Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:42,622 --> 00:04:44,864
Miss Appleby?
Yes.
2
00:04:45,041 --> 00:04:47,995
My name's Robert.
I'm your father's chauffeur.
3
00:04:49,045 --> 00:04:50,790
I'm afraid your father
couldn't come.
4
00:05:35,383 --> 00:05:37,424
Oh, I'll do that.
5
00:06:23,640 --> 00:06:25,930
Do you know why my father
didn't come to meet me?
6
00:06:27,310 --> 00:06:30,145
Uh, he's away, miss.
He's not at the house?
7
00:06:30,313 --> 00:06:31,815
No, miss.
He went away four days ago.
8
00:06:31,982 --> 00:06:33,607
Where to?
9
00:06:33,775 --> 00:06:36,903
I didn't even know he was going until
your mother told me he'd already left.
10
00:06:36,987 --> 00:06:38,897
She's my stepmother.
I've never met her.
11
00:06:39,447 --> 00:06:40,490
Oh, you haven't?
12
00:06:43,243 --> 00:06:45,153
What's she like?
13
00:06:45,662 --> 00:06:48,497
Well, miss, it's hardly my position...
Please.
14
00:06:48,665 --> 00:06:52,248
She's my employer's wife, miss.
What's she like as a person?
15
00:06:52,419 --> 00:06:53,747
I don't know her as a person.
16
00:06:53,920 --> 00:06:56,411
You must know something about her.
You drive her, don't you?
17
00:06:56,589 --> 00:07:00,338
Only occasionally. She usually drives
herself or has Dr. Gerrard drive her.
18
00:07:00,510 --> 00:07:02,800
Who's he?
He's your father's doctor.
19
00:07:02,971 --> 00:07:05,973
He's always up at the house.
I didn't know my father was ill.
20
00:07:07,350 --> 00:07:10,020
I'm sorry, I shouldn't...
What's wrong with him?
21
00:07:10,186 --> 00:07:13,805
I thought you'd have known that.
No, I didn't know anything.
22
00:07:14,190 --> 00:07:18,402
Oh, he's been ill for some time now.
That's what surprised me when...
23
00:07:18,570 --> 00:07:22,318
When what?
Oh, it doesn't matter, miss.
24
00:07:23,074 --> 00:07:25,945
You haven't been to France
for a long time, I understand.
25
00:07:26,119 --> 00:07:27,946
Ten years.
26
00:07:28,538 --> 00:07:29,866
What's wrong with my father?
27
00:07:30,707 --> 00:07:33,791
I don't know, miss. But whatever
it was, he must be all right now.
28
00:07:33,960 --> 00:07:35,396
Otherwise, he wouldn't
have gone away.
29
00:07:35,420 --> 00:07:36,666
When will he be back?
30
00:07:37,922 --> 00:07:39,169
Mrs. Appleby didn't say.
31
00:08:02,906 --> 00:08:05,361
Hello, Penny. Welcome home.
32
00:08:05,533 --> 00:08:08,404
Jane?
You sound surprised.
33
00:08:08,578 --> 00:08:11,366
Aren't I as you imagined?
I'm sorry. I must sound rude.
34
00:08:11,539 --> 00:08:14,244
Not a bit. Oh, take it through
to the hall, Robert,
35
00:08:14,417 --> 00:08:17,039
and then come back
for Miss Appleby.
36
00:08:17,587 --> 00:08:19,711
Was your journey terribly tiring?
Not very.
37
00:08:19,881 --> 00:08:22,752
It must've been quite a strain.
You haven't traveled much, have you?
38
00:08:22,926 --> 00:08:25,500
No, I haven't. But it was exciting.
Good.
39
00:08:28,848 --> 00:08:30,759
Careful, Robert.
40
00:08:38,358 --> 00:08:40,268
The steps are quite
a problem, I'm afraid.
41
00:08:40,443 --> 00:08:42,237
But we put ramp-things
down wherever we can.
42
00:08:42,654 --> 00:08:45,228
I didn't think you'd want
to use the front door much.
43
00:08:45,407 --> 00:08:47,399
We've put you
in one of your father's rooms.
44
00:08:47,575 --> 00:08:51,953
He uses it as a sitting room and a study.
Fetch the cases, Robert.
45
00:08:52,122 --> 00:08:55,574
It's very convenient, though.
It has its own bathroom.
46
00:08:56,334 --> 00:08:58,126
Up we go.
Oh.
47
00:09:00,797 --> 00:09:01,960
It looks nice.
48
00:09:02,132 --> 00:09:05,299
I made your father buy new curtains
and a couple of extra chairs.
49
00:09:05,468 --> 00:09:08,090
You've no idea how
dark everything was.
50
00:09:08,263 --> 00:09:11,466
Men always want to furnish their
studies like Victorian mausoleums.
51
00:09:11,641 --> 00:09:14,180
Jane, where is Father?
52
00:09:14,352 --> 00:09:17,306
Oh, I'm terribly sorry, darling.
It was unavoidable.
53
00:09:17,480 --> 00:09:20,732
He simply had to go away on this
business deal that he's working on.
54
00:09:20,900 --> 00:09:23,522
I tried to stop him,
but you know what your father is.
55
00:09:23,695 --> 00:09:27,313
No, I'm afraid I do
I haven't seen him for 10 year.
56
00:09:27,490 --> 00:09:29,409
I don't know if I'd
recognise him if I saw him.
57
00:09:29,492 --> 00:09:31,070
Well, I've taken care of that.
58
00:09:33,997 --> 00:09:36,452
Look, taken a month ago.
59
00:09:38,752 --> 00:09:41,955
Yes, I would've recognised him.
Of course you would.
60
00:09:42,797 --> 00:09:44,505
Oh, bring the cases in, Robert.
61
00:09:44,674 --> 00:09:47,794
Where do you want them, darling?
On the bed, please.
62
00:09:48,345 --> 00:09:52,011
Would you like me to unpack for you?
No, I can manage myself, thank you.
63
00:09:52,182 --> 00:09:53,594
Is there anything more, madam?
64
00:09:53,767 --> 00:09:56,685
No, that will be all, thank you.
I shan't need you again.
65
00:09:59,064 --> 00:10:00,938
Well, I expect you want
to be alone now.
66
00:10:01,107 --> 00:10:04,773
Dinner's at 8. I'll come and fetch you.
Oh, and, Penny, if you want anything,
67
00:10:04,944 --> 00:10:08,942
this bell here rings down to the
kitchen and up to my room as well.
68
00:10:11,034 --> 00:10:13,324
Wonderful having you here.
69
00:10:19,376 --> 00:10:21,701
Means so much to me.
70
00:11:07,716 --> 00:11:11,168
Then when Mother died,
there was only Maggie Frensham.
71
00:11:12,846 --> 00:11:16,512
I know she was just my nurse, but
she was much more than that really.
72
00:11:16,683 --> 00:11:20,016
We were the same age,
like sisters.
73
00:11:20,186 --> 00:11:22,808
People said we
even looked alike.
74
00:11:25,025 --> 00:11:28,109
I think I loved her as much
as I did my mother.
75
00:11:29,863 --> 00:11:32,437
Is that why you didn't come
home after your mother died?
76
00:11:32,615 --> 00:11:34,490
This isn't my home.
77
00:11:35,285 --> 00:11:38,536
I'm sorry. I don't mean to sound rude.
It's just that...
78
00:11:38,705 --> 00:11:41,789
Well, I'd never met you,
and I hadn't seen Father for 10 years,
79
00:11:41,958 --> 00:11:45,790
ever since Mother took me to Italy
to live after they were divorced.
80
00:11:45,962 --> 00:11:49,082
Well, Italy was my home.
I was brought up there.
81
00:11:49,257 --> 00:11:51,250
As long as Maggie was with me,
I was happy.
82
00:11:51,760 --> 00:11:54,085
And what actually happened?
83
00:11:56,306 --> 00:11:58,216
She drowned.
84
00:11:58,433 --> 00:12:00,308
Nobody knows how.
She was a good swimmer.
85
00:12:00,477 --> 00:12:03,265
They said she must have
gotten cramped.
86
00:12:03,438 --> 00:12:07,899
I nearly killed myself, Jane.
I didn't know what to do, who to turn to.
87
00:12:08,068 --> 00:12:11,650
For two years since Mother died,
Maggie was all I had, everything,
88
00:12:11,821 --> 00:12:14,989
and then suddenly she
just wasn't there anymore.
89
00:12:15,992 --> 00:12:18,946
It seems like yesterday
it all happened.
90
00:12:25,961 --> 00:12:29,164
These things take time
to sort themselves out, darling.
91
00:12:29,339 --> 00:12:34,132
After all, it was only three weeks.
You can't have got over it yet.
92
00:12:34,302 --> 00:12:36,462
No, of course not.
93
00:12:36,846 --> 00:12:39,516
Then, when Father wrote asking
me to come here to live, I...
94
00:12:39,683 --> 00:12:41,889
But of course he did.
You're his daughter.
95
00:12:42,060 --> 00:12:44,599
But this is your house,
and I wasn't sure if you...
96
00:12:44,771 --> 00:12:47,180
But it was I who suggested
that he write to you, darling.
97
00:12:47,357 --> 00:12:51,023
Believe me, having you here
makes me very happy.
98
00:12:51,861 --> 00:12:54,400
You're very kind.
Nonsense.
99
00:12:54,572 --> 00:12:57,941
Did you expect me to be like the
wicked stepmother in the fairy stories?
100
00:12:58,118 --> 00:13:00,526
Honestly, I don't know
what I expected.
101
00:13:03,623 --> 00:13:05,616
It's a pity Father
couldn't be here.
102
00:13:05,792 --> 00:13:08,876
I was so cross when he
said he had to go away.
103
00:13:09,045 --> 00:13:11,038
He was ill.
104
00:13:13,174 --> 00:13:15,879
The chauffeur, Robert,
he said that Father was ill.
105
00:13:16,636 --> 00:13:18,796
Well, I wonder why he said that.
106
00:13:18,972 --> 00:13:21,214
There was nothing wrong
with him, nothing at all.
107
00:13:21,391 --> 00:13:24,594
He said something
about a doctor. Doctor...?
108
00:13:24,769 --> 00:13:29,728
Oh, yes, he meant Pierre Gerrard.
Uh, he's the doctor in the village.
109
00:13:29,899 --> 00:13:32,308
He comes up and plays chess
with your father.
110
00:13:34,279 --> 00:13:35,864
I must speak to Robert.
He shouldn't...
111
00:13:36,031 --> 00:13:39,863
No, please, Jane. Don't let him
get into trouble on my account.
112
00:13:40,035 --> 00:13:41,828
All right, darling.
If you want it that way.
113
00:13:41,911 --> 00:13:43,121
Do you want some more coffee?
114
00:13:43,246 --> 00:13:44,741
No, thank you.
115
00:13:45,248 --> 00:13:48,250
Jane, would you excuse me
if I went to bed now?
116
00:13:48,418 --> 00:13:50,791
Of course.
You must be dead.
117
00:13:55,091 --> 00:13:58,627
Look at me, behaving like an
old hen with one of her chicks.
118
00:13:59,638 --> 00:14:03,256
Jane, thank you.
Thank you for everything.
119
00:14:07,771 --> 00:14:10,938
I hope you can sleep, Penny.
The crickets make rather a noise.
120
00:14:11,107 --> 00:14:15,023
That's all right, I like crickets.
Sometimes they're deafening.
121
00:17:10,870 --> 00:17:11,913
Father?
122
00:17:48,992 --> 00:17:52,243
Help! Help! Help!
123
00:17:55,206 --> 00:17:56,702
Help!
124
00:18:14,017 --> 00:18:17,932
My darling, how do you feel?
You're all right now.
125
00:18:18,104 --> 00:18:21,972
Relax, young lady,
there's nothing to get excited about.
126
00:18:23,401 --> 00:18:24,778
Pierre. Pierre.
127
00:18:24,944 --> 00:18:27,815
It's all right, Jane.
Now, Penny, you've had a fright.
128
00:18:27,989 --> 00:18:31,034
But you must realise that everything
is all right. You are perfectly safe.
129
00:18:31,076 --> 00:18:33,536
What were you doing out there,
darling? How did you fall in?
130
00:18:33,578 --> 00:18:35,535
I... I fell into the
swimming pool.
131
00:18:35,705 --> 00:18:38,244
Yes, Robert heard you.
He managed to get there in time.
132
00:18:38,416 --> 00:18:40,457
Father.
Father's away. You know that.
133
00:18:40,627 --> 00:18:42,703
He isn't. He's in the
summerhouse. I saw him.
134
00:18:42,879 --> 00:18:46,415
But he can't be, Penny.
He was dead.
135
00:18:46,591 --> 00:18:49,047
Penny, you had an accident,
but you really must try...
136
00:18:49,219 --> 00:18:51,129
Who are you?
Dr. Gerrard, darling.
137
00:18:51,304 --> 00:18:54,223
He was dead. He was in the
summerhouse, sitting in the chair.
138
00:18:54,391 --> 00:18:55,886
And I went in
and I spoke to him.
139
00:18:56,059 --> 00:18:57,827
I'm going to give you
a sedative, young lady.
140
00:18:57,852 --> 00:18:59,997
In the morning, when you wake
up everything will be all right.
141
00:19:00,021 --> 00:19:02,477
But don't you understand
what I'm trying to say?
142
00:19:02,649 --> 00:19:06,232
My father is dead.
His body's in the summerhouse.
143
00:19:06,403 --> 00:19:08,113
Please, darling.
Please, you must...
144
00:19:08,154 --> 00:19:10,645
Don't treat me as if I were
a mental defective.
145
00:19:12,575 --> 00:19:13,738
What are you doing?
146
00:19:13,910 --> 00:19:16,663
I want to go to the
summerhouse now.
147
00:19:16,830 --> 00:19:19,369
Very well, if that makes
you feel better.
148
00:19:20,041 --> 00:19:21,084
Where's my chair?
149
00:19:21,251 --> 00:19:24,917
Well, it's still at the bottom of the pool.
Robert will get it out in the morning.
150
00:19:25,088 --> 00:19:27,413
Would you carry me, please?
151
00:19:51,114 --> 00:19:54,816
Go on, open it.
But it's always kept locked.
152
00:19:58,621 --> 00:20:02,619
But it was open.
It's always locked, Penny.
153
00:20:12,802 --> 00:20:14,926
There was a candle.
154
00:20:18,683 --> 00:20:21,803
There's no need
for a candle here, Penny.
155
00:20:29,110 --> 00:20:31,151
Take me back now.
156
00:20:50,340 --> 00:20:53,508
We won't want you anymore
tonight, thank you, Robert.
157
00:20:55,720 --> 00:20:58,176
Good night, doctor.
Good night.
158
00:20:58,598 --> 00:21:02,097
Well, how are you feeling now?
I'm sorry.
159
00:21:02,268 --> 00:21:04,261
The imagination is a very
funny thing, you know.
160
00:21:04,437 --> 00:21:06,145
It plays very unkind
tricks at times.
161
00:21:06,314 --> 00:21:08,889
It was probably the strain
of the journey.
162
00:21:09,067 --> 00:21:11,558
Now I'm going to
give you a sedative.
163
00:21:12,696 --> 00:21:16,195
Sleep's the best cure for your trouble.
If you say so.
164
00:21:16,366 --> 00:21:18,323
You take this one now.
165
00:21:18,493 --> 00:21:21,079
And in one hour, if you still
can't sleep, this one. All right?
166
00:21:21,204 --> 00:21:22,782
Mm.
167
00:21:23,540 --> 00:21:26,209
Good night.
Good night.
168
00:21:28,586 --> 00:21:30,082
There.
169
00:21:34,926 --> 00:21:36,801
I'm sorry, Jane.
Don't worry, darling.
170
00:21:36,970 --> 00:21:39,094
Try and get some sleep.
Hm?
171
00:21:43,101 --> 00:21:44,976
Good night, Penny.
172
00:21:46,396 --> 00:21:48,022
Good night.
173
00:22:16,426 --> 00:22:18,052
Come in.
174
00:22:22,432 --> 00:22:26,299
I'm bringing you some petit-d�jeuner.
My name is Marie.
175
00:22:26,478 --> 00:22:28,388
I don't think I saw
you here last night.
176
00:22:28,563 --> 00:22:32,099
I do not live here, mademoiselle.
I have a house in the village.
177
00:22:32,275 --> 00:22:34,565
Would you please see
what's happening to my chair?
178
00:22:34,736 --> 00:22:37,856
Your chair, mademoiselle?
My wheelchair.
179
00:22:50,335 --> 00:22:52,625
Good morning, darling.
180
00:22:53,713 --> 00:22:56,667
How did you get from the bed?
181
00:22:56,925 --> 00:22:58,633
I crawled.
182
00:22:58,802 --> 00:23:01,127
You crawled, Penny?
What on earth for?
183
00:23:01,304 --> 00:23:03,096
I couldn't sleep.
184
00:23:03,264 --> 00:23:05,517
Well, did you take the other
pill that Pierre gave you?
185
00:23:05,684 --> 00:23:07,510
No, I didn't.
Why not?
186
00:23:07,686 --> 00:23:11,636
I didn't want to.
Jane, when will my chair be ready?
187
00:23:12,357 --> 00:23:14,682
Mm.
I'll find out, shall I?
188
00:23:25,745 --> 00:23:28,996
Garage.
Oh, good morning, madam.
189
00:23:29,165 --> 00:23:32,950
Uh, yes, ma'am, in about 10 minutes.
Thank you, Robert.
190
00:23:33,128 --> 00:23:35,832
He's cleaning it up now.
He'll bring it around when it's ready.
191
00:23:36,006 --> 00:23:37,714
Thank you, Jane.
192
00:23:38,550 --> 00:23:40,360
Are you feeling better
this morning, darling?
193
00:23:40,385 --> 00:23:42,129
Mm.
A little tired.
194
00:23:43,263 --> 00:23:45,173
I was so worried.
195
00:23:46,766 --> 00:23:50,302
Your father told me...
Told you what?
196
00:23:50,478 --> 00:23:52,852
Oh, nothing.
Please, Jane.
197
00:23:53,023 --> 00:23:55,858
Well, he told me how you were
when you were a little girl.
198
00:23:56,026 --> 00:23:59,811
Imaginative, fanciful, slightly, um...
199
00:23:59,988 --> 00:24:03,156
Neurotic?
No, I didn't mean that.
200
00:24:03,325 --> 00:24:05,946
I was, though.
I was afraid of everything.
201
00:24:06,119 --> 00:24:09,287
Dark, wind, thunder, lightning.
202
00:24:09,456 --> 00:24:13,038
Most children are.
They grow out of it.
203
00:24:13,543 --> 00:24:16,877
Jane, what is that
summerhouse used for?
204
00:24:17,047 --> 00:24:19,716
Penny, darling, whatever
you thought you saw last night,
205
00:24:19,883 --> 00:24:21,544
you must realise
that you imagined it.
206
00:24:21,718 --> 00:24:24,755
Oh, I know that.
I'm just curious what it's used for.
207
00:24:24,929 --> 00:24:30,138
Well, we keep old furniture there.
It's not used for anything nowadays.
208
00:24:31,186 --> 00:24:33,428
Penny, darling,
I've got to go out this morning
209
00:24:33,605 --> 00:24:36,725
and I've... I've asked
Robert to show you around.
210
00:24:37,025 --> 00:24:38,401
Won't you need him?
211
00:24:38,568 --> 00:24:41,771
No, I can drive myself. We can't
leave you alone your first day here.
212
00:24:41,946 --> 00:24:44,402
Oh, Jane, I'll be all right.
No, nonsense.
213
00:24:44,574 --> 00:24:47,243
Well, I...
I've got to go and get dressed now.
214
00:24:47,410 --> 00:24:48,906
Jane?
Mm-hm.
215
00:24:49,079 --> 00:24:51,487
Did Father say
when he was coming back?
216
00:24:51,665 --> 00:24:55,911
Not exactly, but I don't think
it'll be today, darling.
217
00:25:15,939 --> 00:25:19,438
It's lovely here.
It's so peaceful.
218
00:25:19,985 --> 00:25:22,191
Yeah, it's my favourite spot.
219
00:25:22,654 --> 00:25:24,979
We swim from here in the summer.
220
00:25:26,408 --> 00:25:27,450
I don't swim.
221
00:25:29,786 --> 00:25:31,447
Because of your legs?
222
00:25:31,621 --> 00:25:33,781
Have you tried?
No.
223
00:25:34,207 --> 00:25:36,497
You'd probably find
you could manage very well.
224
00:25:36,668 --> 00:25:39,670
You're not one of those characters
who can't talk about their, um...
225
00:25:39,838 --> 00:25:42,626
Their afflictions, I think they call it?
I don't think so.
226
00:25:42,799 --> 00:25:46,133
Meaning that other people don't
talk about it in case it upsets you.
227
00:25:46,303 --> 00:25:47,631
I guess you're right.
228
00:25:47,804 --> 00:25:50,094
Oh, why do people have
to make a big thing out of it?
229
00:25:51,808 --> 00:25:53,932
How long have you been like that?
Nine years.
230
00:25:54,644 --> 00:25:57,349
You were on a horse, weren't you?
The horse was on me.
231
00:26:00,608 --> 00:26:03,479
You know, I bet that's the first
time you've joked about it.
232
00:26:03,653 --> 00:26:05,610
I think it is.
233
00:26:05,947 --> 00:26:07,573
Why do you hide behind
those things?
234
00:26:07,741 --> 00:26:09,982
Hide?
That's why you wear them, isn't it?
235
00:26:10,160 --> 00:26:13,363
Like a person who sits with his back
to the sun while he's talking to you.
236
00:26:13,538 --> 00:26:16,243
Is that what it looks like?
It's true, isn't it?
237
00:26:16,416 --> 00:26:18,990
I don't know.
I never really thought about it.
238
00:26:19,169 --> 00:26:21,328
I feel more secure
when I'm wearing these.
239
00:26:21,504 --> 00:26:24,375
I can watch people's eyes
and I know that they can't see mine.
240
00:26:24,549 --> 00:26:28,416
Well, why should you feel insecure?
My legs, I suppose.
241
00:26:28,595 --> 00:26:30,671
Being physically dependent
on other people
242
00:26:30,847 --> 00:26:32,923
doesn't exactly build up
your self-confidence.
243
00:26:33,099 --> 00:26:35,092
You seem a pretty self-reliant
person to me.
244
00:26:36,853 --> 00:26:39,855
My behaviour last night
wasn't very self-reliant.
245
00:26:40,023 --> 00:26:41,767
Too much wine at dinner.
Hmm.
246
00:26:41,941 --> 00:26:44,433
Beginning to think you're right.
Of course I am.
247
00:26:44,944 --> 00:26:46,440
Alcoholic hallucination?
248
00:26:50,033 --> 00:26:52,109
I didn't thank you for last night,
did I, Bob?
249
00:26:52,661 --> 00:26:55,116
Well, what for?
You pulled me out of the pool.
250
00:26:55,288 --> 00:26:56,367
All part of the service.
251
00:27:00,043 --> 00:27:02,119
How long have you worked
for my father?
252
00:27:02,295 --> 00:27:05,130
Oh, two years.
Do you like it?
253
00:27:05,548 --> 00:27:08,882
It's the only way I get to drive
expensive cars and live on the Riviera.
254
00:27:09,052 --> 00:27:12,220
Do you like working for my father?
Oh, I don't see much of him.
255
00:27:12,389 --> 00:27:16,055
Mrs. Appleby uses the car most of the time.
He hardly ever goes out.
256
00:27:16,768 --> 00:27:19,770
It's funny he didn't use you to drive him.
When he went away, I mean.
257
00:27:19,938 --> 00:27:22,357
Mm, that's not the only funny
thing. He used the small car.
258
00:27:22,399 --> 00:27:24,890
What's funny about it?
He doesn't like the small car.
259
00:27:25,068 --> 00:27:26,895
Maybe the other wasn't there.
It was.
260
00:27:27,070 --> 00:27:29,561
They were both in the garage
the night he left.
261
00:27:30,156 --> 00:27:32,647
I wonder why he left at night.
262
00:27:36,746 --> 00:27:40,662
Bob, would you take me
back up now, please?
263
00:27:41,251 --> 00:27:42,912
Back to the house?
264
00:27:43,211 --> 00:27:44,956
Summerhouse.
265
00:27:56,516 --> 00:27:59,269
- What are you looking for?
- Something, anything.
266
00:27:59,811 --> 00:28:02,101
I thought you agreed
it was just your imagination.
267
00:28:02,272 --> 00:28:04,016
Perhaps I did, but there
must be something
268
00:28:04,190 --> 00:28:06,979
that will tell me why my imagination
acted the way that it did.
269
00:28:07,152 --> 00:28:10,900
Like a dead body?
Oh, I'm sorry, Penny.
270
00:28:11,072 --> 00:28:12,698
Penny!
271
00:28:14,576 --> 00:28:16,870
Come into the house, Penny.
I've got a surprise for you.
272
00:28:16,995 --> 00:28:19,865
What is it?
Come and see.
273
00:28:20,040 --> 00:28:22,116
I'll take it, Robert.
274
00:28:24,127 --> 00:28:27,330
- What kind of a surprise?
- Wait and see.
275
00:28:38,767 --> 00:28:40,392
It's for you.
276
00:28:43,688 --> 00:28:47,686
- Hello?
- Penny, this is your father.
277
00:28:48,318 --> 00:28:50,643
Penny, can you hear me?
278
00:28:50,820 --> 00:28:52,363
What's the matter, darling?
279
00:28:52,530 --> 00:28:55,899
Penny?
Yes.
280
00:28:56,076 --> 00:28:59,824
Oh, I thought you'd gone.
Can you hear me all right?
281
00:28:59,996 --> 00:29:01,408
Yes.
282
00:29:01,581 --> 00:29:04,500
I'm sorry I wasn't there
when you arrived.
283
00:29:04,668 --> 00:29:06,792
Jane told you I was away
on business?
284
00:29:06,962 --> 00:29:08,753
Yes.
285
00:29:08,922 --> 00:29:13,715
I'll be a couple more days yet.
Look after yourself and have fun.
286
00:29:13,885 --> 00:29:16,590
All right. Thank you.
287
00:29:16,763 --> 00:29:19,598
Let me speak to Jane, will you?
288
00:29:23,645 --> 00:29:25,520
Yes? Hello.
289
00:29:25,689 --> 00:29:27,848
Is Penny all right?
Yes, she's fine.
290
00:29:28,274 --> 00:29:31,312
Tell her I'll be back soon.
Yes, I'll tell her.
291
00:29:31,486 --> 00:29:35,532
Do you miss me?
Yes. See you soon.
292
00:29:35,699 --> 00:29:37,324
Goodbye.
Goodbye.
293
00:29:39,536 --> 00:29:43,368
There. That makes you feel better
about last night, doesn't it?
294
00:29:44,708 --> 00:29:49,536
Oh, Penny, I... I shouldn't go to
the summerhouse again if I were you.
295
00:29:49,713 --> 00:29:52,832
It was a horrible experience.
We don't want to repeat it, do we?
296
00:29:53,008 --> 00:29:55,381
I can manage now, Jane.
297
00:29:58,263 --> 00:30:01,680
Oh, darling, Dr. Gerrard is coming
to lunch. You don't mind, do you?
298
00:30:01,850 --> 00:30:03,842
No, of course not.
299
00:30:17,866 --> 00:30:20,440
May I come in?
Yes.
300
00:30:21,286 --> 00:30:23,907
It's about what I said just now
in the summerhouse.
301
00:30:24,080 --> 00:30:26,750
Am I forgiven?
Yes, of course.
302
00:30:26,916 --> 00:30:29,538
Well, what was the big surprise?
My father.
303
00:30:29,711 --> 00:30:31,917
He wanted to talk to me
on the phone.
304
00:30:32,088 --> 00:30:35,291
No more worries, then?
I suppose not.
305
00:30:36,051 --> 00:30:38,292
Shall I take you for another walk
this afternoon?
306
00:30:38,470 --> 00:30:41,554
Dr. Gerrard's coming for lunch,
and he may stay the afternoon.
307
00:30:41,723 --> 00:30:44,843
Oh, then I'd better get dressed.
Why? You have to go out?
308
00:30:45,018 --> 00:30:47,354
Well, if the doctor's coming,
I've got to go pick him up.
309
00:30:47,437 --> 00:30:49,856
Doesn't he have a car of his own?
He has, but it's in dock.
310
00:30:49,939 --> 00:30:52,644
He smashed it up last week.
He's a terrible driver.
311
00:30:52,817 --> 00:30:56,733
Did you bring him out here last night?
I was to, but...
312
00:30:56,988 --> 00:30:59,658
No, I didn't.
I took him home, though.
313
00:30:59,824 --> 00:31:02,826
How did he get out, then?
I don't know.
314
00:31:03,286 --> 00:31:05,279
I was only unconscious
20 minutes, wasn't I?
315
00:31:05,455 --> 00:31:09,999
Yeah, about that. He just seemed to
be here. I didn't think anything of it.
316
00:31:10,168 --> 00:31:11,627
Was he here to dinner?
No.
317
00:31:11,795 --> 00:31:14,665
Anyway, if he had been,
you would have had to pick him up.
318
00:31:14,839 --> 00:31:16,631
Yeah, that's funny.
319
00:31:17,467 --> 00:31:19,424
I don't understand
what's happening here.
320
00:31:19,594 --> 00:31:21,930
One minute I think I was
imagining everything last night,
321
00:31:22,013 --> 00:31:24,635
and the next
I'm just not sure anymore.
322
00:31:24,808 --> 00:31:28,177
Even now that I've talked
to my father, I'm still not sure.
323
00:31:28,353 --> 00:31:30,228
What, you mean it wasn't him?
324
00:31:30,397 --> 00:31:33,648
I haven't talked to my father for
nine years. It could've been anyone.
325
00:31:33,817 --> 00:31:38,610
Why?
I don't know. I just don't know.
326
00:31:38,780 --> 00:31:40,115
Now I'm gonna tell you
something.
327
00:31:40,240 --> 00:31:43,134
You said last night there was a candle
burning in the summerhouse, right?
328
00:31:43,159 --> 00:31:46,826
Everybody says, "Nonsense, there's an
electric light there, why use a candle?"
329
00:31:49,666 --> 00:31:50,709
What is it?
330
00:31:50,875 --> 00:31:54,328
I scraped it off the floor just now
when Mrs. Appleby brought you indoors.
331
00:31:54,504 --> 00:31:56,497
It's candle grease.
332
00:32:05,307 --> 00:32:06,849
No, thank you.
333
00:32:07,017 --> 00:32:10,184
You haven't eaten anything, Penny.
I'm not hungry.
334
00:32:10,353 --> 00:32:13,806
You really should try to eat something.
Penny. You're a little run-down, you know.
335
00:32:13,982 --> 00:32:15,809
Why do you say that?
336
00:32:15,984 --> 00:32:18,689
A normal, reasonably healthy
person would never have experienced
337
00:32:18,862 --> 00:32:20,108
what you did last night.
338
00:32:20,280 --> 00:32:22,688
You should be particularly careful.
Why me?
339
00:32:23,116 --> 00:32:26,485
Your father said that when you were
a child, you were over-imaginative
340
00:32:26,661 --> 00:32:29,200
and inclined to be frightened
of your own shadow.
341
00:32:29,372 --> 00:32:31,994
Then your accident,
and all those weeks in hospital,
342
00:32:32,167 --> 00:32:36,711
it's hardly surprising that your mind
is a little confused, is it?
343
00:32:36,880 --> 00:32:40,297
You must be very careful. Shocks
such as the one you had last night,
344
00:32:40,467 --> 00:32:42,377
whether the cause is real
or imaginary
345
00:32:42,552 --> 00:32:45,043
can deal the mind
a very serious blow.
346
00:32:45,221 --> 00:32:47,511
A blow which could affect it
permanently.
347
00:32:49,225 --> 00:32:50,554
You mean I could go mad?
348
00:32:51,519 --> 00:32:53,998
Please, Penny, I didn't mean to
imply anything as drastic as that.
349
00:32:54,022 --> 00:32:55,517
What did you mean to imply?
350
00:32:55,690 --> 00:32:59,059
Well, it's just that if the
imagination starts to wander,
351
00:32:59,235 --> 00:33:01,988
one has to try and drag it
back to reality before...
352
00:33:02,405 --> 00:33:04,980
Before it becomes permanent,
you said, Dr. Gerrard.
353
00:33:05,367 --> 00:33:07,160
- Pierre meant...
- I know what he meant.
354
00:33:07,243 --> 00:33:09,699
He meant that I'd better
watch myself or I'll go insane
355
00:33:09,871 --> 00:33:11,864
and have to be locked up.
356
00:33:25,595 --> 00:33:27,256
Bob?
357
00:33:30,433 --> 00:33:31,476
Miss Penny.
358
00:33:31,643 --> 00:33:33,885
Would you get that
key down for me, please?
359
00:33:34,062 --> 00:33:35,521
Uh, I can't.
Mrs. Appleby's got it.
360
00:33:35,689 --> 00:33:37,667
I thought it was always
kept up there on the ledge.
361
00:33:37,691 --> 00:33:39,668
It was, but she asked me
for it just before lunch.
362
00:33:39,693 --> 00:33:43,228
Why?
I'm sorry, I don't know.
363
00:33:43,446 --> 00:33:45,716
Well, that candle grease that
you were telling me about...
364
00:33:45,740 --> 00:33:48,279
I shouldn't have mentioned it.
It doesn't tell us anything.
365
00:33:48,451 --> 00:33:50,077
It helps prove
what I was saying.
366
00:33:50,245 --> 00:33:53,557
I don't think it does. It proves a candle's been
burned in there. It could have been months ago.
367
00:33:53,581 --> 00:33:56,950
The place is never used.
I saw it last night.
368
00:33:57,502 --> 00:33:59,246
Yes, miss. So you said.
369
00:33:59,421 --> 00:34:01,876
You don't believe me either,
do you?
370
00:34:02,048 --> 00:34:05,417
I believe you think
you saw something.
371
00:34:05,969 --> 00:34:08,342
First Dr. Gerrard and Jane.
And now you.
372
00:34:08,513 --> 00:34:11,933
Now, listen, Miss Penny. Believe me, I'd
like to help, but can't see what I can do.
373
00:34:12,100 --> 00:34:14,259
Robert? I'm ready, Robert.
374
00:34:14,436 --> 00:34:17,057
Will you bring the car around
to the front?
375
00:34:18,648 --> 00:34:20,641
Sure you don't want
to come, darling?
376
00:34:20,817 --> 00:34:23,652
The drive will do you good.
Put color in your cheeks.
377
00:34:23,820 --> 00:34:25,481
No, thank you.
378
00:34:25,655 --> 00:34:27,316
Can I bring you anything
from Cannes?
379
00:34:27,490 --> 00:34:28,736
No.
380
00:34:29,868 --> 00:34:31,410
All right.
381
00:34:33,455 --> 00:34:36,325
Uh, I'll be back
just after dark.
382
00:34:46,176 --> 00:34:47,718
Come in.
383
00:34:55,769 --> 00:34:59,554
If there is nothing else,
mademoiselle, I should like to go now.
384
00:34:59,731 --> 00:35:02,733
Oh, is Mrs. Appleby back yet?
No.
385
00:35:02,901 --> 00:35:06,069
Robert told me she had
shopping to do in Cannes.
386
00:35:06,237 --> 00:35:09,191
They will not be back
until half an hour more, I think.
387
00:35:09,366 --> 00:35:11,525
All right. Thank you.
Good night, Marie.
388
00:35:44,025 --> 00:35:45,686
Bob?
389
00:35:55,036 --> 00:35:57,907
Bob? Is that you?
390
00:36:00,917 --> 00:36:02,495
Bob?
391
00:36:14,264 --> 00:36:15,841
Father?
392
00:38:00,120 --> 00:38:02,112
Bring the things in here, Robert.
393
00:38:02,288 --> 00:38:05,705
Hello, darling. Why didn't you tell me
you wanted to use the sitting room?
394
00:38:05,875 --> 00:38:08,249
Marie could have lit the fire.
395
00:38:08,837 --> 00:38:10,628
Jane, who uses the piano?
396
00:38:11,172 --> 00:38:13,546
Your father. Nobody else
in the house can play.
397
00:38:13,717 --> 00:38:14,759
He keeps it locked.
398
00:38:14,926 --> 00:38:18,260
He doesn't like people
tinkling with it, says it ruins the tone.
399
00:38:18,763 --> 00:38:21,883
What kind of car is the small car?
What do you mean, darling?
400
00:38:22,058 --> 00:38:24,015
The small one.
The one Father went away in.
401
00:38:24,185 --> 00:38:26,309
It's a white Simca.
402
00:38:27,897 --> 00:38:29,523
He's come back.
It's in the garage.
403
00:38:30,150 --> 00:38:31,318
Miss Penny, I just...
404
00:38:31,359 --> 00:38:34,064
That'll be all, thank you, Robert.
You can go.
405
00:38:36,781 --> 00:38:38,905
I saw the car.
It was in the garage.
406
00:38:39,075 --> 00:38:40,594
But, we've just came
from the garage, Penny.
407
00:38:40,618 --> 00:38:41,661
There was no car there.
408
00:38:41,828 --> 00:38:43,869
But I saw it. I was there
and I saw it.
409
00:38:44,039 --> 00:38:45,765
But you couldn't have, darling.
Otherwise...
410
00:38:45,790 --> 00:38:47,416
Leave me alone.
411
00:38:51,588 --> 00:38:53,213
Penny.
412
00:39:22,202 --> 00:39:23,744
Bob?
413
00:39:27,791 --> 00:39:28,833
There wasn't any car.
414
00:39:29,000 --> 00:39:31,788
There was a small
white sports car here.
415
00:39:31,962 --> 00:39:34,797
How did I know my father had that
kind of a car if I didn't see it?
416
00:39:34,965 --> 00:39:37,089
You didn't. I just told you
in the living room.
417
00:39:37,258 --> 00:39:41,803
But I saw it, I tell you.
It was there. I heard it arrive.
418
00:39:42,722 --> 00:39:44,715
And someone
started playing the piano.
419
00:39:45,350 --> 00:39:48,019
The piano is locked.
I know, and there was no one there.
420
00:39:48,186 --> 00:39:50,974
But someone was playing
that piano.
421
00:39:52,983 --> 00:39:55,189
I know it... It doesn't
make any sense but...
422
00:40:00,323 --> 00:40:04,108
Garage.
Yes, madam, she's here.
423
00:40:04,494 --> 00:40:06,451
Yes, I'll tell her.
424
00:40:07,205 --> 00:40:10,657
Mrs. Appleby asked me to tell you
that supper will be in half an hour.
425
00:40:14,462 --> 00:40:15,921
Look, try not to worry too much.
426
00:40:16,089 --> 00:40:18,758
There's bound to be a reasonable
explanation for all this.
427
00:40:18,925 --> 00:40:21,334
We'll try and work something
out together, shall we?
428
00:40:21,511 --> 00:40:24,086
Thank you.
Good night, Bob.
429
00:40:24,347 --> 00:40:26,174
Good night, Miss Penny.
430
00:43:03,548 --> 00:43:05,007
Bob!
431
00:43:06,343 --> 00:43:07,968
Bob!
432
00:43:08,345 --> 00:43:10,219
Bob!
433
00:43:11,056 --> 00:43:12,432
Bob!
434
00:43:12,599 --> 00:43:15,767
Bob! He was there.
435
00:43:15,935 --> 00:43:17,431
Penny, what is it?
In my room.
436
00:43:32,327 --> 00:43:33,904
What is it?
437
00:43:34,704 --> 00:43:35,872
What is all the noise about?
438
00:43:35,914 --> 00:43:39,334
It's Miss Penny. She came out on the terrace
screaming about something in her room.
439
00:43:39,376 --> 00:43:41,950
Poor child. Where is she now?
I'm here.
440
00:43:44,381 --> 00:43:47,050
What happened, darling?
What frightened you?
441
00:43:47,217 --> 00:43:50,052
I'm... I'm sorry.
I thought I saw something.
442
00:43:50,220 --> 00:43:52,711
But what?
What did you see?
443
00:43:52,889 --> 00:43:56,092
I seem to have caused
a lot of fuss about nothing.
444
00:43:56,267 --> 00:43:59,886
My imagination again.
You frightened me to death.
445
00:44:00,063 --> 00:44:03,811
Are you sure you're all right now?
It won't happen again.
446
00:44:03,984 --> 00:44:07,353
I hope not, because your poor head
won't stand many more shocks.
447
00:44:07,529 --> 00:44:10,649
Would you like me to bring your
dinner in here? Would you like that?
448
00:44:10,824 --> 00:44:14,691
I'll be all right now.
Good.
449
00:44:16,246 --> 00:44:19,330
Oh, Penny, I hope you don't mind,
I've asked Dr. Gerrard to dinner.
450
00:44:19,958 --> 00:44:21,417
Why?
451
00:44:21,584 --> 00:44:24,254
Well, I could put him off
if you'd rather.
452
00:44:24,546 --> 00:44:25,922
Don't bother because of me.
453
00:44:27,424 --> 00:44:29,250
That'll be all, thank you, Robert.
454
00:44:29,426 --> 00:44:31,715
Well, good night, ma'am.
Miss Penny.
455
00:44:31,886 --> 00:44:34,377
Good night. I'm sorry if I...
Don't mention it.
456
00:44:38,393 --> 00:44:39,935
Penny, you're sure you're all right?
457
00:44:40,103 --> 00:44:41,930
Please, Jane, I feel
badly enough as it is.
458
00:44:42,105 --> 00:44:44,774
Don't make it any worse.
No, of course not.
459
00:44:46,568 --> 00:44:49,438
Well, I'll see you at dinner
in about 20 minutes. Mm.
460
00:44:51,114 --> 00:44:52,941
Thank you.
461
00:45:04,628 --> 00:45:08,376
Bob. I was hoping
you'd come back.
462
00:45:08,798 --> 00:45:11,337
You weren't imagining things,
were you?
463
00:45:11,509 --> 00:45:12,968
No.
464
00:45:13,803 --> 00:45:15,844
Tell me what you saw.
465
00:45:17,807 --> 00:45:19,634
My father.
466
00:45:20,810 --> 00:45:24,062
He was sitting there,
in that chair.
467
00:45:25,148 --> 00:45:27,307
And he was dead.
468
00:45:28,693 --> 00:45:30,152
And...
469
00:45:31,237 --> 00:45:35,153
he moved his head.
It was horrible.
470
00:45:35,575 --> 00:45:37,568
You were outside the room?
471
00:45:38,536 --> 00:45:42,831
I... I went to the summerhouse
to see alight.
472
00:45:42,999 --> 00:45:45,669
The same light
that was there last night.
473
00:45:46,169 --> 00:45:50,036
That was very brave of you.
I had to know what it was.
474
00:45:50,215 --> 00:45:54,426
And when I was there,
I saw a light go off in here
475
00:45:54,594 --> 00:45:57,133
so I came rushing back.
476
00:45:57,430 --> 00:46:00,349
And, Bob,
he was sitting there waiting.
477
00:46:08,525 --> 00:46:10,233
What is it?
478
00:46:11,695 --> 00:46:15,396
It's wet. Soaking wet.
479
00:46:16,616 --> 00:46:18,906
What does it mean, Bob?
480
00:46:20,036 --> 00:46:22,741
Your father's a very
rich man, isn't he?
481
00:46:23,957 --> 00:46:27,077
Yes.
Any idea what's in his will?
482
00:46:27,711 --> 00:46:30,202
How do you mean?
If he dies, who gets the money?
483
00:46:30,380 --> 00:46:33,215
I do.
All of it? What about Mrs. Appleby?
484
00:46:33,383 --> 00:46:36,716
There's a... A trust fund.
She gets the interest.
485
00:46:36,886 --> 00:46:39,197
Are you sure of that?
Couldn't the will have been changed?
486
00:46:39,222 --> 00:46:41,449
After all, you haven't seen
your father for a longtime.
487
00:46:41,474 --> 00:46:44,495
It couldn't have been changed because
the money was originally my grandfather's
488
00:46:44,519 --> 00:46:46,560
and he didn't approve
of second marriages.
489
00:46:46,730 --> 00:46:48,058
Are there any conditions?
490
00:46:48,231 --> 00:46:50,722
Well, if I'm dead or incapable,
Jane gets the money.
491
00:46:50,900 --> 00:46:52,396
Incapable?
492
00:46:52,569 --> 00:46:55,404
You know,
unable to handle the estates,
493
00:46:55,572 --> 00:46:58,407
legally incompetent, insane�
494
00:47:03,121 --> 00:47:06,906
They want you safely out of the way before
it's discovered that your father's dead.
495
00:47:07,083 --> 00:47:10,701
That way you won't collect the money.
Jane will.
496
00:47:11,004 --> 00:47:13,578
Bob, that means
that they killed my father.
497
00:47:15,425 --> 00:47:16,843
They may have,
but it's not likely.
498
00:47:17,010 --> 00:47:19,880
If they had, they'd have no qualms
about killing you too.
499
00:47:20,347 --> 00:47:24,807
No, the trouble they're going to
to drive you insane...
500
00:47:24,976 --> 00:47:28,393
makes it look as though your
father's had an accident, perhaps,
501
00:47:28,563 --> 00:47:30,888
and all they're doing
is keeping quiet about it.
502
00:47:31,066 --> 00:47:34,269
Then when they can get you out
of the way, they'll rig the accident
503
00:47:34,444 --> 00:47:38,110
so it looks as if it's just happened.
What can we do?
504
00:47:38,281 --> 00:47:41,568
We're only guessing. We'd better look
around for some sort of evidence.
505
00:47:41,743 --> 00:47:43,285
But what?
506
00:47:43,703 --> 00:47:47,072
It's not very pleasant, I know, but somewhere
around here is your father's body.
507
00:47:47,248 --> 00:47:49,206
We've got to find it.
508
00:47:50,251 --> 00:47:52,707
Bob, I'm frightened.
509
00:47:52,921 --> 00:47:55,382
I'll have a look around after
your stepmother's gone to bed.
510
00:47:55,507 --> 00:47:57,298
I wanna go with you.
511
00:47:58,218 --> 00:48:00,460
All right. Look, draw
your curtains when I go.
512
00:48:00,637 --> 00:48:03,805
When she's gone to bed, open them up again.
I'll watch for the light, okay?
513
00:48:03,974 --> 00:48:05,551
Bob?
514
00:48:06,476 --> 00:48:08,137
Thank you.
515
00:48:25,620 --> 00:48:28,159
Pierre?
Thank you.
516
00:48:28,331 --> 00:48:29,826
Penny?
517
00:48:38,925 --> 00:48:40,633
Penny� What do you want?
518
00:48:40,969 --> 00:48:43,508
Pierre only wants to help you, darling.
Please, Jane.
519
00:48:43,680 --> 00:48:46,182
If it's about my mental health,
I'd rather not hear about it.
520
00:48:46,349 --> 00:48:47,428
It's about your legs.
521
00:48:49,686 --> 00:48:52,011
When was the last time
that you saw a specialist?
522
00:48:52,188 --> 00:48:54,146
Why?
Tell me, please.
523
00:48:54,316 --> 00:48:55,514
Three years ago.
524
00:48:57,110 --> 00:49:00,029
Well, that's just why I want you
to see another one now, in Zurich.
525
00:49:00,739 --> 00:49:02,863
I have seen specialists
all over the world
526
00:49:03,033 --> 00:49:05,868
and they all said the same thing.
Yes, I know.
527
00:49:06,036 --> 00:49:07,993
But the last time
was three years ago.
528
00:49:11,541 --> 00:49:15,207
Penny, do you know what is meant
by hysterical paralysis?
529
00:49:17,505 --> 00:49:21,005
Well, it happens when,
because of a fright or an accident,
530
00:49:21,176 --> 00:49:24,961
a person can lose the use
of a muscle or a limb.
531
00:49:25,138 --> 00:49:27,380
There is no tissue pathology
to account for this.
532
00:49:27,557 --> 00:49:30,226
There are no physical symptoms
to account for this,
533
00:49:30,393 --> 00:49:33,596
but the fact is inescapable.
The person is completely unable to...
534
00:49:33,772 --> 00:49:37,023
Well, for example, to walk.
535
00:49:38,401 --> 00:49:41,154
The reasons for this are mental.
They're not physical.
536
00:49:41,321 --> 00:49:44,654
There's no physical reason at all why
this person should not get straight up
537
00:49:44,824 --> 00:49:47,992
out of her chair
and walk with the rest of us.
538
00:49:48,161 --> 00:49:51,993
It's only this� This self-created
mental block that prevents her.
539
00:49:52,165 --> 00:49:54,538
You're trying to tell me
that I'm not a cripple?
540
00:49:54,709 --> 00:49:57,580
That it's all in my mind?
I'm saying that could be the case.
541
00:49:57,754 --> 00:50:01,621
Was the horse that fell on me
in my mind too? Did I imagine that?
542
00:50:01,800 --> 00:50:04,670
No. No, that was the
basic cause, I admit.
543
00:50:04,844 --> 00:50:07,597
But since then the physical damage
could have been repaired.
544
00:50:07,764 --> 00:50:10,303
It is only the mental side
that refuses to accept this.
545
00:50:10,475 --> 00:50:13,927
That is why I'm, well, seriously
worried about your mental state.
546
00:50:14,396 --> 00:50:16,685
After all, with all this confusion
going on,
547
00:50:16,856 --> 00:50:19,431
you can hardly expect your
mind to behave rationally.
548
00:50:20,402 --> 00:50:26,903
Dr. Gerrard, lam a cripple.
My back was broken in two places.
549
00:50:27,325 --> 00:50:29,650
If you want
the technical diagnosis
550
00:50:29,828 --> 00:50:33,245
I sustained a multiple fracture
of the first lumbar vertebra
551
00:50:33,415 --> 00:50:36,784
and a simple fracture
between the fifth and sixth cervical.
552
00:50:36,960 --> 00:50:39,581
I can show you the x-rays
if you'd like.
553
00:50:39,754 --> 00:50:44,001
But I didn't imagine it
and I'm not imagining it now.
554
00:50:44,175 --> 00:50:47,794
Do you think that I like
being tied to this chair,
555
00:50:47,971 --> 00:50:50,213
dependent on anyone
who can spare me a moment?
556
00:50:51,182 --> 00:50:54,267
Do you... Do you think that
I like not being able to�?
557
00:50:54,436 --> 00:50:56,975
To dance and swim and ride...
558
00:50:58,148 --> 00:50:59,892
or just walk like anyone else?
559
00:51:00,358 --> 00:51:04,570
I don't like it. I hate it.
I loathe and hate and despise it.
560
00:51:07,782 --> 00:51:11,994
You say that my mind
is affecting my legs. You're wrong.
561
00:51:12,162 --> 00:51:14,202
It's my legs that are affecting
my mind.
562
00:51:16,791 --> 00:51:19,330
I'd rather not talk about it anymore.
563
00:51:19,502 --> 00:51:23,002
I think what Pierre meant, Penny...
I said no more, Jane. I mean it.
564
00:51:45,695 --> 00:51:49,776
Ls she in bed?
She went up about 20 minutes ago,
565
00:51:50,283 --> 00:51:52,858
but I thought it'd be better
to wait a little longer.
566
00:51:53,036 --> 00:51:54,847
Then we've got the place
more or less to ourselves.
567
00:51:54,871 --> 00:51:56,698
Where are we going to look?
568
00:51:57,040 --> 00:51:59,828
I've been thinking since we talked.
569
00:52:00,001 --> 00:52:02,042
The weather's not very cold.
570
00:52:02,212 --> 00:52:03,754
The body..
571
00:52:04,172 --> 00:52:05,999
Well, I mean, it's not going to keep.
572
00:52:07,968 --> 00:52:09,960
There's only one place it could be.
Where?
573
00:52:10,929 --> 00:52:12,637
Deep freeze.
574
00:52:13,682 --> 00:52:16,885
A week ago, Mrs. Appleby asked me
to fit a new lock on it.
575
00:52:19,062 --> 00:52:20,688
Shall we go?
576
00:53:55,659 --> 00:53:57,154
Okay?
577
00:53:57,786 --> 00:53:58,984
Yes.
578
00:54:13,009 --> 00:54:15,002
What will we do now?
579
00:54:15,178 --> 00:54:17,135
Keep looking.
Where?
580
00:54:17,305 --> 00:54:19,050
I don't know.
581
00:54:19,224 --> 00:54:22,308
We can't do any more tonight.
I better take you back to your room.
582
00:54:22,477 --> 00:54:25,976
What about the lock?
I'll fix it later.
583
00:54:32,070 --> 00:54:34,905
I don't see why we just can't go
and tell them what we know.
584
00:54:35,073 --> 00:54:37,197
But that's just it, Penny.
We don't know anything.
585
00:54:37,367 --> 00:54:40,930
We can't just march into a police station and say
we think your father's met with a fatal accident
586
00:54:40,954 --> 00:54:43,872
and that your stepmother and
Dr. Gerrard are trying to conceal it.
587
00:54:44,040 --> 00:54:45,666
Why not?
Well, because without proof
588
00:54:45,834 --> 00:54:49,203
they wouldn't believe us.
No, we've got to find the body.
589
00:54:49,379 --> 00:54:52,249
But where?
You yourself said that a body won't...
590
00:54:52,424 --> 00:54:54,168
Won't keep. Where could it be?
591
00:54:55,635 --> 00:54:57,795
Somewhere close to the house.
It has to be.
592
00:54:59,389 --> 00:55:02,475
I'm not much help to you there, I'm
afraid. I can't even get up the stairs.
593
00:55:02,517 --> 00:55:04,704
Well, that's how it should be.
I don't want you wandering around.
594
00:55:04,728 --> 00:55:05,890
Anything might happen.
595
00:55:06,688 --> 00:55:08,728
You just leave it to me.
I'll think of something.
596
00:55:08,898 --> 00:55:10,567
I'll get you back to
the house for lunch.
597
00:55:10,650 --> 00:55:12,975
Why are you doing
all this for me, Bob?
598
00:55:14,362 --> 00:55:17,215
Because I don't like to see anybody
getting the sharp end of the stick.
599
00:55:17,240 --> 00:55:21,736
Because I liked your father. I don't like
your stepmother or that Gerrard character.
600
00:55:21,911 --> 00:55:23,738
Because you're pretty.
601
00:55:26,124 --> 00:55:27,203
It's not sympathy?
602
00:55:27,375 --> 00:55:30,495
Sure, there's sympathy there.
But not for the reasons you think.
603
00:55:30,670 --> 00:55:34,336
You're a nice person who's in trouble.
I sympathize with you for that.
604
00:55:34,507 --> 00:55:36,500
Not because of these?
605
00:55:36,843 --> 00:55:39,252
Like I told you before,
it's hard luck.
606
00:55:39,429 --> 00:55:41,920
There's plenty of people
worse off than you are.
607
00:55:47,937 --> 00:55:51,935
There's another reason too.
Shall I tell you what it is?
608
00:55:59,115 --> 00:56:01,405
I didn't mean to do that
until all this was over.
609
00:56:01,576 --> 00:56:03,736
I'm glad you did.
610
00:56:03,953 --> 00:56:07,240
Hey, if I keep you out any longer,
I shall be looking for a new job.
611
00:56:16,925 --> 00:56:21,339
Penny, you're not getting
too friendly with Robert, are you?
612
00:56:21,513 --> 00:56:22,555
Too friendly?
613
00:56:23,431 --> 00:56:26,682
Well, I've been watching you when
you're together, and you seem...
614
00:56:26,851 --> 00:56:29,604
Cheerful is the word, Jane.
615
00:56:29,771 --> 00:56:34,979
We want you to be happy, darling,
don't misunderstand me. But not Robert.
616
00:56:36,486 --> 00:56:39,406
How would you like me to give a party
and ask some of the local people?
617
00:56:39,531 --> 00:56:42,200
Like Dr. Gerrard?
Don't you like him?
618
00:56:42,367 --> 00:56:43,410
Not especially.
619
00:56:43,576 --> 00:56:47,444
Well, you must talk to your father about
that. Because he's his friend, not mine.
620
00:56:47,622 --> 00:56:52,332
No, I was thinking of Monsieur Gaston.
He lives on the other side of the bay.
621
00:56:52,502 --> 00:56:55,954
He has two sons about your age.
Then there's John Blakeman...
622
00:56:56,131 --> 00:56:58,171
Please, Jane, thank you,
but I'd rather not.
623
00:57:01,261 --> 00:57:03,005
All right, Penny.
624
00:57:07,809 --> 00:57:11,427
I know it can't be much fun
for you at the moment, darling.
625
00:57:12,272 --> 00:57:16,519
But in the summer,
it's lovely here.
626
00:57:18,361 --> 00:57:21,861
We might get the pool cleaned out,
and then perhaps you could swim.
627
00:57:26,453 --> 00:57:28,612
Madame Latour, madame.
628
00:57:32,542 --> 00:57:35,377
My dressmaker. I should have
seen her in Cannes this morning.
629
00:57:35,545 --> 00:57:37,290
I won't be long.
630
00:58:12,040 --> 00:58:15,706
What's the matter, Penny?
Matter? Nothing.
631
00:58:15,877 --> 00:58:18,416
You looked strange for a moment.
632
00:58:18,880 --> 00:58:22,008
Darling, I've got to go out this afternoon.
I won't be back till 10 tonight.
633
00:58:22,133 --> 00:58:24,755
Will you be all right?
I'd rather not be alone.
634
00:58:24,928 --> 00:58:27,419
No, of course not. I'll ask
Marie if she can stay with you.
635
00:58:27,597 --> 00:58:31,928
Don't bother. If I know that Robert's
in his room, I won't be worried.
636
00:58:32,227 --> 00:58:34,054
I can drive myself.
637
00:59:22,485 --> 00:59:23,731
Are you sure you want to?
638
00:59:26,156 --> 00:59:28,148
Oh, it's just the cold.
639
00:59:28,908 --> 00:59:30,653
Let's get it over with.
640
00:59:37,876 --> 00:59:39,667
Well, here we go.
641
01:00:16,039 --> 01:00:17,581
Anything?
642
01:00:18,541 --> 01:00:20,534
No, it's black
as pitch down there.
643
01:00:20,710 --> 01:00:23,119
Maybe it would be better if...
644
01:01:17,183 --> 01:01:18,226
He's there, isn't he?
645
01:01:23,481 --> 01:01:25,356
What shall we do?
646
01:01:26,151 --> 01:01:27,609
Go to the police.
Now?
647
01:01:27,777 --> 01:01:31,111
Well, there's no point in waiting.
We've found what we were looking for.
648
01:01:31,281 --> 01:01:33,158
What about...?
We must leave him there, Penny.
649
01:01:33,283 --> 01:01:35,442
We'll fetch the police back
and show them.
650
01:01:35,618 --> 01:01:36,947
I'll come with you.
651
01:01:37,120 --> 01:01:40,952
Okay. I'll go and get dressed,
and meet you around the front.
652
01:01:41,124 --> 01:01:42,785
Can you manage?
653
01:01:43,293 --> 01:01:45,001
Five minutes.
654
01:02:47,524 --> 01:02:51,356
You don't want your chair, do you?
No, I suppose not.
655
01:03:01,371 --> 01:03:02,866
What if they find the chair?
656
01:03:03,790 --> 01:03:05,208
It doesn't really matter, does it?
657
01:03:05,375 --> 01:03:08,163
Once we get back,
nothing matters anymore.
658
01:03:11,006 --> 01:03:13,295
How long will it take
to get there?
659
01:03:13,466 --> 01:03:15,111
It's no good going to
the village police station.
660
01:03:15,135 --> 01:03:17,220
The old chap there is useless
even when he's awake.
661
01:03:17,387 --> 01:03:20,638
We'll go straight through to Cannes.
It'll only take us half an hour.
662
01:03:32,819 --> 01:03:37,149
It will all be over soon, Penny.
I was thinking about my father.
663
01:03:37,782 --> 01:03:42,907
I never knew him really, not as a
daughter, but I know that he was kind.
664
01:03:43,079 --> 01:03:46,282
Even after Mother divorced him,
he was always doing things for her.
665
01:03:46,458 --> 01:03:48,415
Little things, like...
666
01:03:49,044 --> 01:03:51,583
He always remembered
my birthday.
667
01:03:52,797 --> 01:03:55,716
How could this have
happened, Bob? How?
668
01:03:55,884 --> 01:03:57,876
Greed.
She was his wife.
669
01:03:58,053 --> 01:04:01,671
She must have loved him once.
Can it die so completely?
670
01:04:02,807 --> 01:04:08,395
Not die, no. But it can be killed by...
By another love. By somebody else.
671
01:04:08,563 --> 01:04:10,058
Dr. Gerrard.
672
01:04:10,732 --> 01:04:11,775
I suppose so.
673
01:04:14,944 --> 01:04:15,987
What's that?
674
01:04:18,698 --> 01:04:21,023
It's your stepmother.
Don't stop. I'm frightened.
675
01:04:21,201 --> 01:04:25,033
She'll recognise the car. I'll have to
stop. You sit tight. I'll speak to her.
676
01:05:12,377 --> 01:05:15,165
Will she be dead?
677
01:05:16,381 --> 01:05:20,332
She's a cripple, isn't she?
She's dead.
678
01:05:28,351 --> 01:05:31,186
It worked, Bob. It worked.
679
01:05:31,354 --> 01:05:34,399
Yes, the accident will be discovered.
There will be the coroner's inquest.
680
01:05:34,566 --> 01:05:38,314
But it will be all right?
Yes, it'll be all right.
681
01:06:43,134 --> 01:06:45,175
Turn it off, Bob, please.
682
01:06:45,345 --> 01:06:48,133
I rather like it.
It makes a good requiem.
683
01:06:49,766 --> 01:06:51,723
Please, Bob.
684
01:07:17,168 --> 01:07:18,794
To us.
685
01:07:24,467 --> 01:07:26,128
What's the matter?
686
01:07:26,845 --> 01:07:28,755
Having to kill her.
687
01:07:28,930 --> 01:07:32,050
But we agreed we'd have to
if it didn't work the other way.
688
01:07:33,935 --> 01:07:37,055
If only we could have
done it without killing.
689
01:07:38,982 --> 01:07:42,481
I thought when her
father had the accident,
690
01:07:42,652 --> 01:07:44,812
everything would be all right.
691
01:07:46,531 --> 01:07:47,907
It seemed that things...
692
01:07:51,703 --> 01:07:53,862
Well, what is it, Bob?
Why are you smiling?
693
01:07:54,039 --> 01:07:57,123
You never believed your husband
had an accident, did you?
694
01:07:58,418 --> 01:07:59,877
Did you?
Bob, don't.
695
01:08:00,045 --> 01:08:03,414
Did you?
Don't, Bob. Don't.
696
01:08:12,932 --> 01:08:15,341
The old man could swim
like a fish, and you know it.
697
01:08:17,270 --> 01:08:19,097
Do you know what I did?
698
01:08:19,522 --> 01:08:21,349
I dragged him under
and I held him there.
699
01:08:21,524 --> 01:08:23,684
Bob, don't.
I watched his stupid face
700
01:08:23,860 --> 01:08:26,481
while he tried to hold his breath.
Please, don't.
701
01:08:26,655 --> 01:08:30,486
Then there were a lot of bubbles.
And he stopped struggling.
702
01:08:55,225 --> 01:08:57,352
Your telephone
call reached me this morning
703
01:08:57,477 --> 01:08:59,850
at the same time as this report.
704
01:09:00,021 --> 01:09:01,931
A break in the cliff fence.
705
01:09:02,107 --> 01:09:05,393
An automobile upside down
in 30 feet of water.
706
01:09:05,568 --> 01:09:09,484
It is likely that the two things
are the same. I am sorry.
707
01:09:10,407 --> 01:09:13,242
Your stepdaughter had not been
with you long, I understand.
708
01:09:13,827 --> 01:09:14,906
Uh, four days.
709
01:09:15,078 --> 01:09:18,115
And Monsieur Appleby?
He arrived home last night.
710
01:09:18,289 --> 01:09:19,832
They went for a drive together
711
01:09:20,000 --> 01:09:22,752
because they wanted to
get to know one another again.
712
01:09:22,919 --> 01:09:27,581
They hadn't seen each other for 10 years.
I was an outsider, really.
713
01:09:27,757 --> 01:09:29,383
It must have been
difficult for you.
714
01:09:30,760 --> 01:09:34,426
It was, a bit. But it would have been
all right. I know... I know it would.
715
01:09:34,597 --> 01:09:36,305
And now this.
716
01:09:36,474 --> 01:09:39,761
You have my deepest
sympathies, Mrs. Appleby.
717
01:09:40,228 --> 01:09:43,099
You will be at the house
if we want you?
718
01:09:43,440 --> 01:09:47,106
Want me?
The bodies will have to be identified.
719
01:09:47,277 --> 01:09:51,524
Oh, do I have to?
I'm afraid so. It's the law.
720
01:09:57,287 --> 01:09:59,706
Your husband's solicitor
has been informed of the accident.
721
01:09:59,748 --> 01:10:01,740
He will be coming out
from London this morning.
722
01:10:01,916 --> 01:10:03,459
He will go straight to the house.
723
01:10:03,627 --> 01:10:06,960
No doubt there will be
a number of things to attend to.
724
01:10:08,131 --> 01:10:10,337
Your husband was rich,
wasn't he?
725
01:10:10,508 --> 01:10:13,593
I suppose so.
And now everything comes to you.
726
01:10:14,346 --> 01:10:17,798
I believe so.
It would have gone to Penny.
727
01:10:18,725 --> 01:10:19,768
Quite so.
728
01:10:21,519 --> 01:10:24,058
You'll ask the solicitor
to contact me?
729
01:10:24,230 --> 01:10:27,813
Yes, I will. Thank you, inspector.
You've been very kind.
730
01:10:27,984 --> 01:10:30,309
I will arrange for a car
to take you home.
731
01:10:30,487 --> 01:10:32,064
Mrs. Appleby has her own car.
732
01:10:32,614 --> 01:10:36,399
I know. But I'd like you to accompany
me to the scene of the accident.
733
01:10:36,576 --> 01:10:38,486
We'll need you to identify
the automobile.
734
01:10:41,665 --> 01:10:45,366
It's all right, Robert.
Well, if you say so, ma'am.
735
01:10:46,586 --> 01:10:49,505
Goodbye, inspector.
Good day, Mrs. Appleby.
736
01:10:49,673 --> 01:10:53,006
I'll wait for you outside, inspector.
Thank you.
737
01:11:35,427 --> 01:11:38,381
You can identify the
automobile from here?
738
01:11:38,555 --> 01:11:40,714
Well, hardly, inspector.
739
01:11:41,349 --> 01:11:42,808
Of course not.
740
01:11:42,976 --> 01:11:44,803
The frogman will attempt
to ascertain
741
01:11:44,978 --> 01:11:48,062
the color, the make
and the number of the car.
742
01:11:48,231 --> 01:11:50,224
Then we will know.
743
01:12:00,076 --> 01:12:02,615
I shall go down
to talk with the frogman.
744
01:12:02,787 --> 01:12:07,034
Oh, there's plenty of time.
You will wait here, please.
745
01:12:14,841 --> 01:12:17,415
You have my deepest
sympathy, Mrs. Appleby.
746
01:12:17,594 --> 01:12:19,919
Such a tragedy.
Thank you, Mr. Spratt.
747
01:12:20,096 --> 01:12:22,422
I've tried to keep the papers
down to a minimum.
748
01:12:22,599 --> 01:12:24,474
You must understand
that in such cases
749
01:12:24,643 --> 01:12:27,597
there is an amount of legal
work which must be taken care of.
750
01:12:27,771 --> 01:12:30,179
Yes, of course.
Before anything becomes official,
751
01:12:30,357 --> 01:12:32,481
we must wait
for the verdict of the coroner.
752
01:12:32,651 --> 01:12:37,479
But if in the meantime there's anything, anything
at all, that you require, please let me know.
753
01:12:38,198 --> 01:12:40,440
Your husband's will is
most clear and explicit.
754
01:12:40,617 --> 01:12:42,278
Everything he has is to go to you
755
01:12:42,452 --> 01:12:45,287
with no attachments
or codicil whatsoever.
756
01:12:45,455 --> 01:12:47,579
Now if you'll please just sign...
757
01:12:47,749 --> 01:12:51,166
on the papers where I have
left a cross in pencil.
758
01:12:51,336 --> 01:12:55,500
You'll find the will allows you to draw
money from the estate pending settlement.
759
01:12:55,674 --> 01:12:57,880
There's just one thing,
Mr. Spratt.
760
01:12:58,051 --> 01:13:02,049
I understand in a case of common
accident when both parties die,
761
01:13:02,222 --> 01:13:05,473
there's sometimes a dispute
as to who legally was the first to die.
762
01:13:05,642 --> 01:13:09,343
That's quite so. But I fail to see that
it has any bearing on the matter in hand.
763
01:13:09,521 --> 01:13:13,851
Well, this was a common accident.
What was?
764
01:13:14,567 --> 01:13:17,984
Both my husband and my stepdaughter
were in the car together.
765
01:13:18,154 --> 01:13:20,563
Your stepdaughter,
Miss Penelope?
766
01:13:20,740 --> 01:13:22,982
Oh, didn't they tell you?
I thought the police...
767
01:13:23,159 --> 01:13:25,734
I'm sorry, Mrs. Appleby.
I just don't understand you.
768
01:13:26,538 --> 01:13:30,370
Well, both my husband and Penny
were in the car. They...
769
01:13:30,542 --> 01:13:31,788
They were killed together.
770
01:13:31,960 --> 01:13:33,336
No, that's quite impossible.
771
01:13:34,671 --> 01:13:37,376
I don't know why you say that,
Mr. Spratt. It's a fact.
772
01:13:37,549 --> 01:13:39,092
They went for a drive together and...
773
01:13:39,175 --> 01:13:41,584
Mrs. Appleby, surely
you must know.
774
01:13:41,761 --> 01:13:43,968
Your stepdaughter,
Miss Penelope Appleby
775
01:13:44,139 --> 01:13:48,054
committed suicide three
weeks ago in Switzerland.
776
01:13:53,398 --> 01:13:56,731
Are you all right, Mrs. Appleby?
Can I get you anything?
777
01:13:56,901 --> 01:14:00,069
Mrs. Appleby?
I'm sorry.
778
01:14:00,238 --> 01:14:03,240
Obviously your husband
didn't tell you.
779
01:14:03,408 --> 01:14:07,703
His daughter went for a holiday
with her companion, a Miss Frensham.
780
01:14:07,871 --> 01:14:09,532
She drowned herself, apparently.
781
01:14:09,706 --> 01:14:13,704
She was always
of a delicate mental state.
782
01:14:13,877 --> 01:14:17,128
It was due to her paralysis,
I understand.
783
01:14:19,382 --> 01:14:22,550
Really, you must allow me
to get you some brandy.
784
01:14:29,517 --> 01:14:31,225
Come down here a moment, please.
785
01:14:32,228 --> 01:14:34,850
My apologies for asking you
to come down all this way.
786
01:14:35,023 --> 01:14:39,400
It was easier than for me to go up, seeing that
we'd only have to come down again immediately.
787
01:14:39,569 --> 01:14:41,645
Climbing
I do not find agreeable.
788
01:14:42,989 --> 01:14:46,572
Is it the car?
It is a Rolls-Royce, silver and black
789
01:14:46,743 --> 01:14:51,654
with the number 278EMO6.
790
01:14:52,332 --> 01:14:54,787
- Is it the car?
- Yeah, that's it.
791
01:14:54,960 --> 01:14:56,751
Are you sure?
Of course I'm sure.
792
01:14:58,463 --> 01:15:01,382
Strange.
There's only one person inside.
793
01:15:02,258 --> 01:15:04,584
A man.
The girl? The daughter?
794
01:15:05,428 --> 01:15:07,588
Of her, I'm afraid, there's no sign.
795
01:15:09,432 --> 01:15:11,534
I shall have to leave you
now, Mrs. Appleby.
796
01:15:11,559 --> 01:15:14,229
I must report to the local police
for news of the recovery.
797
01:15:15,605 --> 01:15:17,598
Yes, of course.
798
01:15:18,108 --> 01:15:20,516
Are you quite sure
you're all right?
799
01:15:20,944 --> 01:15:25,155
I'm all right, thank you.
I shall show myself out.
800
01:15:26,783 --> 01:15:29,108
Is your friend quite
safe out there?
801
01:15:29,285 --> 01:15:31,112
Friend?
802
01:15:36,126 --> 01:15:37,787
The young lady.
803
01:16:04,821 --> 01:16:07,194
Good day, Mrs. Appleby.
804
01:16:31,640 --> 01:16:33,182
Good morning, Jane.
805
01:16:36,102 --> 01:16:37,479
Why so silent?
806
01:16:38,730 --> 01:16:41,518
Who are you?
Maggie Frensham.
807
01:16:42,025 --> 01:16:44,860
Frensham?
The companion.
808
01:16:45,028 --> 01:16:48,480
That's right. Penny's friend.
809
01:16:50,825 --> 01:16:52,652
But I... I don't understand.
810
01:16:52,827 --> 01:16:56,576
I spent three years watching
Penny die, Mrs. Appleby.
811
01:16:56,748 --> 01:17:00,496
Little by little. When her mother died,
she was all alone.
812
01:17:00,669 --> 01:17:02,828
For a girl like Penny,
that was unbearable.
813
01:17:04,297 --> 01:17:07,465
Finally I couldn't stand it any longer,
so I wrote to her father.
814
01:17:07,634 --> 01:17:09,544
You wrote to him here?
Yes.
815
01:17:09,844 --> 01:17:12,383
He answered. He said that she
couldn't come here just then
816
01:17:12,555 --> 01:17:14,548
because something strange
was happening.
817
01:17:14,724 --> 01:17:16,220
But he didn't say anything to me.
818
01:17:16,393 --> 01:17:18,848
He'd hardly have told you,
Mrs. Appleby.
819
01:17:19,020 --> 01:17:20,847
It was you
that he was disturbed about.
820
01:17:21,606 --> 01:17:24,560
Penny finally stopped
struggling against life.
821
01:17:24,734 --> 01:17:28,981
She... She slipped out of the cabin
one night and drowned herself.
822
01:17:30,907 --> 01:17:34,406
Two weeks later,
I opened a letter that arrived for her.
823
01:17:34,577 --> 01:17:36,570
"Please come home, Penny.
824
01:17:36,746 --> 01:17:40,697
I have always wanted you here.
Signed, Father."
825
01:17:42,002 --> 01:17:44,837
Penny was dead, Mrs. Appleby.
And her father knew it.
826
01:17:45,088 --> 01:17:46,500
But how did he know?
827
01:17:46,673 --> 01:17:50,256
I told him myself. I spoke to him on
the phone the night that Penny died.
828
01:17:50,427 --> 01:17:51,708
You spoke to him here?
829
01:17:51,886 --> 01:17:54,757
Yes. That's when he told me
about his friend.
830
01:17:54,931 --> 01:17:56,426
What friend? Who?
831
01:17:56,599 --> 01:17:59,174
Can't you guess,
Mrs. Appleby?
832
01:18:01,104 --> 01:18:04,355
Pierre.
That's right. Dr. Gerrard.
833
01:18:05,692 --> 01:18:09,144
Then when this letter arrived
with your husband's signature on it,
834
01:18:09,321 --> 01:18:13,402
I knew that something must be wrong
because he knew that Penny was dead.
835
01:18:13,575 --> 01:18:17,241
So I contacted Dr. Gerrard,
and he and I decided what to do.
836
01:18:19,414 --> 01:18:22,582
No.
You're not crippled.
837
01:18:23,627 --> 01:18:27,079
I'm not.
That's why I'm still here.
838
01:18:27,255 --> 01:18:29,877
I opened the car door last night
and jumped out.
839
01:18:30,300 --> 01:18:32,257
It was Robert.
He told me to...
840
01:18:35,847 --> 01:18:40,343
What are you going to do?
Need you ask that, Mrs. Appleby?
841
01:18:40,518 --> 01:18:41,634
Is it money?
842
01:18:41,811 --> 01:18:45,478
No, no, I don't want money.
I have more than enough.
843
01:18:45,649 --> 01:18:48,935
Penny and I were very close.
She left me well provided for.
844
01:18:49,110 --> 01:18:51,151
Are you Robert, the chauffeur?
Yes, sir.
845
01:18:51,321 --> 01:18:53,480
I'm Spratt, Mr. Appleby's solicitor.
846
01:18:53,657 --> 01:18:55,950
I've just left Mrs. Appleby.
She's not feeling too well.
847
01:18:56,117 --> 01:18:57,695
Perhaps you could
keep an eye on her.
848
01:18:57,869 --> 01:18:59,805
There doesn't seem to be
anyone about except the girl.
849
01:18:59,829 --> 01:19:03,163
The girl?
The cripple in the wheelchair.
850
01:19:03,333 --> 01:19:06,168
I'll be at the Grand Hotel
if anyone wants me.
851
01:19:13,468 --> 01:19:15,710
Please, isn't there anything...?
852
01:19:17,097 --> 01:19:19,552
There's nothing,
Mrs. Appleby.
853
01:19:38,451 --> 01:19:40,029
On, Bob.
854
01:19:56,469 --> 01:19:57,632
Bob!
855
01:20:15,697 --> 01:20:19,743
Monsieur Robert,
will you come with me, please?
856
01:20:57,238 --> 01:20:59,065
Come away, Maggie.
857
01:20:59,407 --> 01:21:01,697
There's nothing more for you here.
70234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.