All language subtitles for Amphibia.S03E03.Turning.Point.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,543 --> 00:00:02,878 [frogs croaking] 2 00:00:12,763 --> 00:00:15,266 - [grunts] - [King Andrias] The box! 3 00:00:18,269 --> 00:00:19,395 Marcy! 4 00:00:26,068 --> 00:00:29,196 No! She managed to open the portal. 5 00:00:29,280 --> 00:00:31,031 Well, no matter. 6 00:00:33,492 --> 00:00:36,162 I still have the box. 7 00:00:36,162 --> 00:00:39,582 So, what about you two? Are you with me? 8 00:00:39,582 --> 00:00:41,333 - We’re with you. - Definitely with you. 9 00:00:41,417 --> 00:00:44,128 Good. Get her to a rejuvenation tank. And make it snappy. 10 00:00:44,128 --> 00:00:46,338 She’s fading fast. 11 00:00:46,422 --> 00:00:47,923 There’s nothing we can do for her. 12 00:00:48,007 --> 00:00:50,009 Now let’s move before someone-- 13 00:00:54,054 --> 00:00:55,431 So what’s the plan, Captain? 14 00:00:55,431 --> 00:00:57,933 I’m gonna have to toss you out the window. 15 00:00:58,017 --> 00:00:59,101 The window? 16 00:00:59,185 --> 00:01:00,644 No, Grime! 17 00:01:00,728 --> 00:01:02,104 [screaming] 18 00:01:02,188 --> 00:01:03,355 [screams, grunts] 19 00:01:03,439 --> 00:01:05,566 Ha! Ha! A flawless escape. 20 00:01:05,566 --> 00:01:08,778 And did you have a plan for after you threw us out a window? 21 00:01:08,778 --> 00:01:11,030 [shrieks] 22 00:01:12,281 --> 00:01:13,949 [shrieks] 23 00:01:14,033 --> 00:01:15,284 Well, that’s lucky. 24 00:01:15,284 --> 00:01:17,453 Excellent work, George Sparrow. 25 00:01:17,453 --> 00:01:18,537 [squawks] 26 00:01:18,621 --> 00:01:22,208 Anne, Marcy, please be all right. 27 00:01:24,376 --> 00:01:26,670 So many loose ends. 28 00:01:26,754 --> 00:01:28,380 So little time. 29 00:01:29,381 --> 00:01:30,549 Follow them. 30 00:01:34,762 --> 00:01:36,555 [Grime] Our army has been captured. 31 00:01:36,639 --> 00:01:39,975 Looks like we’ll have to take shelter somewhere and come up with a new strategy. 32 00:01:40,059 --> 00:01:41,560 Okay, but where do we even go? 33 00:01:41,644 --> 00:01:44,355 Your tower? Andrias will be expecting that. 34 00:01:44,355 --> 00:01:47,274 Then we’ll have to go somewhere he doesn’t expect. 35 00:01:50,444 --> 00:01:52,196 Look up there in the sky. 36 00:01:52,196 --> 00:01:53,864 [chirping] 37 00:01:55,407 --> 00:01:57,409 What in the frog is going on? 38 00:01:57,493 --> 00:01:58,577 Why are you two here? 39 00:01:58,661 --> 00:02:00,412 Is it just me or is the palace flying? 40 00:02:00,496 --> 00:02:02,039 Where are the Plantars? Where’s Anne? 41 00:02:02,123 --> 00:02:03,124 Where’s Sprig? 42 00:02:03,124 --> 00:02:04,542 What do we tell them? 43 00:02:04,542 --> 00:02:06,043 Not the truth. That’s for sure. 44 00:02:06,127 --> 00:02:10,631 [clears throat] People of Wartwood, we have terrible news. 45 00:02:10,631 --> 00:02:15,136 The king has turned out to be a ruthless tyrant of unspeakable power. 46 00:02:15,136 --> 00:02:17,638 - [all gasp] - Well, I never voted for him. 47 00:02:17,638 --> 00:02:20,349 Anne and the Plantars had to go on a daring mission. 48 00:02:20,349 --> 00:02:24,562 But they send us to protect you fine frogs in the meantime. 49 00:02:24,562 --> 00:02:26,188 Right, Sasha? 50 00:02:26,272 --> 00:02:30,401 There’s no way they’re gonna trust us just because we name-dropped Anne. 51 00:02:30,401 --> 00:02:31,861 Not with that attitude. 52 00:02:31,861 --> 00:02:33,779 [Mrs. Croaker] Oh, what a relief. 53 00:02:33,863 --> 00:02:36,615 Classic Anne. Always looking out for us. 54 00:02:36,699 --> 00:02:38,159 Why, that’s wonderful. 55 00:02:38,159 --> 00:02:39,618 Rest easy tonight, folks, 56 00:02:39,702 --> 00:02:42,913 because Anne’s best friend is here to watch over us. 57 00:02:42,997 --> 00:02:46,208 [all cheering] 58 00:02:48,335 --> 00:02:49,920 Okay. We’ll lay low here 59 00:02:50,004 --> 00:02:53,132 and then in a day or two, we’ll ditch this crummy town. 60 00:02:53,132 --> 00:02:54,633 Dibs on Hop Pop’s bed. 61 00:02:56,719 --> 00:02:59,805 You gonna come in or just stand there and be weird? 62 00:02:59,889 --> 00:03:01,932 I-- I think I’ll sleep in the barn. 63 00:03:02,850 --> 00:03:04,059 [grunts] 64 00:03:05,811 --> 00:03:07,229 [snores] 65 00:03:08,856 --> 00:03:11,275 Now that is a big potato. 66 00:03:12,860 --> 00:03:13,986 [chirps] 67 00:03:13,986 --> 00:03:16,071 [gasps] Oh, a tiny snail. 68 00:03:16,155 --> 00:03:18,866 - [chirps] - And a bigger snail. 69 00:03:18,866 --> 00:03:20,075 Well, don’t mind me. 70 00:03:20,159 --> 00:03:22,703 I’m gonna go sleep in the corner with the rest of the trash. 71 00:03:24,288 --> 00:03:26,248 It’s all someone like me deserves. 72 00:03:27,958 --> 00:03:30,211 [rooster crows] 73 00:03:30,211 --> 00:03:31,462 [snorts] Who is it? Where am I? 74 00:03:31,462 --> 00:03:33,047 Of course this is my natural hair color. 75 00:03:33,047 --> 00:03:36,175 Rise and shine. I made worm waffles. 76 00:03:36,175 --> 00:03:37,468 [worms squeaking] 77 00:03:37,468 --> 00:03:39,220 I’m not hungry. 78 00:03:39,220 --> 00:03:42,556 Look, I get you feel guilty about tricking your friends 79 00:03:42,640 --> 00:03:45,434 and inadvertently helping the king get the music box. 80 00:03:45,518 --> 00:03:47,228 But you’ve got to get ahold of yourself. 81 00:03:47,228 --> 00:03:48,729 [grunts] 82 00:03:48,813 --> 00:03:52,108 We need to be in fighting shape if we’re going to take down Andrias and-- 83 00:03:52,108 --> 00:03:53,651 - [horn honks] - What’s that sound? 84 00:03:53,651 --> 00:03:55,236 [both scream] 85 00:03:56,403 --> 00:03:59,156 Ooh! I love an enthusiastic welcome. 86 00:03:59,240 --> 00:04:03,244 I just wanted to thank you again for watching over the town. 87 00:04:03,244 --> 00:04:04,870 Ooh! Boysenbug! 88 00:04:04,954 --> 00:04:07,915 Gonna go inside and heat this bad boy up. 89 00:04:07,915 --> 00:04:10,334 I wasn’t sure about those two, Archie, 90 00:04:10,334 --> 00:04:12,253 but they turned out to be good eggs. 91 00:04:12,253 --> 00:04:13,629 [sighs] 92 00:04:13,629 --> 00:04:15,005 [Wally] Yoo-hoo! 93 00:04:15,089 --> 00:04:16,340 Oh, no. 94 00:04:16,340 --> 00:04:18,134 [concertina playing] 95 00:04:18,134 --> 00:04:21,220 [laughs] Any friend of Anne’s is a friend of mine. 96 00:04:21,220 --> 00:04:23,222 That’s touching. Look, I got to go. 97 00:04:23,222 --> 00:04:25,474 Yes, she’s taught me many lessons. 98 00:04:25,558 --> 00:04:27,476 Showing me the importance of honesty... 99 00:04:27,560 --> 00:04:28,686 - [grunts] - ...being true to yourself, 100 00:04:28,686 --> 00:04:30,062 the meaning of friendship. 101 00:04:30,146 --> 00:04:31,981 I’ve been working on a song about it. 102 00:04:31,981 --> 00:04:33,983 - [vocalizes] - No! Can’t right now. 103 00:04:33,983 --> 00:04:36,694 Very busy protecting the town for Anne and stuff. 104 00:04:36,694 --> 00:04:39,738 [groans] I swear if one more country bumpkin-- 105 00:04:39,822 --> 00:04:41,574 [screams] Free bread, anyone? 106 00:04:41,574 --> 00:04:43,075 [grunts] Get away from me! 107 00:04:44,702 --> 00:04:47,246 Don’t want the extra carbs, eh? I get it. 108 00:04:48,539 --> 00:04:50,749 - [chomping] - [sighs] 109 00:04:50,833 --> 00:04:53,752 Great news. I got a message from Beatrix. 110 00:04:53,836 --> 00:04:56,755 She’s hiding underground with the toads that avoided capture. 111 00:04:56,839 --> 00:04:59,133 They’ve got weapons, soldiers and fortification. 112 00:04:59,133 --> 00:05:00,509 We’ve got to join her. 113 00:05:00,593 --> 00:05:03,888 Why? So we can come up with another cruddy plan that fails 114 00:05:03,888 --> 00:05:05,764 and ends up hurting the people we love? 115 00:05:05,848 --> 00:05:07,933 [groans] No need to be a downer. 116 00:05:08,017 --> 00:05:09,685 You want another strawberry, little guy? 117 00:05:09,685 --> 00:05:11,020 Yes, you do. 118 00:05:11,020 --> 00:05:13,647 Look, I don’t know. Maybe we’re doing this all wrong. 119 00:05:13,731 --> 00:05:16,233 - [crash] - [grunts] What is it this time? 120 00:05:16,317 --> 00:05:19,153 Look, just take the muffins or cake or whatever else you-- 121 00:05:19,153 --> 00:05:20,488 Oh. 122 00:05:24,325 --> 00:05:26,577 - They must have tracked us here. - Go for the legs. 123 00:05:35,753 --> 00:05:37,421 [screaming] 124 00:05:38,214 --> 00:05:39,924 Signal reinforcements. 125 00:05:41,550 --> 00:05:43,302 Dang thing was calling for help. 126 00:05:43,302 --> 00:05:46,138 There’s probably a whole army of them on their way now. 127 00:05:46,222 --> 00:05:48,182 Let’s pack up. We’re getting out of here. 128 00:05:48,182 --> 00:05:50,976 What? We can’t leave these frogs to face them on their own. 129 00:05:51,060 --> 00:05:53,103 What about that old lady who gave us a pie? 130 00:05:53,187 --> 00:05:55,856 Lieutenant, these bumpkins will only slow us down. 131 00:05:55,940 --> 00:05:58,359 And if I’m being honest, that piecrust was soggy. 132 00:05:58,359 --> 00:06:00,778 I know it’s harsh, but Wartwood is done for. 133 00:06:00,778 --> 00:06:04,532 We need to rejoin our forces and make plans for the coming war. 134 00:06:06,075 --> 00:06:08,661 No, enough with the plans and the schemes. 135 00:06:08,661 --> 00:06:10,287 - I’m done. - What? 136 00:06:10,371 --> 00:06:11,831 But you love schemes. 137 00:06:11,831 --> 00:06:15,376 Lies, manipulation, backstabbing, it’s, like, your thing. 138 00:06:15,376 --> 00:06:16,794 Since when have you cared? 139 00:06:16,794 --> 00:06:19,296 Since I saw the consequences. 140 00:06:19,380 --> 00:06:21,966 [sighs] Listen, Lieutenant, 141 00:06:21,966 --> 00:06:24,802 whatever you’re dealing with, you need to confront it. 142 00:06:24,802 --> 00:06:27,638 Go into that house, face what burdens you. 143 00:06:27,638 --> 00:06:31,392 Then when you’ve got your head back on straight, come join me. 144 00:06:31,392 --> 00:06:32,560 Please. 145 00:06:46,824 --> 00:06:49,160 [Anne] Sasha, Marcy and I are finally together. 146 00:06:49,160 --> 00:06:51,328 And you know what? It’s awesome. 147 00:06:51,412 --> 00:06:53,372 Tomorrow we head to Newtopia. 148 00:06:53,456 --> 00:06:56,041 And after that I think we’re actually going home. 149 00:06:56,125 --> 00:06:58,169 I’m so happy I trusted Sasha again. 150 00:06:58,169 --> 00:07:02,339 I always knew, even after everything that happened, we’d work it out. 151 00:07:02,423 --> 00:07:05,509 [sobbing] Oh, Anne. I’m so sorry. 152 00:07:05,593 --> 00:07:08,429 I shouldn’t have tried so hard to be in control again. 153 00:07:08,429 --> 00:07:12,266 In the end, where did it get me? 154 00:07:13,225 --> 00:07:15,269 Well, that ends now. 155 00:07:15,269 --> 00:07:18,522 I wanna be someone better. Someone that deserves you. 156 00:07:18,606 --> 00:07:21,025 I know what I have to do. 157 00:07:21,025 --> 00:07:22,693 Listen up, everyone. 158 00:07:22,777 --> 00:07:24,945 I called you all here to tell you that... 159 00:07:25,029 --> 00:07:27,782 [inhales] ...a robot army is on its way to destroy Wartwood. 160 00:07:27,782 --> 00:07:28,866 [all gasp] 161 00:07:28,866 --> 00:07:30,659 - What? An army? - How many are we talking? 162 00:07:30,743 --> 00:07:32,620 - What’s a robot? - [Sasha] And that’s not all... 163 00:07:32,620 --> 00:07:35,748 I lied to you about Anne sending us to protect the town. 164 00:07:35,748 --> 00:07:39,794 She’s been zapped to another world that has no idea I’m even here. 165 00:07:39,794 --> 00:07:42,338 I’m no guardian. I’m a fraud. 166 00:07:42,338 --> 00:07:43,422 [all gasp] 167 00:07:43,506 --> 00:07:45,174 Fraud or not, though, 168 00:07:45,174 --> 00:07:47,676 I’m gonna do the right thing for once in my life. 169 00:07:47,760 --> 00:07:52,431 With my last breath, I’m gonna defend this town. 170 00:07:52,515 --> 00:07:53,682 [all scream] 171 00:07:53,766 --> 00:07:55,768 Whoa, Nellie! 172 00:07:55,768 --> 00:07:57,603 - Present. - Shut up, Nellie. 173 00:08:00,397 --> 00:08:03,025 [engines whirring] 174 00:08:03,109 --> 00:08:06,278 Only one? Honestly, that doesn’t seem that bad. 175 00:08:14,453 --> 00:08:15,454 Of course. 176 00:08:15,538 --> 00:08:17,790 [shouts, grunting] 177 00:08:19,625 --> 00:08:20,960 [screams] 178 00:08:20,960 --> 00:08:23,129 [straining] 179 00:08:26,674 --> 00:08:27,675 Oh, no. 180 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 [grunts] 181 00:08:34,598 --> 00:08:35,850 Sorry I’m late. 182 00:08:35,850 --> 00:08:37,184 Grime-sy! 183 00:08:37,268 --> 00:08:38,394 I got to thinking, 184 00:08:38,394 --> 00:08:40,312 Beatrix may have weapons and soldiers, 185 00:08:40,396 --> 00:08:42,022 but you know what she doesn’t have? 186 00:08:43,649 --> 00:08:45,025 You, Lieutenant. 187 00:08:45,109 --> 00:08:46,193 Grime-sy! 188 00:08:46,277 --> 00:08:48,112 - No. Get off me. - You big softy. 189 00:08:48,112 --> 00:08:50,573 Increasing deployment. 190 00:08:55,202 --> 00:08:57,246 Thirty against two, eh? 191 00:08:57,246 --> 00:08:58,497 Hardly a fair fight. 192 00:08:58,581 --> 00:09:00,124 [screaming] 193 00:09:02,376 --> 00:09:04,378 - Die, robot scum! - [burps] 194 00:09:05,546 --> 00:09:06,547 Good boy. 195 00:09:06,547 --> 00:09:08,090 What the-- 196 00:09:08,174 --> 00:09:09,550 Oi! Bugger off. 197 00:09:09,550 --> 00:09:11,719 [clanking] 198 00:09:11,719 --> 00:09:13,179 [grunting] 199 00:09:14,013 --> 00:09:15,681 Hi-yah! 200 00:09:15,681 --> 00:09:17,183 - [grunts] - [squeaking] 201 00:09:17,183 --> 00:09:19,435 - [grunting] - [ringing] 202 00:09:19,435 --> 00:09:22,521 [screams] 203 00:09:22,605 --> 00:09:24,607 No way. The townspeople? 204 00:09:24,607 --> 00:09:28,444 By Barrel’s belly. They’re deadlier than any soldier. 205 00:09:35,785 --> 00:09:37,369 - Grime! - Way ahead of you! 206 00:09:38,454 --> 00:09:40,122 Locking on. 207 00:09:43,959 --> 00:09:45,795 Those blasted things are following us. 208 00:09:45,795 --> 00:09:47,463 Then let’s lead them in the right direction. 209 00:10:03,771 --> 00:10:05,105 [screams] 210 00:10:05,189 --> 00:10:07,358 I think you’re enjoying this too much. 211 00:10:08,567 --> 00:10:11,487 Wow. I don’t-- I don’t know what to say. 212 00:10:11,487 --> 00:10:13,447 You said enough, deary. 213 00:10:13,531 --> 00:10:15,449 You may have been a terrible person, Sasha, 214 00:10:15,533 --> 00:10:17,993 but you were honest with us when you didn’t have to be. 215 00:10:18,077 --> 00:10:20,913 And taking those robots on alone to protect us frogs... 216 00:10:20,913 --> 00:10:23,749 It really is something I would’ve done. 217 00:10:23,833 --> 00:10:26,752 Thanks, you guys. You can count on me. 218 00:10:26,836 --> 00:10:28,754 - For real this time. - [all cheer] 219 00:10:28,838 --> 00:10:30,923 So what happens now? 220 00:10:30,923 --> 00:10:33,759 [all cheering] 221 00:10:34,635 --> 00:10:36,345 We start fighting back. 222 00:10:38,597 --> 00:10:40,599 [theme song playing] 223 00:10:44,103 --> 00:10:45,104 [Anne laughs] 224 00:10:57,366 --> 00:10:58,993 [Hop Pop] Whoo-hoo! Baby ♪ 225 00:10:58,993 --> 00:11:00,911 - [Sprig vocalizes] - [Hop Pop] Whoa! 226 00:11:00,995 --> 00:11:02,163 - [Polly screams] - [Anne] Baby ♪ 227 00:11:02,163 --> 00:11:03,706 [Sprig vocalizes] 228 00:11:03,706 --> 00:11:05,207 [Anne] Ba-ba-ba-baby ♪ 229 00:11:05,291 --> 00:11:07,042 [song ends] 16529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.