All language subtitles for All.These.Women.1964.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]rom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,509 --> 00:00:53,509 Orice asem�nare �ntre acest film �i a�a numita lume real� 2 00:00:53,609 --> 00:00:56,309 nu este dec�t o simpl� ne�n�elegere. 3 00:01:02,209 --> 00:01:04,709 FEMEILE ASTEA! 4 00:01:04,809 --> 00:01:06,809 Un film de INGMAR BERGMAN 5 00:02:06,409 --> 00:02:14,210 Traducerea �i subtitrarea: Dappon (dappon1959.wordpress.com) 6 00:02:21,810 --> 00:02:25,210 Nu blasfemia�i! Nu profana�i muzica! 7 00:02:25,410 --> 00:02:28,510 Sosesc v�duvele... 8 00:02:31,610 --> 00:02:35,410 Un geniu las� �n urma lui tot felul de v�duve. 9 00:02:46,010 --> 00:02:49,710 Biografia 10 00:02:49,810 --> 00:02:54,210 virtuozului violoncelist Felix... 11 00:02:55,010 --> 00:02:58,410 scris� de mine, Cornelius. 12 00:03:16,410 --> 00:03:21,010 Drag� maestre... 13 00:03:23,210 --> 00:03:27,310 Nu-mi g�sesc cuvintele aici, l�ng� co�ciugul t�u... 14 00:03:27,410 --> 00:03:29,810 Serios? 15 00:03:31,310 --> 00:03:35,610 Ce este un geniu? 16 00:03:35,710 --> 00:03:39,710 Un geniu? Cel care �l face pe un critic s� se r�zg�ndeasc�. 17 00:03:41,510 --> 00:03:43,810 Goethe... 18 00:03:47,810 --> 00:03:50,610 V�duva Tussaud. 19 00:03:51,710 --> 00:03:53,810 E acela�i... 20 00:03:53,910 --> 00:03:56,910 �i totu�i diferit. 21 00:04:02,410 --> 00:04:04,910 V�duva Beatrice. 22 00:04:09,610 --> 00:04:14,610 E acela�i, �i totu�i, diferit. 23 00:04:19,810 --> 00:04:22,410 V�duva Traviata. 24 00:04:24,910 --> 00:04:28,810 E acela�i... �i totu�i, diferit. 25 00:04:34,710 --> 00:04:37,110 V�duva Cecilia. 26 00:04:38,910 --> 00:04:42,210 E acela�i... 27 00:04:42,810 --> 00:04:45,010 �i totu�i diferit. 28 00:04:51,810 --> 00:04:54,410 V�duva Isolde. 29 00:05:01,211 --> 00:05:04,811 E acela�i, �i totu�i diferit. 30 00:05:12,211 --> 00:05:14,811 V�duva Bondar. 31 00:05:14,911 --> 00:05:18,311 Arat� a�a de diferit! 32 00:05:18,511 --> 00:05:20,811 Dar e acela�i. 33 00:05:21,611 --> 00:05:24,311 Ce proast� sunt! 34 00:05:26,411 --> 00:05:28,611 V�duva. 35 00:06:13,211 --> 00:06:18,111 Iart�-m�, maestre, dar �sta e singurul exemplar. 36 00:06:19,011 --> 00:06:21,911 Sau... Te superi? 37 00:06:29,811 --> 00:06:31,711 Cu patru zile �nainte 38 00:06:45,611 --> 00:06:48,411 Renumitul critic muzical Cornelius 39 00:06:48,611 --> 00:06:53,811 �i face o vizit� virtuozului violoncelist Felix la re�edin�a lui de var�. 40 00:07:08,711 --> 00:07:11,511 Bun�, Jilker! 41 00:07:11,611 --> 00:07:14,111 Bun� �i �ie! 42 00:07:20,311 --> 00:07:22,311 Maestre... 43 00:07:22,411 --> 00:07:27,811 Ce onoare! Maestre... Maestre... 44 00:07:28,011 --> 00:07:32,211 Nici s� nu v� g�ndi�i, maestre! M�inile dumneavoastr� pre�ioase... 45 00:07:33,211 --> 00:07:35,711 - Cine...? - Felix e cel care c�nt�. 46 00:07:35,911 --> 00:07:38,011 - El cine e? - Tristan. 47 00:07:38,111 --> 00:07:42,812 Valetul �i �oferul lui Felix. Asem�narea e izbitoare. 48 00:07:44,512 --> 00:07:48,012 - Trebuia s� m� opre�ti. - De obicei e imposibil. 49 00:07:48,112 --> 00:07:51,212 Vila Tremolo. 50 00:07:53,312 --> 00:07:55,812 - Tusculum-ul maestrului nostru! - Bravo! 51 00:07:55,912 --> 00:08:01,812 Vila Tremolo. Un nume marcat de erudi�ia �i imagina�ia maestrului. 52 00:08:01,912 --> 00:08:04,512 Pentru cititor, asemenea plasticitate a detaliului 53 00:08:04,712 --> 00:08:09,612 anim� subiectul unei biografii. 54 00:08:09,712 --> 00:08:12,612 De fapt, unde ai ajuns? 55 00:08:12,812 --> 00:08:16,612 �mi lipse�te capitolul despre intimitatea secret� �i profund�. 56 00:08:16,712 --> 00:08:20,012 - Apropo, cum mai e cu Stravinski? - Nu �tiu. 57 00:08:20,212 --> 00:08:24,112 A fost datoria mea de critic muzical s�-i fac o prezentare. 58 00:08:24,312 --> 00:08:27,112 �i asta l-a convins s� nu mai compun�? 59 00:08:27,212 --> 00:08:30,812 Ce cas� splendid�! 60 00:08:31,012 --> 00:08:34,912 Un violoncel gigantic �n sala de concert a Domnului nostru. 61 00:08:37,212 --> 00:08:41,812 �Maestrul tr�ie�te, am putea spune, �ntr-un violoncel gigantic 62 00:08:42,012 --> 00:08:44,912 ��n sala de concert a Domnului nostru.� 63 00:08:45,212 --> 00:08:49,412 Doi de ��n� �n aceea�i fraz�. Probleme cu prepozi�iile! 64 00:08:49,512 --> 00:08:51,712 �Tr�ie�te ca �ntr-un �ntr-un violoncel, ca �i cum ar fi singur.� 65 00:08:51,812 --> 00:08:54,312 Dar avem doi de �ca�. Ne-am �mpotmolit... 66 00:08:56,212 --> 00:08:58,912 Nu... M� �ntrebam dac�... 67 00:08:59,012 --> 00:09:01,512 Maestrul mi-a v�zut compozi�ia? 68 00:09:01,612 --> 00:09:03,512 - Compozi�ia? - Da, i-am trimis-o. 69 00:09:03,612 --> 00:09:07,912 Compozi�ia mea interpretat� de el ar fi o deschidere excelent�. 70 00:09:08,112 --> 00:09:11,212 Rela�ia interpretului cu cel interpretat. 71 00:09:11,312 --> 00:09:13,512 �l interpretezi pe el iar el pe tine... 72 00:09:13,712 --> 00:09:16,912 - V� c�s�tori�i �n final? - Ce vrei s� spui? 73 00:09:17,212 --> 00:09:20,212 S�-�i ar�t camera ta... 74 00:09:29,712 --> 00:09:34,212 - Ce multe femei! - Da, o mul�ime. 75 00:09:39,812 --> 00:09:43,912 Dup� cum vezi, Felix �i Tristan seam�n� foarte mult �ntre ei. 76 00:09:56,912 --> 00:10:02,312 - Foarte mult material pentru biografie. - Da, mi-e team� c� da... 77 00:10:24,612 --> 00:10:28,213 Un material foarte frumos... 78 00:10:41,513 --> 00:10:43,413 MAESTRUL FELIX 79 00:12:18,913 --> 00:12:21,413 Asta e camera ta. 80 00:12:22,813 --> 00:12:25,213 Te po�i sp�la aici... 81 00:12:25,413 --> 00:12:27,913 dup� c�l�toria f�cut�. 82 00:12:32,913 --> 00:12:38,613 Va trebui s� m� reabilitez dup� p��ania aia nefericit�. 83 00:12:52,613 --> 00:12:54,813 Maestre! 84 00:12:56,713 --> 00:12:58,713 Maestre... 85 00:13:00,413 --> 00:13:03,513 De ce umbla�i �n v�rful picioarelor? 86 00:13:03,613 --> 00:13:06,913 Scriu biografia maestrului. 87 00:13:07,113 --> 00:13:09,313 Deci dumneavoastr� sunte�i... 88 00:13:09,413 --> 00:13:13,514 - V-a�i �nt�lnit cu Felix? - N-am avut aceast� ocazie. 89 00:13:13,814 --> 00:13:18,814 I-am trimis o compozi�ie de-a mea, dedicat� lui. 90 00:13:18,914 --> 00:13:23,714 M-am g�ndit c� ar putea s-o interpreteze la marele concert de la radio. 91 00:13:23,814 --> 00:13:26,714 Dac� o face, �l �mpu�c. 92 00:13:27,714 --> 00:13:33,214 Maestrul s-a retras cu so�ia lui. Discre�ia e o caracteristic� a onoarei. 93 00:13:33,314 --> 00:13:38,814 - Numele meu este Adelaide. - Cornelius. 94 00:13:39,614 --> 00:13:42,814 Eu sunt so�ia lui Felix. 95 00:13:50,514 --> 00:13:52,114 Da... 96 00:13:57,314 --> 00:14:00,314 Ce femeie splendid�... 97 00:14:02,514 --> 00:14:04,214 Da... 98 00:14:10,214 --> 00:14:12,514 Nu! Nu. 99 00:14:17,814 --> 00:14:20,614 �n fond, EU scriu biografia lui. 100 00:14:22,214 --> 00:14:25,514 - Iar s�pt�m�na viitoare... - Desigur, drag� Adelaide. 101 00:14:25,714 --> 00:14:27,914 Apoi urmeaz� Isolde. 102 00:14:28,014 --> 00:14:31,814 - Nu se poate �nainte de vineri. - Da, corect. 103 00:14:32,014 --> 00:14:35,514 - Pune-m� pe mine! - Nu. Te vei fi miercuri! 104 00:14:37,014 --> 00:14:39,914 Incredibil... 105 00:14:40,414 --> 00:14:42,414 Tu vei fi mar�i. 106 00:14:42,614 --> 00:14:45,814 Apropo... Ai putea sta de vorb� cu Traviata? 107 00:14:45,914 --> 00:14:49,714 E geloas� pentru orice dezmierdare care nu e planificat�. 108 00:14:49,914 --> 00:14:52,514 Nu trebuie s� fie a�a de egoist�! 109 00:14:52,614 --> 00:14:55,914 Noapte bun�, Adelaide. Vise pl�cute! 110 00:15:04,914 --> 00:15:07,114 Foarte adev�rat. 111 00:15:07,214 --> 00:15:09,914 - Ce...? - Eu sunt Bondarul. 112 00:15:11,814 --> 00:15:15,814 - O s� apar �n biografie, nu-i a�a? - Bondarul? 113 00:15:15,914 --> 00:15:17,514 Bondarul. 114 00:15:17,614 --> 00:15:21,814 - Amanta lui, desigur. - Nu sunt sigur c� �n�eleg. 115 00:15:22,614 --> 00:15:25,014 Chiar acum, maestrul �i o doamn�, 116 00:15:25,114 --> 00:15:27,714 �i nu e vorba de so�ia lui... 117 00:15:28,014 --> 00:15:32,014 Nu e amanta lui oficial� pentru c� aceea sunt eu. 118 00:15:35,214 --> 00:15:38,314 Sunte�i absolut �nc�nt�tor. 119 00:15:43,014 --> 00:15:47,914 - Vre�i s�-i vede�i dormitorul? - Ar fi interesant. 120 00:15:48,114 --> 00:15:52,314 - Dar el nu e...? - Prostii! Nu s-au dus �n dormitorul lui! 121 00:15:52,414 --> 00:15:55,614 Veni�i! Veni�i, veni�i... 122 00:16:04,615 --> 00:16:08,315 Trebuie s� recunosc c� acest aranjament este... 123 00:16:08,515 --> 00:16:09,915 promi��tor. 124 00:16:10,415 --> 00:16:13,415 Este. Uneori. 125 00:16:19,415 --> 00:16:21,415 Dormitorul maestrului. 126 00:16:21,915 --> 00:16:24,015 Amanta maestrului. 127 00:16:27,015 --> 00:16:29,115 Ce material... 128 00:17:48,215 --> 00:17:53,815 Pentru a evita riscul cenzurii, actul sexual e zugr�vit dup� cum urmeaz�... 129 00:19:47,316 --> 00:19:51,616 Felix... Ai uitat c� e r�ndul meu! 130 00:20:11,216 --> 00:20:13,616 - Bondarule? - Da. 131 00:20:13,816 --> 00:20:16,716 - Bundarule? - Da! 132 00:20:16,916 --> 00:20:21,616 - Bondarul a murit? - Nu. Dar Cornelius? 133 00:20:21,716 --> 00:20:25,016 - Tr�ie�te. - Ei bine, atunci hai afar�! 134 00:20:26,316 --> 00:20:28,416 Nu, sunt dezbr�cat! 135 00:20:28,616 --> 00:20:31,516 Cine a fost? Ce-i cu �mpu�c�turile astea? 136 00:20:42,516 --> 00:20:47,616 Cineva a �ncercat s�-l ucid� pe maestru. D�-mi carne�elul �i pana! 137 00:20:53,216 --> 00:20:57,416 Impresarul Jilker se ocup� de afacerile maestrului. 138 00:20:58,416 --> 00:21:03,216 Vila Tremolo, alo? Impresarul Jilker la telefon. 139 00:21:03,416 --> 00:21:05,916 O, dumneavoastr� sunte�i? Alo. 140 00:21:06,116 --> 00:21:09,716 Vre�i s� �ti�i programul? �nc� nu-l cunoa�tem nici noi. 141 00:21:09,916 --> 00:21:14,616 Nu e mai important �c� interpreteaz� dec�t �ce� interpreteaz�? 142 00:21:14,716 --> 00:21:18,016 Violoncelul. Asta-i tot ce �tim �i e suficient, nu-i a�a? 143 00:21:18,216 --> 00:21:22,916 Conducerea Radioteleviziunii va trebui s� fie mul�umit� cu at�t deocamdat�. 144 00:21:23,916 --> 00:21:28,617 Trebuie s� se decid� asupra programului c�t mai cur�nd. Lumea a�teapt�. 145 00:21:28,817 --> 00:21:31,117 Aproape �tout le monde�. 146 00:21:33,017 --> 00:21:35,517 Vila Tremolo, alo? 147 00:21:35,617 --> 00:21:38,017 Dumneavoastr� sunte�i! Ce dori�i? 148 00:21:38,217 --> 00:21:43,817 O, Bach... Ne mai g�ndim la asta. Vorbim mai t�rziu. 149 00:21:44,817 --> 00:21:49,017 Acum �i doresc Suita a �asea. Suita a cincea a fost un suces. 150 00:21:49,117 --> 00:21:52,517 �O revela�ie a unei interpret�ri inspirate a lui Bach.� 151 00:21:52,617 --> 00:21:55,517 - El va fi de acord? - �Qui sait?� (N. T. Cine �tie?) 152 00:21:55,717 --> 00:21:59,117 - S� vorbesc cu el? - �i lec�ia mea? 153 00:21:59,317 --> 00:22:02,717 �nc� n-am vorbit cu el, Traviata. 154 00:22:03,717 --> 00:22:06,617 - Jilker, trebuie s� vorbesc cu el. - Ca noi to�i, ceilal�i. 155 00:22:06,717 --> 00:22:11,617 - �ntre patru ochi. - �n casa asta nu sunt secrete. 156 00:22:11,817 --> 00:22:15,617 Cineva a �ncercat s�-l ucid� pe maestru. 157 00:22:19,417 --> 00:22:24,317 - F�r� succes, se pare. - Nu e o glum�! Eu �nsumi... 158 00:22:25,217 --> 00:22:30,817 Da, Felix? Nu, nu trebuie s�-�i faci griji �n privin�a programului. 159 00:22:32,717 --> 00:22:38,117 Traviata! Ast�zi nu sunt lec�ii. Cel pu�in nu de violoncel. 160 00:22:38,217 --> 00:22:40,217 Maestre... 161 00:22:40,417 --> 00:22:43,317 - Nu, nimic. - Jilker, trebuie s�... 162 00:22:43,417 --> 00:22:46,517 A, da... Cineva a �ncercat s� te omoare. 163 00:22:49,917 --> 00:22:51,817 Asta a fost. 164 00:22:52,117 --> 00:22:56,117 - Maestrul o s� moar�? - Da, la fel ca to�i ceilal�i. 165 00:22:56,217 --> 00:22:59,017 - Vreau s� spun, ucis? - De ce nu? 166 00:22:59,117 --> 00:23:02,217 Ar fi o �ncheiere frumoas� pentru biografia ta! 167 00:23:17,517 --> 00:23:22,317 - Jilker! Nu spune asta! - De ce? �ntre noi, v�nz�torii... 168 00:23:26,317 --> 00:23:28,217 S� m� fereasc� Dumnezeu! 169 00:23:28,317 --> 00:23:30,417 Pe el s�-l fereasc� Dumnezeu! 170 00:23:49,117 --> 00:23:52,217 U�a s-a �nchis singur�. 171 00:23:52,317 --> 00:23:55,617 - E foarte mare curent �n casa asta. - Am observat... 172 00:23:55,717 --> 00:23:58,417 Admira�i mozaicul, domnule? 173 00:23:58,517 --> 00:24:01,317 - Nu. - Eu da. 174 00:24:01,917 --> 00:24:06,817 Admir tot ce este �n aceast� cas�. Totul e frumos... Trebuie s� fie. 175 00:24:07,017 --> 00:24:11,818 Maestrul Felix mi-a dat un nume frumos: Isolde. 176 00:24:11,918 --> 00:24:15,318 - Nu vi se potrive�te. - A�a �mi spun to�i. 177 00:24:15,418 --> 00:24:20,318 Pe Tristan toat� lumea-l strig� Tristan. �i asta a fost ideea maestrului. 178 00:24:20,418 --> 00:24:24,818 Tristan e foarte dr�gu�. Totul e foarte frumos �n casa asta. 179 00:24:24,918 --> 00:24:28,018 - �ti�i ce spune maestrul Felix? - Nu. 180 00:24:28,218 --> 00:24:33,018 Tot ce e frumos ar fi complet lipsit de sens f�r� admira�ia mea. 181 00:24:33,418 --> 00:24:36,518 M� urm�re�te, privindu-mi admira�ia. 182 00:24:36,718 --> 00:24:41,018 - Apoi �mi c�nt�. - κi aminte�te de copil�ria lui. 183 00:24:41,118 --> 00:24:45,418 D�ruie�te arta sa oamenilor. Dumneavoastr� sunte�i toat� omenirea. 184 00:24:45,518 --> 00:24:48,218 V� prive�te c�nd c�nt�. 185 00:24:48,318 --> 00:24:52,218 De unde s� �tiu eu? Se uit� sa�iu... 186 00:24:53,018 --> 00:24:55,018 Da... 187 00:24:55,118 --> 00:24:57,418 �i admir m�inile. 188 00:24:57,618 --> 00:25:02,418 Privindu-l cum ciupe�te corzile, m� amuz� foarte tare. 189 00:25:02,818 --> 00:25:06,618 Apoi dintr-o dat� m� trezesc a�ezat� unde st�tea violoncelul. 190 00:25:07,618 --> 00:25:11,418 - E imposibil... - Digita�ia lui e incomparabil�! 191 00:25:11,618 --> 00:25:13,718 Acesta e termenul, nu? 192 00:25:14,818 --> 00:25:16,218 Da... 193 00:25:18,018 --> 00:25:20,318 Asculta�i... 194 00:25:27,818 --> 00:25:30,418 M� cheam� cu gamba lui. 195 00:25:31,818 --> 00:25:34,618 Cu mica lui viola da gamba. 196 00:25:34,718 --> 00:25:38,718 Nu-�i d� seama c�... Duce�i-m� �n camera lui! 197 00:25:38,818 --> 00:25:42,718 - Nu trebuie deranjat acum. - E �n pericol. 198 00:25:42,918 --> 00:25:45,418 Nu �n timp ce c�nt�. 199 00:25:46,218 --> 00:25:48,918 Nu pot s� cred asta! 200 00:26:22,718 --> 00:26:26,518 - Ce �nseamn� asta? - M� amuz de una singur�. 201 00:26:26,618 --> 00:26:28,918 Am s� v� ar�t, domnule Cornelius! 202 00:26:31,718 --> 00:26:34,318 - Ce face�i aici? - Sunt o rud� mai t�n�r�. 203 00:26:34,418 --> 00:26:38,018 Am venit s�-l �mpac pe b�tr�n cu familia lui. 204 00:26:38,118 --> 00:26:41,518 Familia lui a mo�tenit o avere. Din tutun. 205 00:26:41,718 --> 00:26:44,218 Felix e un om renumit. 206 00:26:44,418 --> 00:26:47,118 A�a c� s-au hot�r�t s�-l foloseasc� pentru reclam�. 207 00:26:47,318 --> 00:26:49,718 Uite... O �igar� denumit� �Felix�. 208 00:26:49,818 --> 00:26:54,018 El i-a dat �n judecat� iar asta poate s�-i coste scump pe ai lui. 209 00:26:54,218 --> 00:26:58,219 - Care e planul lor? - Ei �i cunosc punctul lui slab. 210 00:26:58,319 --> 00:27:02,319 A�a c� m-au trimis aici cu un pachet de �ig�ri. 211 00:27:02,519 --> 00:27:07,219 - Sunte�i sigur� c� nu se g�ndesc...? - Dumnezeu �tie ce g�ndesc ei! 212 00:27:07,719 --> 00:27:12,919 Poate: �Fata e foarte t�n�r�, el ar trebui s� respecte ni�te principii morale.� 213 00:27:14,019 --> 00:27:17,019 Dar ei nu �tiu c� eu... 214 00:27:17,119 --> 00:27:20,119 c� eu n-am niciun principiu moral. 215 00:27:20,219 --> 00:27:23,119 B�tr�nului Felix i s-au aprins c�lc�iele dup� mine. 216 00:27:23,219 --> 00:27:27,219 Vrea s� demonstreze c� nu e b�tr�n �i nefolositor. 217 00:27:27,319 --> 00:27:30,419 - �ti�i cum mi-a spus ast� noapte? - Nu. 218 00:27:32,519 --> 00:27:34,819 Sf�nta Cecilia. 219 00:27:36,119 --> 00:27:39,819 Vrea s�-mi respecte inocen�a. 220 00:27:50,319 --> 00:27:53,919 - Asta are gustul paradisului? - Da... 221 00:27:55,119 --> 00:27:57,619 S� revenim �n paradis... 222 00:28:41,919 --> 00:28:44,719 Ce m�n� sigur�, doamn� Adelaide. 223 00:28:47,719 --> 00:28:49,919 M� predau! M� predau! 224 00:28:52,819 --> 00:28:55,419 - Pentru numele lui Dumnezeu! - Vre�i s� �ncerca�i? 225 00:28:55,519 --> 00:28:59,019 - A�adar dumneavoastr� era�i... - Tristan, asta e tot pentru ast�zi. 226 00:28:59,119 --> 00:29:04,219 - Nu mai ave�i nevoie de mine? - Asta e tot, Tristan. 227 00:29:06,819 --> 00:29:12,219 Cineva a �ncercat s� v� ucid� so�ul. Din fericire, nu era acolo. 228 00:29:14,519 --> 00:29:19,919 Doamn� Adelaide! Ave�i prejudec��i fa�� de biografi �i critici. 229 00:29:20,119 --> 00:29:25,419 Artistul viseaz� s� fie imortalizat, s� fie distribuit c�t se poate de mult. 230 00:29:25,619 --> 00:29:28,119 Doamn� Adelaide... 231 00:29:28,219 --> 00:29:34,419 A�i putea crede c� asasinarea maestrului ar fi folositoare pentru cartea mea. 232 00:29:34,519 --> 00:29:37,019 Nu sunt at�t de cinic. 233 00:29:37,219 --> 00:29:42,520 Nu e deloc �n interesul meu s�-l implic pe maestru �ntr-un scandal. 234 00:29:44,320 --> 00:29:45,520 Doamn� Adelaide... 235 00:29:45,620 --> 00:29:48,520 Se pare c� trece�i cu vederea peste secretele so�ului dumneavoastr�. 236 00:29:48,720 --> 00:29:52,020 - Nu-mi pas� c�tu�i de pu�in. - Niciun pic? Dar a�i �ncercat s�... 237 00:29:52,120 --> 00:29:54,820 N-a� ��ncerca� niciodat�, domnule Cornelius. 238 00:29:55,020 --> 00:29:57,120 L-a�i auzit pe Tristan. 239 00:29:57,520 --> 00:30:00,020 Am o m�n� foarte sigur�. 240 00:30:03,220 --> 00:30:06,520 Femeia asta �tie s� trag�. 241 00:30:07,320 --> 00:30:11,020 Femeia asta �inte�te �n inim�. 242 00:30:11,820 --> 00:30:13,120 Doamne Dumnezeule! 243 00:30:13,320 --> 00:30:17,120 Ce face un geniu? 244 00:30:17,320 --> 00:30:19,420 Geniul? 245 00:30:19,620 --> 00:30:23,820 Un geniu �l face pe un critic s� se r�zg�ndeasc�. 246 00:30:25,520 --> 00:30:27,620 E acela�i... 247 00:30:27,720 --> 00:30:30,620 �i totu�i diferit. 248 00:30:32,120 --> 00:30:34,220 E acela�i... 249 00:30:34,420 --> 00:30:37,120 �i totu�i diferit. 250 00:30:40,820 --> 00:30:42,720 E acela�i... 251 00:30:42,820 --> 00:30:45,120 �i totu�i diferit. 252 00:30:49,020 --> 00:30:50,520 Acela�i... 253 00:30:56,220 --> 00:30:57,520 Acela�i. 254 00:30:57,720 --> 00:30:59,020 �nc� e la fel. 255 00:30:59,120 --> 00:31:00,920 Cu trei zile �nainte 256 00:31:09,220 --> 00:31:12,820 Adelaide! 257 00:31:20,520 --> 00:31:23,120 P�s�rico! 258 00:31:23,820 --> 00:31:29,820 C�n�i f�r� s� �ii seama de urechea avertizat� a criticului. 259 00:31:45,920 --> 00:31:49,320 Chiar respec�i ceea ce scriu eu? 260 00:32:07,620 --> 00:32:10,520 Deci �sta e faimosul pavilion al maestrului, 261 00:32:10,720 --> 00:32:16,020 unde lucreaz�-n zilele fierbin�i de var�, unde se r�core�te �i exerseaz�? 262 00:32:21,420 --> 00:32:23,920 Odihne�te-te, maestre... 263 00:32:24,720 --> 00:32:27,721 Am s� veghez eu asupra dumneavoastr�. 264 00:32:41,421 --> 00:32:44,221 Num�rul 61 la p�l�rie... 265 00:33:16,021 --> 00:33:18,321 N-a fost Felix, drag� Traviata. 266 00:33:18,421 --> 00:33:21,721 Eu n-a� �ndr�zni s� dau peste cap planificarea! 267 00:33:21,821 --> 00:33:25,421 - Atunci cine a fost? - Cornelius �la. 268 00:33:25,521 --> 00:33:27,221 - Criticul? - Da. 269 00:33:27,321 --> 00:33:30,221 Nu era mare pagub� dac� �l �mpu�cai. 270 00:33:30,421 --> 00:33:34,821 Mi-ai f�cut o v�n�taie. Prive�te! Ce-o s� spun� Felix? 271 00:33:35,021 --> 00:33:39,421 - Spune-i c� te-a �n�epat un critic. - El! 272 00:33:39,621 --> 00:33:43,121 N-a fost foarte p�trunz�tor. 273 00:33:43,321 --> 00:33:46,121 Cu toate c� la �nceput p�rea foarte promi��tor. 274 00:33:47,321 --> 00:33:52,021 Ce artificii trebuie s� facem de dragul artei! 275 00:33:52,121 --> 00:33:56,321 Totu�i, nu mi-a dat niciodat� lec�ii. M� ofilesc. 276 00:33:56,521 --> 00:33:59,221 M� �ntind �n patul lui implor�ndu-l s�-mi dea lec�ii. 277 00:33:59,421 --> 00:34:03,921 Se mul�ume�te s� �ng�ne: �Traviata, de ce te cer�i cu mine?� 278 00:34:04,021 --> 00:34:07,621 �Te-am �nv��at bazele interpret�rii la violoncel: pozi�ia picioarelor.� 279 00:34:07,921 --> 00:34:09,821 Bruta! 280 00:34:11,321 --> 00:34:14,921 �i acum st� acolo culcat, �n nuditatea lui neru�inat�. 281 00:34:15,021 --> 00:34:20,821 De-a� fi avut puterea s� plec! De-a� fi avut puterea! 282 00:34:21,321 --> 00:34:24,921 - Nu po�i s� pleci, Traviata. - Ba da! 283 00:34:25,021 --> 00:34:28,421 S�rmanul om ne-a f�cut pe toate s� ne pierdem capul! 284 00:34:30,521 --> 00:34:31,721 Chiar a�a spune? 285 00:34:31,821 --> 00:34:35,121 �Bazele interpret�rii la violoncel sunt pozi�ia picioarelor.� 286 00:34:37,121 --> 00:34:39,421 Pot s� r�d �i eu cu voi? 287 00:34:39,921 --> 00:34:42,421 Nu, asta nu-i o glum� pentru pianiste. 288 00:34:43,421 --> 00:34:46,321 Totul s-a dezechilibrat. Planificarea e dat� peste cap. 289 00:34:46,521 --> 00:34:48,321 Am�r�ciunea noastr� interioar� �ncepe s� se vad�. 290 00:34:48,421 --> 00:34:49,821 Am�r�ciunea interioar�?! 291 00:34:49,921 --> 00:34:54,821 Mie nu-mi spune ce-o s� c�nte. Eu nu sunt o ma�in�! 292 00:34:54,921 --> 00:34:59,421 Tu �i muzica ta! Vezi? Cu mine se poate odihni. 293 00:34:59,521 --> 00:35:03,021 - Se odihne�te, nu-i a�a? - Din gama major� �n cea minor�. 294 00:35:05,321 --> 00:35:07,321 �mi pare realmente r�u, fetelor, 295 00:35:07,421 --> 00:35:10,221 pentru c� am dat peste cap planificarea f�cut� de Adelaide. 296 00:35:10,321 --> 00:35:13,322 - E�ti o desfr�nat�, Cecilia. - Sunt o sf�nt�. 297 00:35:13,422 --> 00:35:16,822 Sf�nta Cecilia care-l patroneaz�. 298 00:35:43,522 --> 00:35:46,722 - �apul �la b�tr�n nu iese nici acum? - Micu�ul meu �ap! 299 00:35:46,822 --> 00:35:48,822 B�tr�nul nostru �ap. 300 00:35:48,922 --> 00:35:53,022 Cecilia, noi, fetele, am �nv��at s� tr�im �n bun� �n�elegere. 301 00:35:53,122 --> 00:35:57,222 Ne-am creat propria noastr� ordine moral�. 302 00:35:57,422 --> 00:35:59,522 Vorbe�te cu Felix, Traviata! 303 00:35:59,622 --> 00:36:03,322 Eu sunt doar un copil, nu �n�eleg lucrurile alea. 304 00:36:03,422 --> 00:36:05,522 Viper�! 305 00:36:06,022 --> 00:36:08,322 �arpe! 306 00:36:08,422 --> 00:36:09,722 Vierme! 307 00:36:09,922 --> 00:36:12,822 Unde e pistolul t�u, Traviata? 308 00:36:26,422 --> 00:36:29,322 Tristan, d�-mi ceaiul meu! 309 00:36:30,522 --> 00:36:34,022 - De ce nu-i aici Felix? - �i este fric�. 310 00:36:34,122 --> 00:36:37,722 - A fost necredincios. - Bine�n�eles. �tim asta. 311 00:36:37,922 --> 00:36:41,222 - Cu fiin�a asta. - Da, e foarte t�n�r�. 312 00:36:41,322 --> 00:36:43,322 Da, sunt t�n�r�! 313 00:36:43,422 --> 00:36:45,622 Tot timpul e necredincios. 314 00:36:45,722 --> 00:36:48,522 �n fiecare noapte ne �n�al� pe toate. 315 00:36:48,622 --> 00:36:54,222 - Chiar �n clipa asta e singur, acolo. - Chiar acum ne �n�al� pe toate. 316 00:36:54,422 --> 00:36:56,522 Dr�gu�ul Felix. 317 00:36:59,422 --> 00:37:02,222 Ie�i de acolo, Felix! Ie�i �i d� ochii cu noi! 318 00:37:02,322 --> 00:37:05,022 Cu toate odat�! Po�i s-o faci dac� ne prive�ti sa�iu! 319 00:37:05,222 --> 00:37:08,022 Prive�te, micu�a ta sf�nt� �i bate joc de noi! 320 00:37:08,122 --> 00:37:10,722 - Ceai, Felix! - Cu biscui�i �i pr�jitur�. 321 00:37:10,822 --> 00:37:14,822 - Haide�i s�-l scoatem afar�. - Da, s� vad� cum arat� sf�nta lui! 322 00:37:14,922 --> 00:37:16,822 M� duc s� v�d ce face. 323 00:37:18,422 --> 00:37:23,722 - Nu se aude niciun zgomot acolo. - Am s� te pocnesc cu sf�nta ta, Felix! 324 00:37:27,122 --> 00:37:30,422 Nu auzi�i? Acum c�nt�. 325 00:38:01,723 --> 00:38:05,023 M�car de-ar fi s�rac! 326 00:38:43,923 --> 00:38:49,223 45 144 de coroane 327 00:38:49,323 --> 00:38:51,423 �i 3 �re. 328 00:39:22,523 --> 00:39:25,723 Averea lui, Tristan. 329 00:39:30,623 --> 00:39:33,523 �ase milioane... 330 00:39:39,623 --> 00:39:42,023 �i 67 de �re. 331 00:39:51,423 --> 00:39:54,323 �i comisionul meu pr�p�dit... 332 00:40:07,023 --> 00:40:09,123 Felix? 333 00:40:13,523 --> 00:40:18,623 Totalul general, dup� ce am socotit tot, este... 334 00:40:20,823 --> 00:40:23,323 97 de �re. 335 00:40:43,424 --> 00:40:47,624 Cu dou� zile �nainte 336 00:41:32,524 --> 00:41:37,124 �O distinc�ie �ntre personalul subiectiv �i muzicalul obiectiv� 337 00:41:37,224 --> 00:41:42,924 �este greu de trasat; ea presupune o alegere �ntre discre�ie �i disimulare.� 338 00:41:44,024 --> 00:41:47,024 Ce naiba vreau s� spun cu asta? 339 00:41:49,624 --> 00:41:55,424 �Disimularea ar antrena o reprezentare deformat� a maestrului,� 340 00:41:55,524 --> 00:41:59,724 �care ar fi �n�el�toare �i vrednic� de dispre� din punct de vedere moral.� 341 00:42:00,124 --> 00:42:03,224 Da, sigur, chiar asta vreau s� spun! 342 00:42:05,524 --> 00:42:07,724 Bondar afurisit! 343 00:42:09,724 --> 00:42:12,524 ��n calitate de autor acestor r�nduri...� 344 00:42:12,624 --> 00:42:18,124 Nu! �A�a cum umilul...� Nu. 345 00:42:18,424 --> 00:42:26,624 ��n calitate de autor modest al acestor umile r�nduri,� 346 00:42:26,824 --> 00:42:32,224 �am avut ocazia s� urm�resc, �ndeaproape, eroticul...� 347 00:42:33,924 --> 00:42:36,524 �eroticul...� 348 00:42:38,824 --> 00:42:40,824 O, Bondarule... 349 00:42:42,424 --> 00:42:46,524 ��n cele mai mici unghere...� 350 00:42:47,424 --> 00:42:50,924 A� putea foarte bine s� scriu asta. 351 00:43:02,524 --> 00:43:07,924 Ar trebui s� m� ridic �i s� fac ni�te cercet�ri. 352 00:43:17,924 --> 00:43:21,824 Ca un pisoi, c�r�bu�ul pune ochii 353 00:43:23,124 --> 00:43:26,224 pe bondarul care-�i ia zborul. 354 00:43:32,425 --> 00:43:37,025 Toate camerele sunt goale �n seara asta? S� �ndr�znesc s� �ncerc alt� u��? 355 00:43:37,225 --> 00:43:41,125 Ei bine, m-am pus deja �n mi�care. �i m� �ncearc� o nevoie urgent�. 356 00:43:50,925 --> 00:43:55,825 Oare s� trezesc Bondarul 357 00:43:56,225 --> 00:43:59,525 ca s� b�z�im la unison? 358 00:44:20,925 --> 00:44:26,125 O s� ias� foarte bine, Cornelius. Am s�-�i dau o copie. 359 00:44:29,125 --> 00:44:32,925 Dup� cum vede�i, fotografia e mica mea pasiune. 360 00:44:33,025 --> 00:44:37,825 - Casa asta are o arhitectur� complex�. - Te po�i pierde foarte u�or. 361 00:44:37,925 --> 00:44:41,525 - Sau r�t�ci. - M� duceam �n camera mea. 362 00:44:44,025 --> 00:44:46,325 Bun� seara. 363 00:44:55,125 --> 00:44:59,925 Isolde, pute�i s�-mi spune�i care e camera domni�oarei Bondar? 364 00:45:00,025 --> 00:45:02,525 - E foarte important. - Cobor��i sc�rile, 365 00:45:02,625 --> 00:45:04,825 traversa�i salonul �i urca�i din nou sc�rile. 366 00:45:05,025 --> 00:45:07,625 Cobor, traversez, urc din nou. 367 00:45:07,825 --> 00:45:11,425 Primul coridor la st�nga, a doua u�� la dreapta. 368 00:45:11,525 --> 00:45:14,025 Primul coridor la dreapta, a doua u��. 369 00:45:14,325 --> 00:45:15,725 �i ajung la camera domni�oarei Bondar? 370 00:45:15,925 --> 00:45:20,225 Fi�i prudent, domnule Cornelius. Maestrul Felix e foarte gelos. 371 00:45:20,325 --> 00:45:22,425 Noapte bun�, domnule Cornelius. 372 00:45:24,525 --> 00:45:28,025 Urci sc�rile, traversezi salonul, a doua u��... 373 00:45:34,425 --> 00:45:38,325 - Tristan, �nc� �l mai ur�ti pe Felix? - Da, doamn�. 374 00:45:39,425 --> 00:45:43,225 Ar fi trebuit s� vezi ce t�n�r de geniu am luat sub aripa mea... 375 00:45:43,325 --> 00:45:44,925 Da, doamn�. 376 00:45:45,125 --> 00:45:49,325 Asta �nainte ca eu �i banii mei s�-l fac� faimos �n toat� lumea. 377 00:45:49,525 --> 00:45:53,225 - �nc� �l mai iubi�i, doamn�? - �Doamn� Tussaud�. 378 00:45:53,525 --> 00:45:56,125 Eu sunt doamna Tussaud. 379 00:45:56,225 --> 00:45:58,725 La �nceput era doar amabil. 380 00:45:58,925 --> 00:46:03,125 Un t�n�r ur�t... dar foarte talentat. 381 00:46:03,325 --> 00:46:07,525 Amabilitatea lui �mi flata trupul �i vanitatea. 382 00:46:08,925 --> 00:46:13,026 �ntr-o noapte l-am auzit �optindu-i servitoarei mele: 383 00:46:13,126 --> 00:46:15,126 �Vin �ntr-o clip�, drag�.� 384 00:46:15,426 --> 00:46:20,626 �Doar s�-mi �ndeplinesc obliga�iile fa�� de doamna Tussaud.� 385 00:46:20,726 --> 00:46:23,426 �n noaptea aceea l-am iubit. 386 00:46:23,526 --> 00:46:28,026 - �nc� �l mai iubesc. - Da, doamn�. 387 00:46:28,126 --> 00:46:30,726 �Doamn� Tussaud�... 388 00:46:30,826 --> 00:46:35,026 Fondatoare �i proprietar� a unui muzeu cu lucr�ri din cear�. 389 00:46:35,226 --> 00:46:39,326 El crede c� �i doamna Tussaud este o p�pu�� de cear�. 390 00:46:39,526 --> 00:46:43,126 - E a�a de ignorant. - Da, doamn�. 391 00:46:43,226 --> 00:46:48,926 Dar Tristan e Tristan. Un mare violoncelist. 392 00:46:50,226 --> 00:46:53,726 Da, doamn�. Am devenit Tristan 393 00:46:53,926 --> 00:46:59,826 dup� marele concurs de violoncel de la Haga, acum 32 de ani. 394 00:47:00,026 --> 00:47:06,026 �n ziua aceea m-a �nvins. Un mare violoncelist, pu�in nervos. 395 00:47:07,326 --> 00:47:10,426 �n noaptea aceea a sedus-o pe so�ia mea. 396 00:47:10,626 --> 00:47:13,326 Asta dep�e�te puterea mea de �n�elegere. 397 00:47:13,426 --> 00:47:18,326 Ceva s-a fr�nt �n mine, cum se spune �n romane. 398 00:47:19,726 --> 00:47:22,626 �ntreaga mea existen�� s-a f�cut ��nd�ri. 399 00:47:22,726 --> 00:47:27,126 A�a c� i-am cerut s� ias� afar�. Voiam s�-l omor. 400 00:47:27,326 --> 00:47:30,826 Am stat acolo tremur�nd, beat �i plin de ur�. 401 00:47:31,026 --> 00:47:36,326 ��n ce hal e�ti, Tristan... Cred c� bei prea mult.� 402 00:47:36,426 --> 00:47:40,426 �Dac� po�i s� r�m�i treaz, te angajez �oferul meu.� 403 00:47:40,526 --> 00:47:42,926 Am acceptat. 404 00:47:43,026 --> 00:47:45,426 Am devenit �oferul lui. 405 00:47:46,926 --> 00:47:48,426 Doamn�? 406 00:47:51,126 --> 00:47:53,426 Noapte bun�, doamn�. 407 00:48:25,226 --> 00:48:27,326 Nu... 408 00:48:28,526 --> 00:48:30,726 Nu. 409 00:48:33,226 --> 00:48:35,526 Bondarul? 410 00:48:41,926 --> 00:48:45,226 Haide, Cornelius, e timpul s� te culci! 411 00:48:45,326 --> 00:48:48,426 Cristoase atotputernice, uciga�ul! 412 00:49:08,727 --> 00:49:11,027 E �ntuneric aici. 413 00:49:15,327 --> 00:49:17,927 Ce circ e �n casa asta! 414 00:49:18,027 --> 00:49:23,327 Am r�mas cu gura c�scat�... Din nefericire am aruncat �igara. 415 00:49:23,527 --> 00:49:25,927 Unde am sc�pat-o? 416 00:49:27,027 --> 00:49:29,427 Unde e? 417 00:49:29,527 --> 00:49:32,427 Un chibrit. Un chibrit... 418 00:49:42,527 --> 00:49:44,527 O cutie cu scrisori! 419 00:49:44,827 --> 00:49:51,627 �De la Felix pentru Adelaide, 1912.� 420 00:49:57,227 --> 00:50:02,127 �Adelaide, iubita mea...� 421 00:50:02,427 --> 00:50:04,927 Dumnezeule! Dumnezeule... 422 00:50:05,027 --> 00:50:08,727 �Te-am �n�elat �i te-am tr�dat.� 423 00:50:08,927 --> 00:50:12,727 �Este inevitabil. Dar �ine minte asta:� 424 00:50:12,827 --> 00:50:17,127 �Dac� �ntr-o zi n-am s� mai fiu la �n�l�imea artei mele...� 425 00:50:18,927 --> 00:50:21,527 ���i cer s� m� omori.� 426 00:50:24,427 --> 00:50:26,827 De neconceput. 427 00:50:26,927 --> 00:50:28,427 Ultima �igar�... 428 00:51:18,427 --> 00:51:20,727 Traviata e afar� s� trag� iar cu arma. 429 00:51:20,827 --> 00:51:23,727 Trebuie s� vorbesc cu Adelaide. 430 00:51:28,427 --> 00:51:30,527 Adelaide, drag�! 431 00:51:31,727 --> 00:51:36,327 Trebuie s� vorbim despre Traviata. A ie�it s� trag� iar cu arma. 432 00:51:47,828 --> 00:51:49,928 Moment p�strat pentru posteritate. 433 00:52:27,128 --> 00:52:28,828 Focuri de artificii �i pandemoniu. 434 00:52:41,428 --> 00:52:45,428 - Prive�te, la balcon! - Maestre Felix. 435 00:52:45,528 --> 00:52:47,528 - Face semn. - Vorbe�te. 436 00:52:47,628 --> 00:52:51,028 - Ce-ar putea s� spun�? - �Mul�umesc pentru omagiul vostru.� 437 00:52:51,628 --> 00:52:54,528 Se uit� la mine... Prive�te! 438 00:52:54,728 --> 00:52:57,328 Se uit� la noi. 439 00:52:58,528 --> 00:53:01,228 Iubitul meu Felix. 440 00:53:03,328 --> 00:53:07,228 Adelaide... Felul �n care se uit� la mine. 441 00:53:37,628 --> 00:53:41,128 Aceste focuri de artificii n-ar trebui s� fie considerate simbolice. 442 00:53:58,028 --> 00:53:59,828 E�ti singur? 443 00:54:01,128 --> 00:54:03,428 Acum nu... 444 00:54:04,428 --> 00:54:06,028 Din p�cate. 445 00:54:06,128 --> 00:54:09,628 �nc� n-am avut �ansa s�-l v�d pe maestru. 446 00:54:10,528 --> 00:54:15,428 Atunci cum s� certific capitolul despre intimitatea lui �n biografie? 447 00:54:15,528 --> 00:54:18,928 - Va trebui s� sari peste asta. - Imposibil. 448 00:54:19,028 --> 00:54:23,028 - Lumea are dreptul s� �tie... - Oare? 449 00:54:23,128 --> 00:54:28,629 Chiar �i imagin�ndu-mi ce e mai r�u, am s� inserez observa�iile mele. 450 00:54:30,729 --> 00:54:35,729 C�t despre compozi�ia mea muzical�, pretind un r�spuns. 451 00:54:36,729 --> 00:54:42,229 Dac� o c�nt�, cuv�ntul �generozitate� ar putea fi luat �n considerare... 452 00:54:42,329 --> 00:54:45,229 �n biografia mea, se �n�elege. 453 00:54:55,029 --> 00:54:59,329 Cornelius, aceast� �intimitate secret� �i profund� de care ai pomenit... 454 00:54:59,429 --> 00:55:03,029 - Crezi c� e acolo? - Evident. 455 00:55:03,229 --> 00:55:07,429 Nu cred c� o s�-mi plac� deloc cartea ta, Cornelius. 456 00:55:07,629 --> 00:55:10,829 Asta depinde de maestru. 457 00:55:18,329 --> 00:55:20,929 - Sapristi! - Ce-i asta? 458 00:55:21,429 --> 00:55:26,529 - �tiu cum po�i lua leg�tura cu Felix. - Se pare c� am ajuns la o �n�elegere. 459 00:55:26,729 --> 00:55:30,329 - Dup� cum �tii, Felix are o sl�biciune. - Femeile. 460 00:55:30,629 --> 00:55:34,029 - Asta nu-�i spune nimic? - Pu�in... 461 00:55:35,529 --> 00:55:39,829 - De ce nu te �mbraci ca o femeie? - E�ti complet nebun. 462 00:55:39,929 --> 00:55:43,729 Asta este o cas� de nebuni. Trebuie s� te adaptezi aici... 463 00:55:43,829 --> 00:55:48,929 Nu-�i face griji �n privin�a aspectului t�u viril, el e de nesatisf�cut. 464 00:55:49,029 --> 00:55:52,229 - Nu, nu, nu... - Am s�-i dau o fotografie de-a ta. 465 00:55:52,429 --> 00:55:57,429 Am s�-i spun c� e�ti disperat s�-l vezi. N-o s� reziste tenta�iei. 466 00:55:57,629 --> 00:56:03,029 - Asta ar fi total neadev�rat. - Vino! Vino, Cornelius. 467 00:56:03,229 --> 00:56:08,029 - �i cum aduc vorba de compozi�ia mea? - Asta tu hot�r�ti. 468 00:56:19,329 --> 00:56:21,029 Asta e! 469 00:56:21,329 --> 00:56:23,129 O developez �ntr-o clip�. 470 00:56:23,329 --> 00:56:25,929 Micu�a domni�oar� Cornelius va face o baie cu acid. 471 00:56:26,029 --> 00:56:28,729 Nu-mi place... Nu-mi place apropoul t�u! 472 00:56:29,029 --> 00:56:32,029 Ce coafur� �nc�nt�toare. V� sup�ra�i dac�-mi fac p�rul la fel? 473 00:56:32,129 --> 00:56:38,329 - Cum o s� m� mi�c pe aici, a�a? - Suntem �ire�i. Ce p�rere ai? 474 00:56:38,529 --> 00:56:40,929 - Sunt emo�ionat. - V� acoperim �i v� ghid�m. 475 00:56:41,029 --> 00:56:42,629 Protestez! 476 00:56:42,729 --> 00:56:47,529 - Nici m�car tu n-o s� te recuno�ti. - Asta-i bun�! Nu v�d nimic! 477 00:56:53,029 --> 00:56:55,429 Pe cur�nd, Cornelius. 478 00:56:55,629 --> 00:56:59,629 - Ce-i, am ajuns? - Trebuie s�-i �nm�nez fotografia. 479 00:56:59,829 --> 00:57:03,529 - Unde s� m� ascund? - Te-ai ascuns, deja. 480 00:57:04,329 --> 00:57:07,729 - ��i ba�i joc de mine, Jilker! - Eu? 481 00:57:08,329 --> 00:57:11,229 - Ce m� fac dac� vine cineva? - Stai lini�tit, at�t. 482 00:57:11,430 --> 00:57:14,030 Nimeni n-o s�-�i cread� ochilor. 483 00:57:27,730 --> 00:57:30,630 Vre�i s�-l vede�i pe so�ul meu? 484 00:57:31,730 --> 00:57:34,630 E ultima persoan� �n fa�a c�reia a� fi vrut s� m� expun! 485 00:57:34,730 --> 00:57:38,830 A� putea s� v� adaug pe lista de femei a casei. 486 00:57:39,030 --> 00:57:44,630 O cas� blestemat�! Nimeni nu este ceea ce pretinde c� este! 487 00:57:44,830 --> 00:57:49,330 - Nu rupe rochia lui Beatrice! - Alt prenume fantezist! 488 00:57:49,430 --> 00:57:52,130 - Cum o cheam� de fapt pe Beatrice? - Bertha. 489 00:57:52,330 --> 00:57:54,130 - Traviata? - Hedda. 490 00:57:54,230 --> 00:57:55,930 - Doamna Tussaud? - Jeanette. 491 00:57:56,130 --> 00:57:58,630 - Isolde? - Lisa. 492 00:57:59,330 --> 00:58:01,330 �i Bondarul e Ingrid. 493 00:58:01,430 --> 00:58:04,830 - �i pe tine cum te cheam�? - Pe mine m� cheam�... 494 00:58:05,030 --> 00:58:07,330 Adelaide. 495 00:58:09,430 --> 00:58:11,530 Adelaide. 496 00:58:12,830 --> 00:58:15,030 Iubita mea... 497 00:58:22,330 --> 00:58:25,130 Dumnezeule! Ce-i asta? 498 00:58:33,230 --> 00:58:36,930 Cornelius! Unde e�ti? 499 00:58:37,230 --> 00:58:40,130 - Aici... - Cucu! 500 00:58:40,330 --> 00:58:44,130 Ai putea s� m� ier�i? Am f�cut o gre�eal� teribil�... 501 00:58:44,230 --> 00:58:49,030 - Acum ce mai e? - I-am ar�tat ambele fotografii. 502 00:58:49,230 --> 00:58:53,630 Cea �n care e�ti domni�oar� �i asta �n care erai cu Bondarul. 503 00:58:53,830 --> 00:58:57,630 Se aseam�n� foarte mult. �tii ce-a spus Felix? 504 00:58:57,730 --> 00:59:00,930 C� o se le dea pe am�ndou� editorului t�u. 505 00:59:01,130 --> 00:59:06,730 Vor ap�rea pe coperta c�r�ii tale. �Misiunea critic�.� 506 00:59:06,830 --> 00:59:10,230 - Imagineaz�-�i... - Jilker... 507 00:59:11,830 --> 00:59:14,430 Fratele meu... 508 00:59:14,530 --> 00:59:16,930 Prietenul meu... 509 00:59:17,630 --> 00:59:20,730 Tu ai pus la cale asta. 510 00:59:20,930 --> 00:59:24,530 - Eu? - Ca s� �mpiedici publicarea. 511 00:59:24,730 --> 00:59:29,430 - Te omor! - Nu te schimbi mai �nt�i? 512 01:01:15,931 --> 01:01:19,831 - Studia�i bondarii? - Nu! 513 01:01:19,931 --> 01:01:24,031 - De ce v-a�i �mbr�cat a�a? - Nu �tiu! 514 01:01:25,131 --> 01:01:29,431 - Te rog, Isolde, nu r�de de mine. - Nu... 515 01:01:31,331 --> 01:01:33,831 Isolde... Isolde... 516 01:01:34,031 --> 01:01:38,431 - �l �tii foarte bine pe maestrul Felix. - Eu? Nu... nu... 517 01:01:38,631 --> 01:01:41,031 - Dar tu...? - Da, asta da... 518 01:01:41,131 --> 01:01:44,031 - Dar �n cazul �sta... - Asta nu �nseamn� c�-l �cunosc�. 519 01:01:44,231 --> 01:01:47,331 Dar poate �ajunge� cineva s�-l cunoasc�? 520 01:01:47,631 --> 01:01:49,731 Nimeni nu poate. 521 01:01:49,831 --> 01:01:53,231 - Nimeni nu poate? - Oamenii au impresia c�-l cunosc. 522 01:01:53,331 --> 01:01:58,431 ��i d� un oarecare statut faptul c� cuno�ti un violoncelist at�t de mare! 523 01:01:58,531 --> 01:02:00,831 E ca �i cum ai �ti cum c�nt�. 524 01:02:01,031 --> 01:02:03,931 Dar nimeni nu poate c�nta a�a cum o face el. 525 01:02:05,131 --> 01:02:09,231 - Asta nu �nseamn�... - Nu �tie de unde �i vine talentul. 526 01:02:09,431 --> 01:02:13,831 Muzica lui �nc�nt�toare. O spune el �nsu�i! 527 01:02:14,031 --> 01:02:17,231 Iar muzica lui este tot ceea ce conteaz�. 528 01:02:17,431 --> 01:02:21,131 - Omul poate s�-i cunoasc� pe ceilal�i! - Desigur. 529 01:02:21,331 --> 01:02:23,831 Chiar dac� secretele lor nu intereseaz� pe nimeni. 530 01:02:25,731 --> 01:02:30,431 �Isolde,� o s� spun� el. Iar eu am s�-i r�spund: �Da, ce dore�ti?� 531 01:02:30,531 --> 01:02:33,431 Nici m�car nu e atent. 532 01:02:33,531 --> 01:02:36,331 Se mul�ume�te s�-mi rosteasc� numele. 533 01:02:36,431 --> 01:02:40,531 Apoi roste�te toate celelalte nume pe care le-a inventat. 534 01:02:40,731 --> 01:02:43,432 Le roste�te foarte rar. 535 01:02:43,532 --> 01:02:45,532 �Beatrice.� 536 01:02:45,632 --> 01:02:47,532 �Traviata.� 537 01:02:47,632 --> 01:02:49,132 �Bondar.� 538 01:02:49,332 --> 01:02:51,232 �Doamna Tussaud.� 539 01:02:52,032 --> 01:02:54,532 Ca �i cum ar conta foarte mult pentru el. 540 01:02:54,732 --> 01:02:57,932 �n�eleg. 541 01:02:58,032 --> 01:03:01,132 Nu. Nu pute�i �n�elege. 542 01:03:01,232 --> 01:03:05,332 P�n� �i pe mine crede c� m-a inventat... 543 01:03:05,432 --> 01:03:08,132 Ce imagina�ie! 544 01:04:06,032 --> 01:04:10,132 - Pleca�i! Avem lec�ii. - V�d �i eu. 545 01:04:15,132 --> 01:04:17,732 - Tot aici sunte�i? - Vreau s� vorbesc cu maestrul. 546 01:04:17,932 --> 01:04:20,032 Vorbi�i atunci... 547 01:04:21,332 --> 01:04:23,032 Maestre... 548 01:04:23,132 --> 01:04:27,832 Am suferit o mare umilin�� �n casa doamnei Tussaud. 549 01:04:27,932 --> 01:04:32,832 Mi-a�i ar�tat prea pu�in respect ca �i compozitor, critic �i biograf. 550 01:04:34,032 --> 01:04:37,232 E�ti imposibil! E imposibil... 551 01:04:37,332 --> 01:04:40,632 N-a�i ar�tat niciun interes fa�� de propria dumneavoastr� biografie. 552 01:04:40,732 --> 01:04:44,832 A�i observat vreodat� c�t de repede sunt uita�i instrumenti�tii? 553 01:04:44,932 --> 01:04:47,132 Nu... �ine-m�! 554 01:04:47,432 --> 01:04:50,632 Ei mor... Standardele cresc. 555 01:04:50,732 --> 01:04:56,032 Apar virtuozi noi, mai buni. Idealurile se schimb�. �i o s� disp�re�i. 556 01:04:56,532 --> 01:04:59,132 Ce nu merge, Felix? 557 01:04:59,232 --> 01:05:02,332 Cine hot�r�te ce e important? 558 01:05:03,432 --> 01:05:06,532 Cine, v� �ntreb... 559 01:05:10,032 --> 01:05:11,732 Cine? 560 01:05:12,832 --> 01:05:15,832 Biograful. 561 01:05:15,932 --> 01:05:19,432 Un muzician f�r� o biografie va fi repede uitat. 562 01:05:19,932 --> 01:05:22,432 Au! Nu m� mai ciupi! 563 01:05:23,432 --> 01:05:27,733 Nu, maestre, nu dori�i s� fie scris� aceast� carte. 564 01:05:27,933 --> 01:05:29,333 �i n-o s� fie scris�. 565 01:05:29,433 --> 01:05:33,233 N-am s� v� fac cunoscut, a�a cum am f�cut cu Stravinski. 566 01:05:33,333 --> 01:05:36,433 Nimic nu supravie�uie�te, nici m�car o reputa�ie proast�. 567 01:05:39,933 --> 01:05:42,933 Ai transpirat... 568 01:05:44,033 --> 01:05:46,933 Da�i-mi voie s� v� spun adev�rul. 569 01:05:47,033 --> 01:05:52,333 Instrumentistul care accept� s�-mi interpreteze compozi�ia, 570 01:05:52,433 --> 01:05:58,033 va r�m�ne mai mult �n amintirea oamenilor dec�t violoncelistul Felix. 571 01:06:01,833 --> 01:06:03,833 Adio... 572 01:06:03,933 --> 01:06:06,133 Maestre... 573 01:06:07,233 --> 01:06:10,133 Am s� v� fac s� c�de�i �n uitare. 574 01:06:10,733 --> 01:06:14,033 Trei ore p�n� s� �nceap� concertul. 575 01:06:15,133 --> 01:06:18,233 Sun�, clopo�elule, sun�! 576 01:06:18,333 --> 01:06:22,533 Pentru ca Jilker �i Beatrice s� poat� ob�ine un program. 577 01:06:22,633 --> 01:06:27,033 Te rog, dragul �i scumpul meu clopo�el! Sun�... Sun�! 578 01:06:28,833 --> 01:06:31,033 Sun�, fir-ar s� fie! 579 01:06:32,833 --> 01:06:36,133 Da. Da, cine altcineva? 580 01:06:36,233 --> 01:06:39,233 Cum? Tu e�ti �la furios? 581 01:06:39,333 --> 01:06:41,733 Da, e aici... 582 01:06:41,833 --> 01:06:47,433 Ai rupt fotografiile? Ce p�cat! Erau cele mai frumoase! 583 01:06:47,533 --> 01:06:49,733 Am p�strat negativele. 584 01:06:49,933 --> 01:06:54,333 N-o s� mai fie nicio carte? M-am g�ndit eu c� nu. 585 01:06:55,433 --> 01:07:00,533 Lumea are dreptul s� �tie... Lumea are drepturi, nu-i a�a? 586 01:07:00,633 --> 01:07:03,633 Discre�ie? M� �ndoiesc. 587 01:07:04,533 --> 01:07:08,633 Programul... �n sf�r�it, pu�in� ra�iune �n nebunia asta. 588 01:07:10,033 --> 01:07:13,333 Bravo! Foarte bine. 589 01:07:14,833 --> 01:07:17,533 Excelent. 590 01:07:17,733 --> 01:07:20,033 �ndr�zne�. 591 01:07:20,933 --> 01:07:22,433 Asta ce e? 592 01:07:22,833 --> 01:07:28,333 �Visul pe�ti�orului� sau �Abstrac�ie nr. 14�. Ce naiba e aia? 593 01:07:31,433 --> 01:07:34,233 Nu cred c� vorbe�ti serios... 594 01:07:39,733 --> 01:07:41,833 Cum? 595 01:07:42,333 --> 01:07:46,033 ��i pas� chiar a�a de mult de blestemata aia de carte? 596 01:07:47,133 --> 01:07:51,233 Dac� e�ti a�a de vanitos, ai putea s� le c�n�i �i pe celelalte 13! 597 01:07:51,333 --> 01:07:54,633 �Visul pe�ti�orului� sau �Abstrac�ie nr. 14�, 598 01:07:54,733 --> 01:07:58,333 �nseamn� c� mai sunt alte 13 capodopere. 599 01:07:58,533 --> 01:08:01,133 Anuleaz� imediat! 600 01:08:02,333 --> 01:08:06,633 Cum? Asta nu e treaba mea? 601 01:08:07,633 --> 01:08:10,433 Chiar �n clipa asta �mi dau demisia. 602 01:08:10,733 --> 01:08:14,034 Chiar tu ai spus c� e o mare porc�rie. 603 01:08:15,234 --> 01:08:16,834 Felix... 604 01:08:17,134 --> 01:08:23,434 Ai pierdut orice urm� de moralitate. Caut�-�i un alt impresar. 605 01:08:31,334 --> 01:08:36,434 �Visul pe�ti�orului� sau �Abstrac�ie nr. 14�. 606 01:08:36,534 --> 01:08:43,334 Te asigur, biografia o s� fie una dintre cele mai demne. 607 01:08:43,434 --> 01:08:47,734 Te cred. Demnitatea a suferit un declin catastrofal. 608 01:08:54,034 --> 01:08:56,234 Momentul se apropie. 609 01:10:03,134 --> 01:10:05,834 A �nceput deja? 610 01:10:56,935 --> 01:11:00,635 Maestrul s-a a�ezat �i e cu instrumentul �n m�ini. 611 01:11:00,735 --> 01:11:03,435 O s� c�nte nu numai repertoriul propriu, dar �i... 612 01:11:03,535 --> 01:11:08,535 Prima pies� se intituleaz� �Abstrac�ie nr. 14� sau �Visul pe�ti�orului�... 613 01:11:11,435 --> 01:11:15,035 O str�lucire demonic� radiaz� din ochii lui. 614 01:11:16,035 --> 01:11:18,235 Compozitorul este un t�n�r necunoscut... 615 01:11:18,335 --> 01:11:20,035 Cornelius... 616 01:11:20,835 --> 01:11:22,135 Cornelius. 617 01:11:22,335 --> 01:11:23,735 Von Cornelius. 618 01:11:23,935 --> 01:11:25,435 Cornelius. 619 01:13:28,835 --> 01:13:30,435 E mort! 620 01:14:23,536 --> 01:14:27,236 Ast�zi ne-am recules �n fa�a sicriului t�u, 621 01:14:27,336 --> 01:14:32,136 marele meu, f�r� egalul meu Felix. 622 01:14:32,336 --> 01:14:35,836 �nc� nu sim�im pe deplin absen�a ta, 623 01:14:36,036 --> 01:14:40,836 doar prezen�a ta... continua ta prezen��. 624 01:14:40,936 --> 01:14:43,336 C�t de plin de via��... 625 01:14:43,536 --> 01:14:48,136 C�t plin de via�� �i de ne�nlocuit aici, �n casa mea... 626 01:14:48,936 --> 01:14:52,236 Te rog s-o cite�ti, domnule Cornelius. 627 01:14:53,636 --> 01:14:58,636 - A�a cum �ti�i, am scris... - �tim, �tim. Cite�te-o! 628 01:14:58,736 --> 01:15:04,236 - Biografia maestrului... - �Favoritul muzelor�. 629 01:15:04,436 --> 01:15:08,836 �nc� n-am un titlu definitiv, doar c�teva sugestii. 630 01:15:11,036 --> 01:15:13,836 - Cartea mea se �mparte �n... - Cite�te! 631 01:15:15,036 --> 01:15:18,236 �n patru capitole principale. 632 01:15:19,036 --> 01:15:21,636 - Aparen�a fizic�. - Trebuie s� fii scurt. 633 01:15:21,736 --> 01:15:24,836 - Omul interior. - Abstrac�ie nr. 15... 634 01:15:25,136 --> 01:15:27,936 - Muzica lui. - Trebuie s� fii scurt. 635 01:15:28,036 --> 01:15:32,736 �i ultimul, Intimitatea secret� �i profund�. 636 01:15:32,836 --> 01:15:35,336 - Am r�mas f�r� glas. - Cite�te! 637 01:15:40,736 --> 01:15:44,436 �Ca aspect exterior, marele Corne...� 638 01:15:46,336 --> 01:15:50,836 �Felix a fost un om mic de statur�.� 639 01:15:50,936 --> 01:15:53,536 - N-a fost! - A fost �nalt. 640 01:15:53,636 --> 01:15:58,136 - Era mic �i gras... - Gras? Mic? 641 01:15:58,236 --> 01:16:00,336 P�n� aici �mi ajungea! 642 01:16:00,536 --> 01:16:05,136 - Da, c�nd te urcai pe scaun. - �tiu bine ce spun! 643 01:16:05,236 --> 01:16:09,436 - Felix ar�ta ca �i Tristan. - Nu, nici vorb�. 644 01:16:09,536 --> 01:16:12,836 - Tristan nu este sa�iu. - Nici Felix nu era sa�iu. 645 01:16:13,036 --> 01:16:15,936 Intensitatea privirii lui f�cea s� par� fix�. 646 01:16:16,136 --> 01:16:18,836 - Tristan, uit�-te la mine! - Felix nu este Tristan. 647 01:16:19,136 --> 01:16:22,836 - Cornelius, cite�te alt pasaj! - De-abia l-am �nceput pe primul. 648 01:16:23,036 --> 01:16:25,236 Mai tare! 649 01:16:25,336 --> 01:16:28,437 �Capitolul al doilea.� 650 01:16:31,237 --> 01:16:35,337 �Am vorbit �nainte de �nf��i�area maestrului,� 651 01:16:35,437 --> 01:16:38,637 �despre ceea ce reprezenta figura �i cariera lui� 652 01:16:38,737 --> 01:16:42,437 �pentru to�i admiratorii s�i ferven�i.� 653 01:16:43,037 --> 01:16:46,137 - N-am auzit nimic despre chestia asta. - M-a�i �ntrerupt. 654 01:16:46,237 --> 01:16:48,237 Continu�! 655 01:16:48,337 --> 01:16:52,237 �Dar cum era omul interior?� 656 01:16:52,437 --> 01:16:56,937 �Cum era dezvoltarea sa interioar�? Generozitatea artistului...� 657 01:16:57,037 --> 01:16:59,637 Nu, era zg�rcit! 658 01:16:59,737 --> 01:17:04,937 - Vorbeam din punct de vedere artistic. - �ntreba�i-o pe doamna! Ea-l �ntre�inea. 659 01:17:05,237 --> 01:17:08,837 - Am scris asta �n capitolul precedent. - Atunci cite�te-l! 660 01:17:09,937 --> 01:17:14,237 Cu mine n-a fost zg�rcit! De exemplu, mi-a d�ruit... 661 01:17:14,337 --> 01:17:19,437 �Capitolul al treilea. �ntr-un �ir de mari violonceli�ti...� 662 01:17:19,537 --> 01:17:24,337 - Nimeni nu-l egala pe Felix. - Ajungeam �i la asta! 663 01:17:24,537 --> 01:17:27,537 ��ntr-un �ir de mari violonceli�ti...� 664 01:17:27,737 --> 01:17:30,437 ��ir�? Ce tupeu! N-am s� ascult asta! 665 01:17:30,537 --> 01:17:33,637 Cite�te ultimul capitol, domnule Cornelius. 666 01:17:33,737 --> 01:17:37,737 Da, acela despre �intimitatea secret� �i profund�. 667 01:17:41,037 --> 01:17:42,537 Nu-i aici! 668 01:17:42,837 --> 01:17:44,137 A disp�rut! 669 01:17:44,237 --> 01:17:48,337 Mi s-a furat capitolul despre �intimitatea secret� �i profund�. 670 01:17:53,137 --> 01:17:57,337 Intimitatea secret� �i profund�. 671 01:17:59,337 --> 01:18:02,337 O caut pe doamna Jeanette Bring. 672 01:18:04,237 --> 01:18:07,437 - Eu sunt. - Domnul Jilker a spus... 673 01:18:07,537 --> 01:18:10,137 �tiu, b�iatule. 674 01:18:10,237 --> 01:18:14,437 - E�ti foarte talentat, mi s-a spus. - E adev�rat. 675 01:18:14,637 --> 01:18:18,837 �i-ar pl�cea s� locuie�ti aici �i s� te la�i �ngrijit de noi toate? 676 01:18:19,037 --> 01:18:23,637 - O s� ajung faimos, nu-i a�a? - Mai mult ca sigur, b�iatul meu. 677 01:18:24,637 --> 01:18:27,637 Acum putem s� te ascult�m cum c�n�i? 678 01:18:27,837 --> 01:18:29,437 Ce mai a�tept�m? 679 01:18:45,337 --> 01:18:47,537 O adev�rat� descoperire, doamn�. 680 01:18:48,237 --> 01:18:52,237 - �i f�r� nicio �ndoial�, foarte s�rac. - O, da... 681 01:18:52,337 --> 01:18:54,637 Chiar a�a. 682 01:18:58,137 --> 01:19:00,937 - Ei bine? - Ne-am cunoscut deja. 683 01:19:01,537 --> 01:19:05,837 - Adev�rat? - I-am ar�tat camera lui. 684 01:19:05,937 --> 01:19:07,937 Deja? 685 01:19:45,738 --> 01:19:48,238 El este marele Cornelius. 686 01:19:51,838 --> 01:19:54,538 Continua�i, tinere. 687 01:20:25,738 --> 01:20:28,338 E sf�r�itul filmului! 688 01:20:28,938 --> 01:20:32,938 Traducerea �i subtitrarea: Dappon (dappon1959.wordpress.com) 689 01:20:33,538 --> 01:20:34,938 SF�R�IT? 56664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.