:22,981
Six geese a-laying.
159
00:06:22,983 --> 00:06:26,084
ALL:
♪ Five golden rings ♪
160
00:06:26,086 --> 00:06:28,286
♪ Four calling birds
Three French hens ♪
161
00:06:28,288 --> 00:06:29,855
♪ Two turtle doves ♪
162
00:06:29,857 --> 00:06:33,825
♪ And a partridge
In a pear tree ♪
163
00:06:35,595 --> 00:06:37,428
Watson!
WAKKO: Ah-ah-ah.
164
00:06:37,430 --> 00:06:40,098
Someone's
under the mistletoe.
165
00:06:40,100 --> 00:06:42,367
[♪♪♪]
166
00:06:43,904 --> 00:06:45,871
You're incorrigible.
167
00:06:45,873 --> 00:06:47,405
No, he's in London.
168
00:06:47,407 --> 00:06:48,907
[DRUMROLL]
169
00:06:48,909 --> 00:06:51,676
Heh-heh-heh. I got
a million more just like it.
170
00:06:51,678 --> 00:06:53,111
Unfortunately.
171
00:06:53,113 --> 00:06:54,946
Stop it. Stop it.
That will do.
172
00:06:54,948 --> 00:06:57,682
Look, I promise I'll help you
with your scavenger hunt.
173
00:06:57,684 --> 00:06:59,351
ALL:
Hooray!
174
00:06:59,353 --> 00:07:01,186
After I finish my work.
175
00:07:01,188 --> 00:07:02,854
ALL:
Aw...
176
00:07:02,856 --> 00:07:05,556
Now, just sit down and find
something to occupy yourselves.
177
00:07:05,558 --> 00:07:07,092
ALL:
Okay.
178
00:07:07,094 --> 00:07:09,060
[DRYER WHIRRING]
[BALLS BOUNCING]
179
00:07:15,302 --> 00:07:17,202
Quiet!
180
00:07:17,204 --> 00:07:19,037
[RHYTHMIC TWANGING]
181
00:07:19,039 --> 00:07:21,039
HOLMES:
Watson.
182
00:07:22,142 --> 00:07:23,942
O-oh, sorry, Holmes.
183
00:07:23,944 --> 00:07:25,710
Old habits and all that,
you know.
184
00:07:25,712 --> 00:07:27,712
[♪♪♪]
185
00:07:30,817 --> 00:07:33,551
All right. All right, you win.
186
00:07:33,553 --> 00:07:37,289
I'll help you. I'll help you
with your scavenger hunt.
187
00:07:37,291 --> 00:07:39,224
What else do you need?
188
00:07:39,226 --> 00:07:40,392
Let's see, um,
189
00:07:40,394 --> 00:07:42,394
so far we've got
the Maltese Falcon,
190
00:07:42,396 --> 00:07:45,196
a lock of Yul Brynner's hair,
Burt Ward's career--
191
00:07:45,198 --> 00:07:46,597
Can't find it.
192
00:07:46,599 --> 00:07:48,433
Bowling pins,
batteries,
193
00:07:48,435 --> 00:07:50,936
the Lusitania,
Marlon Brando...
194
00:07:50,938 --> 00:07:53,338
[GRUNTING]
195
00:07:53,340 --> 00:07:55,340
He's in there, really.
196
00:07:55,342 --> 00:07:58,509
Railroad ties and the odd pair
of ladies' knickers.
197
00:07:58,511 --> 00:07:59,777
Hello.
198
00:07:59,779 --> 00:08:01,212
Some of those items,
199
00:08:01,214 --> 00:08:04,082
those are the very things
that Mariachi has been stealing.
200
00:08:04,084 --> 00:08:05,516
Do you know what this means?
201
00:08:05,518 --> 00:08:07,385
Uh, he's a thief?
202
00:08:07,387 --> 00:08:10,355
Good answer, yeah. Good.
Good answer, yeah.
203
00:08:10,357 --> 00:08:11,656
No, it means
204
00:08:11,658 --> 00:08:14,059
that he's on the very same
scavenger hunt you are.
205
00:08:14,061 --> 00:08:15,493
What's the last item
on the list?
206
00:08:15,495 --> 00:08:16,928
We'll catch him in the act.
207
00:08:16,930 --> 00:08:19,097
A fat chubby sidekick
with a curly moustache.
208
00:08:19,099 --> 00:08:22,434
Ah! I have one of those.
Watson. Watson?
209
00:08:22,436 --> 00:08:24,436
[GRUNTING]
Help!
210
00:08:24,438 --> 00:08:28,373
Holmes!
Holmes, it's Mariachi!
211
00:08:28,375 --> 00:08:30,608
So, Holmes, we meet again.
212
00:08:30,610 --> 00:08:33,711
I do hope you'll forgive me
for borrowing Watson.
213
00:08:33,713 --> 00:08:36,982
I shall return him right after
we wing off to Hollywood
214
00:08:36,984 --> 00:08:40,151
for a very special episode
of Baywatch.
215
00:08:40,153 --> 00:08:42,120
Check your local listings.
216
00:08:42,122 --> 00:08:43,488
This always happens.
217
00:08:43,490 --> 00:08:45,756
Every time we get our hands
on a fat chubby sidekick,
218
00:08:45,758 --> 00:08:47,993
whammo, he's kidnapped
by a Scottish guy,
219
00:08:47,995 --> 00:08:50,328
with a huge sombrero,
in a flying contraption.
220
00:08:50,330 --> 00:08:52,497
But he's not getting away
with it.
221
00:08:52,499 --> 00:08:54,832
That's our Baywatch episode.
222
00:08:54,834 --> 00:08:56,368
Come on, sibs.
223
00:08:56,370 --> 00:08:58,769
[♪♪♪]
224
00:08:58,771 --> 00:09:00,738
[GIGGLING]
Oh, I won.
225
00:09:00,740 --> 00:09:02,673
Yes, I won, I won.
Ha-ha-ha-ha!
226
00:09:02,675 --> 00:09:04,175
Correction, Mariachi,
[GASPS]
227
00:09:04,177 --> 00:09:06,611
you've lost.
228
00:09:06,613 --> 00:09:11,316
But how did you get me in here
when was I out there?
229
00:09:11,318 --> 00:09:13,118
Elementary,
my dear Watson.
230
00:09:13,120 --> 00:09:16,054
Some things are simply
worth the Hasselhoff.
231
00:09:16,056 --> 00:09:18,056
[♪♪♪]
16246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.