All language subtitles for con ira en los ojos 1976 death rage (eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,345 --> 00:00:25,960 At the turn, it's Ultiboy in the lead by a link. 2 00:00:25,960 --> 00:00:29,320 Riviera Blue in second place. Swallow, third. 3 00:00:29,320 --> 00:00:32,440 Swallow is pulling up. No. It's Ulta Boy. 4 00:00:32,440 --> 00:00:37,380 Ulta Boy is the winner. Riviera Blue second. Swallow, third. 5 00:00:37,480 --> 00:00:40,200 How do you do you do you take it easy? Take it easy. 6 00:00:40,200 --> 00:00:43,375 Number five. Number five, gentlemen. 7 00:00:43,635 --> 00:00:44,735 Oh. 8 00:00:54,675 --> 00:00:57,170 No. No. Number five, mister. Believe me. 9 00:00:57,170 --> 00:00:58,910 I used to be a jockey. 10 00:01:00,370 --> 00:01:02,270 Yeah. Yeah. 11 00:01:03,170 --> 00:01:07,550 Angelo, you tell him. He says he already bet another number. 12 00:01:07,730 --> 00:01:10,750 Yeah? Who do you like? Six. 13 00:01:10,775 --> 00:01:15,235 Number six. Very smart. Oh, cook in the fourth race. 14 00:01:16,055 --> 00:01:19,795 Man wants number six, number six it is. 15 00:01:25,990 --> 00:01:29,190 Clear off. Carousel at the lead. 16 00:01:29,190 --> 00:01:31,650 Lightning streak second position. 17 00:01:31,830 --> 00:01:35,090 Third, Fantasia, John Brown, 18 00:01:35,270 --> 00:01:36,370 Yalta. 19 00:01:37,675 --> 00:01:41,995 After the second furlong, number six carousel is still ahead. 20 00:01:41,995 --> 00:01:44,535 Yalta is dropping back. 21 00:01:46,155 --> 00:01:48,235 Now they're into the straight. 22 00:01:48,235 --> 00:01:50,295 The positions are unchanged. 23 00:01:50,740 --> 00:01:57,600 Carousel number six followed by lightning streak number five and Fantasia 24 00:01:58,020 --> 00:01:59,060 number three. 25 00:01:59,060 --> 00:02:01,220 Carousel still in the lead. 26 00:02:01,220 --> 00:02:06,495 Number five, lightning streak is moving ahead to overtake the leading position. 27 00:02:07,235 --> 00:02:09,935 No. He's broken his stride. 28 00:02:10,115 --> 00:02:11,555 John Brown is moving up, 29 00:02:11,555 --> 00:02:17,455 but Carousel keeps ahead followed by John Brown, Galta, and Kim. 30 00:02:18,340 --> 00:02:22,660 It's Carousel, yes, number six. Carousel is the winner. 31 00:02:22,660 --> 00:02:25,060 John Brown, number one, second. 32 00:02:25,060 --> 00:02:28,160 And Galta, number seven, third. 33 00:03:05,575 --> 00:03:07,875 Forty five to one. Congratulations. 34 00:03:07,895 --> 00:03:08,935 Congratulations. 35 00:03:08,935 --> 00:03:10,135 To you. 36 00:03:10,135 --> 00:03:12,115 Here. Cash. 37 00:03:13,180 --> 00:03:14,280 Okay. 38 00:03:14,300 --> 00:03:15,960 See you at the gate. 39 00:03:41,640 --> 00:03:42,740 He 40 00:03:44,920 --> 00:03:46,260 had a good 41 00:04:22,820 --> 00:04:24,320 You dead late? 42 00:04:26,975 --> 00:04:29,835 Keep your hands where the hell will go for a ride. 43 00:04:33,215 --> 00:04:35,035 Move. Move. 44 00:04:37,690 --> 00:04:38,790 Move. 45 00:05:20,170 --> 00:05:24,395 Twenty five to one, mister. Twenty five to one. 46 00:05:25,135 --> 00:05:27,355 You're a winner. Look. 47 00:05:35,855 --> 00:05:38,660 What's this money? Belongs to him. 48 00:05:38,660 --> 00:05:40,960 He's a winner. 49 00:05:41,460 --> 00:05:44,080 He's a very lucky guy. 50 00:05:59,925 --> 00:06:02,565 There's a New Yorker right in the middle of your town, 51 00:06:02,565 --> 00:06:04,705 and you don't even know why. 52 00:06:04,725 --> 00:06:08,310 He wouldn't come voluntarily to tell me why, 53 00:06:08,310 --> 00:06:09,970 so I've arranged 54 00:06:10,390 --> 00:06:14,630 a friendly kidnapping with the ransom being a little information. 55 00:06:14,630 --> 00:06:16,630 Be careful, Genaro. Don't do anything. 56 00:06:16,630 --> 00:06:19,650 You would let New York in on what we're doing. 57 00:06:19,750 --> 00:06:21,135 Don't worry. 58 00:06:21,135 --> 00:06:24,875 I just want us to be the only ones to have secrets. 59 00:06:25,535 --> 00:06:28,395 Mister Gallo. Sorry. 60 00:06:29,055 --> 00:06:32,235 It's time to go and chat with the Americans. 61 00:06:36,020 --> 00:06:38,240 Where is he? 62 00:06:48,020 --> 00:06:51,360 He's dead. Dead? 63 00:06:52,295 --> 00:06:54,675 And you'll come straight to my house? 64 00:06:54,695 --> 00:06:57,015 No. Nobody said we come in. 65 00:06:57,015 --> 00:06:58,215 I'm positive. 66 00:06:58,215 --> 00:06:59,015 Nobody. 67 00:06:59,015 --> 00:07:03,955 What's positive is that nobody's going to see you go out. 68 00:07:08,810 --> 00:07:09,910 No. 69 00:07:12,570 --> 00:07:14,630 No. No. 70 00:07:24,135 --> 00:07:25,635 Well, Angelo, 71 00:07:26,215 --> 00:07:28,855 still want to get into the big league, Yeah? 72 00:07:28,855 --> 00:07:30,935 I don't know what you're talking about. 73 00:07:30,935 --> 00:07:33,030 Well, I hope you never do. 74 00:07:33,710 --> 00:07:35,690 Who's the one over there? 75 00:07:36,110 --> 00:07:38,090 An American bodyguard. 76 00:07:39,070 --> 00:07:42,250 Some bodyguard. Well, now he waits. 77 00:07:42,430 --> 00:07:43,850 For what? 78 00:07:44,875 --> 00:07:47,595 I have a feeling that this gentleman's American friends 79 00:07:47,595 --> 00:07:50,295 are gonna be sending over a Christmas present 80 00:07:50,395 --> 00:07:52,695 in the form of a small honor. 81 00:08:24,715 --> 00:08:26,135 -I don't know. 82 00:08:26,570 --> 00:08:28,630 If I send another guy over, 83 00:08:28,890 --> 00:08:31,510 chances are I'll send him back in a box. 84 00:08:42,935 --> 00:08:46,115 You're not just going to let it go. -No. 85 00:08:46,855 --> 00:08:48,675 Who am I gonna send? 86 00:08:49,415 --> 00:08:50,535 -I know. 87 00:08:50,535 --> 00:08:51,635 -Uh, 88 00:08:52,135 --> 00:08:54,035 Peter must. Yeah. 89 00:08:59,570 --> 00:09:02,030 Peter must. Maybe he's right. 90 00:09:03,250 --> 00:09:04,910 Maybe he's right. 91 00:09:05,170 --> 00:09:07,305 It's changed since they killed his brother. 92 00:09:07,305 --> 00:09:09,525 He's a different man now. 93 00:09:09,545 --> 00:09:11,445 I don't think he'll do it. 94 00:09:12,105 --> 00:09:13,685 I know he will. 95 00:11:03,805 --> 00:11:04,905 To. 96 00:11:59,995 --> 00:12:01,355 Any luck, Peter? 97 00:12:01,355 --> 00:12:04,055 Fishing's got nothing to do with luck. 98 00:12:18,750 --> 00:12:20,490 What's on your mind? 99 00:12:20,990 --> 00:12:24,730 Sal Leonardo is on my mind. He's dead. 100 00:12:24,750 --> 00:12:26,570 Fifty thousand dollars. 101 00:12:28,685 --> 00:12:30,105 Not me. 102 00:12:31,485 --> 00:12:32,585 Peter, 103 00:12:33,005 --> 00:12:35,945 I know you have your reasons for not working. 104 00:12:37,005 --> 00:12:39,945 I have a reason that'll make you change your mind. 105 00:12:42,300 --> 00:12:45,240 A good reason that'll make you change your mind. 106 00:12:45,500 --> 00:12:46,920 Your brother, 107 00:12:47,420 --> 00:12:51,740 the man who ordered him killed, did it for his own reasons. 108 00:12:51,740 --> 00:12:53,835 We know nothing about. It. 109 00:12:53,835 --> 00:12:58,055 I promise that one day I'd give you an address and a name. 110 00:12:58,235 --> 00:13:04,695 The man who had Leonardo killed is the man who shot your brother. 111 00:13:05,880 --> 00:13:08,340 Beatrice. Maintenance. 112 00:13:09,720 --> 00:13:10,820 Name? 113 00:13:12,200 --> 00:13:14,100 Tenaro Galo. 114 00:15:48,165 --> 00:15:51,700 What do you mean no wait out here? Half of that is ours. 115 00:15:51,700 --> 00:15:52,260 Yeah. 116 00:15:52,260 --> 00:15:54,900 And half of nothing is is nothing, 117 00:15:54,900 --> 00:15:58,080 which is what we'll get if you two go in there 118 00:15:58,100 --> 00:16:00,800 and start shooting your mouths off. 119 00:16:02,905 --> 00:16:05,065 Now you cannot get in without a pass. I'm sorry. 120 00:16:05,065 --> 00:16:07,065 But, Giorno, that's very important. 121 00:16:07,065 --> 00:16:09,925 I'm sure it is. But you have to have a pass. 122 00:16:10,105 --> 00:16:13,365 You can't get in without a pass. Sorry. 123 00:16:33,625 --> 00:16:35,285 Where have you been? 124 00:16:35,545 --> 00:16:38,805 You know how the inspector gets when you you keep him waiting? 125 00:16:39,705 --> 00:16:41,465 It's not for the inspector. 126 00:16:41,465 --> 00:16:43,365 Okay. Okay. Okay. 127 00:16:44,985 --> 00:16:48,245 The inspector's in there. Thanks. 128 00:16:54,160 --> 00:16:55,820 Would you look at this? 129 00:17:05,075 --> 00:17:06,835 Who let you in? 130 00:17:06,835 --> 00:17:08,655 I let myself in. 131 00:17:08,915 --> 00:17:10,595 Let yourself out. 132 00:17:10,595 --> 00:17:11,955 Inspector, listen. 133 00:17:11,955 --> 00:17:15,100 The money that the American want, part of it's mine. 134 00:17:15,100 --> 00:17:16,700 That money belongs to his heirs. 135 00:17:16,700 --> 00:17:19,900 If you wanna talk to him about your commission, you can do so. 136 00:17:19,900 --> 00:17:22,140 But you have no legal claim to it. 137 00:17:22,140 --> 00:17:24,860 I earned it. You know how it works. 138 00:17:24,860 --> 00:17:26,380 You bet your ass I know how it works. 139 00:17:26,380 --> 00:17:27,740 If you don't want me to book you for it, 140 00:17:27,740 --> 00:17:29,720 you'll stop wasting my time. 141 00:17:30,135 --> 00:17:32,995 Look who just checked in at the Hotel Excelsior. 142 00:17:34,455 --> 00:17:37,735 So, that's the army, 143 00:17:37,735 --> 00:17:39,895 Whoever had a Leonardi killed might turn himself in when he 144 00:17:39,895 --> 00:17:42,355 finds out Marcelino is looking for him. 145 00:17:44,290 --> 00:17:47,010 A professional killer comes into town under his own name, 146 00:17:47,010 --> 00:17:49,090 and we find out about it from the hotel. 147 00:17:49,090 --> 00:17:51,810 Now what the hell is the airport police doing? 148 00:17:51,810 --> 00:17:53,090 On strike? 149 00:17:53,090 --> 00:17:54,855 They're good at that. 150 00:17:55,215 --> 00:17:58,495 You need it. Out. Come on. Out. Come on. Come on. Get out. 151 00:17:58,495 --> 00:17:59,855 Yeah. Alright. Out. 152 00:17:59,855 --> 00:18:02,955 I'm going. I'm going. Don't worry. 153 00:18:03,615 --> 00:18:03,775 Hey. 154 00:18:03,775 --> 00:18:07,055 You think this Peter Marciani will pay off Leonardi's debts? 155 00:18:07,055 --> 00:18:09,060 Sure. With a kick in the ass. 156 00:18:09,060 --> 00:18:11,200 Oh, and he must be a cop. 157 00:18:35,145 --> 00:18:36,645 Mister Marciani. 158 00:18:37,305 --> 00:18:38,805 Mister Marciani. 159 00:18:42,240 --> 00:18:44,720 I, I'm Angelo. 160 00:18:44,720 --> 00:18:46,940 I heard you're in Naples and, 161 00:18:47,680 --> 00:18:50,560 well, I came to see if I could do 162 00:18:50,560 --> 00:18:52,240 anything for you. 163 00:18:52,240 --> 00:18:53,580 Like what? 164 00:18:54,415 --> 00:18:56,315 What? I don't know. 165 00:18:57,455 --> 00:18:59,035 Neither do I. 166 00:18:59,375 --> 00:19:02,015 If you need me, I'll be at the track. 167 00:19:02,015 --> 00:19:04,955 That's where I was when they killed mister Leonardi. 168 00:19:10,830 --> 00:19:15,370 Coming up to the homestretch, Lady Hamilton. Three, Rosalie. 169 00:19:15,390 --> 00:19:17,370 Rosalie is overtaking. 170 00:19:17,550 --> 00:19:21,435 Yes. Rosalie is the winner. Number three. 171 00:19:21,795 --> 00:19:25,535 Lady Hamill, number five, second, 172 00:19:25,715 --> 00:19:28,755 and Stewart, number two, third. 173 00:19:28,755 --> 00:19:29,855 Look. 174 00:19:29,955 --> 00:19:33,135 Keep this. Okay? Here. The lot on thirteen. 175 00:19:38,030 --> 00:19:40,910 Mister Marciani, I didn't think I'd see you here. 176 00:19:40,910 --> 00:19:43,310 I was going to be an associate of mister Leonides. 177 00:19:43,310 --> 00:19:45,630 I like the way I can find things out. 178 00:19:45,630 --> 00:19:47,355 Yeah. What was that? 179 00:19:47,355 --> 00:19:50,135 Lots of things. Like the horses. 180 00:19:50,555 --> 00:19:53,575 Well, this race, the favorite is 181 00:19:54,715 --> 00:19:55,195 yes. 182 00:19:55,195 --> 00:19:56,475 Number one. 183 00:19:56,475 --> 00:19:59,555 Now he's a good horse, but, 184 00:19:59,675 --> 00:20:02,455 he's gonna break stride in the south turn. 185 00:20:02,500 --> 00:20:04,160 Just you watch. 186 00:20:04,500 --> 00:20:06,000 Reverend Allen? 187 00:20:06,180 --> 00:20:06,340 Yeah? 188 00:20:06,340 --> 00:20:08,320 You take care of this gentleman? 189 00:20:20,605 --> 00:20:22,985 Here. Keep your eyes open, Ditto. 190 00:20:42,620 --> 00:20:43,720 - 191 00:20:45,165 --> 00:20:47,165 They're at the starting gate. 192 00:20:47,165 --> 00:20:48,585 They're off. 193 00:20:48,925 --> 00:20:50,505 Number six, 194 00:20:50,925 --> 00:20:53,625 always closely behind the rebat. 195 00:20:53,885 --> 00:20:56,640 Number one, he's moving up. 196 00:20:57,080 --> 00:20:59,700 Now number one is in the lead. 197 00:20:59,800 --> 00:21:00,900 Brabat, 198 00:21:01,480 --> 00:21:04,180 Lucifer, and Paul. 199 00:21:05,080 --> 00:21:08,260 Wellington on the outside, number five. 200 00:21:08,680 --> 00:21:11,095 Wellington overtakes Rebat. 201 00:21:11,675 --> 00:21:16,475 It's Wellington in the lead, followed by Paul. 202 00:21:16,475 --> 00:21:20,855 And Rebat Wellington maintains first place. 203 00:21:21,195 --> 00:21:23,735 Now Rebat forward. 204 00:21:24,850 --> 00:21:28,830 They're halfway around the course now with Rebat back to lead. 205 00:21:47,845 --> 00:21:49,605 Number one, break stride. 206 00:21:49,605 --> 00:21:54,305 Number one, the favorite for this race is disqualified. 207 00:21:55,060 --> 00:22:00,260 Number six, Vancouver takes the lead on the outside of number one. 208 00:22:00,260 --> 00:22:03,920 Gladiator is up to second place. 209 00:22:03,940 --> 00:22:08,975 And, Lucifer, yes, Lucifer wins. Number six. 210 00:22:09,075 --> 00:22:11,795 Second, Gladiator, number two. 211 00:22:11,795 --> 00:22:15,935 And third, Wellington, number five. 212 00:22:21,155 --> 00:22:24,820 I lose my commission. How much? No. 213 00:22:24,820 --> 00:22:26,640 Why should you pay? 214 00:22:27,380 --> 00:22:30,100 Well, twenty percent to one thousand percent. 215 00:22:30,100 --> 00:22:32,000 Ten percent. Two coffees. 216 00:22:32,740 --> 00:22:34,160 Is that garlic? 217 00:22:35,875 --> 00:22:37,535 He said garlic. 218 00:23:13,745 --> 00:23:16,605 Hey. What's this? Our commission. 219 00:23:17,950 --> 00:23:21,070 How about this number six? Now do you think you can use me? 220 00:23:21,070 --> 00:23:22,170 Sure. 221 00:23:22,590 --> 00:23:24,990 Next time I have a horse at one shot, 222 00:23:24,990 --> 00:23:27,130 I'll call for you right away. 223 00:23:39,885 --> 00:23:40,285 No. 224 00:23:40,285 --> 00:23:43,400 He's got a personal reason for coming after me, 225 00:23:43,400 --> 00:23:46,120 and personal reasons lead to mistakes. 226 00:23:46,120 --> 00:23:48,120 Do you really believe that? 227 00:23:48,120 --> 00:23:49,620 Look at him. 228 00:23:49,720 --> 00:23:52,420 Coming out into the open like that. 229 00:23:52,600 --> 00:23:55,620 He's taking chances just to scare me. 230 00:23:58,215 --> 00:24:01,075 So that's two mistakes already. 231 00:24:01,335 --> 00:24:04,195 One, mechanics don't take chances. 232 00:24:04,295 --> 00:24:08,615 Two, I'm not scared. No. You're a sitting duck out here. 233 00:24:08,615 --> 00:24:10,835 Good way to get a look at the hunters. 234 00:24:12,870 --> 00:24:16,230 Mister Marciani, I'll give you a good look at them. 235 00:24:16,230 --> 00:24:19,890 Meet me at the club around the corner from the hotel tonight. 236 00:24:21,910 --> 00:24:23,330 Look, whitefoot. 237 00:24:23,670 --> 00:24:24,930 It's yesterday's. 238 00:25:20,015 --> 00:25:21,115 Come 239 00:25:34,750 --> 00:25:36,750 Come on, girls. What's happening? 240 00:25:36,750 --> 00:25:38,670 That's enough of that crap. 241 00:25:38,670 --> 00:25:41,130 I should get some work done around here. 242 00:26:07,830 --> 00:26:08,930 -Annie, 243 00:26:09,830 --> 00:26:13,030 tonight there's an American coming to the club to see me. 244 00:26:13,030 --> 00:26:16,050 -Mm -And you could help. 245 00:26:16,950 --> 00:26:18,790 -I tell you what. 246 00:26:18,790 --> 00:26:21,665 Later, I'll go out there and take my clothes off right in front of him. 247 00:26:21,665 --> 00:26:23,085 How's that, 248 00:26:24,785 --> 00:26:27,805 You're going to spend the night with him. 249 00:26:29,105 --> 00:26:30,685 Get out. 250 00:26:31,185 --> 00:26:33,030 Oh, come on. Come on, Annie. 251 00:26:33,030 --> 00:26:35,810 What's the difference if, Angelo. 252 00:26:36,070 --> 00:26:36,630 Yeah? 253 00:26:36,630 --> 00:26:38,630 Now you know I do a lot for my friends, 254 00:26:38,630 --> 00:26:40,310 but I've got to draw the line somewhere. 255 00:26:40,310 --> 00:26:42,130 So just forget it. 256 00:26:42,870 --> 00:26:44,630 Okay, Annie. Sorry. 257 00:26:44,630 --> 00:26:48,925 That's all right. It's not the first time. I tell you what. 258 00:26:48,925 --> 00:26:52,045 If you're a good boy, I'll let you take me to lunch tomorrow. 259 00:26:52,045 --> 00:26:54,585 That way, you can tell me about your big meeting. 260 00:26:55,405 --> 00:26:56,905 It's a deal. 261 00:26:57,645 --> 00:27:01,570 Well, we'll be watching you. 262 00:27:04,230 --> 00:27:04,950 Ciao. 263 00:27:04,950 --> 00:27:06,050 Ciao. 264 00:27:25,425 --> 00:27:26,305 Come with me, please. 265 00:27:26,305 --> 00:27:27,505 Hey. What is this? 266 00:27:27,505 --> 00:27:28,385 Where are we going? 267 00:27:28,385 --> 00:27:30,365 Where are you taking me? 268 00:27:34,180 --> 00:27:37,460 I will fall. Who better let him in? Yeah. Who is he? 269 00:27:37,460 --> 00:27:40,500 A very important man, and this is his bodyguard. 270 00:27:40,500 --> 00:27:42,420 Alright, Gwen. Come on. 271 00:27:42,420 --> 00:27:43,995 What are you waiting for? 272 00:27:44,195 --> 00:27:45,615 Have a good 273 00:27:50,755 --> 00:27:51,855 time. 274 00:28:19,365 --> 00:28:20,465 Hi. 275 00:28:21,045 --> 00:28:22,945 Don't you wanna see the show? 276 00:28:33,970 --> 00:28:35,790 Okay. I can see everything. 277 00:28:41,505 --> 00:28:42,605 -Well? 278 00:28:43,305 --> 00:28:44,405 -Take 279 00:28:45,105 --> 00:28:46,205 a 280 00:28:46,905 --> 00:28:48,005 look. 281 00:28:48,705 --> 00:28:49,805 Pretty, 282 00:28:52,545 --> 00:28:53,885 Long story. 283 00:28:54,625 --> 00:28:56,365 -What is this? 284 00:28:56,520 --> 00:28:58,020 What is this? 285 00:28:58,120 --> 00:29:00,180 You see the men in her life. 286 00:29:01,880 --> 00:29:04,420 Pasquale Russo, kidnapper. 287 00:29:04,600 --> 00:29:05,700 Hunters. 288 00:29:08,680 --> 00:29:10,180 Nice work. 289 00:29:11,585 --> 00:29:15,905 Antonio Locresti. Safecracker. His accomplice, Mario Mancuso. 290 00:29:15,905 --> 00:29:18,765 Chino Garagiola, known as the chemist. 291 00:29:18,785 --> 00:29:23,485 Makes up bombs, poison, and cooks morphine base. 292 00:29:32,070 --> 00:29:33,190 Ladies and gentlemen, 293 00:29:33,190 --> 00:29:35,750 it gives me great pleasure to present the lady you all came 294 00:29:35,750 --> 00:29:39,890 here to see, the one and only Lady Anne. 295 00:29:59,560 --> 00:30:01,480 There's Bosito Costello. 296 00:30:01,480 --> 00:30:05,000 Marries a Beretta seven sixty five with finger blades. 297 00:30:05,000 --> 00:30:08,580 And this is one of Gallo's hitmen, Gastone Sauer. 298 00:32:07,605 --> 00:32:10,005 Thanks, Hetzel. Never take this back where they came from. 299 00:32:10,005 --> 00:32:11,265 I will. 300 00:32:12,085 --> 00:32:16,705 Well, can I work for you? You already have. 301 00:32:16,965 --> 00:32:19,025 Right? But I can do more. 302 00:32:21,605 --> 00:32:24,790 Now go to bed because that's what I'm going to do. 303 00:32:24,790 --> 00:32:28,690 -Good night, sir. -Wait. Annie's coming over. 304 00:32:28,790 --> 00:32:30,150 Annie, you have an admirer. 305 00:32:30,150 --> 00:32:30,790 Mr. Leonard. 306 00:32:30,790 --> 00:32:31,190 -Hello. 307 00:32:31,190 --> 00:32:32,390 -Have a drink with us. 308 00:32:32,390 --> 00:32:34,370 -I'll have some of yours. 309 00:32:39,845 --> 00:32:40,945 -Yeah. 310 00:32:41,845 --> 00:32:43,745 I know such a thing. 311 00:32:51,340 --> 00:32:54,840 What's the matter? Your big meeting already over? 312 00:32:55,580 --> 00:32:57,880 I guess so. Oh, sure. 313 00:33:04,165 --> 00:33:05,845 If I were you, I'd shoot. 314 00:33:05,845 --> 00:33:07,765 You're worth double the life. 315 00:33:07,765 --> 00:33:10,165 If I were you, I'd still choose. Go. 316 00:33:10,165 --> 00:33:11,505 Go on. 317 00:33:18,890 --> 00:33:19,850 You got in my way. 318 00:33:19,850 --> 00:33:23,590 If you'd gotten yours, you'd have done the same. Move. 319 00:33:35,515 --> 00:33:37,575 Come on, girls. You're booked. 320 00:33:42,075 --> 00:33:45,335 Come on. Get this car out of here. You can't stop here. 321 00:33:45,595 --> 00:33:48,615 Well, gentlemen, thank you very much. Goodbye. 322 00:33:54,930 --> 00:33:57,890 You both are all alike. Any excuse? 323 00:33:57,890 --> 00:34:00,210 Colton Duke, goddamn it. You're coming from me. 324 00:34:00,210 --> 00:34:01,950 I ain't got nothing. 325 00:36:53,525 --> 00:36:55,345 Is it painful? 326 00:36:56,565 --> 00:36:59,425 Yes. Very painful. 327 00:36:59,685 --> 00:37:02,085 Well, it certainly sounds like glaucoma. 328 00:37:02,085 --> 00:37:03,460 Let's have another look. 329 00:37:03,460 --> 00:37:08,080 Well, it's not glaucoma. Just write the prescription for me. 330 00:37:08,580 --> 00:37:11,760 Better to have another look. Please. 331 00:37:16,665 --> 00:37:18,405 Sit down there. 332 00:37:19,785 --> 00:37:22,025 Mister Marciani, if your condition is getting worse, 333 00:37:22,025 --> 00:37:25,205 as you say, you may be losing your sight. 334 00:37:30,030 --> 00:37:32,510 You know, eyes are very strange instruments. 335 00:37:32,510 --> 00:37:36,890 They are both extremely tough and terribly fragile. 336 00:38:26,450 --> 00:38:29,310 You are right. It is not glaucoma. 337 00:38:30,690 --> 00:38:34,350 Try the prescription, doctor. The same as these. 338 00:38:36,930 --> 00:38:38,030 Pilocarpine. 339 00:38:38,210 --> 00:38:41,165 Well, as long as you keep thinking that the problem is in your 340 00:38:41,165 --> 00:38:44,665 eyes, I suppose the drops will offer some relief. 341 00:38:44,845 --> 00:38:50,425 Personally, I recommend you try to treat the cause and not the symptoms. 342 00:38:52,680 --> 00:38:55,620 There is nothing wrong with your eyes, mister Marcioni. 343 00:40:24,220 --> 00:40:26,440 Okay. One. 344 00:40:30,300 --> 00:40:33,560 I've got two boys following him into the fish market. 345 00:41:00,660 --> 00:41:02,320 A shopping spree? 346 00:41:04,065 --> 00:41:05,505 Hello? No. 347 00:41:05,505 --> 00:41:08,765 I was just looking for some dishes to throw out the window. 348 00:41:09,025 --> 00:41:11,325 To throw out the window. 349 00:41:12,065 --> 00:41:15,860 I guess you have been teenagers for New Year's. It's crazy. 350 00:41:15,860 --> 00:41:18,820 We have firecrackers and people throw things out the windows. 351 00:41:18,820 --> 00:41:20,400 What about this? 352 00:41:21,060 --> 00:41:22,340 Yes. That's not bad. 353 00:41:22,340 --> 00:41:23,140 Let's try it. 354 00:41:23,140 --> 00:41:25,280 It's really awful, Turner. 355 00:41:26,900 --> 00:41:28,580 Well? It breaks nicely. 356 00:41:28,580 --> 00:41:30,080 I sound too. 357 00:41:34,225 --> 00:41:35,985 What? What's he saying? 358 00:41:35,985 --> 00:41:39,585 He says it was a priceless antique. One of a kind. 359 00:41:39,585 --> 00:41:42,445 Tell him we'll take a half dozen just like it. 360 00:41:49,590 --> 00:41:51,090 Is Annie upstairs? 361 00:41:51,190 --> 00:41:53,910 No. She went out to the market. 362 00:41:53,910 --> 00:41:55,250 Thank you. 363 00:42:02,095 --> 00:42:05,535 You're talking about Angelo? I've known him for years. 364 00:42:05,535 --> 00:42:08,555 He's a friend of mine. He's very fond of me. 365 00:42:08,575 --> 00:42:10,255 I'm glad to hear it. 366 00:42:10,255 --> 00:42:13,095 You mean last night you left because you thought 367 00:42:15,160 --> 00:42:16,440 Something like that. 368 00:42:16,440 --> 00:42:17,940 That's stupid. 369 00:42:45,920 --> 00:42:47,260 What a gorgeous 370 00:43:01,625 --> 00:43:02,725 Bye. 371 00:43:07,950 --> 00:43:09,050 I'm 372 00:43:14,990 --> 00:43:16,330 not sure. 373 00:43:18,830 --> 00:43:21,530 We're two hoods following you. Get undercover. 374 00:43:21,870 --> 00:43:22,970 Hurry. 375 00:43:31,255 --> 00:43:31,575 Hey. 376 00:43:31,575 --> 00:43:33,235 What's going on? 377 00:43:33,495 --> 00:43:34,455 What's going on? 378 00:43:34,455 --> 00:43:37,475 You had you had two hoods following you. 379 00:43:42,420 --> 00:43:44,580 There were two cops, Angelo. 380 00:43:44,580 --> 00:43:47,120 Never take out the lady without the chaperone. 381 00:43:49,620 --> 00:43:50,720 Okay. 382 00:43:52,275 --> 00:43:55,075 Oh, now you've had a good laugh. 383 00:43:55,075 --> 00:43:57,775 I'll get out of your way. Hey. 384 00:43:59,235 --> 00:44:02,815 People who work for me don't leave until I tell them to. 385 00:44:03,715 --> 00:44:07,455 We need a car, discreet and fast. 386 00:44:07,670 --> 00:44:09,490 Here. Buy one. 387 00:44:10,790 --> 00:44:12,290 Okay, boss. 388 00:44:22,365 --> 00:44:23,465 Hey. 389 00:44:32,845 --> 00:44:36,365 I might have a little trouble finding boys to go after him. 390 00:44:36,365 --> 00:44:38,185 Marciani's a legend. 391 00:44:38,550 --> 00:44:39,650 Yeah? 392 00:44:39,750 --> 00:44:42,050 Well, so is the price I'm paying? 393 00:44:42,230 --> 00:44:43,910 Plenty. Look. 394 00:44:43,910 --> 00:44:48,050 My boys had it, but they tried to bring him in alive. 395 00:44:48,710 --> 00:44:52,070 Tell yours not to make the same mistake. Right? 396 00:44:52,070 --> 00:44:54,685 Right. You know where I'll be. 397 00:44:54,685 --> 00:44:58,585 And let me know when you've got something organized. 398 00:45:40,040 --> 00:45:44,100 It's always been my dream to go there. Is it nice? 399 00:45:44,200 --> 00:45:45,300 Nice? 400 00:45:45,640 --> 00:45:47,700 No. New York isn't nice. 401 00:45:47,960 --> 00:45:50,600 New York is like the whole world with all the good and the 402 00:45:50,600 --> 00:45:55,985 bad mixed together so close that you can't tell one from the other. 403 00:45:58,085 --> 00:45:59,825 It isn't nice, 404 00:46:00,805 --> 00:46:02,385 but it's beautiful. 405 00:46:04,660 --> 00:46:07,280 It's really the only town there is. 406 00:46:07,300 --> 00:46:09,360 Will you take me there? 407 00:46:11,860 --> 00:46:12,960 Sure. 408 00:46:13,860 --> 00:46:17,355 In York, there's a sound of every language in the world, 409 00:46:18,675 --> 00:46:21,055 all day, all night. 410 00:46:22,115 --> 00:46:23,555 It's the hills and mountains. 411 00:46:23,555 --> 00:46:26,435 There there are these huge buildings 412 00:46:26,435 --> 00:46:28,275 that make you feel like a giant. 413 00:46:28,275 --> 00:46:29,375 Like 414 00:46:31,680 --> 00:46:33,100 like there's 415 00:46:33,760 --> 00:46:35,920 nowhere else you'd ever want to be. 416 00:46:35,920 --> 00:46:37,820 Except right here. 417 00:46:40,160 --> 00:46:42,620 Oh, yes. Except right here. 418 00:47:12,325 --> 00:47:14,945 Does that happen in New York too? 419 00:47:15,605 --> 00:47:18,145 In New York, they don't even knock. 420 00:47:22,805 --> 00:47:23,525 What is it? 421 00:47:23,525 --> 00:47:25,425 Your medicine, mister Marconi. 422 00:47:28,670 --> 00:47:30,090 Thank you. 423 00:47:38,270 --> 00:47:40,010 What kind of medicine? 424 00:47:41,195 --> 00:47:43,495 All the better to see you with. 425 00:47:43,835 --> 00:47:47,675 Ah, the big bad wolf. What did you do with my granny? 426 00:47:47,675 --> 00:47:49,815 I sent her to buy some eye drops. 427 00:47:50,235 --> 00:47:51,735 Very funny. 428 00:47:55,660 --> 00:47:59,020 We have to go out and buy some more things to throw out the window. 429 00:47:59,020 --> 00:48:00,780 See anything in the room you like? 430 00:48:00,780 --> 00:48:02,940 You mean I can take anything in here? 431 00:48:02,940 --> 00:48:04,540 Sure. Why not? 432 00:48:04,540 --> 00:48:05,640 Oh, 433 00:48:06,060 --> 00:48:07,455 let's see. 434 00:48:10,295 --> 00:48:12,515 That looks like a great objetan. 435 00:48:14,055 --> 00:48:15,875 Now what else? 436 00:48:27,550 --> 00:48:28,650 Peter. 437 00:48:34,030 --> 00:48:35,610 It does it. 438 00:48:35,825 --> 00:48:37,105 Don't worry. 439 00:48:37,105 --> 00:48:39,665 I'm not about to be thrown out of the window, 440 00:48:39,665 --> 00:48:42,045 but you can add this to your collection. 441 00:48:43,105 --> 00:48:45,085 Come. I'll show you the rest. 442 00:48:55,140 --> 00:48:56,640 Hold pause, please. 443 00:49:00,660 --> 00:49:02,820 Yes, mister Marciotti. Sure. 444 00:49:02,820 --> 00:49:04,455 I have it right here. 445 00:49:07,935 --> 00:49:11,515 I'm sorry, sir, but I thought it was best not to disturb you. 446 00:49:11,535 --> 00:49:13,515 Yes, sir. I'll send it right up. 447 00:49:14,735 --> 00:49:16,235 Room four thirty. 448 00:49:17,455 --> 00:49:19,350 How's this for my collection? 449 00:49:19,350 --> 00:49:20,450 A 450 00:49:27,278 --> 00:49:28,378 beauty. 451 00:50:00,750 --> 00:50:03,050 Yes. Yes. It's me. 452 00:50:03,515 --> 00:50:04,615 Inspector? 453 00:50:08,395 --> 00:50:10,395 You don't expect me to believe that, do you? 454 00:50:10,395 --> 00:50:11,815 Why not? 455 00:50:11,835 --> 00:50:14,615 Lots of little Americans visit the whole country 456 00:50:14,715 --> 00:50:16,795 to see where they might have been born, 457 00:50:16,795 --> 00:50:19,820 to to look at the kind of people they might have become. 458 00:50:20,320 --> 00:50:22,700 Or to finish a family feud. 459 00:50:23,120 --> 00:50:25,020 You sure you aren't hungry? 460 00:50:25,360 --> 00:50:26,000 No. No. No. 461 00:50:26,000 --> 00:50:28,160 We Italians have our evening meal in the evening, 462 00:50:28,160 --> 00:50:29,900 not in the late afternoon. 463 00:50:30,995 --> 00:50:33,235 Well, if you don't want to eat, what do you want? 464 00:50:33,235 --> 00:50:35,075 A little straight talk from you. 465 00:50:35,075 --> 00:50:36,275 About what? 466 00:50:36,275 --> 00:50:38,355 Well, to start with about your brother. 467 00:50:38,355 --> 00:50:42,195 Now, I received a wire from New York this morning which says that 468 00:50:42,195 --> 00:50:45,710 Gennaro Gallo was the prime suspect in your 469 00:50:45,710 --> 00:50:46,830 brother's killing. 470 00:50:46,830 --> 00:50:47,930 Okay? 471 00:50:47,950 --> 00:50:49,870 They didn't have enough evidence for an indictment. 472 00:50:49,870 --> 00:50:53,070 And besides, Gallo was being deported on other charges. 473 00:50:53,070 --> 00:50:55,690 So the New York City Police dropped the investigation. 474 00:50:55,950 --> 00:50:58,355 Now, over here, 475 00:50:59,335 --> 00:51:01,415 Gallo is a respectable citizen, 476 00:51:01,415 --> 00:51:03,895 and he has a legitimate export business. 477 00:51:03,895 --> 00:51:06,535 He's watched so closely he couldn't do otherwise. 478 00:51:06,535 --> 00:51:09,795 Sounds to me like he's not being watched closely enough. 479 00:51:10,340 --> 00:51:12,340 Afraid you're right. 480 00:51:12,340 --> 00:51:14,820 Now if I could get him for trying to have you killed, 481 00:51:14,820 --> 00:51:17,780 we'd be able to watch him through the bars of his cell. 482 00:51:17,780 --> 00:51:18,820 See? 483 00:51:18,820 --> 00:51:21,140 And you can tell your friends in New York that Gallo was 484 00:51:21,140 --> 00:51:23,600 arrested before you could get to him. 485 00:51:23,605 --> 00:51:23,685 Him. 486 00:51:23,685 --> 00:51:26,005 The only people trying to kill me are those men who use your 487 00:51:26,005 --> 00:51:27,745 licenses to. 488 00:51:27,845 --> 00:51:29,505 I am a tourist. 489 00:51:30,565 --> 00:51:32,805 How would you like to tour one of our prisons for ten or 490 00:51:32,805 --> 00:51:35,605 fifteen years for the murder of two men on the subway last night? 491 00:51:35,605 --> 00:51:37,125 What's the true dimension? 492 00:51:37,125 --> 00:51:38,545 Arrest me. 493 00:51:38,650 --> 00:51:39,910 No. No. 494 00:51:40,090 --> 00:51:40,170 No. 495 00:51:40,170 --> 00:51:42,310 Gallo is hiding out someplace, 496 00:51:42,730 --> 00:51:45,110 and you are gonna leave me to him. 497 00:51:46,170 --> 00:51:47,450 You can do this voluntarily. 498 00:51:47,450 --> 00:51:49,510 Then you are free to leave the country. 499 00:51:49,770 --> 00:51:51,190 If you don't, 500 00:51:51,690 --> 00:51:53,750 I am gonna keep you here forever. 501 00:51:55,985 --> 00:51:57,085 Hello? 502 00:52:04,305 --> 00:52:05,405 Thanks. 503 00:53:07,790 --> 00:53:08,430 What's happened? 504 00:53:08,430 --> 00:53:10,730 Get the car and stick close to me. 505 00:53:36,600 --> 00:53:39,380 Keep the engine running and stay ready for anything. 506 00:53:43,640 --> 00:53:45,380 May I help you? 507 00:53:47,365 --> 00:53:49,185 May I help you? 508 00:53:49,925 --> 00:53:51,745 Give me one of these. 509 00:53:53,605 --> 00:53:55,425 Call back in a bit. 510 00:54:25,755 --> 00:54:27,575 That's all I need. 511 00:54:31,700 --> 00:54:33,200 Get going, will 512 00:54:35,780 --> 00:54:36,880 you? 513 00:54:37,540 --> 00:54:38,640 Over. 514 00:54:43,300 --> 00:54:44,565 Inspector told 515 00:54:45,085 --> 00:54:45,672 Inspector told me you went out last night. 516 00:54:45,672 --> 00:54:47,065 You always talk to cops. 517 00:54:47,085 --> 00:54:51,385 I had to identify a friend of mine who was laid out on a slab in the morgue. 518 00:54:51,885 --> 00:54:53,465 Yeah. I'm sorry. 519 00:54:54,045 --> 00:54:54,765 I saw that. 520 00:54:54,765 --> 00:54:56,425 It was my fault. 521 00:54:57,240 --> 00:54:59,080 You keep your mind on what you're doing, 522 00:54:59,080 --> 00:55:01,140 not on what you've done. 523 00:55:13,485 --> 00:55:14,905 Watch it. 524 00:55:19,325 --> 00:55:21,565 Attention old cars in Santa Lucia area. 525 00:55:21,565 --> 00:55:24,540 Watch out for a while from Air Julia with Naples 526 00:55:36,580 --> 00:55:37,680 plates. 527 00:55:41,895 --> 00:55:43,955 Hey. You're blind or what? 528 00:55:57,030 --> 00:55:58,850 Cut him off down below. 529 00:56:26,500 --> 00:56:27,600 Pardon? 530 00:57:56,500 --> 00:57:57,700 Don't shoot. 531 00:57:57,700 --> 00:57:59,205 I wanna talk to 532 00:58:07,085 --> 00:58:08,185 him. 533 00:58:24,830 --> 00:58:25,930 Gobs. 534 00:59:11,750 --> 00:59:14,370 Can't you go any faster? Goddamn it. 535 00:59:16,630 --> 00:59:18,770 Come on. Let's break for it. 536 01:01:12,710 --> 01:01:14,690 Where's Gennaro Gallo? 537 01:01:18,470 --> 01:01:20,050 I don't know. 538 01:01:23,485 --> 01:01:25,225 Convince him. 539 01:01:37,420 --> 01:01:39,720 Where's Gennaro Gallo? 540 01:01:39,740 --> 01:01:42,840 I don't know. Where is he? 541 01:01:42,940 --> 01:01:44,840 Where is Gallo? 542 01:01:45,180 --> 01:01:46,520 Who's that? 543 01:01:46,780 --> 01:01:49,240 Don't she took out Julius Biller. 544 01:02:01,195 --> 01:02:02,695 He told us 545 01:02:03,115 --> 01:02:04,710 what we wanna know. 546 01:02:04,910 --> 01:02:06,490 Why kill him? 547 01:02:07,470 --> 01:02:09,930 So you couldn't tell as we know. 548 01:03:25,765 --> 01:03:29,630 What's gonna happen when they find that corpse at the cemetery? 549 01:03:29,630 --> 01:03:31,770 -They're gonna bury it. 550 01:03:35,550 --> 01:03:38,410 -All right. Repeat what you're gonna do. 551 01:03:39,630 --> 01:03:43,395 -Well, first I call Annie. And? 552 01:03:43,495 --> 01:03:46,115 And I don't tell her where we are, 553 01:03:46,135 --> 01:03:47,955 no matter what. 554 01:03:49,175 --> 01:03:51,235 Then I go to the station, 555 01:03:51,255 --> 01:03:55,170 pick up the bag and come right back. 556 01:03:56,070 --> 01:03:57,170 Okay? 557 01:03:58,950 --> 01:04:00,390 Here's your claim, Chuck. 558 01:04:00,390 --> 01:04:01,490 Thanks. 559 01:04:37,200 --> 01:04:38,700 Hello, Angelo? 560 01:04:39,645 --> 01:04:41,485 Where's Peter? Is he alright? 561 01:04:41,485 --> 01:04:43,625 Sure. Sure. He's fine. 562 01:04:43,965 --> 01:04:46,125 Angelo, please tell me where he is. 563 01:04:46,125 --> 01:04:47,465 I can't. 564 01:04:48,365 --> 01:04:51,730 Alright. Alright. I guess you're right. 565 01:04:51,730 --> 01:04:53,650 But listen. Will you do me a favor? 566 01:04:53,650 --> 01:04:56,130 Would you please tell him that I He told me to tell you that 567 01:04:56,130 --> 01:04:57,950 he loves you very much. 568 01:04:58,770 --> 01:05:01,570 He did? He really did? He really said that? 569 01:05:01,570 --> 01:05:04,530 Yeah. He really did. And he means it. 570 01:05:04,530 --> 01:05:06,670 I'm very happy for you, Annie. 571 01:05:06,955 --> 01:05:08,875 Thank you. That's very sweet of you. 572 01:05:08,875 --> 01:05:09,755 Take care now. 573 01:05:09,755 --> 01:05:11,975 Okay. You take care. Bye bye. 574 01:05:12,315 --> 01:05:13,415 Yeah. 575 01:05:16,395 --> 01:05:19,495 I'm his lawyer. Alright. Go in. 576 01:05:27,740 --> 01:05:28,620 Who are you? 577 01:05:28,620 --> 01:05:30,700 I'm standing in for your lawyer, Rovelli. 578 01:05:30,700 --> 01:05:33,320 He's in court and can't come today. 579 01:05:34,285 --> 01:05:36,505 He sent me to settle this business. 580 01:05:41,805 --> 01:05:43,245 Finished already. No. 581 01:05:43,245 --> 01:05:45,245 But I need the arresting officer's report. 582 01:05:45,245 --> 01:05:46,985 How do I get downstairs? 583 01:05:47,130 --> 01:05:50,090 Just follow the corridor to the right. Thank you. 584 01:05:50,090 --> 01:05:51,270 You're welcome. 585 01:06:00,330 --> 01:06:00,730 Alright. 586 01:06:00,730 --> 01:06:03,535 Now you get down here and just go through the mug shots and 587 01:06:03,535 --> 01:06:05,995 see if you can identify the lawyer. 588 01:06:06,175 --> 01:06:08,955 I'll get someone over to Rovelli's office. 589 01:06:09,855 --> 01:06:11,535 Well, what's gonna happen to you? 590 01:06:11,535 --> 01:06:13,535 I don't know what's gonna happen to you. 591 01:06:13,535 --> 01:06:15,220 Sure as hell not gonna get a medal for it. 592 01:06:15,220 --> 01:06:19,640 I can tell you that. Now just get down here fast. 593 01:06:21,980 --> 01:06:24,440 The witness? Right. 594 01:06:29,895 --> 01:06:31,015 What do we do now? 595 01:06:31,015 --> 01:06:32,115 Well, 596 01:06:33,255 --> 01:06:34,135 you can't beat him. 597 01:06:34,135 --> 01:06:38,515 You have to join him. I'm gonna try to get a message to Gallo. 598 01:06:39,975 --> 01:06:43,570 The old man. Ride again. 599 01:06:43,830 --> 01:06:45,410 I'll be at Gargiulo's. 600 01:06:46,470 --> 01:06:47,970 Keep smiling. 601 01:08:42,210 --> 01:08:45,470 Senor Garchulo. I appreciate your signal. 602 01:08:50,345 --> 01:08:55,205 Senor Gargiulo, I want to know where Gennaro Gallo is hiding. 603 01:09:01,910 --> 01:09:05,190 And, don't tell me that he has become an honest business man. 604 01:09:05,190 --> 01:09:07,250 I mean, I know better than that. 605 01:09:07,910 --> 01:09:10,370 I also know that, Peter 606 01:09:10,950 --> 01:09:12,050 Marciani 607 01:09:12,950 --> 01:09:15,730 is looking for him for more than one reason. 608 01:09:18,035 --> 01:09:22,095 At least, you can help me get a message to Gallo. 609 01:09:26,035 --> 01:09:27,135 Now, 610 01:09:28,930 --> 01:09:32,050 the Americans want to see him dead, 611 01:09:32,050 --> 01:09:34,110 now that I'm on to him. 612 01:09:36,130 --> 01:09:39,310 Is he useful to this organization here? 613 01:09:40,450 --> 01:09:44,325 You see, I have to bring in somebody for what's been going on here. 614 01:09:44,325 --> 01:09:46,865 For everything that's been going on here. 615 01:09:47,685 --> 01:09:49,825 I would settle for Marcioni. 616 01:09:55,125 --> 01:09:56,225 Then 617 01:09:58,005 --> 01:09:59,105 then 618 01:09:59,690 --> 01:10:03,750 I would help Gallo save his business and his reputation 619 01:10:04,810 --> 01:10:07,030 if he would help me set a trap. 620 01:10:08,570 --> 01:10:09,910 Who knows? 621 01:10:10,090 --> 01:10:12,225 It may even save his life. 622 01:10:13,465 --> 01:10:14,565 So 623 01:12:08,985 --> 01:12:10,405 Where is he? 624 01:12:13,065 --> 01:12:14,565 Where is he? 625 01:12:14,750 --> 01:12:17,130 I am not trying to break your arm. 626 01:12:17,390 --> 01:12:20,990 Oh, baby. Tell me it's the truth. 627 01:12:20,990 --> 01:12:23,130 No. It's a lie. 628 01:12:24,830 --> 01:12:26,805 Oh, baby. You know what happened? 629 01:12:40,900 --> 01:12:42,320 Don't worry. 630 01:12:55,505 --> 01:12:56,605 -Peter? 631 01:13:01,505 --> 01:13:02,855 Peter? Peter? 632 01:13:58,945 --> 01:14:00,605 Where have you been? 633 01:14:01,985 --> 01:14:03,165 A walk. 634 01:14:06,050 --> 01:14:07,410 How did it go? 635 01:14:07,410 --> 01:14:08,530 No problem. 636 01:14:08,530 --> 01:14:10,830 I had a car on my tail, but 637 01:14:11,810 --> 01:14:13,710 they didn't have a chance. 638 01:14:14,850 --> 01:14:18,510 Good. Mhmm. Go ahead and open it. 639 01:14:55,935 --> 01:14:57,595 Quite a racket. 640 01:15:32,260 --> 01:15:33,360 Jesus. 641 01:15:33,780 --> 01:15:36,480 It does everything but pull its own trigger. 642 01:15:36,500 --> 01:15:38,080 Yes. That's it. 643 01:15:43,675 --> 01:15:45,095 Left nipple. 644 01:15:46,955 --> 01:15:49,255 Forgive me, my lord and master. 645 01:15:54,155 --> 01:15:55,735 Try that gun. 646 01:15:57,040 --> 01:15:58,700 It's too easy. 647 01:15:58,800 --> 01:16:03,740 Turn your back to it and hide the rifle in front of your body. 648 01:16:05,600 --> 01:16:07,500 And when I say go, 649 01:16:07,760 --> 01:16:11,340 you'll have exactly four seconds to turn, 650 01:16:11,555 --> 01:16:13,715 shoot, and get behind that wall. 651 01:16:13,715 --> 01:16:14,595 Alright. 652 01:16:14,595 --> 01:16:16,015 I'll count. 653 01:16:17,795 --> 01:16:18,835 Go. 654 01:16:18,835 --> 01:16:19,935 One, 655 01:16:20,995 --> 01:16:22,095 three, 656 01:16:25,555 --> 01:16:28,070 five, six. 657 01:16:30,490 --> 01:16:32,070 Not too bad, 658 01:16:32,810 --> 01:16:34,470 Not too good. 659 01:16:37,770 --> 01:16:41,985 Now look, there are only three important things in this 660 01:16:42,265 --> 01:16:45,765 The preparation, the shot, and the getaway. 661 01:16:45,865 --> 01:16:48,825 Make a mistake on any one of them, and you're dead. 662 01:16:48,825 --> 01:16:50,485 Or under arrest. 663 01:17:29,300 --> 01:17:32,420 As for the target, it's just another tin can. 664 01:17:32,420 --> 01:17:35,355 When it's hit, you don't even watch at home. 665 01:17:35,555 --> 01:17:37,935 You're gone before it hits the ground. 666 01:17:39,955 --> 01:17:41,695 You don't hate it. 667 01:17:42,115 --> 01:17:44,115 You're not even killing it. 668 01:17:44,115 --> 01:17:46,975 You could be in debt from the moment you took the contract. 669 01:17:58,330 --> 01:17:59,830 Shoot it out. 670 01:18:00,570 --> 01:18:02,730 I I don't know. 671 01:18:02,730 --> 01:18:05,750 Come on. You're the cowboy. Show your stuff. 672 01:18:14,135 --> 01:18:15,815 Come on. You can do it. 673 01:18:15,815 --> 01:18:16,935 No. I can't. 674 01:18:16,935 --> 01:18:17,975 You have to. 675 01:18:17,975 --> 01:18:19,875 Why do I have to? 676 01:18:21,950 --> 01:18:23,530 Because tonight, 677 01:18:24,750 --> 01:18:26,890 you're going to kill a man. 678 01:18:55,710 --> 01:18:58,250 Well, you must be very tough. 679 01:18:59,965 --> 01:19:01,465 Thank you, doctor. 680 01:19:03,165 --> 01:19:03,885 Goodbye, miss. 681 01:19:03,885 --> 01:19:04,205 Thank you. 682 01:19:04,205 --> 01:19:07,725 Inspector. Thank you again. Well, that's good news now. 683 01:19:07,725 --> 01:19:10,985 No broken bones. How do you feel? 684 01:19:11,485 --> 01:19:12,925 I'm all right. 685 01:19:12,925 --> 01:19:15,465 And you didn't tell him anything, did you? 686 01:19:16,020 --> 01:19:17,600 I don't know 687 01:19:18,100 --> 01:19:18,260 anything. 688 01:19:18,260 --> 01:19:19,140 Well, Miss, you see, 689 01:19:19,140 --> 01:19:22,500 you just had a little lesson a little taste of the kind of 690 01:19:22,500 --> 01:19:24,800 game that Marciano was playing. 691 01:19:25,380 --> 01:19:27,040 You got lucky. 692 01:19:27,860 --> 01:19:32,485 So far he's been lucky too. But before last, believe me. 693 01:19:33,145 --> 01:19:36,245 Now if you want to see him alive again, 694 01:19:36,265 --> 01:19:38,725 you have to tell me where he is. 695 01:19:39,705 --> 01:19:43,590 Even if I did know, I wouldn't tell you. But I don't know. 696 01:19:43,630 --> 01:19:48,170 Well, then identify the men who beat you up. 697 01:19:48,190 --> 01:19:50,590 I didn't see the faces very well. 698 01:19:50,590 --> 01:19:53,310 Oh, come on, miss. Come on now. 699 01:19:53,310 --> 01:19:57,210 These these men could lead me to the man that hired them. 700 01:20:01,105 --> 01:20:03,485 Sorry. I can't help you. 701 01:20:03,505 --> 01:20:07,805 You're sorry, ma'am? Is that the way you want it? 702 01:20:09,585 --> 01:20:10,685 Alright. 703 01:20:12,830 --> 01:20:16,030 Now, the doctor says that you can leave the hospital. 704 01:20:16,030 --> 01:20:19,930 And that means that you are healthy enough to go to jail. 705 01:20:20,110 --> 01:20:22,810 And we will call it 706 01:20:23,785 --> 01:20:26,485 protective custody to start with. 707 01:20:26,905 --> 01:20:27,785 All right? 708 01:20:27,785 --> 01:20:30,985 And then if Marciani spills any more blood in this town just 709 01:20:30,985 --> 01:20:35,065 one more drop I'm gonna book you as an accomplice. 710 01:20:35,065 --> 01:20:36,485 Is that clear? 711 01:20:36,540 --> 01:20:37,800 You understand? 712 01:20:40,220 --> 01:20:42,360 I'll send the car for you later. 713 01:21:05,110 --> 01:21:07,170 Sorry. You can't go with it. 714 01:21:30,185 --> 01:21:35,040 Well, I would like police protection for both of us from now until 715 01:21:35,040 --> 01:21:37,900 tomorrow at noon when we fly to New York. 716 01:21:38,240 --> 01:21:41,420 I'm afraid we're gonna have to use two separate cells. 717 01:21:41,600 --> 01:21:42,720 That won't be necessary. 718 01:21:42,720 --> 01:21:45,100 I've arranged for a secluded cottage. 719 01:21:45,205 --> 01:21:47,885 Inspector. What is it? 720 01:21:48,645 --> 01:21:50,705 Nothing. Nothing. 721 01:22:33,020 --> 01:22:35,660 Look what the boys found down at the beach. 722 01:22:35,660 --> 01:22:37,880 Must be some political group. 723 01:22:38,620 --> 01:22:39,180 Where was it? 724 01:22:39,180 --> 01:22:39,820 In the car? 725 01:22:39,820 --> 01:22:41,535 No. Further down the beach. 726 01:22:44,455 --> 01:22:45,555 Hello? 727 01:22:45,655 --> 01:22:46,915 The aircraft. 728 01:22:47,095 --> 01:22:48,935 Hello, Inspector. Happy New Year. 729 01:22:48,935 --> 01:22:51,475 We're gonna have a big party here tonight. 730 01:22:53,975 --> 01:22:56,355 Well, I don't think so. 731 01:22:56,460 --> 01:22:59,480 No. I don't wanna stand in your way. 732 01:22:59,980 --> 01:23:01,720 Have a good party. 733 01:23:04,060 --> 01:23:04,300 Yeah. 734 01:23:04,300 --> 01:23:06,860 Well, I wanna know how come he's in there while we're out here 735 01:23:06,860 --> 01:23:08,140 freezing our asses off. 736 01:23:08,140 --> 01:23:10,360 The guy's a killer, isn't he? 737 01:23:10,475 --> 01:23:12,535 He's an American. 738 01:23:15,115 --> 01:23:16,455 Move around. 739 01:23:28,850 --> 01:23:30,270 To us. 740 01:23:31,330 --> 01:23:34,030 To us and to our new years. 741 01:23:41,505 --> 01:23:44,765 Peter, how much of your life have you spent being happy? 742 01:23:44,865 --> 01:23:46,765 The first six years 743 01:23:47,825 --> 01:23:49,965 and the last three days. 744 01:23:50,625 --> 01:23:54,525 Me too. Like a child. We are lucky, you know. 745 01:23:54,945 --> 01:23:56,445 I'm lucky. 746 01:24:04,730 --> 01:24:06,970 I guess it's time, isn't it? 747 01:24:06,970 --> 01:24:08,950 Yes. It's time. 748 01:24:28,280 --> 01:24:30,420 Hey, come here. Quick. 749 01:24:32,600 --> 01:24:34,760 The light, something's up. 750 01:24:34,760 --> 01:24:37,475 Something's up all right. It's getting warmer. 751 01:25:15,725 --> 01:25:17,465 Goodbye, Peter. 752 01:25:51,230 --> 01:25:53,310 Look who's home for the holidays. 753 01:25:53,310 --> 01:25:54,350 What's this all about? 754 01:25:54,350 --> 01:25:57,210 The final one on the racetrack. Shooting horses. 755 01:25:59,790 --> 01:26:00,590 One of these days, 756 01:26:00,590 --> 01:26:03,210 you're gonna put somebody's eye out with this. 757 01:26:06,015 --> 01:26:07,355 Sit down. 758 01:26:09,695 --> 01:26:11,115 Now listen. 759 01:26:13,535 --> 01:26:17,135 Why why don't you get yourself a partner who can really shoot? 760 01:26:17,135 --> 01:26:20,390 So I missed once. So what? 761 01:26:20,390 --> 01:26:22,310 It's harder than it looks. 762 01:26:22,310 --> 01:26:25,330 I'll bet you that, Angelo never misses. 763 01:26:25,590 --> 01:26:27,410 I wouldn't know. 764 01:26:27,750 --> 01:26:29,110 You wouldn't know. Is that so? 765 01:26:29,110 --> 01:26:32,290 You just don't wanna admit that he's that good. Is that right? 766 01:26:32,665 --> 01:26:33,945 Angelo's not so good. 767 01:26:33,945 --> 01:26:36,425 He's just a young and that sort of boy, 768 01:26:36,425 --> 01:26:38,965 when I was his age Where is he? 769 01:26:39,545 --> 01:26:42,485 I ain't seen him since the American conductor. 770 01:26:42,745 --> 01:26:44,750 Where would he go if he wanted to hide out? 771 01:26:44,750 --> 01:26:46,750 You'd go free if you tell me. 772 01:26:46,750 --> 01:26:47,850 Well, 773 01:26:51,070 --> 01:26:54,250 used to try to take the girls on the beach. 774 01:26:56,910 --> 01:26:58,250 The beach. 775 01:27:01,845 --> 01:27:02,945 Peach. 776 01:27:21,690 --> 01:27:23,350 Juleaux's place. 777 01:27:24,810 --> 01:27:25,910 Jesus. 778 01:27:28,085 --> 01:27:30,305 That stupid little bastard. 779 01:27:32,085 --> 01:27:33,905 Get me through to countervally. 780 01:27:34,085 --> 01:27:36,865 Listen. I want three cars downstairs immediately. 781 01:27:41,440 --> 01:27:46,240 Hello? Yes? Annabali, listen. Any trouble yet? No. 782 01:27:46,240 --> 01:27:49,280 Everything's just fine. Alright. Now you listen to me. 783 01:27:49,280 --> 01:27:51,200 If Marciani sticks his head out that door, 784 01:27:51,200 --> 01:27:52,240 you shoot that passage. 785 01:27:52,240 --> 01:27:54,720 You understand? Sure. But don't you worry. 786 01:27:54,720 --> 01:27:57,180 He's not gonna move. Okay. 787 01:27:57,295 --> 01:27:58,715 Let him go. 788 01:27:59,455 --> 01:28:01,275 You. Come with me. 789 01:29:11,510 --> 01:29:13,110 If anyone gets there before I do, 790 01:29:13,110 --> 01:29:15,650 don't shoot the boy if you can help him. 791 01:29:32,825 --> 01:29:33,925 Shit. 792 01:29:34,665 --> 01:29:36,405 Why did you come? 793 01:29:36,470 --> 01:29:38,390 You wouldn't have shot him. 794 01:29:38,390 --> 01:29:41,430 You knew it. You always knew it. 795 01:29:41,430 --> 01:29:44,450 But you didn't. And now you know. 796 01:29:45,110 --> 01:29:46,690 Go home, Angelo. 797 01:29:47,430 --> 01:29:49,750 You think I'm just a scared kid? 798 01:29:49,750 --> 01:29:51,330 Well, you're wrong. 799 01:29:51,350 --> 01:29:54,525 I would have shot him and would have got away too. 800 01:29:54,525 --> 01:29:56,665 I did everything just right. 801 01:29:57,085 --> 01:29:58,365 Yeah. Yeah. 802 01:29:58,365 --> 01:29:59,325 Well, think of this. 803 01:29:59,325 --> 01:30:03,245 There's a bunch of cops back at my college who will swear I've 804 01:30:03,245 --> 01:30:04,765 been there all evening. 805 01:30:04,765 --> 01:30:07,130 You've got nobody to swear for you. 806 01:30:07,130 --> 01:30:08,650 That's what's known as being set up. 807 01:30:08,650 --> 01:30:09,850 It happens all the time. 808 01:30:09,850 --> 01:30:13,610 Or maybe I wanted you here so the cops would find you with a 809 01:30:13,610 --> 01:30:17,110 hole in your head that I would have put there. 810 01:30:18,010 --> 01:30:20,230 That too happens all the time. 811 01:31:23,505 --> 01:31:26,685 You're not the killer. Be grateful for it. 812 01:32:31,020 --> 01:32:31,260 Peter. 813 01:32:31,260 --> 01:32:36,200 It's the night when people get rid of things they they don't need anymore. 814 01:32:41,595 --> 01:32:43,495 I don't need you anymore. 815 01:33:12,665 --> 01:33:14,325 He got Gollum. 816 01:33:16,745 --> 01:33:18,885 Well, you fooled me, mister. 817 01:33:20,780 --> 01:33:22,280 In many ways. 818 01:33:23,340 --> 01:33:25,480 I almost believed you. 819 01:33:26,060 --> 01:33:27,800 Mister Marciani. 820 01:34:29,380 --> 01:34:31,155 So you were there when he got it. 821 01:34:31,155 --> 01:34:32,975 He always used to work 822 01:34:37,075 --> 01:34:38,175 alone. 823 01:34:38,435 --> 01:34:41,455 Now, what's all this about a message for me? 824 01:34:44,320 --> 01:34:47,600 There's something you made up so you could ask for a job again. 825 01:34:47,600 --> 01:34:49,660 You've got quite an imagination. 826 01:34:50,560 --> 01:34:51,660 No. 827 01:34:51,840 --> 01:34:54,380 Peter knew that you paid Gallo 828 01:34:55,760 --> 01:34:57,660 to kill his brother. 829 01:34:58,725 --> 01:35:00,225 Here's the message. 830 01:36:01,245 --> 01:36:03,225 You've made your choice. 831 01:36:03,405 --> 01:36:07,065 From now on, you'll work for us in Peter Marciani's place.53775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.