All language subtitles for paris.has.fallen.s01e04.1080p.web.h264-rituarya.srt - eng(2)-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,839
(mĂșsica dinĂąmica)
2
00:00:02,960 --> 00:00:05,519
âȘ
3
00:00:05,639 --> 00:00:15,080
(Texto na tela)
4
00:00:34,079 --> 00:00:35,280
O que sabemos sobre
outros?
5
00:00:35,719 --> 00:00:38,560
LUCAS: Todos serviram com
Pearce
na LegiĂŁo Estrangeira.
6
00:00:42,799 --> 00:00:44,159
- (MOTOR PARTIDA)
- (EXPLODE)
7
00:00:44,320 --> 00:00:47,000
Amina Sayyid e seus dois
crianças
foram mortos na explosĂŁo.
8
00:00:47,159 --> 00:00:48,200
ZARA: Ele estava em um relacionamento
com ela?
9
00:00:48,359 --> 00:00:49,439
MATIS: Parece que sim.
10
00:00:49,560 --> 00:00:51,159
JACOB: Conversando com seus empregadores
sobre mim de novo?
11
00:00:51,320 --> 00:00:53,079
FREJA: Eles gostam de saber
tudo
estĂĄ no caminho certo.
12
00:00:53,240 --> 00:00:54,719
Posso perguntar por que vocĂȘ trabalha
para essas pessoas?
13
00:00:55,039 --> 00:00:55,920
Eles pagam muito bem.
14
00:00:56,399 --> 00:00:58,439
- Senhora Presidente.
- Vicente.
15
00:00:58,920 --> 00:01:00,159
(TOCĂĂO DE MĂSICA INTENSA)
16
00:01:02,479 --> 00:01:04,560
THEA: Por que vocĂȘ tem uma arma?
ZARA: Largue isso.
17
00:01:04,719 --> 00:01:06,079
Eu preciso desse nome.
18
00:01:08,640 --> 00:01:10,599
(ARMA DE DISPARO)
19
00:01:11,000 --> 00:01:12,959
(respirando pesadamente)
20
00:01:13,120 --> 00:01:14,280
(FALANDO FRANCĂS)
21
00:01:15,000 --> 00:01:17,280
VINCENT: Pouco antes de ela morrer,
Beatrice me contou quem autorizou
22
00:01:17,439 --> 00:01:18,920
a operação para matar Pearce.
23
00:01:19,079 --> 00:01:21,599
(EM FRANCĂS)
24
00:01:42,280 --> 00:01:44,159
(ATERRO DE AVIĂO)
25
00:02:10,039 --> 00:02:12,159
(TOCĂĂO DE MĂSICA INTENSA)
26
00:02:14,759 --> 00:02:16,879
(PESSOAS CONVERSANDO INDISTINTAMENTE)
27
00:02:17,680 --> 00:02:19,879
(BIPS DA PORTA)
28
00:02:21,039 --> 00:02:23,280
(PESSOAS CONVERSANDO INDISTINTAMENTE)
29
00:02:45,319 --> 00:02:46,919
(MĂSICA SUSPENSA TOCANDO)
30
00:03:01,280 --> 00:03:03,479
(VIBRAĂĂO MĂVEL)
31
00:03:05,680 --> 00:03:07,159
SABINE: (EM INGLĂS)
EstĂĄ feito.
32
00:03:08,000 --> 00:03:09,280
(LINHA TELEFĂNICA DESCONECTA)
33
00:03:21,919 --> 00:03:23,680
(JUMBO RUGIDO)
34
00:03:45,199 --> 00:03:46,599
(EM FRANCĂS)
35
00:03:59,280 --> 00:04:00,120
(PORTA FECHA)
36
00:04:00,639 --> 00:04:02,879
(MĂSICA SUSPENSA TOCANDO)
37
00:04:07,840 --> 00:04:09,960
LUCAS: (EM INGLĂS) Zara,
estou te enviando
38
00:04:10,080 --> 00:04:11,680
uma foto recente de Shaun Walker.
39
00:04:12,159 --> 00:04:16,000
Foi retirado do CCTV
do ataque Ă embaixada.
40
00:04:31,000 --> 00:04:32,199
ZARA: Alguma notĂcia sobre o presidente?
41
00:04:32,639 --> 00:04:34,560
VINCENT: Bem, o palĂĄcio
estĂĄ bloqueado.
42
00:04:35,120 --> 00:04:36,120
A segurança foi aumentada
43
00:04:36,800 --> 00:04:40,920
e todo o pĂșblico do presidente
compromissos foram cancelados.
44
00:04:42,399 --> 00:04:44,639
Quero dizer, vocĂȘ realmente acha que Pearce
pode chegar até ela?
45
00:04:45,639 --> 00:04:47,839
Ele sabe o quĂŁo difĂcil serĂĄ
entĂŁo...
46
00:04:49,920 --> 00:04:51,240
ele deve ter um plano.
47
00:04:53,160 --> 00:04:54,639
(Expira)
48
00:05:02,399 --> 00:05:03,600
ZARA: Esse Ă© Shaun.
49
00:05:06,000 --> 00:05:08,079
Porra! Acho que ele nos viu.
50
00:05:11,639 --> 00:05:12,720
(EM FRANCĂS)
51
00:05:13,759 --> 00:05:15,560
(O HOMEM CONFIRMA PELO RĂDIO EM
FRANCĂS)
52
00:05:17,800 --> 00:05:18,879
(BATA A PORTA DO CARRO)
53
00:05:19,439 --> 00:05:20,839
(O MOTOR PARTIDA)
54
00:05:22,279 --> 00:05:26,600
(ZUMBIDO DO MOTOR)
55
00:05:28,279 --> 00:05:30,600
(TOCĂĂO DE MĂSICA INTENSA)
56
00:05:36,279 --> 00:05:38,079
(MOTOR RUGINDO)
57
00:05:46,040 --> 00:05:47,079
(PNEUS GRITANDO)
58
00:05:53,120 --> 00:05:55,399
- (ARMAS DE DISPARO)
- (QUEBRAS DE VIDRO)
59
00:05:55,920 --> 00:05:57,759
(ARMA DE DISPARO)
60
00:05:58,720 --> 00:06:00,879
- (SIRENA LAMENTANDO)
- (disparo)
61
00:06:01,279 --> 00:06:02,439
(GRICO DOS PNEUS)
62
00:06:06,199 --> 00:06:08,600
(EM INGLĂS) Largue sua arma
e mostre-nos suas mĂŁos!
63
00:06:14,079 --> 00:06:15,519
VocĂȘ quer morrer?
64
00:06:16,160 --> 00:06:19,120
(respirando pesadamente)
65
00:06:26,160 --> 00:06:27,560
(ARMAS DE DISPARO)
66
00:06:27,720 --> 00:06:28,759
(BAQUES)
67
00:06:47,879 --> 00:06:49,040
(EM FRANCĂS)
68
00:06:53,399 --> 00:06:55,879
(CARROS DE TREM CHUGGANDO)
69
00:06:58,399 --> 00:06:59,800
Vicente.
70
00:07:06,720 --> 00:07:08,199
(VINCENT CURSOS EM FRANCĂS)
71
00:07:14,680 --> 00:07:16,680
Bem, se ele conseguir,
isso quebrarĂĄ os mercados.
72
00:07:17,560 --> 00:07:19,560
Sim, certifique-se de que ele entende
o que se espera dele.
73
00:07:19,720 --> 00:07:20,600
FREJA NO TELEFONE:
Ele entende,
74
00:07:20,759 --> 00:07:22,639
isso simplesmente nĂŁo significa
qualquer coisa para ele.
75
00:07:23,480 --> 00:07:24,920
Ele sĂł se importa com
missĂŁo.
76
00:07:25,600 --> 00:07:28,720
RICHARD NO TELEFONE: Bem, se for
torna-se
um problema, vocĂȘ sabe o que fazer.
77
00:07:30,240 --> 00:07:31,519
(LINHA TELEFĂNICA DESCONECTA)
78
00:07:37,319 --> 00:07:40,879
(respira fundo)
79
00:07:46,040 --> 00:07:47,079
(SNIFFLES)
80
00:07:58,879 --> 00:08:00,759
VocĂȘ realmente destruiu o carro dele.
81
00:08:00,920 --> 00:08:01,680
Ă um aluguel.
82
00:08:02,000 --> 00:08:04,199
Ele definitivamente estĂĄ perdendo seu
depĂłsito.
83
00:08:05,160 --> 00:08:06,079
Encontrar alguma coisa?
84
00:08:06,399 --> 00:08:12,040
Sim, hĂĄ um...
Um GPS equipado com este carro.
85
00:08:14,959 --> 00:08:16,639
HĂĄ um cĂłdigo QR nele.
86
00:08:20,759 --> 00:08:22,319
A locadora
nos dirĂĄ em todos os lugares
87
00:08:22,480 --> 00:08:24,279
o carro estĂĄ desde entĂŁo
Shaun Walker o contratou
88
00:08:24,759 --> 00:08:25,639
VocĂȘ quer ligar para eles?
89
00:08:25,800 --> 00:08:26,920
VocĂȘ quer me ajudar
com meu francĂȘs?
90
00:08:27,079 --> 00:08:29,240
Identificamos a mulher
encontrado na bota.
91
00:08:29,399 --> 00:08:30,879
LUCAS: Sim.
O nome dela era Annette Allard.
92
00:08:31,040 --> 00:08:33,000
Ela estava praticando paraquedismo
escola
com o marido.
93
00:08:33,840 --> 00:08:36,159
Eles estão baseados em um campo de aviação
perto de Saint-Soubirous.
94
00:08:36,320 --> 00:08:38,960
Tentamos ligar para o marido deles,
mas ele nĂŁo estĂĄ respondendo.
95
00:08:39,279 --> 00:08:41,679
ZARA: Deve haver uma razĂŁo
por que Pearce queria que ela fosse morta.
96
00:08:41,840 --> 00:08:42,799
Estamos realizando uma verificação de antecedentes
97
00:08:42,960 --> 00:08:44,639
para ver se ela tem alguma conexĂŁo
com Pearce.
98
00:08:44,799 --> 00:08:47,120
Vamos para Saint-Soubirous
e fale com o marido.
99
00:09:16,720 --> 00:09:18,159
VocĂȘ estĂĄ bem?
100
00:09:20,440 --> 00:09:22,519
VocĂȘ geralmente me insultou
pelo menos uma vez
101
00:09:22,679 --> 00:09:24,600
neste ponto de uma jornada.
102
00:09:29,320 --> 00:09:30,519
Thea encontrou minha arma.
103
00:09:31,639 --> 00:09:33,200
Eu tive que contar tudo a ela.
104
00:09:34,240 --> 00:09:35,200
OK.
105
00:09:35,879 --> 00:09:37,360
EntĂŁo, o que ela disse?
106
00:09:37,720 --> 00:09:39,000
Tivemos uma grande briga.
107
00:09:42,399 --> 00:09:44,200
Ela disse que nĂŁo me conhece
nĂŁo mais.
108
00:09:45,519 --> 00:09:47,159
Ela foi ficar com um
amigo.
109
00:09:52,240 --> 00:09:55,840
Ei, vocĂȘ tinha que protegĂȘ-la
e vocĂȘ mesmo. OK?
110
00:09:57,720 --> 00:09:59,159
DĂȘ a ela algum tempo.
111
00:10:05,399 --> 00:10:07,080
Talvez nunca irĂamos trabalhar.
112
00:10:11,759 --> 00:10:14,159
DeverĂamos estar com pessoas
que entendem o que fazemos.
113
00:10:14,519 --> 00:10:15,320
(SCOFFS)
114
00:10:16,200 --> 00:10:18,960
VocĂȘ acha que sempre consegue
escolher
por quem vocĂȘ se apaixona, hmm?
115
00:10:19,240 --> 00:10:20,399
Vamos?
116
00:10:20,559 --> 00:10:22,600
NĂŁo, mas podemos escolher
com quem temos um relacionamento.
117
00:10:22,759 --> 00:10:25,799
(RISOS) NĂŁo Ă© a mesma coisa
coisa.
118
00:10:30,240 --> 00:10:32,679
Bem, quem fez vocĂȘ
um especialista em relacionamento?
119
00:10:32,840 --> 00:10:34,080
(Ri suavemente)
120
00:10:42,679 --> 00:10:45,240
(AVIĂO RUINDO)
121
00:10:52,519 --> 00:10:53,519
COLETTE NO RĂDIO:
Delta quatro...
122
00:10:53,679 --> 00:10:55,840
prossiga no rolamento
de zero-nove-zero.
123
00:10:56,919 --> 00:10:57,799
COLETTE NO RĂDIO:
Reconhecer.
124
00:10:57,960 --> 00:10:59,759
Afirmativo. Zero-nove-zero.
125
00:11:10,279 --> 00:11:11,799
Qual deles Ă© ele?
126
00:11:13,279 --> 00:11:14,320
Delta quatro.
127
00:11:16,120 --> 00:11:18,360
Precisamos esperar
até que esteja no marcador.
128
00:11:24,320 --> 00:11:26,279
(ZUMBIDO DO MOTOR)
129
00:11:36,320 --> 00:11:39,080
EntĂŁo, quando vocĂȘ começou a ter
sexo
com o presidente?
130
00:11:39,240 --> 00:11:40,279
O que?
131
00:11:40,759 --> 00:11:44,240
A presidente, Juliette
Levesque.
VocĂȘ dormiu com ela, certo?
132
00:11:44,399 --> 00:11:45,080
NĂŁo!
133
00:11:45,840 --> 00:11:47,799
EstĂĄ tudo bem se vocĂȘ nĂŁo quiser
falar
sobre isso.
134
00:11:49,000 --> 00:11:50,200
NĂŁo hĂĄ nada para falar...
135
00:11:50,360 --> 00:11:51,919
O que quer que vocĂȘ diga, Vicente.
136
00:11:52,360 --> 00:11:53,320
Ă legal.
137
00:12:00,200 --> 00:12:01,240
(ZUMBIDO DO MOTOR)
138
00:12:04,679 --> 00:12:05,919
(PĂSSAROS CANTINHANDO)
139
00:12:14,559 --> 00:12:15,600
Porra, como vocĂȘ sabia?
140
00:12:15,759 --> 00:12:17,360
No elevador,
a maneira como vocĂȘ olhou para ela.
141
00:12:18,120 --> 00:12:19,080
(RISOS)
142
00:12:20,200 --> 00:12:22,240
Ei, escute, vocĂȘ nĂŁo pode dizer
qualquer um...
143
00:12:22,399 --> 00:12:23,279
- NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo, nĂŁo,
- (RISOS)
144
00:12:23,440 --> 00:12:24,399
vocĂȘ nĂŁo pode contar a ninguĂ©m!
145
00:12:24,559 --> 00:12:28,679
Uau. O presidente?
VocĂȘ estĂĄ socando!
146
00:12:28,840 --> 00:12:30,919
Ela estĂĄ tĂŁo fora do seu alcance.
147
00:12:31,039 --> 00:12:32,360
Obrigado.
148
00:12:35,720 --> 00:12:38,200
NĂŁo vamos deixar por isso mesmo.
Eu quero detalhes.
149
00:12:43,240 --> 00:12:44,840
Foi, hum...
150
00:12:45,720 --> 00:12:47,840
alguns meses depois que ela foi
eleito.
151
00:12:49,440 --> 00:12:50,759
A economia estava quebrando.
152
00:12:50,919 --> 00:12:53,159
As pessoas estavam perdendo seus empregos.
153
00:12:53,320 --> 00:12:54,399
Todos a culparam.
154
00:12:54,559 --> 00:12:56,039
- Ela estava uma bagunça.
- Hum.
155
00:12:56,320 --> 00:12:59,399
E vocĂȘ pensou que poderia
consertar
os problemas econĂłmicos do paĂs
156
00:12:59,559 --> 00:13:00,879
fazendo sexo com ela?
157
00:13:01,279 --> 00:13:02,879
VocĂȘ deve ser muito bom.
158
00:13:03,039 --> 00:13:04,080
Sim.
159
00:13:04,799 --> 00:13:06,000
(Ri suavemente)
160
00:13:07,600 --> 00:13:10,000
Ok, entĂŁo detalhes...
161
00:13:10,559 --> 00:13:11,840
Simplesmente aconteceu!
162
00:13:12,120 --> 00:13:13,879
Oh, tudo bem...
163
00:13:20,080 --> 00:13:23,519
Foi tipo... nĂŁo sei...
164
00:13:25,960 --> 00:13:28,200
O mundo exterior nĂŁo existia.
165
00:13:30,559 --> 00:13:32,120
EntĂŁo, o que aconteceu?
166
00:13:33,080 --> 00:13:34,399
(Expira)
167
00:13:35,440 --> 00:13:37,559
NĂłs dois sabĂamos que nĂŁo tinha futuro
entĂŁo...
168
00:13:38,879 --> 00:13:41,240
fiz um pedido de
transferir.
169
00:13:43,559 --> 00:13:45,000
Isso Ă© frio.
170
00:13:45,679 --> 00:13:47,559
Eu fiz isso para protegĂȘ-la.
171
00:13:51,759 --> 00:13:53,440
VocĂȘ ainda pensa nela?
172
00:13:57,919 --> 00:13:59,879
NĂŁo hĂĄ nada em que pensar.
173
00:14:12,120 --> 00:14:14,320
(PROCESSAMENTO DE COMPUTADOR)
174
00:14:14,919 --> 00:14:16,120
FREJA: Marcos.
175
00:14:22,120 --> 00:14:24,240
Desligue todos os transponders.
176
00:14:25,440 --> 00:14:26,440
(CLIQUES)
177
00:14:27,639 --> 00:14:29,320
(BIP DO COMPUTADOR)
178
00:14:30,799 --> 00:14:31,759
Manter 20.000.
179
00:14:31,919 --> 00:14:35,840
(MĂSICA SUSPENSA TOCANDO)
180
00:14:37,840 --> 00:14:40,360
OSCAR: Este Ă© o Delta quatro.
Radar Montauban.
181
00:14:40,679 --> 00:14:41,960
Verifique o nĂvel de voo dois-zero.
182
00:14:42,639 --> 00:14:43,519
(MĂSICA TENSA TOCANDO)
183
00:14:45,080 --> 00:14:47,000
COLETTE: Delta quatro.
Nossos sistemas estĂŁo inativos.
184
00:14:47,440 --> 00:14:49,480
Manter o rumo atual
e altitude.
185
00:14:49,639 --> 00:14:51,200
Estamos sob ataque cibernético.
186
00:14:51,360 --> 00:14:53,600
Repito, estamos abaixo
ataque cibernético.
187
00:14:53,879 --> 00:14:54,879
Nossos sistemas estĂŁo fora do ar.
188
00:14:55,039 --> 00:14:56,360
Manter o rumo atual
e altitude.
189
00:14:57,320 --> 00:15:00,200
Agora ele estå a 20.000 pés no ar
e ele estĂĄ voando Ă s cegas.
190
00:15:13,960 --> 00:15:15,120
Aeronave!
191
00:15:15,639 --> 00:15:16,600
OSCAR: Meu Deus!
192
00:15:17,120 --> 00:15:19,039
(CHOCALHO DO AVIĂO)
193
00:15:35,000 --> 00:15:36,200
COLETTE NO RĂDIO:
Delta quatro, esteja avisada...
194
00:15:36,360 --> 00:15:38,320
Os céus estão fechados.
Prepare-se para
195
00:15:38,480 --> 00:15:40,840
uma emergĂȘncia
pousando em Saint-Soubirous.
196
00:15:41,240 --> 00:15:42,559
Diga novamente, seu Ășltimo...
-Esteja avisado,
197
00:15:42,720 --> 00:15:44,320
os céus estão fechados.
198
00:15:44,480 --> 00:15:47,080
Prepare-se para um pouso de emergĂȘncia
em Saint-Soubirous.
199
00:15:47,240 --> 00:15:48,519
OSCAR NO RĂDIO:
Entendido.
200
00:15:49,879 --> 00:15:51,240
Aterrissagem em 10 minutos.
201
00:15:51,799 --> 00:15:52,679
NĂłs vamos.
202
00:15:53,200 --> 00:15:55,399
(MĂSICA SUSPENSA TOCANDO)
203
00:16:31,600 --> 00:16:32,639
Apenas admita que vocĂȘ estĂĄ perdido
204
00:16:33,360 --> 00:16:35,600
e que vocĂȘ ainda estĂĄ apaixonado
com o presidente.
205
00:16:36,320 --> 00:16:37,919
- NĂŁo estamos perdidos.
- Realmente?
206
00:16:38,480 --> 00:16:40,039
Porque deverĂamos estar
em um campo de aviação.
207
00:16:40,200 --> 00:16:42,159
E tudo que vejo sĂŁo campos reais
com grama
208
00:16:42,320 --> 00:16:44,200
e seja lĂĄ o que for.
209
00:16:46,279 --> 00:16:50,360
Ah, ok, aà estå o seu campo de aviação.
210
00:16:52,759 --> 00:16:55,559
(ZUMBIDO DO MOTOR)
211
00:17:10,000 --> 00:17:12,319
Hmm, estĂĄ tudo acontecendo aqui.
212
00:17:13,000 --> 00:17:14,240
(BLOQUEIOS DE CARRO)
213
00:17:44,720 --> 00:17:46,519
Eu vou falar com aquele cara.
214
00:17:54,119 --> 00:17:56,359
(MĂSICA SUSPENSA TOCANDO)
215
00:18:15,440 --> 00:18:16,920
- Bom dia.
- AUBIN:
Saudação.
216
00:18:17,400 --> 00:18:20,559
Erm, estou procurando por Gerard
Allard.
217
00:18:21,920 --> 00:18:23,599
- Ele nĂŁo estĂĄ aqui.
- Oh.
218
00:18:24,039 --> 00:18:25,240
Ele foi para a aldeia.
219
00:18:25,720 --> 00:18:27,599
- Oh...
- Posso ajudar?
220
00:18:28,240 --> 00:18:30,640
Er, Ă© sobre a esposa dele,
Annette.
221
00:18:30,799 --> 00:18:32,200
VocĂȘ sabe quando ele estarĂĄ de volta?
222
00:18:32,920 --> 00:18:33,720
Ele pode demorar uma hora ou...
223
00:18:34,319 --> 00:18:35,440
ele pode não estar de volta até
amanhĂŁ.
224
00:18:36,039 --> 00:18:38,799
Uma hora ou amanhĂŁ. (RISOS)
Essa é uma espécie de grande janela.
225
00:18:39,480 --> 00:18:40,960
Er, vocĂȘ tem o nĂșmero do celular dele?
226
00:18:41,400 --> 00:18:43,680
Claro. No escritĂłrio...
227
00:18:47,799 --> 00:18:49,240
OK.
228
00:19:00,079 --> 00:19:01,720
Devemos tirĂĄ-lo?
229
00:19:06,400 --> 00:19:07,920
O aviĂŁo estĂĄ pousando.
230
00:19:09,079 --> 00:19:10,680
Não faça nada até que esteja no
chĂŁo.
231
00:19:10,839 --> 00:19:14,839
Repita, não faça nada
até que esteja no chão.
232
00:19:16,200 --> 00:19:17,400
CĂłpia.
233
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
Aqui estĂĄ.
234
00:19:47,119 --> 00:19:48,599
Obrigado.
235
00:19:49,599 --> 00:19:50,799
Ah, sem sinal.
236
00:19:50,960 --> 00:19:52,440
Ah, vocĂȘ pode usar esse telefone.
237
00:19:56,799 --> 00:19:59,319
(MĂSICA SUSPENSA TOCANDO)
238
00:20:16,960 --> 00:20:18,799
(ZUMBIDO DE AVIĂO)
239
00:20:42,480 --> 00:20:44,960
(GRITĂĂO DE AVIĂO)
240
00:21:09,319 --> 00:21:11,240
Sim, erm, o nĂșmero Ă©
nĂŁo reconhecido.
241
00:21:11,519 --> 00:21:12,559
(grunhidos)
242
00:21:13,680 --> 00:21:15,720
(Ambos grunhindo)
243
00:21:20,519 --> 00:21:21,759
- (BAQUES)
- (AUBIN GEME)
244
00:21:22,240 --> 00:21:23,359
ZARA: Argh!
245
00:21:24,079 --> 00:21:25,039
(BAQUES)
246
00:21:43,400 --> 00:21:45,000
TRISTAN: Quem diabos Ă© esse
cara?
247
00:21:45,480 --> 00:21:47,440
Ele provavelmente estĂĄ se perguntando
por que um aviĂŁo de carga pousou
248
00:21:47,599 --> 00:21:49,519
neste pequeno campo de aviação de merda.
249
00:21:51,079 --> 00:21:52,279
(AUBIN GEME)
250
00:21:56,920 --> 00:21:57,920
(BAQUES)
251
00:22:02,599 --> 00:22:04,839
- (ZARA GRUNHA)
- (AUBIN GRITA)
252
00:22:10,720 --> 00:22:11,720
(ASFIXIA)
253
00:22:15,799 --> 00:22:17,920
(ZUMBIDO DE AVIĂO)
254
00:22:30,799 --> 00:22:32,960
(ABERTURA DA RAMPA)
255
00:22:34,759 --> 00:22:36,079
TRISTAN: VĂĄ para o chĂŁo!
256
00:22:36,240 --> 00:22:37,519
- Eu sou policial!
- VĂĄ para o chĂŁo! Agora!
257
00:22:37,680 --> 00:22:39,160
Eu sou policial!
Ok, ok, ok!
258
00:22:39,319 --> 00:22:40,039
Acalmar!
259
00:22:40,920 --> 00:22:42,960
- TRISTAN: MĂŁos atrĂĄs das suas
cabeça.
- OK!
260
00:22:43,119 --> 00:22:44,599
Tudo bem. FĂĄcil.
261
00:22:45,839 --> 00:22:47,480
Mostre-me sua identidade.
262
00:22:48,039 --> 00:22:49,200
EstĂĄ bem aĂ.
263
00:22:49,519 --> 00:22:51,079
- (CABO DE APERTO)
- (engasgando)
264
00:22:57,319 --> 00:22:59,839
(respirando pesadamente)
265
00:23:01,799 --> 00:23:02,759
(BAQUES)
266
00:23:05,279 --> 00:23:06,559
Eu sou policial!
267
00:23:08,519 --> 00:23:10,359
Posso levantar agora?
268
00:23:10,880 --> 00:23:12,160
FĂĄcil.
269
00:23:16,359 --> 00:23:17,799
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
270
00:23:18,119 --> 00:23:19,559
O controle de tråfego aéreo caiu.
271
00:23:19,720 --> 00:23:21,599
Eles fecharam todo o espaço aéreo.
272
00:23:23,359 --> 00:23:24,519
(Expira)
273
00:23:34,960 --> 00:23:35,960
Merda!
274
00:23:38,200 --> 00:23:39,240
Fomos direcionados para pousar
275
00:23:39,359 --> 00:23:40,960
- no aerĂłdromo mais prĂłximo...
-ZARA: Vicente!
276
00:23:41,400 --> 00:23:42,559
Vicente!
277
00:23:43,359 --> 00:23:44,559
(ARMAS DE DISPARO)
278
00:23:52,720 --> 00:23:53,880
(BALAS RICOCHETANDO)
279
00:24:04,039 --> 00:24:05,839
Este Ă© o Delta Quatro.
Socorro! Socorro! Socorro!
280
00:24:06,000 --> 00:24:08,559
Estamos sob ataque.
Precisamos de ajuda imediata.
281
00:24:09,400 --> 00:24:11,000
(ZUMBIDO DA HĂLICE)
282
00:24:13,640 --> 00:24:16,039
(MĂSICA TENSA TOCANDO)
283
00:24:22,480 --> 00:24:24,359
-ZARA: Ai! Argh!
- Largue essa arma!
284
00:24:24,519 --> 00:24:26,759
- (respirando pesadamente)
- Agora!
285
00:24:28,839 --> 00:24:30,839
- NĂŁo podemos deixĂĄ-la!
- Temos que!
286
00:24:31,599 --> 00:24:32,599
(VINCENT CURSOS EM FRANCĂS)
287
00:24:33,960 --> 00:24:34,960
O que vocĂȘ estĂĄ carregando?
288
00:24:35,119 --> 00:24:36,200
TRISTAN: UrĂąnio...
289
00:24:36,519 --> 00:24:38,720
para uma central eléctrica na Estónia.
290
00:24:49,559 --> 00:24:50,759
(ZUMBIDO DA HĂLICE)
291
00:24:53,559 --> 00:24:55,880
(MĂSICA SUSPENSA TOCANDO)
292
00:25:11,880 --> 00:25:12,759
Paramos!
293
00:25:13,599 --> 00:25:15,640
- Ei, o que estĂĄ acontecendo?
- (BATENDO NA PORTA DO COCKPIT)
294
00:25:16,400 --> 00:25:17,759
CapitĂŁo!
295
00:25:18,599 --> 00:25:20,960
CapitĂŁo, abra a porta!
296
00:25:30,279 --> 00:25:32,119
(VIBRAĂĂO MĂVEL)
297
00:25:32,720 --> 00:25:33,920
(BATE NA PORTA)
298
00:25:34,519 --> 00:25:35,519
(VIBRAĂĂO MĂVEL)
299
00:25:35,920 --> 00:25:38,000
TRISTĂO: CapitĂŁo!
300
00:25:40,680 --> 00:25:42,000
JACOB NO TELEFONE:
Oscar.
301
00:25:42,160 --> 00:25:44,759
- (BATIDA CONTINUA)
- TRISTAN: CapitĂŁo, abra o
porta!
302
00:25:45,440 --> 00:25:46,640
Como vocĂȘ sabe meu nome?
303
00:25:46,799 --> 00:25:48,920
Quando eu sequestrar um aviĂŁo,
Gosto de saber quem estĂĄ pilotando.
304
00:25:50,319 --> 00:25:52,759
Eu estive olhando para todos os
fotos
vocĂȘ postou nas redes sociais.
305
00:25:52,880 --> 00:25:55,440
VocĂȘ Ă© um homem de muita sorte.
VocĂȘ tem um lindo
famĂlia.
306
00:25:55,759 --> 00:25:56,559
TRISTĂO: Abra!
307
00:25:57,079 --> 00:25:59,480
JACOB NO TELEFONE:
Eu tenho
um dos meus homens de pé...
308
00:25:59,839 --> 00:26:01,240
- fora de sua casa.
-TRISTĂO: Abra!
309
00:26:01,559 --> 00:26:02,720
CapitĂŁo! Abrir a porta!
310
00:26:03,160 --> 00:26:06,079
Esperando que eu faça uma ligação
e dĂȘ-lhe uma ordem.
311
00:26:08,799 --> 00:26:11,000
VocĂȘ entende
o que estou dizendo para vocĂȘ, Oscar?
312
00:26:11,839 --> 00:26:13,599
VocĂȘ entendeu?
313
00:26:16,880 --> 00:26:18,000
Faça a coisa certa.
314
00:26:18,920 --> 00:26:22,319
Abaixe a rampa
e deixe-nos entrar no aviĂŁo.
315
00:26:25,440 --> 00:26:27,160
Ou tenho que fazer essa ligação?
316
00:26:29,559 --> 00:26:30,319
(A BATIDA CONTINUA)
317
00:26:31,119 --> 00:26:34,720
TRISTĂO: CapitĂŁo!
CapitĂŁo, abra a porta!
318
00:26:54,880 --> 00:26:57,960
(RAMPA ABAIXANDO)
319
00:26:59,599 --> 00:27:01,759
Porra!
320
00:27:05,279 --> 00:27:07,400
(GRANADA EXPLODE)
321
00:27:16,039 --> 00:27:17,079
FREJA: Largue isso!
322
00:27:17,880 --> 00:27:20,160
Mantenha-os vivos por enquanto,
precisamos de reféns.
323
00:27:26,440 --> 00:27:27,400
(BAQUES)
324
00:27:32,839 --> 00:27:34,599
BRODIE: NĂłs temos
helicĂłpteros chegando.
325
00:27:35,759 --> 00:27:38,240
(VINCENT RESPIRA FORTEMENTE)
326
00:27:38,640 --> 00:27:40,759
Leve-nos para o ar, agora.
327
00:27:42,079 --> 00:27:43,240
Venha comigo.
328
00:27:49,200 --> 00:27:50,359
Levante-nos.
329
00:27:51,519 --> 00:27:52,680
Agora.
330
00:27:54,319 --> 00:27:57,920
(ZUMBIDO DE AVIĂO)
331
00:28:26,200 --> 00:28:29,319
(HELICĂPTEROS PAIRANDO)
332
00:28:32,400 --> 00:28:33,279
(SNIFFLES)
333
00:28:33,440 --> 00:28:36,319
(Suspiros) Para onde vamos?
334
00:28:38,400 --> 00:28:39,440
Santa Eianne.
335
00:28:41,839 --> 00:28:45,440
VocĂȘ tem que nos levar lĂĄ antes
eles enviam caças para interceptar
nĂłs.
336
00:28:50,599 --> 00:28:51,799
(Expira)
337
00:28:52,640 --> 00:28:55,279
(ZUMBIDO DE AVIĂO)
338
00:29:08,079 --> 00:29:10,440
ZARA: (sussurrando)
EntĂŁo Ă© isso que Ă© tudo
sobre.
339
00:29:47,720 --> 00:29:49,319
Eu sei que vocĂȘ estĂĄ fazendo seu trabalho.
340
00:29:49,480 --> 00:29:51,079
Eu entendo.
341
00:29:51,559 --> 00:29:53,000
Eu realmente quero.
342
00:29:54,279 --> 00:29:55,240
Eu fiz meu trabalho também.
343
00:29:56,079 --> 00:29:58,839
Eu arrisquei minha vida
para esses polĂticos.
344
00:30:01,119 --> 00:30:02,480
Eles me apunhalaram pelas costas...
345
00:30:04,559 --> 00:30:06,279
merda em cima de mim e dos meus homens...
346
00:30:11,160 --> 00:30:12,480
NĂŁo importa o que vocĂȘ faça,
347
00:30:13,359 --> 00:30:15,279
o que vocĂȘ dĂĄ, o que vocĂȘ
sacrifĂcio,
348
00:30:16,240 --> 00:30:19,839
eles farĂŁo o mesmo com vocĂȘ.
349
00:30:20,920 --> 00:30:22,519
Talvez nĂłs vamos
em um tumulto sedento de sangue
350
00:30:22,680 --> 00:30:24,240
e matar um monte de gente
351
00:30:25,359 --> 00:30:26,400
(JACOB SCOFFS)
352
00:30:29,960 --> 00:30:31,599
Ela nĂŁo entende.
353
00:30:33,960 --> 00:30:35,519
Mas acho que vocĂȘ sabe.
354
00:30:41,720 --> 00:30:43,119
NĂŁo?
355
00:30:48,720 --> 00:30:49,960
Brody...
356
00:30:54,359 --> 00:30:56,880
(ZUMBIDO DE AVIĂO)
357
00:31:25,319 --> 00:31:26,359
(ARMA DE DISPARO)
358
00:31:29,880 --> 00:31:33,400
(ALARME SOANDO)
359
00:31:37,039 --> 00:31:40,200
(Ambos grunhindo)
360
00:31:48,359 --> 00:31:50,039
- (MORDIDAS)
- (GRITANDO MERCENĂRIO)
361
00:31:50,599 --> 00:31:51,599
(Ambos grunhindo)
362
00:31:57,480 --> 00:31:58,519
(ARMAS DE DISPARO)
363
00:32:04,359 --> 00:32:05,319
JACĂ: VĂĄ!
364
00:32:05,680 --> 00:32:06,880
(ARMA DE DISPARO)
365
00:32:16,640 --> 00:32:18,359
Ir!
366
00:32:27,920 --> 00:32:30,319
(VENTO SOPRO)
367
00:32:54,640 --> 00:32:55,720
(EM FRANCĂS)
368
00:33:27,599 --> 00:33:28,640
(MATIS FALANDO)
369
00:33:40,759 --> 00:33:43,359
Como Pearce sabia
o aviĂŁo transportava urĂąnio?
370
00:33:44,079 --> 00:33:46,440
Eles nĂŁo colocam isso no
manifesto.
Ă classificado.
371
00:33:48,039 --> 00:33:51,440
Bem, talvez ele tenha alguém
nos serviços de segurança ajudando
ele.
372
00:33:54,039 --> 00:33:56,000
Apenas divulgando isso.
373
00:34:10,559 --> 00:34:13,559
VocĂȘ sabe, no ano passado eu estava
papel
de um exercĂcio de treinamento
374
00:34:13,679 --> 00:34:16,599
onde um grupo terrorista
adquiriu uma bomba suja.
375
00:34:17,000 --> 00:34:17,880
Hum, e?
376
00:34:18,159 --> 00:34:19,000
ZARA: NĂŁo terminou bem.
377
00:34:20,079 --> 00:34:22,119
VocĂȘ sabe, Pearce nem sequer
tem que detonĂĄ-lo,
378
00:34:22,280 --> 00:34:23,599
ele só precisa ameaçar.
379
00:34:24,599 --> 00:34:28,239
Da sua ex-namorada
numa posição impossĂvel.
380
00:34:34,159 --> 00:34:36,159
Comecei a vĂȘ-la novamente.
381
00:34:38,679 --> 00:34:39,719
Isso Ă© Ăłtimo.
382
00:34:40,280 --> 00:34:41,239
Perfeito.
383
00:34:41,400 --> 00:34:42,920
VINCENT: NĂłs nĂŁo planejamos isso,
vamos lĂĄ, eu...
384
00:34:43,519 --> 00:34:45,880
simplesmente aconteceu
depois do ataque Ă embaixada entĂŁo...
385
00:34:46,320 --> 00:34:49,039
Depois do que ela fez com Pearce,
Eu nem tenho certeza se...
386
00:34:49,639 --> 00:34:50,559
confie mais nela.
387
00:34:51,079 --> 00:34:52,320
VocĂȘ estĂĄ comprometido.
388
00:34:52,719 --> 00:34:54,320
- VocĂȘ tem que acabar com isso.
- Eu sei.
389
00:34:55,039 --> 00:34:56,559
Mas vocĂȘ nĂŁo vai?
390
00:35:00,719 --> 00:35:01,719
(VINCENTE SUSPIRA)
391
00:35:05,360 --> 00:35:06,480
Eu deveria ter te contado.
392
00:35:06,760 --> 00:35:07,840
(ZARA zomba)
393
00:35:08,719 --> 00:35:11,199
OK? EntĂŁo...
394
00:35:16,000 --> 00:35:17,400
Desculpe.
395
00:35:25,920 --> 00:35:27,239
Entendo.
396
00:35:33,519 --> 00:35:35,840
Precisamos proteger
as pessoas que amamos.
397
00:35:44,639 --> 00:35:46,280
(SUSPIROS)
Putain.
398
00:35:50,519 --> 00:35:51,559
(ABERTURA DA PORTA)
399
00:36:05,079 --> 00:36:06,239
(TECLAS JANGLING)
400
00:36:15,400 --> 00:36:17,639
Eu estava apenas pegando
algumas das minhas coisas.
401
00:36:24,119 --> 00:36:25,639
ZARA: Na verdade, isso Ă© meu.
402
00:36:27,400 --> 00:36:29,760
VocĂȘ pode ficar com isso.
Fica melhor em vocĂȘ de qualquer maneira.
403
00:36:35,719 --> 00:36:37,280
Terminarei em um minuto.
404
00:36:39,440 --> 00:36:40,840
Eu matei alguém hoje.
405
00:36:42,360 --> 00:36:43,840
Eles estavam tentando me matar.
406
00:36:45,639 --> 00:36:47,679
Eu os estrangulei
com o fio de um telefone.
407
00:36:48,440 --> 00:36:50,480
Eu senti o espasmo corporal deles enquanto eles
morreu.
408
00:36:53,400 --> 00:36:54,880
Foi por isso que nĂŁo te contei.
409
00:36:55,039 --> 00:36:56,679
eu nĂŁo queria vocĂȘ
olhar para mim assim.
410
00:36:58,760 --> 00:37:01,679
Ă como se vocĂȘ fosse minha fuga
daquele mundo.
411
00:37:02,280 --> 00:37:03,400
Quando estou com vocĂȘ,
412
00:37:03,559 --> 00:37:05,480
Eu esqueço toda essa merda horrĂvel
que eu tenho que fazer...
413
00:37:09,159 --> 00:37:11,000
Todas as merdas horrĂveis que vejo.
414
00:37:12,119 --> 00:37:13,760
NĂŁo quero que vocĂȘ faça parte disso.
415
00:37:16,239 --> 00:37:17,519
Isso muda vocĂȘ...
416
00:37:20,320 --> 00:37:22,719
E eu nĂŁo quero vocĂȘ
mudar porque...
417
00:37:23,519 --> 00:37:25,360
Eu te amo por quem vocĂȘ Ă©.
418
00:37:27,719 --> 00:37:31,679
E eu entendo
se vocĂȘ nĂŁo pode confiar em mim.
419
00:37:33,360 --> 00:37:35,000
Se vocĂȘ nĂŁo quer ficar comigo.
420
00:37:37,920 --> 00:37:40,480
Eu nunca menti para vocĂȘ
sobre como me sinto por vocĂȘ.
421
00:38:00,000 --> 00:38:01,239
(PESSOAS CONVERSANDO INDISTINTAMENTE)
422
00:38:04,280 --> 00:38:05,480
(SINAL MĂVEL)
423
00:38:10,239 --> 00:38:11,480
(TINTO DA CHAVE)
424
00:38:24,679 --> 00:38:25,480
(Suspirando)
425
00:38:25,920 --> 00:38:28,719
(MĂSICA SUSPENSA TOCANDO)
426
00:38:32,079 --> 00:38:35,599
(FARID RESPIRA COM FORĂA)
427
00:39:01,239 --> 00:39:03,079
Ă bom ver vocĂȘ, meu amigo.
428
00:39:06,039 --> 00:39:07,559
JĂĄ faz muito tempo.
429
00:39:09,519 --> 00:39:10,880
VocĂȘ engordou.
430
00:39:11,440 --> 00:39:12,559
(Ri suavemente)
431
00:39:14,480 --> 00:39:16,039
A vida Ă© para ser vivida.
432
00:39:32,280 --> 00:39:33,639
VocĂȘ tem o material?
433
00:40:07,519 --> 00:40:09,480
VocĂȘ estĂĄ realmente preparado para fazer
esse?
434
00:40:10,920 --> 00:40:13,000
VocĂȘ realmente me quer
construir esta bomba?
435
00:40:14,480 --> 00:40:16,119
JACOB: MatĂĄ-la nĂŁo Ă© suficiente.
436
00:40:16,400 --> 00:40:17,519
Eu quero expĂŽ-la.
437
00:40:17,679 --> 00:40:19,639
Eu quero que as pessoas a vejam
por quem ela realmente Ă©.
438
00:40:29,360 --> 00:40:31,519
(MĂSICA TENSA TOCANDO)
439
00:41:12,239 --> 00:41:13,599
(EM FRANCĂS)
440
00:41:21,320 --> 00:41:23,199
(JULIETTE RESPIRA FORTE)
441
00:41:45,440 --> 00:41:47,679
(MĂSICA TEMĂTICA DE ENCERRAMENTO TOCANDO)
29351