Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,507 --> 00:00:06,740
Oh, my God!
2
00:00:06,775 --> 00:00:08,947
We've been waiting here
for like 20 hours!
3
00:00:08,981 --> 00:00:12,004
They should invent a bank
where actual people help you.
4
00:00:12,079 --> 00:00:13,410
What's your rush?
5
00:00:14,707 --> 00:00:16,617
- I can't tell you.
- Fine.
6
00:00:16,651 --> 00:00:18,420
Seriously, you can't know.
7
00:00:18,454 --> 00:00:20,036
Okay.
8
00:00:20,071 --> 00:00:21,463
Stop it!
9
00:00:21,498 --> 00:00:24,434
It has nothing to do
with your Christmas present.
10
00:00:24,469 --> 00:00:27,467
- I have to go now or the place is gonna close.
- So go.
11
00:00:27,501 --> 00:00:29,311
I can't. I have
to deposit my paycheck.
12
00:00:29,353 --> 00:00:31,329
That's stupid.
I got to deposit mine.
13
00:00:31,371 --> 00:00:32,545
Just give me your PIN.
14
00:00:32,580 --> 00:00:35,801
Uh...
15
00:00:35,835 --> 00:00:37,715
You don't trust me?
16
00:00:37,749 --> 00:00:40,535
No, no.
Of course I trust you.
17
00:00:40,570 --> 00:00:42,343
It's just...
18
00:00:42,377 --> 00:00:44,860
Okay,
before I tell you my PIN,
19
00:00:44,895 --> 00:00:46,333
you have to know
20
00:00:46,368 --> 00:00:50,256
that nobody has ever gotten
inside my heart and soul
21
00:00:50,290 --> 00:00:51,732
the way you have.
22
00:00:51,767 --> 00:00:54,981
I love you so much.
23
00:00:55,016 --> 00:00:57,091
- Holly, what's the --
- "Ben-4-ever."
24
00:00:59,168 --> 00:01:01,409
Mmm, baby, it's cool.
25
00:01:01,444 --> 00:01:03,051
You had a life before me.
26
00:01:03,085 --> 00:01:05,093
- Aw, you're so --
- Change it.
27
00:01:05,127 --> 00:01:06,868
Done.
28
00:01:06,902 --> 00:01:11,151
So here's my paycheck,
and save the receipt.
29
00:01:11,186 --> 00:01:12,422
Thanks.
30
00:01:12,456 --> 00:01:14,666
Vince-4-ever.
31
00:01:20,858 --> 00:01:24,202
That's for one week?
32
00:01:24,236 --> 00:01:26,209
Oh, my God.
33
00:01:26,243 --> 00:01:28,684
I'm Kevin Federline.
34
00:02:08,197 --> 00:02:11,967
Sync by chocomoon
www.addic7ed.com
35
00:02:13,977 --> 00:02:15,345
Lauren, Lauren, Lauren!
36
00:02:15,380 --> 00:02:17,651
Oh, my God, it happened --
Vic and I.
37
00:02:17,687 --> 00:02:19,088
Holy crap!
38
00:02:19,123 --> 00:02:21,293
You and ham arms
finally did it?
39
00:02:21,327 --> 00:02:24,233
No -- we kissed!
And it was amazing.
40
00:02:24,268 --> 00:02:27,942
Oh, my god, you kissed?
How was the breath?
41
00:02:27,976 --> 00:02:32,251
Like a field of mint
with a touch of candied yam.
42
00:02:32,285 --> 00:02:33,688
Oh!
43
00:02:33,722 --> 00:02:35,926
So what happened
after the kiss?
44
00:02:35,960 --> 00:02:37,864
He left.
45
00:02:37,898 --> 00:02:39,801
- He left?
- Yeah.
46
00:02:39,836 --> 00:02:41,806
He said that he wants
to woo me,
47
00:02:41,840 --> 00:02:44,277
so he's taking me
out on a date tonight.
48
00:02:44,311 --> 00:02:46,916
So, you guys are gonna woo
after your date?
49
00:02:46,950 --> 00:02:49,421
Do you know what
the word "woo" means?
50
00:02:49,455 --> 00:02:51,492
Yeah, it means
that Vic gets naked
51
00:02:51,526 --> 00:02:53,964
and then you go, "woo."
52
00:02:53,998 --> 00:02:56,102
Val, this came for you.
53
00:02:56,136 --> 00:02:58,273
Ooh! This must be
one of the clues.
54
00:02:58,307 --> 00:03:00,076
Vic said he's gonna
send me clues
55
00:03:00,111 --> 00:03:02,280
about where
he's taking me tonight.
56
00:03:02,315 --> 00:03:04,853
Oh, look -- it's a poem.
57
00:03:04,887 --> 00:03:07,524
"Time that keeps
dear love from me
58
00:03:07,558 --> 00:03:10,062
is but my lonely heart's
enemy."
59
00:03:10,097 --> 00:03:12,300
Is that the sweetest?
60
00:03:12,334 --> 00:03:15,138
What's he saying
with that?
61
00:03:15,173 --> 00:03:18,779
Yeah, I think he's telling her
that he likey the dudes.
62
00:03:18,813 --> 00:03:21,684
No, it's about time
and love and --
63
00:03:21,718 --> 00:03:23,788
Ooh! And, oh, look --
there's a watch.
64
00:03:23,823 --> 00:03:26,326
Oh, look.
It's stopped at 6:00.
65
00:03:26,360 --> 00:03:28,363
That must mean our date
is at 6:00.
66
00:03:28,397 --> 00:03:31,735
Yeah, or your gay husband got
a good deal on a broken watch.
67
00:03:31,771 --> 00:03:35,709
Oh, Lauren, stop it.
This is Val's day, okay?
68
00:03:35,743 --> 00:03:37,847
After making out
with her ex-fiancé,
69
00:03:37,881 --> 00:03:40,785
you get no days for
the rest of your life -- now!
70
00:03:40,820 --> 00:03:44,491
Oh, my God, I can't believe
that you are still harping --
71
00:03:44,525 --> 00:03:46,495
You know what, Gary?
It's okay.
72
00:03:46,529 --> 00:03:49,100
Lauren and I
have moved past the fact
73
00:03:49,134 --> 00:03:51,938
that she betrayed me
and made out with my ex-fiancé.
74
00:03:51,972 --> 00:03:54,175
Yeah, what about the fact
that she betrayed me?
75
00:03:54,209 --> 00:03:56,980
- I told the woman --
- Hey, when have I ever listened to you?
76
00:03:57,014 --> 00:03:58,582
Hey, I'm a player!
77
00:03:58,616 --> 00:04:00,118
Okay! Stop it!
78
00:04:00,152 --> 00:04:02,722
It's my day!
79
00:04:04,159 --> 00:04:06,828
Oh.
80
00:04:06,863 --> 00:04:08,563
Isn't Vic incredible?
81
00:04:08,597 --> 00:04:11,766
So sweet and thoughtful
and romantic.
82
00:04:11,800 --> 00:04:14,034
Yeah.
Rick was romantic.
83
00:04:14,068 --> 00:04:17,403
Yeah, with you, with his wife,
Sara down the street.
84
00:04:17,437 --> 00:04:20,272
Okay! Gary, I said
it's over, all right?
85
00:04:20,306 --> 00:04:22,107
Let's not talk
about it anymore.
86
00:04:22,141 --> 00:04:24,242
Let's just be happy that
that loser is out of her life.
87
00:04:24,276 --> 00:04:25,676
Excuse me?
88
00:04:25,711 --> 00:04:27,144
You heard right.
89
00:04:27,178 --> 00:04:30,714
Uh, w-what do you mean
by "loser"?
90
00:04:30,748 --> 00:04:33,683
Well, Lauren, honey,
91
00:04:33,717 --> 00:04:36,352
I mean this
in the most loving way.
92
00:04:36,386 --> 00:04:38,453
When someone is a cheat
and a liar,
93
00:04:38,488 --> 00:04:40,322
it kind of makes them
a loser.
94
00:04:40,356 --> 00:04:42,190
Okay, come on!
We have customers.
95
00:04:42,224 --> 00:04:43,324
Uh, okay.
96
00:04:43,359 --> 00:04:45,493
Just because he cheated
and lied to you
97
00:04:45,527 --> 00:04:47,995
does not mean that he's going
to treat me the same way.
98
00:04:48,029 --> 00:04:49,830
He's already treating you
the same way.
99
00:04:49,864 --> 00:04:51,698
He's cheating on you
with his wife.
100
00:04:51,733 --> 00:04:53,200
Yeah, but that's just 'cause
101
00:04:53,234 --> 00:04:56,002
she doesn't like
to get freaky.
102
00:04:56,036 --> 00:04:57,437
Listen to me.
103
00:04:57,471 --> 00:04:59,606
Rick is never
gonna leave his wife.
104
00:04:59,640 --> 00:05:01,474
Uh, hey, what are you --
the God of Rick?
105
00:05:01,508 --> 00:05:02,875
You don't know that.
106
00:05:02,909 --> 00:05:05,911
Uh, I was engaged to the man.
I think I know him.
107
00:05:05,945 --> 00:05:08,079
You don't know him
the way that I know him.
108
00:05:08,113 --> 00:05:09,747
Look, he is gonna break
your heart,
109
00:05:09,781 --> 00:05:11,015
just like he broke my heart,
110
00:05:11,049 --> 00:05:12,916
just like he is breaking
his wife's heart,
111
00:05:12,951 --> 00:05:15,085
just like he's gonna break
the next girl's heart.
112
00:05:15,119 --> 00:05:16,419
That's what he does.
113
00:05:16,454 --> 00:05:18,621
Rick is never gonna leave
his wife for you!
114
00:05:18,655 --> 00:05:19,921
Okay.
115
00:05:19,955 --> 00:05:23,091
Now you're really
pissing me off, nasty!
116
00:05:23,125 --> 00:05:25,126
See,
unlike the two of you,
117
00:05:25,160 --> 00:05:27,560
Rick and I
are on the same page.
118
00:05:27,595 --> 00:05:28,795
Oh, the same web page?
119
00:05:28,829 --> 00:05:30,463
Isn't that
where you two started
120
00:05:30,497 --> 00:05:32,197
your deep and meaningful
relationship?
121
00:05:32,232 --> 00:05:33,799
Oh, yes -- as opposed to
122
00:05:33,833 --> 00:05:36,467
your deep, meaningful
relationship with Vic?
123
00:05:36,502 --> 00:05:38,769
Hmm, now when did that start?
Let me think back.
124
00:05:38,804 --> 00:05:41,372
Oh, yes, the bottom
of a tequila bottle!
125
00:05:41,406 --> 00:05:43,740
That's just because
Rick cheated on me!
126
00:05:43,774 --> 00:05:45,275
And I don't blame him!
127
00:05:45,309 --> 00:05:46,442
Mmh!
128
00:05:49,111 --> 00:05:52,946
Okay, let's all give it up
for the Sugar Babies players!
129
00:05:55,716 --> 00:05:58,051
Thank you.
130
00:06:05,214 --> 00:06:07,148
- Hey, man.
- Hey, hey.
131
00:06:07,183 --> 00:06:09,016
Can I talk to you
about something?
132
00:06:09,050 --> 00:06:10,617
It's -- it's kind of
embarrassing.
133
00:06:10,652 --> 00:06:11,951
Oh, say no more.
134
00:06:11,986 --> 00:06:14,353
Use the cream from the third
shelf in the medicine cabinet.
135
00:06:14,388 --> 00:06:15,588
It takes away everything.
136
00:06:15,622 --> 00:06:17,222
Gary, it's about Holly.
137
00:06:17,257 --> 00:06:20,158
Oh. Tell Holly, "use the cream
from the third shelf --"
138
00:06:20,192 --> 00:06:22,026
Gary, it's not about that.
139
00:06:22,060 --> 00:06:24,761
I saw Holly's paycheck.
It's huge.
140
00:06:24,795 --> 00:06:26,596
I can't stop thinking
about it, man.
141
00:06:26,630 --> 00:06:28,497
She makes so much
more money than me.
142
00:06:28,532 --> 00:06:29,732
And?
143
00:06:29,766 --> 00:06:31,366
And it bugs me.
144
00:06:31,401 --> 00:06:34,068
I mean, I'm the man.
I'm supposed to be the provider.
145
00:06:34,103 --> 00:06:35,803
No, no -- you are the man
146
00:06:35,838 --> 00:06:37,805
because you found yourself
a rich girlfriend.
147
00:06:37,839 --> 00:06:39,506
High five.
148
00:06:40,808 --> 00:06:42,842
So it wouldn't bother you
that your girlfriend
149
00:06:42,877 --> 00:06:44,444
makes twice as much money
as you?
150
00:06:44,478 --> 00:06:47,279
Look, man, why make it a problem
when there is no problem?
151
00:06:47,314 --> 00:06:49,114
You love her.
She loves you.
152
00:06:49,148 --> 00:06:50,349
Yeah, but it bugs me --
153
00:06:50,383 --> 00:06:52,350
So you think that Holly
is so far beneath you
154
00:06:52,385 --> 00:06:54,385
that she isn't entitled to
making more money than you?
155
00:06:54,419 --> 00:06:56,820
- No, it's just --
- Then she doesn't deserve to make more money?
156
00:06:56,854 --> 00:06:59,656
- No, she deserves --
- Then it's your stupid pride.
157
00:06:59,691 --> 00:07:01,992
Aw, that could be it.
158
00:07:02,026 --> 00:07:04,327
Now, what are you gonna do
about it?
159
00:07:04,361 --> 00:07:06,529
I'm gonna get past it --
try to get past it.
160
00:07:06,563 --> 00:07:09,364
No, you're gonna do it,
because real men get past it.
161
00:07:09,399 --> 00:07:12,267
You're acting like a weak man.
Now, are you a real man?
162
00:07:12,301 --> 00:07:13,768
Raaargh!
163
00:07:13,802 --> 00:07:17,171
Weird man, but real man.
164
00:07:17,205 --> 00:07:18,505
Thanks, Gary.
165
00:07:21,276 --> 00:07:23,110
Now, you know
you got to pay for that.
166
00:07:23,144 --> 00:07:24,578
Put it on Holly's tab.
167
00:07:24,612 --> 00:07:27,780
A real man can let his woman
pay for his muffin.
168
00:07:27,814 --> 00:07:30,149
That's what I'm talking about.
Keep it pimpin', player!
169
00:07:30,183 --> 00:07:32,617
Keep it pimpin,' all right.
I wrote the book on macking.
170
00:07:32,652 --> 00:07:34,486
Hey, Val,
someone's here for you.
171
00:07:34,520 --> 00:07:35,987
: Oh, ho!
172
00:07:36,021 --> 00:07:37,989
Lauren, did you come
to apologize,
173
00:07:38,023 --> 00:07:40,891
finally see the error of --
oh, flowers.
174
00:07:43,661 --> 00:07:45,128
Clue number two.
175
00:07:45,162 --> 00:07:49,031
See, Gary, Lauren needs
to understand
176
00:07:49,065 --> 00:07:50,766
what a real relationship
is about --
177
00:07:50,800 --> 00:07:54,669
a relationship with a man
who is not a liar and a cheat,
178
00:07:54,703 --> 00:07:57,505
a man who can put these flowers
on his Mastercard
179
00:07:57,539 --> 00:08:00,740
and not worry that his wife
is gonna find out about it.
180
00:08:02,609 --> 00:08:05,778
"Dear Lauren, I've left
my wife. Love, Rick."
181
00:08:05,812 --> 00:08:07,479
My mistake.
Not your clue.
182
00:08:15,254 --> 00:08:17,321
Coming!
183
00:08:19,057 --> 00:08:20,891
- Hi.
- Hey.
184
00:08:20,925 --> 00:08:23,325
So I got your text message.
What's the emergency?
185
00:08:23,360 --> 00:08:25,360
You need your man
for something?
186
00:08:26,963 --> 00:08:29,598
Lift something heavy,
kill a bug, ride a bull?
187
00:08:29,632 --> 00:08:31,199
I'm your man.
188
00:08:31,233 --> 00:08:32,567
Yeah, later.
189
00:08:32,601 --> 00:08:34,902
First, I want you to open
your present.
190
00:08:34,936 --> 00:08:36,537
Merry Christmas!
191
00:08:36,571 --> 00:08:38,338
I know it's early,
but I couldn't wait.
192
00:08:38,373 --> 00:08:40,640
Why can't we
just wait till Christmas?
193
00:08:40,674 --> 00:08:43,442
Because I'm too excited, and you
have no idea how hard it was
194
00:08:43,477 --> 00:08:45,944
for me to keep this trip
to the Caribbean a secret.
195
00:08:45,979 --> 00:08:47,245
Oops.
196
00:08:47,280 --> 00:08:48,613
See?
197
00:08:49,948 --> 00:08:51,549
You bought me a trip?
198
00:08:51,583 --> 00:08:54,652
I bought us a trip.
199
00:08:54,687 --> 00:08:57,955
Four days, blues skies,
golden sands.
200
00:08:57,989 --> 00:09:01,357
That's, uh --
that's very generous of you.
201
00:09:01,392 --> 00:09:03,325
Raargh.
202
00:09:05,328 --> 00:09:07,062
Anything for my baby.
203
00:09:07,096 --> 00:09:09,730
Wait till you see
the hotel I got.
204
00:09:09,765 --> 00:09:12,666
It was completely booked, so I
schmeared the guy a little bit,
205
00:09:12,701 --> 00:09:15,535
and I got us this great deal
on a room with an ocean view.
206
00:09:15,904 --> 00:09:19,037
Who's the man?
207
00:09:21,475 --> 00:09:22,908
I can't go.
208
00:09:22,943 --> 00:09:24,577
I...I can't take
four days off of work.
209
00:09:24,611 --> 00:09:26,178
Wait. What?!
210
00:09:26,212 --> 00:09:28,313
Well, part of it's a weekend,
so it's really only two days.
211
00:09:28,347 --> 00:09:30,048
I...I just can't pick up
and leave.
212
00:09:30,082 --> 00:09:31,482
Well, it's two days.
213
00:09:31,517 --> 00:09:34,584
Last year you took off an entire
day to see the Incredibles.
214
00:09:34,619 --> 00:09:36,819
I'm not going.
215
00:09:36,854 --> 00:09:39,589
Wait. What?
Yes, you are.
216
00:09:39,623 --> 00:09:41,490
Don't tell me
what I'm gonna do.
217
00:09:41,525 --> 00:09:43,325
Okay, fine.
Don't go.
218
00:09:43,360 --> 00:09:46,127
- Merry Christmas, weirdo.
- Same to you.
219
00:09:46,162 --> 00:09:48,629
Well, sucks for you
because it's the luxury resort
220
00:09:48,664 --> 00:09:50,597
where Britney and Kevin
got married!
221
00:09:58,238 --> 00:10:00,171
I can't do it, Gary.
222
00:10:00,205 --> 00:10:03,873
I tried to be cool,
but I cannot be a kept man.
223
00:10:03,907 --> 00:10:06,208
You ain't trying
hard enough.
224
00:10:07,644 --> 00:10:09,077
I don't understand him, Tina.
225
00:10:09,112 --> 00:10:11,580
I gave him the trip,
and he totally freaked out.
226
00:10:11,614 --> 00:10:15,049
I hate him so much right now,
but I don't know why.
227
00:10:15,084 --> 00:10:19,086
I may be able to help you.
Hold, please.
228
00:10:19,120 --> 00:10:21,188
: I got to make
more money, Gary.
229
00:10:21,222 --> 00:10:24,891
I -- Holly is just gonna
keep making more and more.
230
00:10:24,925 --> 00:10:27,526
I'm telling you,
she's going places.
231
00:10:27,561 --> 00:10:31,463
And I'm just going to those
places to deliver packages.
232
00:10:33,365 --> 00:10:35,333
Relax, man.
All right?
233
00:10:35,367 --> 00:10:38,535
There are many ways for you
to make some serious cash.
234
00:10:38,570 --> 00:10:41,171
Two words --
sell your kidney.
235
00:10:41,205 --> 00:10:43,539
I feel like
such a loser.
236
00:10:43,574 --> 00:10:45,341
I mean, what kind of job
can I get
237
00:10:45,375 --> 00:10:47,343
to even come close
to what she has?
238
00:10:47,377 --> 00:10:49,344
Um, let's think about it
for a second.
239
00:10:49,379 --> 00:10:51,479
You've never worked
in an office.
240
00:10:51,514 --> 00:10:53,514
You don't have
any experience.
241
00:10:53,549 --> 00:10:54,882
Um...
242
00:10:55,950 --> 00:10:57,550
You know what
I can see you doing?
243
00:10:57,585 --> 00:10:59,152
Selling real estate.
244
00:11:01,221 --> 00:11:03,956
Real estate? I don't know
anything about --
245
00:11:03,990 --> 00:11:05,924
Look, man, the key
to New York real estate
246
00:11:05,958 --> 00:11:06,992
is inside information.
247
00:11:07,026 --> 00:11:08,893
And who knows the city
better than you?
248
00:11:08,927 --> 00:11:11,328
You've delivered to every
doorman in every building.
249
00:11:12,597 --> 00:11:14,665
I do know what's going down
on the streets.
250
00:11:17,034 --> 00:11:19,368
Dude...
251
00:11:19,403 --> 00:11:22,438
I am so
a real estate agent!
252
00:11:36,040 --> 00:11:38,341
Oh, Gary.
253
00:11:38,376 --> 00:11:40,476
I have looked everywhere.
There's no sign of Lauren.
254
00:11:40,511 --> 00:11:42,078
Why did I have to open
my big mouth?
255
00:11:42,112 --> 00:11:45,282
Why is everyone
coming to me today?
256
00:11:45,316 --> 00:11:47,050
I am tired of trying
to help everybody
257
00:11:47,085 --> 00:11:48,352
with their problems.
258
00:11:48,386 --> 00:11:50,587
I tried to help Vince,
I tried to help...
259
00:11:50,621 --> 00:11:52,522
wait, who else did I
try to help?
260
00:11:52,556 --> 00:11:54,356
Just me.
261
00:11:54,391 --> 00:11:57,326
Oh. Well,
how can I help you?
262
00:11:57,360 --> 00:11:59,395
Gary,
I am a horrible friend.
263
00:11:59,429 --> 00:12:00,963
I said some horrible things,
264
00:12:00,997 --> 00:12:03,599
and the horrible things
I said are all wrong.
265
00:12:03,633 --> 00:12:06,368
Yeah, but you're the man, and
you make more money than her.
266
00:12:06,403 --> 00:12:08,736
What?
267
00:12:08,770 --> 00:12:10,001
Yeah, I'm sorry.
268
00:12:10,035 --> 00:12:12,002
I'm getting my clients
all mixed up.
269
00:12:12,037 --> 00:12:13,504
Uh, let's see.
Okay. Yeah, yeah.
270
00:12:13,538 --> 00:12:15,539
You're the one with
the second clue to your date.
271
00:12:15,573 --> 00:12:17,106
Oh.
272
00:12:17,141 --> 00:12:18,708
Isn't he precious?
273
00:12:18,742 --> 00:12:21,110
Yeah, it's not often
you see a teddy bear
274
00:12:21,144 --> 00:12:23,912
in his formal attire.
275
00:12:23,946 --> 00:12:26,414
It must mean Vic's taking me
someplace fancy.
276
00:12:26,448 --> 00:12:28,316
Where do you think
she could be?
277
00:12:28,350 --> 00:12:29,550
Who?
278
00:12:30,619 --> 00:12:32,319
Lauren!
279
00:12:32,353 --> 00:12:34,921
Oh, yeah, yeah.
Uh, she's at the Fashion Corner.
280
00:12:34,955 --> 00:12:37,123
She called a while ago.
281
00:12:37,157 --> 00:12:41,226
Uh-oh.
I...I think I sent -- oh, well.
282
00:12:41,260 --> 00:12:43,728
I hope Vince finds something
cute when he gets there.
283
00:12:57,139 --> 00:13:00,541
She's been in here
for, like, two hours.
284
00:13:00,575 --> 00:13:02,609
She tried to have
some wonton soup delivered,
285
00:13:02,643 --> 00:13:04,510
but we have a strict
"no food" policy.
286
00:13:04,545 --> 00:13:06,512
You wouldn't know it
by the cows I've seen
287
00:13:06,546 --> 00:13:08,446
parading through here.
288
00:13:11,517 --> 00:13:12,950
Lauren?
289
00:13:12,984 --> 00:13:14,718
Hmm.
290
00:13:14,752 --> 00:13:17,253
What are you doing here?
291
00:13:17,288 --> 00:13:20,823
Finding you...to apologize.
292
00:13:20,857 --> 00:13:23,292
I'm so sorry
for the things I said.
293
00:13:23,326 --> 00:13:25,195
Oh, I'm sorry, too.
294
00:13:27,067 --> 00:13:30,936
Hey, um,
why do you think it is
295
00:13:30,970 --> 00:13:33,604
that every time I find
a guy I like,
296
00:13:33,638 --> 00:13:35,373
there's always some "but,"
you know?
297
00:13:35,408 --> 00:13:37,274
He's cute,
but he's got to get back
298
00:13:37,308 --> 00:13:39,276
to the psych unit
before 6:00.
299
00:13:39,310 --> 00:13:42,011
He's super smart,
but he's a flasher.
300
00:13:42,046 --> 00:13:43,613
And now Rick.
301
00:13:43,647 --> 00:13:45,815
You know, I thought that
we could have been soul mates,
302
00:13:45,849 --> 00:13:47,549
but he's married.
303
00:13:47,583 --> 00:13:50,617
Yeah, about that...
304
00:13:50,652 --> 00:13:54,153
this came for you
with a dozen roses.
305
00:13:54,187 --> 00:13:57,890
Oh, my God.
He left his wife?
306
00:13:57,924 --> 00:13:59,257
That's what it says.
307
00:13:59,291 --> 00:14:00,858
So I was right.
308
00:14:00,893 --> 00:14:02,459
And I was wrong.
309
00:14:02,494 --> 00:14:05,128
And, you know, I've been
thinking about it.
310
00:14:05,162 --> 00:14:08,198
Whatever you want to do,
I am there for you, okay?
311
00:14:08,232 --> 00:14:11,401
I don't ever want to let Rick
ruin our friendship.
312
00:14:11,435 --> 00:14:14,570
Oh, sweetie, he never will.
313
00:14:14,604 --> 00:14:17,906
Uh, Val?
Can I ask you a question?
314
00:14:17,940 --> 00:14:19,474
Anything.
315
00:14:19,508 --> 00:14:21,809
Does this beret
make me look French
316
00:14:21,844 --> 00:14:24,812
or like I work at La Crepe?
317
00:14:24,846 --> 00:14:28,148
Mostly, it just
makes you look stupid.
318
00:14:30,017 --> 00:14:31,618
See?
We're friends.
319
00:14:31,652 --> 00:14:33,152
I can say that.
320
00:14:33,187 --> 00:14:35,655
Yeah.
Your hair looks flat.
321
00:14:35,689 --> 00:14:37,189
Oh!
322
00:14:38,858 --> 00:14:41,593
You know what?
Maybe I just misjudged him.
323
00:14:41,627 --> 00:14:44,462
You know, maybe truly
being in love with someone
324
00:14:44,496 --> 00:14:45,996
can change a person.
325
00:14:46,031 --> 00:14:48,999
Yeah, look how being in love
with Vic has changed you.
326
00:14:49,033 --> 00:14:50,634
And I never
would have gotten there
327
00:14:50,668 --> 00:14:52,468
if I didn't have a friend
like you to help me.
328
00:14:52,503 --> 00:14:54,003
Aw.
329
00:14:54,037 --> 00:14:56,672
I'm so great.
330
00:14:56,706 --> 00:14:59,974
Yes, you are.
You're terrific.
331
00:15:00,009 --> 00:15:01,543
Okay.
332
00:15:01,577 --> 00:15:04,445
Um, Val, there's something
that I should prob --
333
00:15:04,480 --> 00:15:07,114
Ladies, can I ring
any of that up for you?
334
00:15:07,149 --> 00:15:08,482
No.
335
00:15:08,517 --> 00:15:10,551
Then we're closed.
Get out.
336
00:15:10,586 --> 00:15:13,120
Closed? Oh, my God,
what time is it?
337
00:15:13,154 --> 00:15:14,654
Ohh! Oh, no!
338
00:15:14,689 --> 00:15:17,189
I don't even know where
I'm supposed to meet Vic!
339
00:15:17,223 --> 00:15:19,257
He said he was gonna leave
another clue at the bakery!
340
00:15:19,291 --> 00:15:21,359
- Where's my cell?! Where's my cell?!
- Here, use mine.
341
00:15:21,393 --> 00:15:24,228
Okay...oh...okay.
342
00:15:24,262 --> 00:15:25,829
- Quit!
- Okay, sorry.
343
00:15:25,863 --> 00:15:27,797
Oh. Oh, God.
344
00:15:27,831 --> 00:15:30,900
H-he says that he waited
45 minutes at the restaurant,
345
00:15:30,934 --> 00:15:33,336
and then he left because he
thought that I backed out.
346
00:15:33,371 --> 00:15:35,204
No, no, no!
You didn't back out!
347
00:15:35,239 --> 00:15:37,206
No, I didn't back out!
I came here to find you!
348
00:15:37,241 --> 00:15:39,675
Oh, I'm sorry!
I'm really sorry!
349
00:15:50,418 --> 00:15:51,985
Coming.
350
00:15:54,989 --> 00:15:57,724
Hi.
I am so glad you came.
351
00:15:57,758 --> 00:15:59,759
I have been calling you
and calling you.
352
00:15:59,794 --> 00:16:03,628
Oh. Tha -- that's not
a loving look.
353
00:16:05,197 --> 00:16:06,964
So, funny thing.
354
00:16:06,998 --> 00:16:10,868
Yeah, I was out all day
trying to find a new job.
355
00:16:10,902 --> 00:16:12,870
What? You're looking
for a new job?
356
00:16:12,904 --> 00:16:14,671
- I thought you loved your --
- Holly?
357
00:16:14,706 --> 00:16:16,540
Continue.
358
00:16:16,574 --> 00:16:18,540
So I got a call
for an interview
359
00:16:18,574 --> 00:16:20,642
with a really huge
real estate firm.
360
00:16:20,676 --> 00:16:22,844
That's so fast-paced
and exciting.
361
00:16:22,878 --> 00:16:24,945
Real fast-paced.
362
00:16:24,980 --> 00:16:27,647
So fast-paced, in fact, they
called me in for an interview
363
00:16:27,682 --> 00:16:30,717
based on an impressive résumé
I didn't send them.
364
00:16:30,751 --> 00:16:32,384
That is awesome.
365
00:16:32,419 --> 00:16:34,920
You're unbelievable.
366
00:16:34,954 --> 00:16:38,189
You made me a résumé and sent
it over without even asking?
367
00:16:38,224 --> 00:16:41,259
Vince, I just didn't want
you pounding the pavement,
368
00:16:41,293 --> 00:16:42,626
'cause it's not how
you do it.
369
00:16:42,661 --> 00:16:44,061
No, it's not how you do it.
370
00:16:44,095 --> 00:16:46,263
Holly, I can get
my own interviews.
371
00:16:46,297 --> 00:16:47,831
Why won't you just
let me help you?
372
00:16:47,865 --> 00:16:49,932
No. Holly, I've been
taking care of myself
373
00:16:49,967 --> 00:16:51,434
since I was 17 years old.
374
00:16:51,468 --> 00:16:54,703
I know, but if I have
experience in something --
375
00:16:54,737 --> 00:16:55,837
No!
376
00:16:57,807 --> 00:17:01,976
Holly, I want to be the one
who takes care of you.
377
00:17:02,010 --> 00:17:05,178
I want to be the one that buys
tickets to the Caribbean.
378
00:17:05,213 --> 00:17:07,914
I want to be
Britney Spears.
379
00:17:10,951 --> 00:17:13,185
Okay, but what's
the difference
380
00:17:13,219 --> 00:17:15,454
if we're both going
to the Caribbean together?
381
00:17:15,488 --> 00:17:17,589
I don't know.
382
00:17:17,623 --> 00:17:20,090
It's just...
it's just different.
383
00:17:21,826 --> 00:17:24,027
You do take care of me.
384
00:17:24,062 --> 00:17:25,796
Oh, yeah?
385
00:17:25,830 --> 00:17:27,964
How do I take care of you?
386
00:17:27,998 --> 00:17:29,865
You love me.
387
00:17:29,900 --> 00:17:33,735
And...you go
to the Caribbean with me.
388
00:17:35,637 --> 00:17:38,139
Only if I pay
for the next trip.
389
00:17:38,173 --> 00:17:39,373
Okay.
390
00:17:43,177 --> 00:17:45,044
And...if I were you,
391
00:17:45,079 --> 00:17:47,381
I would go with
the gray pinstripe suit
392
00:17:47,382 --> 00:17:48,881
for the interview.
393
00:17:48,916 --> 00:17:52,318
Holly, I can pick out
my own clothes.
394
00:17:53,319 --> 00:17:55,687
Good call
on the gray pinstripe.
395
00:17:55,722 --> 00:17:57,222
Hey, look.
396
00:17:57,256 --> 00:18:00,491
It's the program from
my high school graduation.
397
00:18:00,525 --> 00:18:03,494
Vince, your interview's
gonna go great.
398
00:18:03,528 --> 00:18:07,664
You're gonna be charming,
funny, smart, sexy.
399
00:18:07,699 --> 00:18:09,565
: Vince!
400
00:18:09,600 --> 00:18:12,101
- Robin?
- Vince!
401
00:18:12,135 --> 00:18:13,636
I was just so excited
402
00:18:13,670 --> 00:18:15,470
when your résumé
came through the fax.
403
00:18:15,504 --> 00:18:16,871
I pulled it immediately
404
00:18:16,905 --> 00:18:19,507
and got you an interview
with Daddy before he left town.
405
00:18:22,144 --> 00:18:23,878
Oh, I hope you don't mind.
406
00:18:23,912 --> 00:18:25,813
I got your address
off your résumé.
407
00:18:25,847 --> 00:18:28,849
I wanted to give you a heads-up
before you meet with Daddy.
408
00:18:28,883 --> 00:18:31,384
Robin, wow.
Robin?
409
00:18:31,419 --> 00:18:33,519
I didn't know you were --
410
00:18:33,554 --> 00:18:34,821
Holly, this is Robin.
411
00:18:34,855 --> 00:18:36,355
Yes, I gathered.
412
00:18:36,389 --> 00:18:39,023
- Robin Marquette.
- I'm Holly Tyler. I'm Vince's --
413
00:18:39,058 --> 00:18:42,025
Wow. So Marquette Properties
is your...
414
00:18:42,060 --> 00:18:43,560
Daddy's company.
415
00:18:43,594 --> 00:18:44,894
That parking lot business
416
00:18:44,928 --> 00:18:47,095
he started when we were in
high school really took off.
417
00:18:47,130 --> 00:18:49,097
We went
to high school together.
418
00:18:49,132 --> 00:18:51,233
Oh. So are you
in the program?
419
00:18:51,268 --> 00:18:54,703
If those parking lots
could talk, huh, Vince?
420
00:18:54,737 --> 00:18:56,371
But they can't.
421
00:18:56,405 --> 00:18:58,606
Pavement.
422
00:18:58,640 --> 00:19:00,840
When I went off
to Sarah Lawrence,
423
00:19:00,875 --> 00:19:03,109
I totally lost touch
with this guy.
424
00:19:03,143 --> 00:19:05,144
You know how it is
when you go to college.
425
00:19:05,178 --> 00:19:06,378
Yeah, no, totally.
426
00:19:06,412 --> 00:19:08,213
Yeah, I graduated
comma sum...
427
00:19:08,247 --> 00:19:09,881
you know, whatever.
428
00:19:11,683 --> 00:19:13,685
Can you believe
this coincidence?
429
00:19:13,719 --> 00:19:17,155
No.
I mean, it's unbelievable.
430
00:19:17,189 --> 00:19:18,389
Come on.
431
00:19:18,423 --> 00:19:20,424
I've got the company limo.
432
00:19:20,458 --> 00:19:22,559
My God, how is it
you look even better
433
00:19:22,593 --> 00:19:24,494
than you did
four years ago?
434
00:19:24,528 --> 00:19:25,995
Nice to meet you.
435
00:19:26,029 --> 00:19:27,296
Oh, back at ya.
436
00:19:27,330 --> 00:19:29,231
- I'll call you.
- Okay. Yeah.
437
00:19:29,266 --> 00:19:31,067
Knock 'em dead.
438
00:19:33,537 --> 00:19:34,937
I am not pleased.
439
00:19:41,543 --> 00:19:44,411
Oh, my God.
I am so sorry.
440
00:19:44,446 --> 00:19:46,680
You missed your date
because of me.
441
00:19:46,714 --> 00:19:49,082
Oh, the traffic out there
was so bad.
442
00:19:49,116 --> 00:19:50,983
Maybe the president
is in town.
443
00:19:51,018 --> 00:19:53,718
He's always making
a mess of everything.
444
00:19:53,753 --> 00:19:55,820
Damn.
No messages.
445
00:19:55,854 --> 00:19:57,755
Oh, okay.
Here's what it was.
446
00:19:57,789 --> 00:20:00,357
Look, Val,
there's a huge fire in Soho.
447
00:20:00,391 --> 00:20:03,794
Oh, please, dear God,
don't let it be the DKNY store.
448
00:20:03,829 --> 00:20:06,730
: Additional units
from Spring, Jones,
449
00:20:06,764 --> 00:20:09,299
and Duane Street stations
were called in to help out.
450
00:20:09,333 --> 00:20:11,933
Duane Street. Oh, my God.
T-that's Vic's station.
451
00:20:11,967 --> 00:20:14,301
We've just been informed
that three firefighters
452
00:20:14,336 --> 00:20:17,105
have been seriously injured
in a roof collapse.
453
00:20:17,139 --> 00:20:19,474
Okay, uh, Val,
I am sure that right now
454
00:20:19,508 --> 00:20:21,142
Vic is into
his third martini,
455
00:20:21,176 --> 00:20:23,877
telling the bartender
what a freak his wife is, okay?
456
00:20:25,313 --> 00:20:28,614
Look, that's probably him
right now, drunk dialing.
457
00:20:28,649 --> 00:20:30,082
Hello?
458
00:20:31,918 --> 00:20:33,485
It's the fire department.
459
00:20:35,054 --> 00:20:37,688
Yes, this is Mrs. Meladeo.
460
00:20:39,424 --> 00:20:41,158
Oh, God.
461
00:20:42,059 --> 00:20:46,059
Sync by chocomoon
www.addic7ed.com
33234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.