Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,290 --> 00:00:21,210
Timing and Subtitles brought to you by
The Fallen City Revivers Team @Viki.com
2
00:00:37,960 --> 00:00:42,850
'Dreams of Mountains and Rivers' - Sun Nan
3
00:00:42,850 --> 00:00:49,700
♫ Flower petals have fallen,
piling as high as mortal mercilessness ♫
4
00:00:49,700 --> 00:00:56,530
♫ Gone with the wind,
as if it has never existed ♫
5
00:00:56,530 --> 00:01:03,500
♫ I ask for more time To rewrite our stories ♫
6
00:01:03,500 --> 00:01:10,180
♫ We travel together in joys and woes ♫
7
00:01:10,180 --> 00:01:17,110
♫ Blood bathes this entangled destiny ♫
8
00:01:17,110 --> 00:01:24,080
♫ For the next reunion
in the troubled times ♫
9
00:01:24,080 --> 00:01:30,900
♫ We tread a treacherous path To find each other ♫
10
00:01:30,900 --> 00:01:37,600
♫ Wars and bleakness,
the bright moon shines upon the city ♫
11
00:01:37,600 --> 00:01:44,790
♫ I will offer my bravery Fighting relentlessly ♫
12
00:01:44,790 --> 00:01:51,508
♫ All for no regrets In this life-and-death battle,
I will not back down ♫
13
00:01:51,508 --> 00:01:58,210
♫ Withstand enduring time Someone at the end of the world never leaves ♫
14
00:01:58,210 --> 00:02:04,070
♫ I brave the grim haze
to be with you once again ♫
15
00:02:04,070 --> 00:02:11,210
Love of Nirvana
16
00:02:11,210 --> 00:02:14,260
[Episode 40]
17
00:02:19,070 --> 00:02:27,250
[Zhaixing Pavilion, Yueluo]
18
00:02:46,780 --> 00:02:51,889
We're back here. Your Majesty, does nostalgia get to you?
19
00:03:03,000 --> 00:03:08,330
Chun, Liang State has won the war again.
20
00:03:08,330 --> 00:03:11,000
You may rest in peace.
21
00:03:12,140 --> 00:03:18,620
Prince Qi can see Liang State's victory of today, but the people don't know the truth of the past.
22
00:03:23,720 --> 00:03:27,600
You all ask me for the truth, and for justice.
23
00:03:27,600 --> 00:03:31,220
You even think I killed Prince Qi.
24
00:03:31,220 --> 00:03:34,220
You think I killed my own brother
in order to take over the throne.
25
00:03:34,220 --> 00:03:39,850
But Prince Qi is my own brother.
26
00:03:43,390 --> 00:03:46,240
[20 years ago]
27
00:04:12,272 --> 00:04:14,200
Big Brother, you're here.
28
00:04:18,300 --> 00:04:21,556
I haven't practiced for a long time,
and I'm getting bad at it.
29
00:04:27,640 --> 00:04:29,240
Big Brother.
30
00:04:30,540 --> 00:04:35,160
When you were first learning to write,
I was the one who prepared the ink for you.
31
00:05:11,090 --> 00:05:14,300
[Human nature is good
as water flows downhill]
32
00:05:15,740 --> 00:05:17,644
Nice handwriting.
33
00:05:17,644 --> 00:05:21,980
You taught me to write
the first word I ever wrote.
34
00:05:28,620 --> 00:05:32,540
Chun, why did you run away?
35
00:05:32,540 --> 00:05:37,080
Do you really think I'd kill you?
36
00:05:41,440 --> 00:05:47,960
When I was young,
I was too weak for strong winds.
37
00:05:47,960 --> 00:05:53,960
I envied you for being able to follow Father
on the battlefield and protect our country.
38
00:05:53,960 --> 00:05:57,460
You knew what I was thinking, so you hunted a tiger yourself
39
00:05:57,460 --> 00:06:02,460
to make a tiger-skin coat for me to wear and took me on a gallop.
40
00:06:03,320 --> 00:06:05,910
It was my first time on horseback.
41
00:06:05,910 --> 00:06:10,320
I've always been grateful to you in my heart.
42
00:06:13,496 --> 00:06:16,420
But you still caught the cold.
43
00:06:16,420 --> 00:06:23,560
Father scolded me for being ambitious
and said I deliberately harmed you.
44
00:06:23,560 --> 00:06:28,040
I know. Father has always been harsh on you,
45
00:06:28,040 --> 00:06:32,040
but in my heart, you're always my big brother.
46
00:06:36,820 --> 00:06:41,240
Water can also flow upwards,
over a man's forehead,
47
00:06:41,240 --> 00:06:44,360
or it can be made to flow over a hill.
48
00:06:44,360 --> 00:06:47,104
It is the nature of water to flow downhill,
49
00:06:47,104 --> 00:06:52,800
and it is the nature of the human heart
to get ambitious.
50
00:06:52,800 --> 00:06:56,140
Today, you and I are brothers,
and we can talk about brotherhood.
51
00:06:56,140 --> 00:07:00,872
In the future,
when you and I are a ruler and a subject,
52
00:07:02,100 --> 00:07:04,784
there will be superiority and inferiority.
53
00:07:07,760 --> 00:07:13,450
It seems you and I will never have
the chance to ride side by side again.
54
00:07:17,560 --> 00:07:21,500
There are many things that
could go side by side in this world,
55
00:07:21,500 --> 00:07:25,980
but there is only one throne.
56
00:07:28,630 --> 00:07:35,500
Big Brother, if only you and I
were born into an ordinary family.
57
00:07:35,500 --> 00:07:39,470
We would have been the closest brothers
in the world.
58
00:07:39,470 --> 00:07:43,360
We'd work in the daytime, go to bed at night,
59
00:07:43,360 --> 00:07:47,770
take care of our parents,
and get along with each other.
60
00:07:53,620 --> 00:07:59,970
You're a simple man like pure water,
who aspires to be a commoner.
61
00:07:59,970 --> 00:08:04,660
But it's a world where everyone
can't get what they want.
62
00:08:06,260 --> 00:08:08,620
I've suffered enough.
63
00:08:10,560 --> 00:08:12,680
I don't want to suffer anymore.
64
00:08:12,680 --> 00:08:17,220
Chun, if you want to blame someone,
just blame Father.
65
00:08:17,220 --> 00:08:20,830
He refused to pass the throne to me.
66
00:08:20,830 --> 00:08:25,320
This is no longer a fight between you and me.
67
00:08:26,600 --> 00:08:30,640
If Liang State is to be stable,
the imperial court must first be stabilized.
68
00:08:30,640 --> 00:08:34,080
We can't have any more party cliques.
69
00:08:34,080 --> 00:08:39,780
Only one man in a position of power
can settle the disputes.
70
00:08:46,110 --> 00:08:48,160
It's a pity...
71
00:08:53,680 --> 00:09:01,330
I can never see the starry sky,
and bright moon with you again.
72
00:09:06,190 --> 00:09:10,560
It all started with us,
and it will end with us.
73
00:09:10,560 --> 00:09:13,350
I'd die to put an end to all this.
74
00:09:17,800 --> 00:09:21,636
I hope that Your Majesty
will protect the people, compassionate the people,
75
00:09:21,636 --> 00:09:26,030
rid the world
of injustice, and return justice to the people.
76
00:09:26,030 --> 00:09:30,320
Your Majesty will be a wise ruler
with benevolence and virtue.
77
00:09:30,320 --> 00:09:36,060
I will be happy for you in the afterlife.
78
00:09:39,530 --> 00:09:41,250
I...
79
00:09:44,880 --> 00:09:46,796
will grant you your wish.
80
00:09:48,296 --> 00:09:50,366
Thank you, Your Majesty.
81
00:10:39,540 --> 00:10:41,120
Big Brother,
82
00:10:43,670 --> 00:10:45,680
after this parting,
83
00:10:46,340 --> 00:10:49,940
may we be
ordinary brothers in the next life,
84
00:10:49,940 --> 00:10:52,400
close to each other,
85
00:10:53,120 --> 00:10:55,410
and no more disputes.
86
00:11:55,720 --> 00:11:58,000
I didn't kill him.
87
00:11:58,770 --> 00:12:01,568
What's the difference
between that and killing him?
88
00:12:01,568 --> 00:12:08,210
You drove him to his death and put all
the blame on Xiao Hai Tian and Yueluo.
89
00:12:09,060 --> 00:12:14,430
If I wanted to build a strong kingdom,
and protect the people,
90
00:12:14,430 --> 00:12:23,190
I'd have to give up my personal desires,
some people, including my own brother.
91
00:12:25,060 --> 00:12:27,275
Winner makes the rules,
and losers live by them.
92
00:12:27,275 --> 00:12:29,955
It's been that way since ancient times.
93
00:12:32,510 --> 00:12:36,010
It's just a whitewash for your dirty ambitions.
94
00:12:36,010 --> 00:12:39,010
You misrepresent facts and distort the truth.
95
00:12:39,010 --> 00:12:42,330
You made Xiao Hai Tian a scorned man
in life and in death.
96
00:12:42,330 --> 00:12:48,000
You enslaved Yueluo for 20 years,
and made them suffer all sorts of humiliations.
97
00:12:48,000 --> 00:12:54,070
I'll ask you again,
who are you talking to me as?
98
00:12:57,580 --> 00:13:04,740
I know your name is Xiao Wu Xia,
the son of Xiao Hai Tian.
99
00:13:07,600 --> 00:13:13,100
Xiao Hai Tian had aided Prince Qi
to intervene in Liang State's affair
100
00:13:13,100 --> 00:13:14,930
and it's impossible for him
to get out of the situation.
101
00:13:14,930 --> 00:13:17,050
Even if he was dragged into the game.
102
00:13:17,050 --> 00:13:21,160
But who in this game wasn't forced by fate?
103
00:13:21,160 --> 00:13:23,600
He's a scourge of Liang State.
104
00:13:23,600 --> 00:13:25,730
He must die.
105
00:13:31,040 --> 00:13:32,670
What about Consort Wei?
106
00:13:32,670 --> 00:13:34,690
Why did you kill her?
107
00:13:38,670 --> 00:13:42,340
Consort Wei was the woman I loved.
108
00:13:42,340 --> 00:13:48,950
She shouldn't have met Yan Shuang Qiao,
and she shouldn't have said that to me.
109
00:13:50,200 --> 00:13:51,816
There's an assassin!
110
00:13:54,980 --> 00:13:56,220
Let go of Consort Wei!
111
00:13:56,220 --> 00:13:58,360
Stop there.
112
00:13:58,360 --> 00:14:01,730
I'll kill anyone who takes a step forward!
113
00:14:09,260 --> 00:14:10,860
Your Majesty,
114
00:14:12,680 --> 00:14:15,170
did you really kill Prince Qi?
115
00:14:23,510 --> 00:14:27,170
You killed Consort Wei
because she knew her husband
116
00:14:27,170 --> 00:14:32,530
was the one who caused
the destruction of her family?
117
00:14:32,530 --> 00:14:35,110
And you even killed the child in her womb!
118
00:14:42,550 --> 00:14:43,930
Ci, you've woken up.
119
00:14:43,930 --> 00:14:45,790
- Is Wei Zhao back?
- Not yet.
120
00:14:45,790 --> 00:14:47,360
I wonder what's going on.
121
00:14:47,360 --> 00:14:50,480
A lot of people are heading
towards Zhaixing Pavilion.
122
00:14:50,480 --> 00:14:52,110
Zhaixing Pavilion?
123
00:14:53,480 --> 00:14:56,360
Mr. Cui, get Ms. Jiang out of here.
124
00:14:58,770 --> 00:15:01,164
Wei Zhao is really good
at hiding women in his house.
125
00:15:01,164 --> 00:15:03,210
I'm having a hard time
finding Princess Yong'an.
126
00:15:03,210 --> 00:15:05,830
Eunuch Jiang, you've got a good nose
for a dog, don't you?
127
00:15:05,830 --> 00:15:11,088
You mean girl, I'll make sure you'll all die
in pieces today.
128
00:15:11,088 --> 00:15:13,560
- Miss, get out of here!
- You must be careful!
129
00:15:27,760 --> 00:15:29,060
This way.
130
00:15:30,410 --> 00:15:31,570
Ci.
131
00:15:31,570 --> 00:15:33,060
Your Lordship.
132
00:15:33,900 --> 00:15:35,330
Where is Wei Zhao?
133
00:15:35,330 --> 00:15:37,150
His Majesty has threatened San Lang
with the civilians,
134
00:15:37,150 --> 00:15:38,580
so that he has to keep his mouth shut.
135
00:15:38,580 --> 00:15:41,860
San Lang did everything he could for Yueluo.
136
00:15:41,860 --> 00:15:43,548
What about his father's grievance?
137
00:15:43,548 --> 00:15:45,640
He'll probably never be able to reveal it.
138
00:15:45,640 --> 00:15:47,460
Where is he now?
139
00:15:47,460 --> 00:15:51,723
They're now at Zhaixing Pavilion
to worship Prince Qi.
140
00:15:51,723 --> 00:15:52,820
Something is wrong.
141
00:15:52,820 --> 00:15:55,004
I smelled sulphur on Jiang Yuan.
142
00:15:55,004 --> 00:15:57,140
There's an ambush at Zhaixing Pavilion.
Probably gunpowder.
143
00:15:57,140 --> 00:15:58,390
I'm going to tell Wei Zhao.
144
00:15:58,390 --> 00:15:59,688
I'll go with you.
145
00:15:59,688 --> 00:16:01,196
Tong Min, you and Zi Ming...
146
00:16:01,196 --> 00:16:04,050
We're going to call the others for help
right now.
147
00:16:04,050 --> 00:16:05,170
You must be careful.
148
00:16:05,170 --> 00:16:06,504
Let's go.
149
00:16:08,930 --> 00:16:13,692
You keep saying it's God's will,
no one has a choice.
150
00:16:13,692 --> 00:16:15,756
But Prince Qi chose to sacrifice
for the people,
151
00:16:15,756 --> 00:16:17,810
and my father chose to sacrifice for justice.
152
00:16:18,510 --> 00:16:22,640
You've never chosen anything,
but your own selfish desires.
153
00:16:22,640 --> 00:16:26,400
I've been working hard
to govern the country for 20 years.
154
00:16:26,400 --> 00:16:28,400
In the past 20 years,
155
00:16:29,050 --> 00:16:33,840
Liang State has been blessed with
abundant goods, and good weather,
156
00:16:33,840 --> 00:16:37,070
and the people have lived and worked in peace.
157
00:16:37,070 --> 00:16:41,480
I've been protecting the people,
and being compassionate.
158
00:16:41,480 --> 00:16:44,300
I've got a clear conscience.
159
00:16:46,720 --> 00:16:50,556
What will you do if the people ask
about Prince Qi's case?
160
00:16:50,556 --> 00:16:53,440
You'd avoid them,
deceive them or even kill them.
161
00:16:53,440 --> 00:16:59,400
If you truly care about the people, you should
know that all they want is a place of peace.
162
00:16:59,400 --> 00:17:03,240
They don't want to be separated,
and they don't want to be trampled on.
163
00:17:03,240 --> 00:17:04,696
But for your ambition,
164
00:17:04,696 --> 00:17:07,650
you've enslaved the poor and the weak,
and wronged the innocent.
165
00:17:07,650 --> 00:17:10,210
But now, I am the ruler of Liang State.
166
00:17:10,210 --> 00:17:12,536
Winner makes the rules,
and losers live by them.
167
00:17:12,536 --> 00:17:16,500
I have the final say in all of this.
168
00:17:26,820 --> 00:17:32,270
San Lang, you still don't know that winner
makes the rules and losers live by them.
169
00:17:32,270 --> 00:17:36,210
I've planted gunpowder underneath.
170
00:17:37,490 --> 00:17:42,070
Everything in the past will go up in smoke.
171
00:17:42,070 --> 00:17:44,210
You won't be able to escape.
172
00:18:00,400 --> 00:18:02,700
Are you trying to accuse Yueluo falsely again?
173
00:18:02,700 --> 00:18:04,720
The people of Yueluo are unrepentant.
174
00:18:04,720 --> 00:18:08,380
They planted gunpowder and tried to kill me.
175
00:18:08,380 --> 00:18:12,660
Wei Zhao, Commander of Guangming Bureau,
died protecting me.
176
00:18:12,660 --> 00:18:14,960
Don't worry, San Lang.
177
00:18:14,960 --> 00:18:17,880
I'll save you a good reputation.
178
00:18:19,600 --> 00:18:21,540
He's too poisoned to fight.
179
00:18:21,540 --> 00:18:22,920
Attack!
180
00:19:44,940 --> 00:19:46,480
Protect the Emperor!
181
00:20:16,610 --> 00:20:18,880
San Lang.
182
00:20:29,400 --> 00:20:36,200
Twenty years ago, you made up a story
to bring my father and Yueluo to shame.
183
00:20:36,200 --> 00:20:39,400
Today's story is mine to tell.
184
00:20:40,600 --> 00:20:44,800
The Emperor of Liang State died at
the hands of a sycophant, Wei Zhao,
185
00:20:44,800 --> 00:20:47,000
and no one else.
186
00:21:39,410 --> 00:21:41,270
Wei Zhao!
187
00:21:42,000 --> 00:21:43,870
Wei Zhao!
188
00:21:47,380 --> 00:21:48,990
Wei Zhao.
189
00:21:52,000 --> 00:21:56,300
Wei Zhao. Wei Zhao.
190
00:22:03,100 --> 00:22:04,600
I'm here.
191
00:22:04,600 --> 00:22:06,000
Wei Zhao.
192
00:22:06,000 --> 00:22:09,420
Wei Zhao, wait for me. I'll get you out.
193
00:22:09,420 --> 00:22:12,200
It's all over now.
194
00:22:12,200 --> 00:22:15,020
No one can hurt you anymore.
195
00:22:15,020 --> 00:22:19,800
From now on, you'll be free
to see all the beautiful scenery
196
00:22:19,800 --> 00:22:22,440
and taste all the delicious food in the world.
197
00:22:23,300 --> 00:22:27,000
Okay. I'll wait for you.
198
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
I'll wait for you to take me with you.
199
00:22:29,000 --> 00:22:31,900
Hang in there.
200
00:22:31,900 --> 00:22:33,600
Wait for me.
201
00:22:33,600 --> 00:22:36,900
I've lost all my family and left my home.
202
00:22:38,230 --> 00:22:43,860
If it wasn't for you,
my life would have been filled with hatred.
203
00:22:44,560 --> 00:22:50,080
Now, I have no regrets,
as I have returned to my homeland.
204
00:22:52,650 --> 00:22:55,150
You promised me.
205
00:22:55,150 --> 00:22:58,060
You promised to go with me to see the world.
206
00:22:58,060 --> 00:23:00,380
Don't you dare lie to me.
207
00:23:04,200 --> 00:23:08,400
I've got a present for you
at the old residence.
208
00:23:08,400 --> 00:23:15,100
In the future, wherever you go,
Yueluo is your home.
209
00:23:15,100 --> 00:23:18,900
And I'll be watching over you in Yueluo.
210
00:23:19,800 --> 00:23:22,600
I'll wait for you to take me with you.
211
00:23:22,600 --> 00:23:26,000
Hang in there.
I'll get you out of here in a minute.
212
00:23:28,820 --> 00:23:30,210
Pei Yan.
213
00:23:30,210 --> 00:23:31,880
San Lang.
214
00:23:31,880 --> 00:23:33,780
Take care of Jiang Ci.
215
00:23:33,780 --> 00:23:37,080
I'm counting on you for Yueluo.
216
00:23:43,690 --> 00:23:45,400
Jiang Ci. Don't be like this.
217
00:23:45,400 --> 00:23:47,000
Jiang Ci!
218
00:23:47,000 --> 00:23:49,300
- Wei Zhao!
- Jiang Ci, don't be like this!
219
00:23:49,300 --> 00:23:51,900
- Let's go.
- Wei Zhao!
220
00:23:53,730 --> 00:23:55,020
Let's go.
221
00:23:55,020 --> 00:23:56,950
- Wei Zhao!
- Let's go!
222
00:23:58,590 --> 00:24:01,250
- Let's go!
- Just go.
223
00:24:01,250 --> 00:24:05,360
This time, don't you ever look back.
224
00:24:10,650 --> 00:24:14,590
♫ From then on, no more pain or regret ♫
225
00:24:14,600 --> 00:24:19,100
♫ No more memories of you ♫
226
00:24:19,100 --> 00:24:23,600
♫ A wilted heart with no one
to depend on ♫
227
00:24:23,600 --> 00:24:27,500
♫ Is the reason I cannot bear to part ♫
228
00:24:27,500 --> 00:24:35,000
♫ Our last burning memory in my heart ♫
229
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
♫ From then on, no more pain or regret ♫
230
00:24:39,000 --> 00:24:42,900
♫ No more memories of you ♫
231
00:26:17,120 --> 00:26:19,030
Young Master!
232
00:26:27,480 --> 00:26:28,940
Mr. Xiao!
233
00:26:38,450 --> 00:26:40,620
Young Master!
234
00:27:38,250 --> 00:27:40,030
Let's go home.
235
00:27:57,690 --> 00:27:59,210
Let's go home.
236
00:28:06,690 --> 00:28:08,270
Let's go home.
237
00:28:17,390 --> 00:28:19,490
Let me take you home.
238
00:30:06,400 --> 00:30:09,800
[Ci, Xia]
239
00:30:09,800 --> 00:30:14,200
When this is all over, I'm going to build a cabin.
240
00:30:14,200 --> 00:30:16,900
And I'm going to move this swing over there.
241
00:30:16,900 --> 00:30:21,500
That way, no matter how far we go,
we'll have a place to come home to.
242
00:30:27,200 --> 00:30:31,400
[Ci, Xia]
243
00:30:56,920 --> 00:31:00,950
I've lost all my family and left my home.
244
00:31:01,880 --> 00:31:07,610
If it wasn't for you, my life
would have been filled with hatred.
245
00:31:08,210 --> 00:31:13,930
Now, I have no regrets,
as I have returned to my homeland.
246
00:32:01,130 --> 00:32:05,590
♫ Pluck a red bean, cherish you deep within ♫
247
00:32:05,590 --> 00:32:09,750
I've got a present for you
at the old residence.
248
00:32:09,750 --> 00:32:16,369
In the future, wherever you go,
Yueluo is your home.
249
00:32:16,369 --> 00:32:20,680
And I'll be watching over you in Yueluo.
250
00:32:21,350 --> 00:32:27,830
♫ Let it fly with the wind into sweet dreams ♫
251
00:32:27,830 --> 00:32:37,130
♫ The beautiful moments we shared
last through time, we never leave each other ♫
252
00:32:37,730 --> 00:32:42,230
♫ My love sees
the sun rising and the moon setting ♫
253
00:32:42,230 --> 00:32:46,570
♫ Your face stays vivid in my mind ♫
254
00:32:46,570 --> 00:32:50,490
There were Chinese roses and azaleas.
255
00:32:50,490 --> 00:32:57,760
Every summer, the house smelled so good,
and it sometimes attracted bees.
256
00:32:57,760 --> 00:33:01,216
In the corner,
there's a pot of Weinmann's Pistachio.
257
00:33:01,216 --> 00:33:04,130
Master always kicked it by accident.
258
00:33:04,130 --> 00:33:07,910
She also scolded me for putting
too many plants in the house.
259
00:33:08,720 --> 00:33:10,560
Did you make the wind chimes yourself?
260
00:33:10,560 --> 00:33:13,620
I strung it up with shells I found.
261
00:33:13,620 --> 00:33:16,010
And put it next to the pillar.
262
00:33:36,830 --> 00:33:44,870
♫ Pluck a red bean, cherish you deep within ♫
263
00:33:45,770 --> 00:33:54,450
♫ A flower of affection blooms
without fading forever in love ♫
264
00:33:54,450 --> 00:34:03,370
♫ Fold a kite, let it fly with the wind into sweet dreams ♫
265
00:34:03,370 --> 00:34:13,450
♫ The beautiful moments we shared
last through time, we never leave each other ♫
266
00:34:13,450 --> 00:34:17,950
♫ My love sees
the sun rising and the moon setting ♫
267
00:34:17,950 --> 00:34:22,350
♫ Your face stays vivid in my mind ♫
268
00:34:22,350 --> 00:34:26,810
♫ Two hearts bound to each other ♫
269
00:34:26,810 --> 00:34:31,270
♫ Like flowing water,
love and hate continue ♫
270
00:34:31,270 --> 00:34:35,630
♫ I only wish for your unwavering heart ♫
271
00:34:35,630 --> 00:34:40,110
♫ You are still there when I turn back ♫
272
00:34:40,110 --> 00:34:44,570
♫ As passionate as we first met,
I hold your hands through eternity ♫
273
00:34:44,570 --> 00:34:53,390
♫ Time cannot separate us, our longings go on ♫
274
00:35:07,570 --> 00:35:12,450
♫ First encounter or the past ♫
275
00:35:13,160 --> 00:35:15,650
First bow to the heaven.
276
00:35:15,650 --> 00:35:23,750
♫ Dangers and threats endured for a shared moment ♫
277
00:35:23,750 --> 00:35:30,940
♫ Predestined or chance encounter we are being drawn apart ♫
278
00:35:31,750 --> 00:35:39,650
♫ Helpless against the hands of fate ♫
279
00:35:41,070 --> 00:35:45,710
♫ All for a lifetime of deep affection ♫
280
00:35:45,710 --> 00:35:49,690
♫ Fortunate to walk together,
even for a moment ♫
281
00:35:49,690 --> 00:35:52,790
♫ When we first met ♫
282
00:35:52,790 --> 00:35:57,110
♫ Who could have known
how we'd arrive at today? ♫
283
00:35:57,110 --> 00:36:01,610
♫ A wilted heart with no one
to depend on ♫
284
00:36:01,610 --> 00:36:05,730
♫ Is the reason I cannot bear to part ♫
285
00:36:06,350 --> 00:36:09,130
Second bow to the earth.
286
00:36:12,950 --> 00:36:21,150
♫ From then on, no more pain or regret no more memories of you ♫
287
00:36:29,750 --> 00:36:36,950
♫ First encounter or the past we are drawn to each other ♫
288
00:36:37,890 --> 00:36:45,710
♫ Dangers and threats endured for a shared moment ♫
289
00:36:45,710 --> 00:36:52,910
♫ Predestined or chance encounter we are being drawn apart ♫
290
00:36:53,790 --> 00:37:02,090
♫ Helpless against the hands of fate ♫
291
00:37:03,210 --> 00:37:07,650
♫ All for a lifetime of deep affection ♫
292
00:37:07,650 --> 00:37:11,630
♫ Fortunate to walk together,
even for a moment ♫
293
00:37:11,630 --> 00:37:14,630
♫ When we first met ♫
294
00:37:14,630 --> 00:37:19,250
♫ Who could have known
how we'd arrive at today? ♫
295
00:37:19,250 --> 00:37:23,650
♫ A wilted heart with no one
to depend on ♫
296
00:37:23,650 --> 00:37:27,770
♫ Is the reason I cannot bear to part ♫
297
00:37:27,770 --> 00:37:35,090
♫ Our last burning memory in my heart ♫
298
00:37:35,090 --> 00:37:43,110
♫ From then on, no more pain or regret no more memories of you ♫
299
00:37:43,110 --> 00:37:47,730
♫ All for a lifetime of deep affection ♫
300
00:37:47,730 --> 00:37:51,710
♫ Fortunate to walk together,
even for a moment ♫
301
00:37:51,710 --> 00:37:54,710
♫ When we first met ♫
302
00:37:54,710 --> 00:37:59,230
♫ Who could have known
how we'd arrive at today? ♫
303
00:37:59,230 --> 00:38:03,730
♫ A wilted heart with no one
to depend on ♫
304
00:38:03,730 --> 00:38:07,830
♫ Is the reason I cannot bear to part ♫
305
00:38:11,350 --> 00:38:14,490
- Third bow to my wife.
- Third bow to my husband.
306
00:38:15,170 --> 00:38:23,090
♫ From then on, no more pain or regret no more memories of you ♫
307
00:38:23,090 --> 00:38:32,410
♫ From then on, no more pain or regret no more memories of you ♫
308
00:38:45,500 --> 00:38:47,120
Your Lordship.
309
00:38:48,433 --> 00:38:52,143
Ci, don't stand on ceremony with me.
310
00:38:54,956 --> 00:38:58,867
Your Lordship, I have a favor to ask of you.
311
00:38:58,867 --> 00:39:00,908
I know even if you don't say it.
312
00:39:00,908 --> 00:39:06,170
I promised San Lang I'd watch over Yueluo
from now on.
313
00:39:06,776 --> 00:39:09,100
Thank you, Your Lordship.
314
00:39:09,100 --> 00:39:11,340
This is what I should do.
315
00:39:12,760 --> 00:39:14,798
What about you?
316
00:39:14,798 --> 00:39:16,902
What are your plans for the future?
317
00:39:21,500 --> 00:39:25,590
Ci, just go back to Qingkang.
318
00:39:25,590 --> 00:39:29,720
It's all over. No one will ever hurt you again.
319
00:39:29,720 --> 00:39:33,460
If you want to save lives,
I'll open a medical center for you.
320
00:39:33,460 --> 00:39:36,370
You can still do what you want.
321
00:39:38,470 --> 00:39:42,820
Standing on the peak,
and looking over all the people.
322
00:39:42,820 --> 00:39:47,630
How can we not be lonely
in the vast expanse of heaven and earth?
323
00:39:47,630 --> 00:39:53,750
Your Lordship, the peace of the world
lies in your hands.
324
00:40:18,920 --> 00:40:23,440
Summon Chancellor for an audience.
325
00:40:30,670 --> 00:40:33,820
Pei Yan is here to greet Your Majesty.
326
00:40:33,820 --> 00:40:39,060
I ask Your Majesty to issue a decree to clear
Yueluo's reputation, abolish forced labor,
327
00:40:39,060 --> 00:40:42,860
abolish slavery, promote Confucianism,
and extend compassion to the people
328
00:40:42,860 --> 00:40:47,200
so that the government will be safe from
corruption, and everyone will be united.
329
00:40:47,960 --> 00:40:49,690
Approved.
330
00:40:56,390 --> 00:40:58,460
[Lord of Jianding's Residence]
331
00:40:58,460 --> 00:41:02,290
Now, everything has been put to an end.
332
00:41:02,290 --> 00:41:06,640
I finally have a chance
to travel around the world.
333
00:41:06,640 --> 00:41:11,690
Your Lordship, I want to be myself again.
334
00:41:12,560 --> 00:41:17,010
San Lang's gone, and so is Ci.
335
00:41:17,010 --> 00:41:21,990
An Cheng was sacrificed
because of my mistake.
336
00:41:23,630 --> 00:41:28,690
Now, I can't keep Zi Ming either.
337
00:41:29,240 --> 00:41:32,600
Your Lordship,
peace has just been restored to the world.
338
00:41:32,600 --> 00:41:35,421
Agriculture should be emphasized,
and taxes should be reduced.
339
00:41:35,421 --> 00:41:38,710
Keeping honest officials on duty
to listen to the people's voices.
340
00:41:38,710 --> 00:41:41,920
Nothing but kindness, nothing but virtue.
341
00:41:41,920 --> 00:41:44,420
Although Yueluo's injustice has been resolved,
342
00:41:44,420 --> 00:41:47,980
the promise between you and Wei Zhao
has not yet been fulfilled.
343
00:41:48,590 --> 00:41:55,420
Please remember your promise to Wei Zhao
in order to comfort his soul.
344
00:41:56,440 --> 00:42:03,790
I believe that you will become a good
chancellor with your benevolent governance.
345
00:42:22,830 --> 00:42:33,040
[Lord of Jianding's Residence]
346
00:42:39,420 --> 00:42:41,570
Go and buy a scented pouch.
347
00:43:01,710 --> 00:43:06,790
[Yueluo]
348
00:43:06,790 --> 00:43:11,270
♫ The moon is clear
as the moonlight shines bright ♫
349
00:43:11,270 --> 00:43:15,200
♫ Bright in the sky,
rippling in the water ♫
350
00:43:15,200 --> 00:43:17,477
Leave a good reputation behind
when you pass away,
351
00:43:17,477 --> 00:43:19,576
just as geese passing through the sky
leave a loud cry.
352
00:43:19,576 --> 00:43:22,970
But you didn't leave any traces.
353
00:43:30,880 --> 00:43:32,880
Le has gone off on his travels.
354
00:43:32,880 --> 00:43:40,670
He said he'd come back to see you
when he could protect Yueluo like you.
355
00:43:40,670 --> 00:43:43,940
You've had a tough life.
356
00:43:43,940 --> 00:43:47,400
Now, we have our grievances redressed.
357
00:43:47,400 --> 00:43:50,390
You must rest in peace.
358
00:43:53,670 --> 00:43:57,260
Thank you for bringing Yu Lian back to me.
359
00:44:07,340 --> 00:44:10,960
To outsiders, you're a sycophant,
the son of a sinner,
360
00:44:10,960 --> 00:44:13,800
and no one even knows who you really are.
361
00:44:15,248 --> 00:44:19,290
But Wu Xia of Yueluo will always
be in our hearts.
362
00:44:19,290 --> 00:44:24,060
Every flower, branch, grass and tree in Yueluo
survives because of you.
363
00:44:24,060 --> 00:44:29,396
The people of Yueluo will always remember
everything you did for them.
364
00:44:29,396 --> 00:44:33,680
They will remember their benefactor,
Xiao Wu Xia.
365
00:44:43,460 --> 00:44:48,380
I've been with you in Yueluo for so many years
that I've developed feelings for this place.
366
00:44:48,380 --> 00:44:51,070
I've decided to stay. I won't leave.
367
00:44:51,070 --> 00:44:53,320
Will you feel more at ease?
368
00:45:02,520 --> 00:45:04,160
Young Master.
369
00:45:07,460 --> 00:45:09,900
I've been with you for years.
370
00:45:09,900 --> 00:45:15,700
I wished you'd take off your mask,
and I wanted to see you get married,
371
00:45:16,560 --> 00:45:18,550
and have kids and grandchildren.
372
00:45:20,820 --> 00:45:23,240
I can't see that anymore.
373
00:45:24,590 --> 00:45:27,328
I can't see that anymore.
374
00:45:29,520 --> 00:45:31,650
♫ Whenever I gaze at the horizon ♫
375
00:45:31,650 --> 00:45:34,690
♫ And the lonely phases of the moon ♫
376
00:45:34,690 --> 00:45:38,780
♫ Past events resurfaced again ♫
377
00:45:38,780 --> 00:45:41,130
♫ Can you see ♫
378
00:45:41,130 --> 00:45:43,530
♫ My distant homeland ♫
379
00:45:43,530 --> 00:45:50,230
♫ Beneath the same moon ♫
380
00:45:50,230 --> 00:45:54,830
♫ The moon is clear
as the moonlight shines bright ♫
381
00:45:54,830 --> 00:45:59,250
♫ Bright in the sky,
rippling in the water ♫
382
00:45:59,250 --> 00:46:03,570
♫ The moonlight makes no sound ♫
383
00:46:03,570 --> 00:46:09,410
♫ A tinkling in my heart ♫
384
00:46:09,410 --> 00:46:13,090
[Mingyue Valley, Yueluo]
[Five years later]
385
00:46:31,184 --> 00:46:33,360
Mother, have a candy.
386
00:46:34,032 --> 00:46:35,648
Good boy, Yao.
387
00:46:36,272 --> 00:46:39,150
Mother, are we home?
388
00:46:39,150 --> 00:46:42,110
We're almost there. It's up ahead.
389
00:46:42,110 --> 00:46:44,008
I want to have Bitterless Congee.
390
00:46:44,008 --> 00:46:47,740
Okay. I'll cook it for you when we get home.
391
00:46:48,920 --> 00:46:53,650
Mother, will we be leaving again
after we get home?
392
00:46:53,650 --> 00:46:59,180
Of course, we will. There are so many
patients waiting for me to treat them.
393
00:47:01,120 --> 00:47:03,750
Is Father home?
394
00:47:09,460 --> 00:47:12,250
Yao, come in.
395
00:47:12,250 --> 00:47:14,430
We're home.
396
00:47:40,800 --> 00:47:43,448
Your father's been waiting for us at home.
397
00:48:24,744 --> 00:48:29,256
♫ The slanting sun ray refuses to leave ♫
398
00:48:29,256 --> 00:48:33,576
♫ The moon is fading off ♫
399
00:48:33,576 --> 00:48:38,296
♫ Frost on the sword, string of the bow ♫
400
00:48:38,296 --> 00:48:42,504
♫ Bond people together ♫
401
00:48:42,504 --> 00:48:46,936
♫ The wind heading north and
the wild geese returning from the south ♫
402
00:48:46,936 --> 00:48:51,380
♫ Who can meet again? ♫
403
00:48:51,380 --> 00:48:55,380
♫ Looking at the mountains far away
and seeing everything red ♫
404
00:48:55,380 --> 00:48:59,960
♫ Immersed in the passing years ♫
405
00:48:59,960 --> 00:49:04,248
♫ Back then, the road seemed ordinary ♫
406
00:49:04,248 --> 00:49:08,760
♫ Yet now I am left
wandering in this life ♫
407
00:49:08,760 --> 00:49:13,016
♫ Faint memories of the past ♫
408
00:49:13,016 --> 00:49:17,656
♫ All tell of parting sorrows ♫
409
00:49:17,656 --> 00:49:22,024
♫ Back then, the road seemed ordinary ♫
410
00:49:22,024 --> 00:49:26,584
♫ Amidst the wind, I suddenly look back ♫
411
00:49:26,584 --> 00:49:30,808
♫ The face that feels so dear to me ♫
412
00:49:30,808 --> 00:49:35,224
♫ Where are you now? ♫
413
00:49:40,200 --> 00:49:44,232
♫ Back then, the road seemed ordinary ♫
414
00:49:44,232 --> 00:49:48,520
♫ Looking back, it seems like a dream ♫
415
00:49:48,520 --> 00:49:53,192
♫ Don't forget each other
even if we're far apart ♫
416
00:49:53,192 --> 00:49:57,672
♫ Don't waste time ♫
417
00:49:57,672 --> 00:50:02,008
♫ Back then, the road seemed ordinary ♫
418
00:50:02,008 --> 00:50:06,530
♫ Taste all the vicissitudes
of life in a flash ♫
419
00:50:06,530 --> 00:50:11,090
♫ Though nothing is permanent ♫
420
00:50:11,090 --> 00:50:16,830
Love is like flowing water, life is a
long journey. Thanks for being with us.
421
00:50:16,830 --> 00:50:21,710
The story is over, but the memory lives on.
422
00:50:21,710 --> 00:50:28,650
May you have everything you wish for.
423
00:50:55,104 --> 00:50:59,714
♫ The slanting sun ray refuses to leave ♫
424
00:50:59,714 --> 00:51:04,034
♫ The moon is fading off ♫
425
00:51:04,034 --> 00:51:08,594
♫ Frost on the sword, string of the bow ♫
426
00:51:08,594 --> 00:51:13,044
♫ Bond people together ♫
427
00:51:13,044 --> 00:51:17,264
♫ The wind heading north and
the wild geese returning from the south ♫
428
00:51:17,264 --> 00:51:21,834
♫ Who can meet again? ♫
429
00:51:21,834 --> 00:51:25,784
♫ Looking at the mountains far away
and seeing everything red ♫
430
00:51:25,784 --> 00:51:30,254
♫ Immersed in the passing years ♫
431
00:51:30,254 --> 00:51:34,674
♫ Back then, the road seemed ordinary ♫
432
00:51:34,674 --> 00:51:39,134
♫ Yet now I am left wandering
in this life ♫
433
00:51:39,134 --> 00:51:43,474
♫ Faint memories of the past ♫
434
00:51:43,474 --> 00:51:48,004
♫ All tell of parting sorrows ♫
435
00:51:48,004 --> 00:51:52,484
♫ Back then, the road seemed ordinary ♫
436
00:51:52,484 --> 00:51:56,864
♫ Amidst the wind, I suddenly look back ♫
437
00:51:56,864 --> 00:52:01,234
♫ The face that feels so dear to me ♫
438
00:52:01,234 --> 00:52:05,474
♫ Where are you now? ♫
439
00:52:10,204 --> 00:52:14,594
♫ Back then, the road seemed ordinary ♫
440
00:52:14,594 --> 00:52:18,954
♫ Looking back, it seems like a dream ♫
441
00:52:18,954 --> 00:52:23,584
♫ Don't forget each other
even if we're far apart ♫
442
00:52:23,584 --> 00:52:27,954
♫ Don't waste time ♫
443
00:52:27,954 --> 00:52:32,414
♫ Back then, the road seemed ordinary ♫
444
00:52:32,414 --> 00:52:36,894
♫ Taste all the vicissitudes of life
in a flash ♫
445
00:52:36,894 --> 00:52:41,614
♫ Though nothing is permanent ♫
446
00:52:41,614 --> 00:52:45,864
♫ I wish you well ♫
34691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.