Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:05,278
Stay away from Elizabeth. Or what? Oh,
2
00:00:05,334 --> 00:00:08,486
really, Lucky? You have no jurisdiction at
3
00:00:08,518 --> 00:00:12,054
Shady Brook. You're just a small town
4
00:00:12,142 --> 00:00:14,686
police officer who drinks too much and
5
00:00:14,718 --> 00:00:18,130
refuses to give up a teenage infatuation
6
00:00:18,550 --> 00:00:20,770
when Elizabeth has clearly moved on.
7
00:00:21,590 --> 00:00:23,246
I'll do whatever it takes to protect
8
00:00:23,278 --> 00:00:26,206
Elizabeth and her children from you. Ah,
9
00:00:26,318 --> 00:00:28,702
there's the fantasy, isn't it, Lucky, the
10
00:00:28,726 --> 00:00:30,294
great protector of this sweet little
11
00:00:30,342 --> 00:00:33,522
family. Never mind that Elizabeth is a
12
00:00:33,546 --> 00:00:36,266
little tramp who will never love you as
13
00:00:36,298 --> 00:00:38,426
much as you love her. That's not true. I
14
00:00:38,458 --> 00:00:40,746
do love her. Look at her. What do you and
15
00:00:40,778 --> 00:00:44,194
Nicholas see in her? And who would imagine
16
00:00:44,242 --> 00:00:47,354
that she, of all people, would be pregnant
17
00:00:47,402 --> 00:00:49,070
with the casteine heir?
18
00:00:51,450 --> 00:00:54,050
You should be relieved, Lucky. Now
19
00:00:54,090 --> 00:00:55,882
Nicholas has released you from any
20
00:00:55,946 --> 00:00:58,362
obligation to Elizabeth. You don't need to
21
00:00:58,386 --> 00:01:00,602
listen to her lies anymore. Now, that
22
00:01:00,626 --> 00:01:03,942
should be liberating in itself. Elizabeth
23
00:01:03,966 --> 00:01:06,726
is pregnant with Nicholas child. That
24
00:01:06,758 --> 00:01:09,046
makes her a castine responsibility. This
25
00:01:09,078 --> 00:01:11,422
baby could very well be mine, Helena.
26
00:01:11,486 --> 00:01:15,678
Well, I suppose. But imagine Nicholas
27
00:01:15,774 --> 00:01:18,142
and Elizabeth rutting like animals all
28
00:01:18,206 --> 00:01:20,902
over Windermere for many months. I don't
29
00:01:20,926 --> 00:01:23,130
think the odds are in your favor. Stop it.
30
00:01:23,990 --> 00:01:26,718
You do not need to paint yourself as a
31
00:01:26,734 --> 00:01:27,890
victim. Get out.
32
00:01:29,950 --> 00:01:33,350
Your love that you two have shared has
33
00:01:33,390 --> 00:01:36,390
been dead for a very long time, at least
34
00:01:36,430 --> 00:01:38,102
as far as Elizabeth is concerned. That's
35
00:01:38,126 --> 00:01:40,646
not true. I suspect that it's dead for
36
00:01:40,678 --> 00:01:43,062
you, too, lucky. You just don't know how
37
00:01:43,086 --> 00:01:46,070
to admit it. So you obliterate the whole
38
00:01:46,110 --> 00:01:48,970
situation with drugs and alcohol.
39
00:01:49,310 --> 00:01:52,334
Anything to avoid the truth. Now you're
40
00:01:52,382 --> 00:01:55,006
sick and tired of Elizabeth's lies and
41
00:01:55,038 --> 00:01:58,410
promiscuity. Well, in your heart,
42
00:01:58,710 --> 00:02:01,902
if you admit it, it's been over for
43
00:02:01,926 --> 00:02:04,010
Elizabeth for a very long time.
44
00:02:04,150 --> 00:02:07,362
Unfortunately, when we prove this child is
45
00:02:07,386 --> 00:02:10,114
a chasodine, you'll be out of the picture.
46
00:02:10,202 --> 00:02:12,154
I'm going to protect Elizabeth, whether
47
00:02:12,202 --> 00:02:14,522
this baby is mine or not. Protect her all
48
00:02:14,546 --> 00:02:17,042
you want, but it won't change the pattern.
49
00:02:17,186 --> 00:02:19,710
Elizabeth will whore herself. Get out.
50
00:02:20,170 --> 00:02:21,810
She'll whore herself out to the next
51
00:02:21,850 --> 00:02:23,570
mister wonderful, and then she'll come
52
00:02:23,610 --> 00:02:27,218
back to you. Now, it may be
53
00:02:27,234 --> 00:02:29,150
your obligation to take her back,
54
00:02:29,890 --> 00:02:32,710
but my only concern is the child.
55
00:02:34,010 --> 00:02:36,230
So take good care. Elizabeth.
56
00:02:47,750 --> 00:02:50,810
She's gone. Come here. She's gone.
57
00:03:02,550 --> 00:03:04,502
I'll do whatever I can to make sure Helena
58
00:03:04,526 --> 00:03:07,730
doesn't come near you again. I'm sorry.
59
00:03:09,650 --> 00:03:11,950
No one would blame you for walking away.
60
00:03:14,650 --> 00:03:17,122
Helena has her own agenda. She's just
61
00:03:17,146 --> 00:03:20,482
trying to manipulate both of us. But a lot
62
00:03:20,506 --> 00:03:22,910
of what she said was true.
63
00:03:24,370 --> 00:03:26,866
You have no obligation to me or to this
64
00:03:26,898 --> 00:03:30,790
baby, no matter whose it turns out to be.
65
00:03:36,370 --> 00:03:37,510
Elizabeth,
66
00:03:39,950 --> 00:03:41,570
I'm not gonna leave you alone,
67
00:03:42,830 --> 00:03:43,730
okay?
68
00:03:46,590 --> 00:03:50,126
I'm gonna do whatever it takes to keep
69
00:03:50,158 --> 00:03:53,210
you safe. Okay?
70
00:03:55,910 --> 00:03:57,998
How can you still love me after I lied to
71
00:03:58,014 --> 00:03:59,250
you for so long?
72
00:04:02,030 --> 00:04:04,970
I knew you had reservations.
73
00:04:05,910 --> 00:04:08,230
I should have been listening more closely.
74
00:04:08,310 --> 00:04:10,336
You were listening. I just wasn't telling
75
00:04:10,368 --> 00:04:13,180
the truth. Yeah,
76
00:04:14,920 --> 00:04:16,660
but you were scared. You know,
77
00:04:18,320 --> 00:04:21,672
all I could think about was marrying the
78
00:04:21,696 --> 00:04:24,856
love of my life and living in our dream
79
00:04:24,888 --> 00:04:26,936
house out in the country. And those are
80
00:04:27,048 --> 00:04:29,380
good things to want. You deserve them.
81
00:04:31,360 --> 00:04:34,700
I should have been paying closer attention
82
00:04:35,680 --> 00:04:37,728
to what was really going on with you. I
83
00:04:37,744 --> 00:04:41,060
should have trusted my own instincts.
84
00:04:42,460 --> 00:04:45,340
And then when I found out the truth,
85
00:04:45,380 --> 00:04:49,280
I completely shut you out.
86
00:04:49,860 --> 00:04:51,800
I deserve to be shut out.
87
00:04:54,180 --> 00:04:57,940
You walked in on Maxie and me having sex
88
00:04:57,980 --> 00:04:59,572
in our marriage bed, remember? You were
89
00:04:59,596 --> 00:05:02,908
addicted to pills. I don't really have an
90
00:05:02,924 --> 00:05:03,800
excuse.
91
00:05:09,860 --> 00:05:13,896
Well, you're not an addict. But the
92
00:05:13,928 --> 00:05:16,660
pattern is pretty obvious, Elizabeth.
93
00:05:17,760 --> 00:05:20,540
You self sabotage.
94
00:05:22,640 --> 00:05:25,240
You get close to what you say you want,
95
00:05:25,280 --> 00:05:28,552
and then you mess it up. And I don't know
96
00:05:28,576 --> 00:05:32,568
why, but something is very wrong,
97
00:05:32,624 --> 00:05:35,728
and you need to face it, and you need to
98
00:05:35,744 --> 00:05:36,700
deal with it.
99
00:05:42,240 --> 00:05:43,780
I want you to get better.
100
00:05:49,860 --> 00:05:52,280
I'm not gonna turn my back on you now.
101
00:05:54,580 --> 00:05:56,360
We're part of each other's lives.
102
00:05:57,740 --> 00:05:59,200
We always will be.
103
00:06:02,500 --> 00:06:04,400
This is me and you. Forgive me?
104
00:06:08,460 --> 00:06:10,640
When I found out about you, Nicholas,
105
00:06:12,500 --> 00:06:14,560
all I could feel was pain,
106
00:06:16,300 --> 00:06:20,232
drinking and took the edge off. I'm so
107
00:06:20,296 --> 00:06:23,880
sorry. I'll always have to deal with the
108
00:06:23,920 --> 00:06:26,768
urge to blot everything out with drugs and
109
00:06:26,784 --> 00:06:29,740
alcohol. You have every right to be angry.
110
00:06:33,640 --> 00:06:36,952
We've both made some
111
00:06:37,056 --> 00:06:40,100
really, really horrible mistakes.
112
00:06:41,680 --> 00:06:44,792
And, Elizabeth, we don't know what the
113
00:06:44,816 --> 00:06:45,900
future holds.
114
00:06:48,660 --> 00:06:51,860
But that's okay. That's okay. Everything
115
00:06:51,940 --> 00:06:55,716
is gonna be fine. Cam and Jake
116
00:06:55,788 --> 00:06:59,372
are still my boys. We're still a
117
00:06:59,396 --> 00:07:02,780
family. That's what I want more than
118
00:07:02,820 --> 00:07:03,560
anything.
119
00:07:13,620 --> 00:07:18,050
It's okay. It's okay.
120
00:07:22,830 --> 00:07:24,610
Would you forgive me?
121
00:07:30,350 --> 00:07:31,210
Yes.
122
00:07:33,870 --> 00:07:35,490
Yes, I forgive you.
123
00:07:54,010 --> 00:07:58,230
Hi. How you feel?
124
00:07:59,570 --> 00:08:02,762
Like I've had too much company today. You
125
00:08:02,786 --> 00:08:05,946
want me to leave? I don't want any of
126
00:08:05,978 --> 00:08:08,642
this. All right.
127
00:08:08,666 --> 00:08:11,994
I'll just come back another time. I want
128
00:08:12,002 --> 00:08:14,630
to make you upset. Helena was here.
129
00:08:17,930 --> 00:08:21,666
I was afraid of that. In fact, she was
130
00:08:21,698 --> 00:08:25,190
here twice. Lucky you had to run her off.
131
00:08:26,850 --> 00:08:28,218
I'll make sure that she doesn't bother you
132
00:08:28,234 --> 00:08:29,706
again. She's already obsessed with this
133
00:08:29,738 --> 00:08:31,830
baby, Nicholas. How does she even know?
134
00:08:33,690 --> 00:08:37,386
I have no idea. And if this baby
135
00:08:37,418 --> 00:08:40,390
is yours, what does it mean for all of us?
136
00:08:42,260 --> 00:08:45,852
If it is, then we'll
137
00:08:45,876 --> 00:08:48,772
welcome it with love. It's not the baby's
138
00:08:48,796 --> 00:08:50,268
fault in how things came to be. And I
139
00:08:50,284 --> 00:08:52,200
can't be sorry for it. I can.
140
00:08:54,020 --> 00:08:57,532
Well, Elizabeth,
141
00:08:57,556 --> 00:08:59,440
I regret all the lies that I told,
142
00:09:00,740 --> 00:09:02,772
and I wish that I would have told Lucky
143
00:09:02,796 --> 00:09:04,120
the truth from the beginning.
144
00:09:06,220 --> 00:09:07,880
But I'm still in love with you.
145
00:09:12,920 --> 00:09:17,100
Day and night break
146
00:09:20,680 --> 00:09:23,592
there's no ping. Yeah, Johnny fixed it.
147
00:09:23,736 --> 00:09:26,032
I don't know how he did it, but I emailed
148
00:09:26,056 --> 00:09:28,424
you the receipt. Yeah, he just itemized
149
00:09:28,472 --> 00:09:31,816
everything, and I typed it out. You didn't
150
00:09:31,848 --> 00:09:33,616
get it? Well, let me check my cell phone.
151
00:09:33,648 --> 00:09:35,060
It should still be on there.
152
00:09:40,120 --> 00:09:42,580
I'll probably just try to resend it again.
153
00:09:43,000 --> 00:09:43,900
You know,
10564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.