Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,257
HULU PRESENTA
2
00:00:07,257 --> 00:00:09,760
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:14,515 --> 00:00:16,141
♪ canción de entrada ♪
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,770
‐ ♪ Es hora de Animaniacs ♪
5
00:00:19,770 --> 00:00:22,439
♪ Estamos locos de atar ♪
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,483
♪ Ven y siéntate a observar ♪
7
00:00:24,483 --> 00:00:25,943
♪ Mucho te divertirás ♪
8
00:00:25,943 --> 00:00:28,529
♪ Con Animaniacs ♪
9
00:00:28,529 --> 00:00:31,782
‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪
‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪
10
00:00:31,782 --> 00:00:34,701
♪ Siempre estamos muy alegres
entre alguna filmación ♪
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,329
♪ Nos encierran en el tanque
si nos logran atrapar ♪
12
00:00:37,329 --> 00:00:40,332
♪ No hay quien nos aguante
si logramos escapar ♪
13
00:00:40,332 --> 00:00:42,876
♪ Somos Animaniacs ♪
14
00:00:42,876 --> 00:00:45,754
♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪
15
00:00:45,754 --> 00:00:47,297
♪ Wakko es un comelón ♪
16
00:00:47,297 --> 00:00:48,966
♪ Nuestras carreras han regresado ♪
17
00:00:48,966 --> 00:00:51,635
♪ Somos Animaniacs ♪
18
00:00:51,635 --> 00:00:54,638
♪ Mira a Pinky y a Cerebro
demostrando su poder ♪
19
00:00:54,638 --> 00:00:57,391
♪ Un elenco nuevo con buenos resultados
de investigación en grupos focales ♪
20
00:00:57,391 --> 00:00:59,142
♪ Equilibrio de género,
pronombre neutral ♪
21
00:00:59,142 --> 00:01:00,978
♪ Y éticamente diverso ♪
22
00:01:00,978 --> 00:01:03,397
♪ Los trolls dirán que estamos pasado
de moda pero hicimos meta antes ♪
23
00:01:03,397 --> 00:01:05,899
♪ Somos Animaniacs ♪
24
00:01:05,899 --> 00:01:08,986
♪ Deberían de ver nuestros
nuevos contratos ♪
25
00:01:08,986 --> 00:01:11,989
♪ Estamos locos de atar,
como nadie puede estar ♪
26
00:01:11,989 --> 00:01:14,950
♪ Somos animados, de remate estamos ♪
27
00:01:14,950 --> 00:01:16,577
♪ ¿Ya están entretenidos? ♪
28
00:01:16,577 --> 00:01:20,163
♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪
29
00:01:25,085 --> 00:01:28,088
♪
30
00:01:30,132 --> 00:01:32,134
‐ Saben, Iba a votar no
31
00:01:32,134 --> 00:01:34,261
no a que WB cancelara nuestro
plan de salud,
32
00:01:34,261 --> 00:01:37,764
pero ese helado‐ilimitado‐sin‐lácteos‐
durante‐una‐hora‐entera
33
00:01:37,764 --> 00:01:39,474
era demasiado bueno para rechazar.
[dibujando]
34
00:01:40,100 --> 00:01:41,894
¡Ah!
[choque]
35
00:01:41,894 --> 00:01:43,145
¡Oh!
36
00:01:45,397 --> 00:01:47,983
Menos mal que soy inmune
al daño físico.
37
00:01:47,983 --> 00:01:50,569
Ahh... [silencio]
[pitidos]
38
00:01:50,569 --> 00:01:53,363
[gritando]
39
00:01:53,363 --> 00:01:54,364
[gruñido]
40
00:01:54,948 --> 00:01:56,992
[exclama]
[salpicando]
41
00:01:56,992 --> 00:02:00,495
Escucha, personaje de celebridad,
estoy intentando comer saludable.
42
00:02:01,079 --> 00:02:02,664
[pop, rechinido]
43
00:02:02,664 --> 00:02:04,666
[sorbido]
44
00:02:04,666 --> 00:02:05,918
[escupe, ahogándose]
45
00:02:05,918 --> 00:02:08,337
‐ Eso no es algo que diría
usualmente,
46
00:02:08,337 --> 00:02:11,673
pero, eh, las cosas podrían estar
yendo un poco rápido para moi.
47
00:02:11,673 --> 00:02:14,301
‐ Oye. Trae de regreso mi seguro
de salud de helados, amigo.
48
00:02:14,301 --> 00:02:16,678
‐ ¡No! ¡No!
¡Por favor, mon cheri!
49
00:02:16,678 --> 00:02:20,390
¡No me borres!
El vacío, es fría y oscura y...
50
00:02:22,684 --> 00:02:26,313
‐ ¡Y quiero cucharadas extra
por la molestia!
51
00:02:26,313 --> 00:02:28,273
[haciendo pops]
52
00:02:28,273 --> 00:02:29,900
[retumba, choque]
53
00:02:31,235 --> 00:02:33,570
[escupiendo] ¿Ron con pasas?
54
00:02:33,570 --> 00:02:35,781
Ahora es personal.
55
00:02:35,781 --> 00:02:38,325
[gruñido] Escucha, flojo,
56
00:02:38,325 --> 00:02:40,702
Looney Tunes hizo muy bien
57
00:02:40,702 --> 00:02:44,373
esta rutina de "animador se vuelve
loco con adorable protagonista",
58
00:02:44,373 --> 00:02:45,874
hace como 100 años.
59
00:02:45,874 --> 00:02:48,335
[pitidos, haciendo clics]
60
00:02:49,753 --> 00:02:50,754
♪
61
00:02:52,339 --> 00:02:55,884
Y esa mordaza del agujero en el cielo
salió directamente de Portal 2.
62
00:02:55,884 --> 00:02:57,719
Que fue una estafa directa de Portal 1,
63
00:02:57,719 --> 00:03:01,390
que lo tomó de Sliders, que lo tomó
de Time Bandits, que lo tomó de...
64
00:03:01,390 --> 00:03:04,309
Oh. Ahora la pieza de Cheshire Cat.
65
00:03:04,309 --> 00:03:06,812
¡Dame un cuerpo antes
de que nos demanden!
66
00:03:07,187 --> 00:03:08,730
[rechinido, dibujando]
67
00:03:09,523 --> 00:03:10,899
Ah.
68
00:03:10,899 --> 00:03:13,026
[gritando]
[rompiendo]
69
00:03:13,026 --> 00:03:15,028
¿Pensé que ya habíamos superado esto?
[chirridos]
70
00:03:16,572 --> 00:03:18,740
[silbando la canción de entrada]
71
00:03:18,740 --> 00:03:20,242
[trago] ¡Oye!
72
00:03:20,242 --> 00:03:23,245
♪
73
00:03:23,871 --> 00:03:26,456
[ruido de manejo de la cámara]
Saben, le gusto a la mayoría de la gente.
74
00:03:26,456 --> 00:03:27,916
Apuesto a que los puedo recuperar.
75
00:03:27,916 --> 00:03:29,501
¡Les cantaré una canción!
76
00:03:29,501 --> 00:03:32,629
La gente ama mi hermosa voz tenor.
77
00:03:32,629 --> 00:03:36,300
♪ Estados Unidos, Canadá, México, Panamá ♪
78
00:03:36,300 --> 00:03:38,010
♪ Haití, Jamaica, Perú ♪
79
00:03:38,010 --> 00:03:39,261
[voz de Ralph]:
♪ Republic do... ♪
80
00:03:39,803 --> 00:03:41,972
Do... Dominican.
81
00:03:43,307 --> 00:03:45,184
[vidrio rompiéndose]
82
00:03:45,184 --> 00:03:46,852
Duh, pobre de Ralph.
83
00:03:46,852 --> 00:03:49,479
Nunca tuvo oportunidad con esta voz.
84
00:03:49,479 --> 00:03:53,150
[risa] Conviérteme en un Warner.
85
00:03:53,150 --> 00:03:55,152
[haciendo clics, pitando]
86
00:03:55,152 --> 00:03:57,487
[voz de Dot]:
Quise decir hermano Warner.
87
00:03:57,487 --> 00:03:58,989
[clics, pitidos]
88
00:03:59,573 --> 00:04:01,491
[voz de Wakko]:
Quise decir...
89
00:04:01,491 --> 00:04:04,745
En realidad, espera.
Siempre quise intentar esto.
90
00:04:05,829 --> 00:04:08,290
[personificación de Ringo]: La gente
solía decir que había mejor bateristas,
91
00:04:08,290 --> 00:04:11,543
incluso en los Beatles.
La gente puede ser verdaderos idiotas.
92
00:04:11,543 --> 00:04:14,421
[voz normal]: Ya saben, siempre fui
un chido más de George.
93
00:04:14,421 --> 00:04:18,258
¿Qué tal si regreso a ser el tipo agudo
que lleva toda esta operación,
94
00:04:18,258 --> 00:04:21,220
y tú regresas a ser el pinta numeritos
95
00:04:21,220 --> 00:04:23,430
artista aspirante? ¿Eh?
96
00:04:24,014 --> 00:04:25,307
[clics, pitidos]
97
00:04:25,307 --> 00:04:27,601
♪ música artística ♪
98
00:04:27,601 --> 00:04:30,437
Y mientras estas en eso,
¿por qué no te cortas la oreja?
99
00:04:30,437 --> 00:04:32,105
[clics, pitidos]
100
00:04:32,105 --> 00:04:35,400
He escuchado de animación abstracta,
¡pero esto es ridículo!
101
00:04:36,443 --> 00:04:37,319
[clics, pitidos]
102
00:04:37,319 --> 00:04:38,278
♪
103
00:04:38,278 --> 00:04:41,114
¿Ya son las 2:67?
¡Acabemos con este sketch!
104
00:04:42,491 --> 00:04:43,951
[rugido, sacudiendo]
105
00:04:43,951 --> 00:04:45,702
[inhala, exhala]
106
00:04:45,702 --> 00:04:47,371
Solo vete, Yakko.
107
00:04:47,371 --> 00:04:49,373
[clics]
Sé mejor hombre.
108
00:04:49,373 --> 00:04:52,668
[voz aguda]: ¡Cosas pequeñas impresionan
a mentes pequeñas. Regrésame mi estatura!
109
00:04:52,668 --> 00:04:54,461
[pitidos]
[gruñidos]
110
00:04:54,461 --> 00:04:56,171
Y mi anchura.
[clics]
111
00:04:56,171 --> 00:04:59,007
[gruñido]
¡Y mi profundidad!
112
00:04:59,007 --> 00:05:00,092
[clics, pitido]
113
00:05:01,134 --> 00:05:03,554
Muy bien, sabio. Elegiste el
ícono de animación adorado
114
00:05:03,554 --> 00:05:05,681
equivocado para atormentar.
115
00:05:05,681 --> 00:05:08,225
Soy único.
116
00:05:08,225 --> 00:05:10,811
[clics, pitidos]
117
00:05:10,811 --> 00:05:12,938
♪
118
00:05:12,938 --> 00:05:14,648
Estoy teniendo una...
‐ ¿Crisis
119
00:05:14,648 --> 00:05:16,108
TODOS:
existencial?
120
00:05:16,108 --> 00:05:19,278
‐ Por el lado bueno, nuestra idea de
banda tributo a los Yakkstreet Boys
121
00:05:19,278 --> 00:05:21,697
simplemente se volvió mucho más factible.
122
00:05:21,697 --> 00:05:23,991
‐ ¡Pido ser Nick Carter!
‐ ¿Quién soy yo?
123
00:05:23,991 --> 00:05:26,660
‐ ¡Howie D!
‐ ¡Ah! ¡Me rindo!
124
00:05:27,327 --> 00:05:29,913
¡Tú ganas! ¡Solo por favor
125
00:05:29,913 --> 00:05:32,124
no me dibujes un montón
de brazos extras!
126
00:05:32,124 --> 00:05:34,126
¡Lo que sea menos eso!
127
00:05:34,793 --> 00:05:36,461
[gruñido, batallando]
128
00:05:36,461 --> 00:05:38,213
♪
129
00:05:38,213 --> 00:05:39,756
‐ Ten piedad de mí, Yakko.
130
00:05:40,674 --> 00:05:43,010
Fuera de mi colección
de consolas antiguas,
131
00:05:43,010 --> 00:05:46,096
mis playeras irónicas de los 90s,
y mi blog criticando el uso excesivo
132
00:05:46,096 --> 00:05:48,765
de la trama de la armadura en las dos
últimas temporadas de Juego de Tronos,
133
00:05:48,765 --> 00:05:52,436
atormentar a mis caricaturas
es la única salida que tengo.
134
00:05:52,436 --> 00:05:55,856
Y tú eres mi hermano Warner favorito.
Es decir, honestamente, lo eres.
135
00:05:56,773 --> 00:05:59,067
‐ Bueno, quiero decir, sí. Claro.
136
00:05:59,067 --> 00:06:01,028
Muy bien, hermana,
te dejaré en paz,
137
00:06:01,028 --> 00:06:04,031
pero harás algo por mí.
138
00:06:04,031 --> 00:06:04,907
[pájaros cantando]
139
00:06:05,407 --> 00:06:08,202
[clics, pitidos]
‐ ¿Cómo te hace sentir eso?
140
00:06:08,202 --> 00:06:10,204
‐ Nein. ¿Cómo te hace sentir eso?
141
00:06:10,204 --> 00:06:12,122
‐ Nein, nein, nein.
Te estoy preguntando a ti
142
00:06:12,122 --> 00:06:14,708
¿cómo te hace sentir eso?
143
00:06:16,835 --> 00:06:19,338
[ruido metálico]
[gruñido, esfuerzo]
144
00:06:19,338 --> 00:06:21,507
[gruñido agudo]
[golpe]
145
00:06:21,507 --> 00:06:23,467
‐ ¡Mein ganancias!
146
00:06:23,467 --> 00:06:26,178
‐ Por eso podemos esperar aumentos
sostenidos... [clics, pitidos]
147
00:06:26,178 --> 00:06:28,680
[voz de pato Lucas]:
...en la rentabilidad de los estudios.
148
00:06:30,140 --> 00:06:32,434
Dime, ¿tenemos siquiera
el derecho a usar esta voz?
149
00:06:35,062 --> 00:06:36,063
♪
150
00:06:38,106 --> 00:06:40,108
[clics de proyector, pitido]
151
00:06:40,567 --> 00:06:43,362
NARRADOR: Es hora de otra pausa
obligatoria de contenido educativo
152
00:06:43,362 --> 00:06:44,363
de Warner Brothers.
153
00:06:45,113 --> 00:06:48,200
Y ahora, la Palabra más larga
del idioma inglés.
154
00:06:48,200 --> 00:06:49,785
[pop]
Con Yakko Warner.
155
00:06:49,785 --> 00:06:52,538
‐ Antiestablecimientarianismo.
156
00:06:52,538 --> 00:06:55,249
Definida como "en contra
este establecimiento
157
00:06:55,249 --> 00:06:57,709
y toda esa asquerosa tiranía".
158
00:06:57,709 --> 00:07:00,254
Usada en una oración, "¿qué es
lo que tiene que hacer uno para tener
159
00:07:00,254 --> 00:07:02,756
un poco de antiestablecimientarianismo
por aquí?"
160
00:07:03,423 --> 00:07:05,217
[rechinido]
¿Alguna pregunta?
161
00:07:05,217 --> 00:07:06,301
‐ Sí, yo tengo una.
162
00:07:06,301 --> 00:07:08,470
¿Por qué tú siempre eres
el maestro?
163
00:07:08,470 --> 00:07:10,806
‐ [escupe] Porque soy el listo.
164
00:07:10,806 --> 00:07:13,308
¡De hecho, soy el único listo!
[choque]
165
00:07:13,892 --> 00:07:14,977
¿Sí, Wakko?
166
00:07:14,977 --> 00:07:17,479
‐ Sabes, apuesto a que yo
sería mejor maestro que tú.
167
00:07:17,479 --> 00:07:20,732
‐ Oh, por favor. Soy el único que pensó
en hacer Teach For America.
168
00:07:20,732 --> 00:07:23,902
‐ Eso no significa nada.
Dejan entrar a cualquiera.
169
00:07:23,902 --> 00:07:26,780
‐ ¡Pero conozco a alguien que acaba
de encontrar una palabra aún más larga!
170
00:07:27,531 --> 00:07:29,449
‐ ¡Hoo‐hoo‐hoo! ¡Tómala!
171
00:07:29,449 --> 00:07:32,911
‐ ¡Lo que significa que ahora
yo soy el maestro!
172
00:07:32,911 --> 00:07:35,789
NARRADOR: Y ahora, la Palabra
más larga del idioma inglés
173
00:07:35,789 --> 00:07:37,165
[pop]
con Wakko Warner.
174
00:07:37,165 --> 00:07:40,669
‐ Verán niños, la palabra
más larga real es
175
00:07:40,669 --> 00:07:43,130
floccinaucinihilipilificación.
176
00:07:43,130 --> 00:07:45,299
Definida como "el hábito de creer
177
00:07:45,299 --> 00:07:47,467
que algo no tiene valor".
YAKKO: ¡Psh!
178
00:07:47,467 --> 00:07:50,387
Te diré qué es algo que no tiene valor.
Una palabra con ocho I's
179
00:07:50,387 --> 00:07:52,973
‐ ¡Como una araña!
‐ Estás pensando en patas.
180
00:07:52,973 --> 00:07:56,852
Las arañas tienen ocho patas.
‐ No, también tienen ocho ojos.
181
00:07:56,852 --> 00:07:58,979
‐ No, no es cierto.
‐ ¡Parece que alguien necesita
182
00:07:58,979 --> 00:08:01,899
hacer una visita especial al Sr. Araña!
[agitando]
183
00:08:01,899 --> 00:08:03,108
‐ Oh cielos.
184
00:08:03,108 --> 00:08:04,860
‐ [voz pomposa]:
La mayoría de arañas tienen ocho años,
185
00:08:04,860 --> 00:08:08,155
¡pero algunas tienen menos,
y algunas tienen hasta 12!
186
00:08:08,155 --> 00:08:11,158
[voz normal]: Eh. Supongo que
ambos teníamos razón. ¡Guau!
187
00:08:11,158 --> 00:08:14,494
‐ ¡Gracias, Sr. Araña!
¡Aprendí un nuevo hecho hoy!
188
00:08:14,494 --> 00:08:16,121
‐ [voz pomposa]:
¡Eso es maravilloso, Yakko!
189
00:08:16,121 --> 00:08:18,916
¡Pero la lección más importante
de toda es ser tú mismo!
190
00:08:18,916 --> 00:08:20,751
Y la amistad.
191
00:08:20,751 --> 00:08:23,128
‐ [gruñido] ¡No soy un bebé!
192
00:08:23,128 --> 00:08:24,129
♪
193
00:08:24,129 --> 00:08:27,341
‐ [voz normal]: Mm.
Parece que alguien necesita una siesta.
194
00:08:27,341 --> 00:08:29,718
‐ No. Nunca he estado más despierto.
195
00:08:29,718 --> 00:08:31,220
Ustedes dos tontos instálense.
196
00:08:31,220 --> 00:08:33,472
Es hora de que sea una maestra.
197
00:08:33,472 --> 00:08:37,142
¡Oye, sr. Voz! Saca el título.
198
00:08:37,142 --> 00:08:40,062
NARRADOR: Y ahora, la palabra
más larga del idioma inglés
199
00:08:40,062 --> 00:08:41,647
con Dot Warner.
200
00:08:41,647 --> 00:08:43,690
♪
201
00:08:43,690 --> 00:08:44,691
[bofetada]
202
00:08:44,691 --> 00:08:45,943
‐ ¿Ves esta palabra?
203
00:08:45,943 --> 00:08:49,613
Pneumonoultramicroscopic‐
silicovolcanoconiosis?
204
00:08:49,613 --> 00:08:51,031
Tiene más de 40 letras.
205
00:08:51,031 --> 00:08:53,033
‐ ¡Guau! ¿Qué significa eso?
206
00:08:53,033 --> 00:08:55,536
‐ ¡No hablen a menos que se les hable!
207
00:08:56,119 --> 00:08:57,412
[golpe]
208
00:08:57,412 --> 00:08:59,665
‐ ¿Eso cuenta como si nos hablaran?
209
00:08:59,665 --> 00:09:01,208
¿Puedo hablar ahora?
‐ ¡No!
210
00:09:01,208 --> 00:09:03,710
‐ Bueno, si nadie puede hablar
hasta que se nos hable,
211
00:09:03,710 --> 00:09:06,004
y tú no nos dejas decir nada,
212
00:09:06,004 --> 00:09:07,881
¿cómo se te permite hablar?
213
00:09:08,382 --> 00:09:10,425
‐ Yo... eh... no sé.
214
00:09:10,425 --> 00:09:13,011
‐ Enseñar no es tan fácil
como parece, ¿o sí?
215
00:09:13,011 --> 00:09:15,722
Tienes que calificar trabajos,
tienes que preparar planes de clases,
216
00:09:15,722 --> 00:09:19,643
reuniones con padres. La mayoría
de los maestros trabajan de 12 a 14 horas.
217
00:09:19,643 --> 00:09:22,855
‐ O... podría relajarme
y leer una novela de romance
218
00:09:22,855 --> 00:09:24,565
mientras ustedes ven un video.
219
00:09:24,565 --> 00:09:26,066
‐ ¡Yay!
‐ ¡Yay!
220
00:09:26,066 --> 00:09:28,652
‐ Aparentemente, este es un programa
en donde cuatro nerds
221
00:09:28,652 --> 00:09:30,070
explican la Teoría del Big Bang.
222
00:09:30,070 --> 00:09:31,738
Y la pondré en español,
223
00:09:31,738 --> 00:09:33,657
para que cuente como
su segundo idioma.
224
00:09:33,657 --> 00:09:34,575
[choque]
225
00:09:34,575 --> 00:09:37,411
NERD 1 [TV]: Hola, geeko.
NERD 2 [TV]: Ay, barringa.
226
00:09:37,411 --> 00:09:38,495
[risa de audiencia]
227
00:09:38,495 --> 00:09:40,998
‐ ¿Supongo que se pierde
la comedia con la traducción?
228
00:09:40,998 --> 00:09:43,333
‐ ¡Nop!
‐ Y eso concluye nuestra lección
229
00:09:43,333 --> 00:09:47,045
sobre la creación de comedias de situación
de hackeo lowbrow que seca
230
00:09:47,045 --> 00:09:50,132
aún más la imaginación estadounidense
ya en peligro de extinción.
231
00:09:50,132 --> 00:09:51,383
¡Buenas noches a todos!
232
00:09:55,053 --> 00:09:56,263
[trueno]
233
00:09:56,263 --> 00:09:59,224
♪
234
00:10:00,267 --> 00:10:01,977
‐ Oye, Cerebro, ¿qué quieres
hacer esta noche?
235
00:10:02,853 --> 00:10:05,522
‐ Lo mismo que hacemos
todas las noches, Pinky.
236
00:10:05,522 --> 00:10:07,733
¡Tratar de conquistar el mundo!
237
00:10:07,733 --> 00:10:09,067
[trueno]
238
00:10:09,067 --> 00:10:11,111
♪
239
00:10:11,111 --> 00:10:13,071
♪ Son Pinky y Cerebro ♪
240
00:10:13,071 --> 00:10:15,282
♪ Pinky y Cerebro ♪
241
00:10:15,282 --> 00:10:17,159
♪ Uno es un genio ♪
242
00:10:17,159 --> 00:10:19,077
♪ El otro no es tan cuerdo ♪
243
00:10:19,077 --> 00:10:21,079
♪ De laboratorio son ♪
244
00:10:21,079 --> 00:10:23,123
♪ Con genes insertados ♪
245
00:10:23,123 --> 00:10:25,751
♪ Son Pinky, Son Pinky y Cerebro ♪
246
00:10:25,751 --> 00:10:27,753
♪ Bro, bro, bro, bro ♪
247
00:10:30,297 --> 00:10:31,298
[choque]
248
00:10:34,009 --> 00:10:37,012
♪
249
00:10:38,972 --> 00:10:41,975
♪
250
00:10:43,936 --> 00:10:44,603
[pitido]
251
00:10:44,603 --> 00:10:46,021
[corneta de aire]
‐ ¡Ah!
252
00:10:46,021 --> 00:10:48,440
‐ ¡Feliz Díanarf!
253
00:10:48,440 --> 00:10:50,984
‐ ¿Qué? No, ¿ya?
254
00:10:50,984 --> 00:10:53,904
‐ ¡Sí! ¡Es mi cumpleaños!
255
00:10:53,904 --> 00:10:56,240
El único día que no intentamos
tratar de conquistar el mundo
256
00:10:56,240 --> 00:10:58,116
y hacer todo lo que
yo quiera hacer,
257
00:10:58,116 --> 00:10:59,993
¡sin importar qué!
[risa]
258
00:10:59,993 --> 00:11:03,163
‐ [suspiro] Pinky...
‐ ¡No! No es Pinky hoy.
259
00:11:03,163 --> 00:11:07,000
Hoy, quiero que me llames
¡Geraldo!
260
00:11:07,000 --> 00:11:09,169
‐ ¿Por qué te llamaría Geraldo, Pinky?
261
00:11:09,169 --> 00:11:12,589
‐ No, no. Solo Geraldo,
no Geraldo Pinky.
262
00:11:12,589 --> 00:11:15,551
Pensándolo bien,
creo que me gusta cómo suena eso.
263
00:11:15,551 --> 00:11:19,137
Geraldo Pinky...
264
00:11:19,137 --> 00:11:21,682
En realidad, ¿y si acorto Pinky?
265
00:11:21,682 --> 00:11:24,977
¡Oh! Eso me gusta más.
Llámame Pinky hoy, Cerebro.
266
00:11:25,769 --> 00:11:28,355
[pitido]
‐ Pinky, es medianoche.
267
00:11:28,355 --> 00:11:31,191
‐ ¡Lo sé! ¡Entonces, será mejor
que empecemos!
268
00:11:31,191 --> 00:11:33,235
‐ ¿Que empecemos?
¿Empezar qué?
269
00:11:33,235 --> 00:11:36,822
‐ ¡Todas las cosas de mi lista
de cumpleaños, sonso! ¡Zort!
270
00:11:37,239 --> 00:11:39,700
‐ Estás bromeando.
‐ Oh, todavía no.
271
00:11:39,700 --> 00:11:42,536
Las bromas son alrededor...
272
00:11:42,536 --> 00:11:43,537
¡de las 8 am!
273
00:11:43,537 --> 00:11:47,207
Oh, Cerebro, será el mejor
¡Díanarf de la historia!
274
00:11:47,207 --> 00:11:49,960
‐ Sí, Pinky, será más divertido
que una craneotomía.
275
00:11:49,960 --> 00:11:52,504
‐ [risa] Buena broma, Cerebro,
276
00:11:52,504 --> 00:11:54,798
pero guarda las bromas para las 8,
por favor, ¿sí, querido?
277
00:11:54,798 --> 00:11:57,509
Y, ¿qué es una craneotomía?
278
00:11:57,509 --> 00:12:00,971
‐ Olvídalo, mi amigo de mente débil.
Olvídalo.
279
00:12:00,971 --> 00:12:04,641
Hoy es tú día, así que acabemos
con esto, ¿de acuerdo?
280
00:12:04,641 --> 00:12:07,519
♪ música punk ♪
281
00:12:07,519 --> 00:12:09,980
PINKY: [cantando a gritos] ♪ Narf arriba,
narf abajo, narf todo alrededor ♪
282
00:12:09,980 --> 00:12:11,356
♪ ¡Es mi Díanarf! ♪
283
00:12:12,482 --> 00:12:14,985
♪ Narf arriba,
narf abajo, narf todo alrededor ♪
284
00:12:14,985 --> 00:12:16,320
♪ ¡Es mi Díanarf! ♪
285
00:12:16,320 --> 00:12:17,237
[gente gritando]
286
00:12:17,237 --> 00:12:20,157
♪ Narf de lado a lado,
narf lejos y ancho ♪
287
00:12:20,157 --> 00:12:22,367
♪ Narf donde tú decidas ♪
288
00:12:22,367 --> 00:12:25,412
♪ ¡Es mi Díanarf! ¡Es mi Díanarf! ♪
289
00:12:25,412 --> 00:12:26,705
♪
290
00:12:26,705 --> 00:12:30,167
♪ ¡Zort narf poit!
Nadie sabe lo que traerá un Díanarf♪
291
00:12:30,167 --> 00:12:32,503
♪ Risitas o magia o queso ♪
292
00:12:32,503 --> 00:12:35,088
♪ Solo sé que los Díasnarf están bien ♪
293
00:12:35,088 --> 00:12:37,758
♪ ¡Porque los Díasnarf
se tratan de mí, sí! ♪
294
00:12:37,758 --> 00:12:40,511
♪ Narf arriba, narf abajo,
narf todo alrededor ♪
295
00:12:40,511 --> 00:12:42,638
♪ ¡Es mi Díanarf! ♪
296
00:12:42,638 --> 00:12:45,349
♪ Narf arriba, narf abajo,
narf todo alrededor ♪
297
00:12:45,349 --> 00:12:47,434
♪ ¡Es mi Díanarf! ♪
298
00:12:47,434 --> 00:12:48,101
♪ No intenten... ♪
299
00:12:48,101 --> 00:12:49,144
[gritando]
300
00:12:51,188 --> 00:12:52,231
[mordisco]
301
00:12:52,231 --> 00:12:53,315
♪
302
00:12:53,315 --> 00:12:54,525
[rechinido de llantas]
303
00:12:54,525 --> 00:12:56,818
‐ [suspiro] Muy bien, Pinky.
304
00:12:56,818 --> 00:12:59,905
Creo que ya hemos tenido suficiente
diversión por un día. Yo...
305
00:12:59,905 --> 00:13:01,782
¿Pinky? ¡Pinky!
306
00:13:01,782 --> 00:13:03,200
Pinky, ¿a dónde vas?
307
00:13:03,200 --> 00:13:06,286
‐ Bueno, nos echaron del spa
antes de lo planeado, Cerebro,
308
00:13:06,286 --> 00:13:09,039
pero pude barajar algunas cosas.
309
00:13:09,039 --> 00:13:11,250
‐ ¿Cómo es que cada vez que
te pido que hagas
310
00:13:11,250 --> 00:13:14,878
lo más mínimo, se plaga
con algún desastre,
311
00:13:14,878 --> 00:13:18,340
pero parece que tú tienes planeado
cada milisegun...
312
00:13:18,340 --> 00:13:19,758
¡Ah!
313
00:13:19,758 --> 00:13:20,759
♪
314
00:13:20,759 --> 00:13:22,177
PINKY:
¡No sé, Cerebro!
315
00:13:22,177 --> 00:13:24,263
¡Supongo que es porque
estas son cosas
316
00:13:24,263 --> 00:13:26,098
que quiero hacer!
317
00:13:26,098 --> 00:13:27,432
‐ ¿Qué estás diciendo?
318
00:13:27,432 --> 00:13:29,601
‐ [exclama] ¡Frijoles callejeros!
CEREBRO: ¿Qué?
319
00:13:30,352 --> 00:13:31,854
PINKY: ¡Ah!
[ambos gruñendo]
320
00:13:31,854 --> 00:13:33,063
‐ [riendo]
321
00:13:33,730 --> 00:13:35,607
Frijoles callejeros, Cerebro.
322
00:13:35,607 --> 00:13:39,111
Oh, no has probado un buen
frijol callejero hasta que lo hagas.
323
00:13:39,111 --> 00:13:41,280
‐ Se llaman ejotes, Pinky.
324
00:13:41,280 --> 00:13:44,533
‐ No, Ejotes Pinky es mi nombre
de jazz.
325
00:13:44,533 --> 00:13:46,869
Estos son frijoles callejeros.
326
00:13:46,869 --> 00:13:50,205
[mordisco] Mm, de acera.
327
00:13:50,205 --> 00:13:51,832
¡Tienes que probarlos, Cerebro!
328
00:13:51,832 --> 00:13:53,709
‐ Está bien, Pinky.
329
00:13:53,709 --> 00:13:55,711
‐ Como quieras.
[mordisco]
330
00:13:56,545 --> 00:13:58,630
‐ ¿Eh? ¿Es eso...
331
00:13:58,630 --> 00:13:59,798
[brilla]
332
00:13:59,798 --> 00:14:01,592
No puede ser...
‐ Mm.
333
00:14:01,592 --> 00:14:02,885
¿Qué, Cerebro?
[exclama]
334
00:14:02,885 --> 00:14:05,095
Oh cielo, ¿tengo comida en mi cara?
335
00:14:05,095 --> 00:14:07,681
‐ No, solo... Ya vuelvo.
336
00:14:07,681 --> 00:14:09,641
‐ De acuerdo, ¡pero no esperes
337
00:14:09,641 --> 00:14:11,977
que guarde frijoles calleros
para ti!
338
00:14:11,977 --> 00:14:13,020
¡Auch!
339
00:14:13,020 --> 00:14:15,480
¡Ooh! ¡Frijoles de cielo!
340
00:14:15,480 --> 00:14:17,649
‐ Tiene que ser una réplica.
341
00:14:17,649 --> 00:14:20,235
Jeroglíficos con origen en Tebas.
342
00:14:20,235 --> 00:14:22,237
Cobre artesanal de Luxor.
343
00:14:22,237 --> 00:14:25,699
La reliquia del antigua Egipto
que contiene Astatine‐203,
344
00:14:25,699 --> 00:14:28,493
¡y la encuentro aquí
en un intercambio hipster!
345
00:14:28,493 --> 00:14:31,121
[risa maníaca]
346
00:14:31,121 --> 00:14:32,122
Ja...
347
00:14:32,122 --> 00:14:35,125
¡Este es el ingrediente faltante
para mi teoría de cero absoluto!
348
00:14:35,125 --> 00:14:38,253
¡Y con eso, retendré el rescate mundial
349
00:14:38,253 --> 00:14:41,089
con una nube gaseosa de cero absoluto!
350
00:14:41,089 --> 00:14:43,675
[risa maníaca]
PINKY: ¿Cerebro?
351
00:14:44,426 --> 00:14:45,677
¡Cerebro!
352
00:14:45,677 --> 00:14:47,095
¿Dónde estás?
‐ Oh no.
353
00:14:47,095 --> 00:14:50,224
Si Pinky se entera que he estado
haciendo planes de conquista en su...
354
00:14:50,224 --> 00:14:52,518
día especial, me matará.
355
00:14:52,518 --> 00:14:54,061
‐ ¡Ahí estás!
356
00:14:54,061 --> 00:14:55,437
¿Qué haces aquí, Cerebro?
357
00:14:55,437 --> 00:14:59,191
‐ ¿Yo? No, eh, nada.
Solo... nada en absoluto.
358
00:14:59,191 --> 00:15:02,653
‐ Oh. Pero, pero se supone que
no debemos hacer nada hasta las 5:15.
359
00:15:02,653 --> 00:15:05,614
Oye, ¿qué es eso en tu espalda?
‐ Oh, ¿esto?
360
00:15:05,614 --> 00:15:08,367
¡Eh, es, es tu regalo de cumpleaños,
por supuesto!
361
00:15:08,367 --> 00:15:10,786
‐ [exclama] ¡Egad, Cerebro,
362
00:15:10,786 --> 00:15:12,788
me encanta!
363
00:15:13,622 --> 00:15:15,374
¿Qué es?
‐ Es un amuleto
364
00:15:15,374 --> 00:15:18,001
que contiene un isótopo
extremadamente raro.
365
00:15:18,001 --> 00:15:19,211
No tiene precio.
366
00:15:19,211 --> 00:15:22,881
‐ Oh... Bueno, no me importa
cuánto hayas gastado,
367
00:15:22,881 --> 00:15:24,258
la intención es lo que cuenta.
368
00:15:25,175 --> 00:15:28,387
‐ ¡No! ¡Ten mucho, mucho cuidado
con eso, Pinky!
369
00:15:28,387 --> 00:15:31,014
¡Si lo rompes, mi plan entero
estará arruinado!
370
00:15:31,014 --> 00:15:32,641
‐ ¿Plan? ¿Qué plan?
371
00:15:32,641 --> 00:15:35,769
‐ Eh... [se aclara garganta]
¡Mi plan de que tengas
372
00:15:35,769 --> 00:15:38,063
el mejor Díanarf!
373
00:15:38,063 --> 00:15:40,190
Claro, destruir tu regalo
374
00:15:40,190 --> 00:15:42,234
no está en esa lista tuya.
375
00:15:42,234 --> 00:15:44,319
‐ Oh, eso es muy dulce, Cerebro,
376
00:15:44,319 --> 00:15:46,572
pero no necesito un sonso ambule...
377
00:15:46,572 --> 00:15:47,906
‐ Amuleto.
‐ ¿Omelet?
378
00:15:47,906 --> 00:15:50,075
‐ Amuleto.
‐ ¿Ambuelo?
379
00:15:50,075 --> 00:15:52,578
‐ Casi. A‐mu‐le‐to.
380
00:15:52,578 --> 00:15:54,371
‐ ¡Lo tengo!
[se aclara garganta]
381
00:15:54,371 --> 00:15:55,414
¡Festín elegante!
382
00:15:55,414 --> 00:15:57,082
‐ Dios santo, no.
383
00:15:57,082 --> 00:15:58,750
‐ Parece que decimos lo mismo.
384
00:15:58,750 --> 00:16:01,795
De todas formas, no necesito nada
más que tu amistad
385
00:16:01,795 --> 00:16:04,173
para tener el mejor Díanarf.
386
00:16:04,173 --> 00:16:07,092
‐ Bueno, eso es... eso es
muy lindo de tu parte.
387
00:16:07,092 --> 00:16:09,636
‐ Y lo digo en serio. ¡Zort!
388
00:16:09,636 --> 00:16:12,306
Ahora, ¿estás pensando
lo mismo que yo?
389
00:16:12,890 --> 00:16:16,727
‐ No, Pinky. El mero pensamiento
de ahondar en tu actividad craneal
390
00:16:16,727 --> 00:16:18,812
me da migraña.
‐ ¡Así es!
391
00:16:18,812 --> 00:16:22,065
¡Es tu turno de cantarme
mi canción Díanarf!
392
00:16:22,065 --> 00:16:23,775
‐ No. Claro que no.
393
00:16:23,775 --> 00:16:25,736
‐ Pero, Cerebro...
394
00:16:25,736 --> 00:16:27,487
Por favor.
395
00:16:28,739 --> 00:16:31,116
‐ Oh, está bien.
‐ ¡Yay!
396
00:16:31,116 --> 00:16:33,785
Y uno, y dos, y tres,
397
00:16:33,785 --> 00:16:35,871
y... eh... [suspiro]
398
00:16:35,871 --> 00:16:37,331
‐ Cuatro.
‐ ¡Cuatro! ¡Pégalo!
399
00:16:37,331 --> 00:16:38,832
♪ música punk ♪
400
00:16:38,832 --> 00:16:41,335
CEREBRO: [grita cantando] ♪ Narf arriba,
narf abajo, narf todo alrededor ♪
401
00:16:41,335 --> 00:16:42,753
♪ Es su Díanarf ♪
402
00:16:42,753 --> 00:16:43,837
[chillidos]
403
00:16:43,837 --> 00:16:46,423
♪ Narf adentro, narf afuera,
narf todo sobre ♪
404
00:16:46,423 --> 00:16:48,509
♪ Porque es su Díanarf ♪
405
00:16:48,509 --> 00:16:51,512
♪ Narf de lado a lado, narf
a lo largo y ancho ♪
406
00:16:51,512 --> 00:16:53,972
♪ Narf donde quiera que decida ♪
407
00:16:53,972 --> 00:16:56,808
♪ Es su Díanarf, es su Díanarf ♪
408
00:16:56,808 --> 00:16:58,018
[multitud vitoreando]
409
00:16:58,018 --> 00:17:00,896
♪ Es su Díanarf, es su Díanarf ♪
410
00:17:00,896 --> 00:17:02,314
♪ Estúpido Díanarf ♪
411
00:17:02,314 --> 00:17:05,025
♪
412
00:17:05,025 --> 00:17:07,486
‐ [bostezando]
413
00:17:07,486 --> 00:17:10,364
Ese fue el mejor Díanarf
414
00:17:10,364 --> 00:17:13,033
que he tenido, Cerebro. Gracias.
415
00:17:13,033 --> 00:17:15,994
‐ No, Pinky. Gracias.
[brilla]
416
00:17:17,663 --> 00:17:18,914
[risita]
417
00:17:18,914 --> 00:17:21,458
♪
418
00:17:21,458 --> 00:17:23,126
[roncando]
419
00:17:23,126 --> 00:17:25,170
‐ Narf, narf, narf, narf, narf...
420
00:17:26,797 --> 00:17:30,384
¿Cerebro? ¿A dónde vas
con mi regalo de cumpleaños?
421
00:17:30,384 --> 00:17:33,595
Me acabo de dar cuenta
que no lo pulí.
422
00:17:34,263 --> 00:17:36,139
[rechinido]
‐ Está bien, Cerebro.
423
00:17:36,139 --> 00:17:38,100
Me gusta así.
424
00:17:38,100 --> 00:17:39,601
‐ Insisto.
425
00:17:39,601 --> 00:17:41,270
‐ En serio, Cerebro, está bien.
426
00:17:41,270 --> 00:17:43,814
‐ No, no, Pinky, insisto.
‐ Cerebro...
427
00:17:43,814 --> 00:17:44,898
‐ Pinky...
‐ Cerebro...
428
00:17:44,898 --> 00:17:46,525
[ambos luchando]
429
00:17:46,525 --> 00:17:47,484
‐ ¡No!
430
00:17:47,484 --> 00:17:50,487
♪
431
00:17:51,947 --> 00:17:53,615
‐ [exclama]
432
00:17:53,615 --> 00:17:55,534
[bosteza]
433
00:17:57,286 --> 00:17:58,287
[tintineo]
434
00:17:58,579 --> 00:17:59,830
[suspiro]
435
00:18:00,247 --> 00:18:02,457
[aleteando, chillando]
[tintineo]
436
00:18:02,875 --> 00:18:04,668
[se rompe]
437
00:18:04,668 --> 00:18:05,836
♪
438
00:18:05,836 --> 00:18:08,505
[gruñido]
‐ Oh, no te castigues, Cerebro.
439
00:18:08,505 --> 00:18:10,257
Me gustaba el ambuleto, claro,
440
00:18:10,257 --> 00:18:13,385
pero mi verdadero regalo
de cumpleaños fue pasar el día
441
00:18:13,385 --> 00:18:15,304
con mi mejor amigo.
442
00:18:15,304 --> 00:18:17,139
‐ Pinky, ¿te has dado cuenta
de lo que has hecho?
443
00:18:17,139 --> 00:18:19,016
¡Ese amuleto
444
00:18:19,016 --> 00:18:21,018
contenía el ingrediente faltante
445
00:18:21,018 --> 00:18:22,895
para mi teoría de cero absoluto!
446
00:18:22,895 --> 00:18:25,063
¡Con él, podría haber
conquistado el mundo!
447
00:18:25,522 --> 00:18:29,401
‐ ¿Quieres decir que solo querías
ese regalo para ti?
448
00:18:29,401 --> 00:18:32,196
‐ Claro que sí. La idea
de la conquista del mundo
449
00:18:32,196 --> 00:18:34,364
era lo único que me mantuvo cuerda
450
00:18:34,364 --> 00:18:37,117
durante el aluvión de estúpidas
expediciones
451
00:18:37,117 --> 00:18:38,619
a las que me llevaste hoy.
452
00:18:38,619 --> 00:18:40,162
‐ Oh.
453
00:18:40,162 --> 00:18:41,747
Ya veo. Entonces,
454
00:18:41,747 --> 00:18:44,625
supongo que podemos olvidarnos
de lo último en mi lista, ¿eh?
455
00:18:44,625 --> 00:18:46,418
‐ Indudablemente. Mira.
456
00:18:46,418 --> 00:18:48,545
♪
457
00:18:48,545 --> 00:18:51,089
Tu cumpleaños ha terminado
oficialmente, Pinky.
458
00:18:51,089 --> 00:18:52,382
‐ Lo sé, Cerebro.
459
00:18:52,382 --> 00:18:54,218
Terminó hace semanas.
460
00:18:54,218 --> 00:18:56,053
‐ ¿Qué? ¿A qué te refieres?
461
00:18:56,053 --> 00:18:58,430
‐ Mi cumpleaños fue el mes pasado.
462
00:18:58,430 --> 00:19:00,724
Te iba a recordar,
pero siempre estás tan ocupado
463
00:19:00,724 --> 00:19:02,643
tratando de conquistar el mundo,
464
00:19:02,643 --> 00:19:04,895
que, bueno, no quise distraerte.
465
00:19:04,895 --> 00:19:07,898
♪
466
00:19:07,898 --> 00:19:11,527
‐ Quizás terminé resolviendo mi teoría
del cero absoluto después de todo, Pinky.
467
00:19:12,319 --> 00:19:15,322
Porque soy un cero absoluto
cuando se trata de ser amigo.
468
00:19:16,114 --> 00:19:17,491
¿Me podrás perdonar?
469
00:19:19,701 --> 00:19:23,163
‐ Mm, claro que puedo, Cerebro.
Eso es lo que hacen los amigos.
470
00:19:23,163 --> 00:19:26,250
Pero, ¿podemos hacer la última
cosa en mi lista de cumpleaños?
471
00:19:26,250 --> 00:19:28,460
‐ Claro, Pinky. Lo que quieras.
472
00:19:28,460 --> 00:19:30,712
‐ Quiero conquistar el mundo.
473
00:19:30,712 --> 00:19:31,880
[llorosos]
474
00:19:31,880 --> 00:19:34,132
‐ [sorbe, suspira] Ven, Pinky.
475
00:19:34,132 --> 00:19:36,677
Entonces debemos prepararnos
para mañana en la noche.
476
00:19:36,677 --> 00:19:38,971
‐ ¿Por qué, Cerebro? ¿Qué vamos
a hacer mañana en la noche?
477
00:19:38,971 --> 00:19:41,223
‐ ¿Hablas en serio? Acabas de decir...
478
00:19:41,223 --> 00:19:43,100
[suspiro] Olvídalo.
479
00:19:43,100 --> 00:19:45,435
Lo mismo que hacemos
todas las noches, Pinky.
480
00:19:45,435 --> 00:19:47,396
¡Tratar de conquistar el mundo!
481
00:19:47,396 --> 00:19:49,106
‐ ¡Yay!
[choque]
482
00:19:53,151 --> 00:19:56,154
♪
483
00:19:57,990 --> 00:19:59,950
JUNIO 1215 D. C.
484
00:19:59,950 --> 00:20:02,077
EL CRUEL E INCOMPETENTE
REY JOHN DE INGLATERRA
485
00:20:02,077 --> 00:20:03,954
GOBIERNA CON MANO DE HIERRO.
486
00:20:03,954 --> 00:20:06,164
SUS NOBLES HABLAN DE GUERRA CIVIL...
487
00:20:06,164 --> 00:20:08,417
‐ Oye oye oye oye. No hay tiempo para
la historia de fondo, George Lucas.
488
00:20:08,417 --> 00:20:09,918
Este es un sketch de cinco minutos.
489
00:20:09,918 --> 00:20:11,753
¡Lugares, gente! ¡Lugares!
[aplausos]
490
00:20:11,753 --> 00:20:14,131
¡Y... acción!
491
00:20:15,299 --> 00:20:17,718
‐ ¿Cuál es el significado
de esta tontería?
492
00:20:17,718 --> 00:20:20,846
‐ Johnny, cariño, relájate.
Somos bufones. Eso hacemos.
493
00:20:21,471 --> 00:20:24,099
‐ Entonces, ¿eres un tirano, eh?
494
00:20:24,099 --> 00:20:26,768
‐ [risita] Bueno, trato.
[risita]
495
00:20:26,768 --> 00:20:28,729
Aplasto al extraño disidente,
496
00:20:28,729 --> 00:20:31,940
hiervo el extraño conspirador,
filete del extraño campesino.
497
00:20:31,940 --> 00:20:35,444
‐ ¡Oh, para! ¡Me está dando hambre!
¡No he comido!
498
00:20:35,444 --> 00:20:38,739
‐ Sabes, siempre me han gustado
los chicos malos.
499
00:20:38,739 --> 00:20:40,365
[beso]
500
00:20:40,365 --> 00:20:43,035
[arcada, vomita]
501
00:20:43,035 --> 00:20:44,828
[exclama escupiendo]
502
00:20:44,828 --> 00:20:47,456
¿No se han inventado las duchas?
503
00:20:47,456 --> 00:20:48,999
♪
504
00:20:48,999 --> 00:20:51,793
‐ Bueno, no.
‐ Oh. Cierto.
505
00:20:52,294 --> 00:20:54,171
[rechinido]
‐ ¡Ah!
506
00:20:54,838 --> 00:20:56,006
[exclama]
507
00:20:56,006 --> 00:20:57,716
[gruñido]
508
00:20:58,258 --> 00:20:59,885
[rugido]
509
00:21:00,636 --> 00:21:03,138
[gruñido]
510
00:21:03,138 --> 00:21:05,766
♪
511
00:21:05,766 --> 00:21:08,018
‐ [balbuceo infantil]:
¿Quién es un buen rey? ¡Tú lo eres!
512
00:21:08,018 --> 00:21:09,478
[refunfuña]
513
00:21:09,478 --> 00:21:11,146
‐ ¡Guardias! ¡Atrápenlos!
514
00:21:11,146 --> 00:21:12,147
[rodaja]
515
00:21:12,147 --> 00:21:14,316
‐ ¡Oye! ¡No puedes arrestarnos
por anacronismos!
516
00:21:14,942 --> 00:21:17,152
‐ ¿Anarquía? ¿Dijiste anarquía?
517
00:21:17,152 --> 00:21:20,531
¡Oh no! ¡Esta es la guerra civil
que hemos temido por tanto tiempo!
518
00:21:20,531 --> 00:21:23,700
¡A las armas! ¡A las armas!
[gritando, aplastando]
519
00:21:23,700 --> 00:21:24,826
YAKKO:
Guau, guau, guau.
520
00:21:24,826 --> 00:21:26,370
Espera, Jack.
521
00:21:26,370 --> 00:21:28,247
Si es guerra civil lo que buscas evitar,
522
00:21:28,247 --> 00:21:31,333
tenemos el documento histórico para ti.
523
00:21:31,333 --> 00:21:33,752
‐ Un manuscrito más importante,
524
00:21:33,752 --> 00:21:36,338
discutido por la meditación
de Su Magnificencia.
525
00:21:36,338 --> 00:21:39,758
‐ Escucho.
‐ Un pergamino para que sus mirones
lo examinen,
526
00:21:39,758 --> 00:21:42,594
que aquellos que están al tanto pueden
evitar las protestas
527
00:21:42,594 --> 00:21:45,055
tanto de los plebeyos
como de los patricios.
528
00:21:45,055 --> 00:21:46,181
‐ Sí, sí, adelante.
529
00:21:46,723 --> 00:21:48,892
‐ Otra vez, es casi hora de almorzar,
530
00:21:48,892 --> 00:21:50,978
¡y muero de hambre!
531
00:21:50,978 --> 00:21:52,062
Mucho.
532
00:21:52,062 --> 00:21:54,982
‐ ¡Envíalos a las cámaras de corte!
533
00:21:54,982 --> 00:21:55,983
♪
534
00:21:55,983 --> 00:21:58,402
‐ ¿Para almorzar?
‐ ¡Para cortarlos!
535
00:21:58,402 --> 00:22:01,405
‐ Solo lee esto.
‐ ¿Qué es esto? Y rápido.
536
00:22:01,405 --> 00:22:04,867
Tengo un acuartalamiento de campesinos
al que atender después del almuerzo.
537
00:22:04,867 --> 00:22:07,077
‐ Oh claro. Él come.
538
00:22:07,077 --> 00:22:09,413
‐ Esta es la Carta Magna,
Su Majestad.
539
00:22:09,413 --> 00:22:12,124
Su salvación.
Simplemente fírmelo rápidamente,
540
00:22:12,124 --> 00:22:14,501
y la sedición seguramente desaparecerá.
541
00:22:14,501 --> 00:22:16,003
‐ ¡Oh! Esto es bobo.
542
00:22:16,003 --> 00:22:17,796
‐ ¡Bobo! Muy bien.
543
00:22:17,796 --> 00:22:19,423
Déjenos explicar.
544
00:22:19,423 --> 00:22:21,592
♪ No seas tímido, viejo Johnny ♪
545
00:22:21,592 --> 00:22:23,468
♪ Hemos visto lo que decretaste ♪
546
00:22:23,468 --> 00:22:25,846
♪ Has gravado
y saqueado todos los pueblos ♪
547
00:22:25,846 --> 00:22:28,140
♪ E ignorado todas sus necesidades ♪
548
00:22:28,140 --> 00:22:30,309
♪ Entonces, escribimos la Carta Magna ♪
549
00:22:30,309 --> 00:22:32,561
♪ ¿Cuál es latín para gran carta? ♪
550
00:22:32,561 --> 00:22:35,063
♪ Y harías bien para que la gente
no se rebele ♪
551
00:22:35,063 --> 00:22:37,524
♪ Para firmar este credo inteligente ♪
552
00:22:37,524 --> 00:22:39,818
‐ ♪ Islas Británicas
tendrá juicios justos ♪
553
00:22:39,818 --> 00:22:41,320
♪ Y te diré lo que es más ♪
554
00:22:41,320 --> 00:22:44,823
♪ Ni rey ni hijo ni nadie estará
por encima de la ley ♪
555
00:22:44,823 --> 00:22:46,909
WAKKO:
♪ Entonces, si quieres tener
una esperanza ♪
556
00:22:46,909 --> 00:22:48,660
DOT:
♪ Y ganar las bendiciones del Papa ♪
557
00:22:48,660 --> 00:22:51,663
‐ ♪ No puedes negarte, tendrás que firmar
o enfrentarte a una guerra civil ♪
558
00:22:51,663 --> 00:22:53,957
DOT:
♪ Aunque te enojarás,
los efectos de esta acción ♪
559
00:22:53,957 --> 00:22:57,252
♪ Vaya mucho más allá de esta región,
puedes estampar y gritar y quejarse ♪
560
00:22:57,252 --> 00:22:58,337
♪ Este flagrante acto de traición ♪
561
00:22:58,337 --> 00:23:00,214
‐ ♪ Pero exigimos habeas corpus ♪
562
00:23:00,214 --> 00:23:02,424
‐ ♪ Significa que los
tiranos deben ser cautelosos ♪
563
00:23:02,424 --> 00:23:03,800
‐ ♪ No más arrestos a instancias del rey ♪
564
00:23:03,800 --> 00:23:05,844
♪ Por ahora necesitarás una razón ♪
565
00:23:05,844 --> 00:23:09,473
‐ ♪ A menos que estés deseando
un baño más, acepte la restitución legal ♪
566
00:23:09,473 --> 00:23:12,684
♪ La iglesia y el estado se separarán
o habrá una revolución real ♪
567
00:23:12,684 --> 00:23:14,186
‐ ♪ Y el mensaje luego se difundirá ♪
568
00:23:14,186 --> 00:23:15,938
‐ ♪ Como mantequilla de libertad
en pan de libertad ♪
569
00:23:15,938 --> 00:23:19,024
‐ ♪ A través de los tiempos hasta las
páginas de la Constitución de EE. UU. ♪
570
00:23:19,024 --> 00:23:22,277
‐ ♪ En 800 años, para los aplausos de la
gente, estas palabras viajarán más lejos ♪
571
00:23:22,277 --> 00:23:25,489
♪ Para desatar las garras de cada déspota
y asegurarse de que sus reinados
se desenreden ♪
572
00:23:25,489 --> 00:23:27,074
‐ ♪ Los derechos fueron otorgados
desde nuestro nacimiento ♪
573
00:23:27,074 --> 00:23:28,700
‐ ♪ A todos los rincones de la Tierra ♪
574
00:23:28,700 --> 00:23:32,287
WAKKO:
♪ De las declaraciones
de las Naciones Unidas ♪
575
00:23:32,287 --> 00:23:35,958
‐ ♪ Hasta el mazo de cada juez ♪
576
00:23:35,958 --> 00:23:38,210
♪
577
00:23:38,210 --> 00:23:39,670
[aplastar, romper]
578
00:23:39,670 --> 00:23:42,089
‐ Está bien. [jadeando]
Eso tiene que funcionar
579
00:23:43,382 --> 00:23:45,801
‐ ¿Qué son las Naciones Unidas?
580
00:23:45,801 --> 00:23:48,178
¿Y qué es la Constitución
de Estados Unidos?
581
00:23:48,178 --> 00:23:50,931
¿¡Y qué diablos es la mantequilla
de la libertad !?
582
00:23:50,931 --> 00:23:53,267
‐ Escucha, John‐O,
simplemente firme o bájese del trono.
583
00:23:53,267 --> 00:23:54,726
[gemidos, gruñidos]
584
00:23:54,726 --> 00:23:58,355
‐ Sí. Es decir, seguramente harías
cualquier cosa para evitar
otra guerra civil.
585
00:23:58,355 --> 00:24:00,899
¡Haría cualquier cosa para evitar
otra canción!
586
00:24:00,899 --> 00:24:03,902
‐ ¡Eso haré! Solo firme aquí
y aquí y aquí y aquí.
587
00:24:05,070 --> 00:24:08,824
‐ ¡Lo hicimos! ¡Y todavía tenemos
un poco de tiempo!
588
00:24:08,824 --> 00:24:12,536
‐ Eh. Usualmente no somos tan eficientes.
¿Qué hacemos ahora?
589
00:24:12,536 --> 00:24:14,079
YAKKO:
Dime, KJ,
590
00:24:14,079 --> 00:24:17,958
¿te gustaría saber todo sobre
la batalla de Hastings?
591
00:24:17,958 --> 00:24:19,751
Vamos, chico de laúd.
592
00:24:19,751 --> 00:24:20,794
♪
593
00:24:20,794 --> 00:24:22,379
‐ ¡Renuncio!
594
00:24:22,379 --> 00:24:24,006
¡Renuncio!
595
00:24:25,257 --> 00:24:27,634
¡Renuncio!
[choque]
596
00:24:28,302 --> 00:24:30,179
‐ Adiós a todos
597
00:24:30,179 --> 00:24:31,638
♪
598
00:24:34,683 --> 00:24:37,686
♪
45345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.