All language subtitles for denemememememe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 O meu amigo, que sorte é o seu, hein? Bancando a babada do copo. 2 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 Como assim, babá? Ele tem experiência. 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 Só teve uma sorte. 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 Fa sorte? O copo é o perder dour. 5 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Ele está muitos anos atrás desse Gabriel e você sabe disso muito bem. 6 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 Subiram arquivos importantes, de um caso foi fechado. 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,000 O pessoal da casa é um bom dia. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 O pessoal aqui, ele te incomodou muito. 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Sabe o que ele foi transferido pra cá? 10 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Sei sim, porque ele é tirado no parceiro. 11 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Simplesmente ele é tirado no parceiro. 12 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 O pobre estava entre ele e o suspeito. 13 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Bé, bé, bé, bé, entre as balas na perna assim, as itás. 14 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 Sabe qual é o apelho dele? 15 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Sabe qual é? 16 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 O com a vida. 17 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 E da mim? 18 00:00:48,000 --> 00:00:52,000 Ele pode ter pego suspeito, mas o parceiro dele foi aposentado por invalidência. 19 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 E ele é realmente um aluno. 20 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Seguito ele te arrasta pra mesmo a setoção. 21 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 A gente se vê. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Certo. 23 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Já que somos forçados a trabalhar com o outro, 24 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 também temos que ser honestos com o outro. 25 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Se quer saber alguma coisa, me mergote. 26 00:01:32,000 --> 00:01:37,000 E se cara que tá prestes a me fazer a minha pergunta favorita, 27 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 é meu novo parceiro. 28 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Júles. 29 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 O que o polegar diz? 30 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 É verdade. 31 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 É verdade que atirou no seu parceiro. 32 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 Se é algum dia, estivemos na mesma. 33 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Eu te mostro o que aconteceu. 34 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 O que você disse? 35 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 O que você disse? 36 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 O que você disse? 37 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 O que você disse? 38 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 O que você disse? 39 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 O que você disse? 40 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 É sério. 41 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 As quatro da tarde a vida de vocês vão mudar. 42 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Que nem você não pensa de equivável. 43 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Qual é o excluído asiática? 44 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Era um ordem macarrão, você sabe disso. 45 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Mas é mais saudável. 46 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Vegetar, escane, magra, peixe. 47 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 E também tem vegetarias. 48 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Logo é saudável. 49 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Chega disso. 50 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 Vire uma troca recenta. 51 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Estão querendo participar do mais ser chefe. 52 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Agora que era tão urgente. 53 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Se liga, conseguiu o trabalho que é tome, quer sim, pra vocês. 54 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 O viram só, eles vão ficar lá. 55 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Que é assim. 56 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Que é assim? 57 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Então a gente ouvir primeiro. 58 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 É para um filme alemão, certo? 59 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 E quando a gente vai ganhar? 60 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 É um lance, mais de baixa orçamento. 61 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Que sorpresa. 62 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Vocês acham que eu consigo o trabalho quando você fosse nada? 63 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 É isso mesmo? 64 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 Ele tá brincando, né? 65 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Mandando mensagem pra mulher? 66 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 Tá rei. 67 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 Ela tá me passando ali, está do mercado. 68 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Quem vai comer isso? 69 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Tá brincando de dono de casa agora. 70 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 A unidade é dinheiro. 71 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 O mínimo que eu posso fazer são as convas. 72 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Está rindo do quê, cara? 73 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Quem é que é ainda mora com a mamãe e você é com a quinha passada? 74 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Vem cá, vocês vão acertar o trabalho ou não? 75 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Se ele é tão bom quando você disse, todo mundo. 76 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Goa. 77 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Goa. 78 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Galera, eu tô fora. 79 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 Eu não posso continuar nessa. 80 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 O que isso tá falando? 81 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Quando os testes de link ainda quer fazer? 82 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Quando isso a gente já fez e que a gente conquistou com isso? 83 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Pra minha capô, eu tô fora. 84 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 É só, acaba quando é pra acabar. 85 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Quando vai parar de ficar imitando esta longe. 86 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Beleza, Bruno, eu me tendo. 87 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Pois vamos se enteram uma última vez. 88 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 São mais esta vez. 89 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Vamos lá, vamos lá. 90 00:03:43,000 --> 00:03:44,000 Vamos lá, cara. 91 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Vamos lá, vamos lá. 92 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Vamos lá, vamos lá. 93 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Vamos lá, vamos lá. 94 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 Vamos lá, vamos lá, vamos lá. 95 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Vamos lá, vamos lá. 96 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 Não é claro, não é claro? 97 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Tá bom, tá bom. 98 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Mas que fique bem claro, vai ser a última vez, tá bom? 99 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Tá bom? 100 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 Que bem mesmo, por que você não é bom? 101 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Eu não sei. 102 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 Olha, olha. 103 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Olha, olha. 104 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Eu tive uma ideia aqui, já. 105 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 Não, não. 106 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 E aí, já. 107 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Olha, vou pra agora. 108 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Se tá bom, banho. 109 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Já tá no mercado livre. 110 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 E chega pra você rapidinho. 111 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Na velocidade, né? 112 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 É... 113 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Então, me zoomando, né? 114 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Acho que é uma festa fantasia. 115 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Como assim, festa fantasia? 116 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Brússilir, Marte, Marte, fly, com o Brett. 117 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Então, tá bom. 118 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Eu me ajudo pra você também. 119 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Eu não vou usar isso, né? 120 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Apalhe. 121 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 Estamos todos no mesmo barco, cara. 122 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Qual é? 123 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Pode esquecer isso? 124 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Ojeio, você é um de nós. 125 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Então, calabou, cara. 126 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 E põe, já aqui. 127 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Muito legal. 128 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Adorei a paisagem. 129 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Mais um pra bater, se ele não. 130 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 Não. 131 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Oi. 132 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 E aí, não se entrei a carne, cara. 133 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Não sei de onde ele entra. 134 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Já me dá tudo que eu sei. 135 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Já falei tudo. 136 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 E se como é que isso é desgraçado? 137 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Se você que vai mentindo pra mim, 138 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 o Gabriá vai te receber de volta. 139 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Dentra assim, meus. 140 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 Como se fosse um franquinho, fatiado. 141 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Que... 142 00:06:42,000 --> 00:06:45,000 Aí, a gente tem que causar uma boa impressão. 143 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Lá vem. 144 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Eu acho, cara, confirmi, tá? 145 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Dessa vez, nada disso, assim. 146 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 No que você tá pensando. 147 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 É um de nós. 148 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 É um de nós. 149 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 É um de nós. 150 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 É um de nós. 151 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 É um de nós. 152 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 É um de nós. 153 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Não que você tá pensando, ó? 154 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 É um de nós. 155 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Nós somos a doença, somos a doença. 156 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Troca. 157 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Desculpa. 158 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Só velo cinta. 159 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 Troca. 160 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Nós somos a cura. 161 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 É. 162 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 É. 163 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 É um de nós. 164 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 É um de nós. 165 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 É um de nós. 166 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 É um de nós. 167 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 É um de nós. 168 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Troca, e se itin? 169 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Troca. 170 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Troca. 171 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 A droga. 172 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 A droga. 173 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Esse eu, Ed. 174 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 O que eu posso dizer dele? 175 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Criminoso. 176 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Pega a Lumaia com... 177 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 É um grande maluquinha. 178 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Tudo o prato placável. 179 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Ei, cala a boca. 180 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 O Gabriel, por mandou vocês? 181 00:08:18,000 --> 00:08:19,000 Quem? 182 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 A gente veio... 183 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 veio para o cast. 184 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Parabéns. 185 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Vocês falam para o peuge cadáveres? 186 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 Há um fio bem... 187 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Tem... 188 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 Pode subir os crevios. 189 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Mas... 190 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Não. 191 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 Eu espero. 192 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 Aí vem cá. 193 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Certo, o que eu posso dizer é que é um super. 194 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Se tem que ir, não há nada, não há nada. 195 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Se tem que ir, não há nada. 196 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 O problema nunca foi se você tem, não há nada. 197 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Mas se uma pequena diferença, 198 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 ele com meu jati, se atorou a nature. 199 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 Bom, hoje ele não é bom. 200 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Com o estúmero. 201 00:09:00,000 --> 00:09:02,000 O que você tem que fazer? 202 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Ah, não há nada. 203 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Não há nada. 204 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 Ah, ah, ah, ah... 205 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 Ah, ah, ah, ah... 206 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Ah, ah, ah... 207 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Ah, ah, ah... 208 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Ah, ah, ah... 209 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Certo. 210 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Ah, ah, ah... 211 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Agora, escutem bases para as mães. 212 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Ah, ah, ah... 213 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Ah, ah, ah... 214 00:09:28,000 --> 00:09:29,000 Ali, quem é que jogava? 215 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 Ah, e aí, mano? 216 00:09:30,000 --> 00:09:31,000 Essa é a noite, quem é que? 217 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 Ah, ah, ah... 218 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 Ah, ah... 219 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 É, explota o cabrinho, olha. 220 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Ah... 221 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 E vamos escutar algum muito interessante? 222 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Quem é cabrinho? 223 00:09:40,000 --> 00:09:41,000 Cala a boca. 224 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Ele está em todas as machetes. 225 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Está nas capas de jornais, 226 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 é a princesa sená ter ver. 227 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 Ele se afrutou e mudou de berê. 228 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Esse Gabriel tem um copo cheio de coisa bacana. 229 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Depois queríamos as coisas bacanas. 230 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 Pois é, Gabriel e suas coisas bacanas. 231 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 Ah, ah... 232 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Já faz vídeo anos que eu tenho perdido esse cara 233 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 e por vinte anos, 234 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 infelizmente essas coisas bacanas e vitiões. 235 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Por confliteir, 236 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 ele tem um inteiro de documentos comprometendores 237 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 e os esses documentos 238 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 para contaminar todos os seus passeiros negócios, 239 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 banqueiros, empresários, políticos, promotores... 240 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 e por aí vai. 241 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Não importa se não o Prábo, 242 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 o Chantajeava, eles todas as provas 243 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 eam todas pro cofre. 244 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 E aqueles que não cooperavam com ele? 245 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 Bom, uma coisa ópera. 246 00:10:27,000 --> 00:10:31,000 O cofre daria um poder em nove para qualquer um. 247 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 E mesmo que ninguém sai... 15011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.