All language subtitles for a 2020 s02e07 1080p web h264-ggez (1)_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:07,257 HULU PRESENTA 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,760 UN ORIGINAL DE HULU 3 00:00:14,515 --> 00:00:16,141 ♪ canción de entrada ♪ 4 00:00:16,141 --> 00:00:19,770 ‐ ♪ Es hora de Animaniacs ♪ 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,439 ♪ Estamos locos de atar ♪ 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,483 ♪ Ven y siéntate a observar ♪ 7 00:00:24,483 --> 00:00:25,943 ♪ Mucho te divertirás ♪ 8 00:00:25,943 --> 00:00:28,529 ♪ Con Animaniacs ♪ 9 00:00:28,529 --> 00:00:31,782 ‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪ ‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪ 10 00:00:31,782 --> 00:00:34,701 ♪ Siempre estamos muy alegres entre alguna filmación ♪ 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,329 ♪ Nos encierran en el tanque si nos logran atrapar ♪ 12 00:00:37,329 --> 00:00:40,332 ♪ No hay quien nos aguante si logramos escapar ♪ 13 00:00:40,332 --> 00:00:42,876 ♪ Somos Animaniacs ♪ 14 00:00:42,876 --> 00:00:45,754 ♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪ 15 00:00:45,754 --> 00:00:47,297 ♪ Wakko es un comelón ♪ 16 00:00:47,297 --> 00:00:48,966 ♪ Nuestras carreras han regresado ♪ 17 00:00:48,966 --> 00:00:51,635 ♪ Somos Animaniacs ♪ 18 00:00:51,635 --> 00:00:54,638 ♪ Mira a Pinky y a Cerebro demostrando su poder ♪ 19 00:00:54,638 --> 00:00:57,391 ♪ Un elenco nuevo con buenos resultados de investigación en grupos focales ♪ 20 00:00:57,391 --> 00:00:59,142 ♪ Equilibrio de género, pronombre neutral ♪ 21 00:00:59,142 --> 00:01:00,978 ♪ Y éticamente diverso ♪ 22 00:01:00,978 --> 00:01:03,397 ♪ Los trolls dirán que estamos pasado de moda pero hicimos meta antes ♪ 23 00:01:03,397 --> 00:01:05,899 ♪ Somos Animaniacs ♪ 24 00:01:05,899 --> 00:01:08,986 ♪ Deberían de ver nuestros nuevos contratos ♪ 25 00:01:08,986 --> 00:01:11,989 ♪ Estamos locos de atar, como nadie puede estar ♪ 26 00:01:11,989 --> 00:01:14,950 ♪ Somos animados, de remate estamos ♪ 27 00:01:14,950 --> 00:01:16,577 ♪ ¿Ya están entretenidos? ♪ 28 00:01:16,577 --> 00:01:20,163 ♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪ 29 00:01:25,085 --> 00:01:28,088 ♪ 30 00:01:30,132 --> 00:01:32,134 ‐ Saben, Iba a votar no 31 00:01:32,134 --> 00:01:34,261 no a que WB cancelara nuestro plan de salud, 32 00:01:34,261 --> 00:01:37,764 pero ese helado‐ilimitado‐sin‐lácteos‐ durante‐una‐hora‐entera 33 00:01:37,764 --> 00:01:39,474 era demasiado bueno para rechazar. [dibujando] 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,894 ¡Ah! [choque] 35 00:01:41,894 --> 00:01:43,145 ¡Oh! 36 00:01:45,397 --> 00:01:47,983 Menos mal que soy inmune al daño físico. 37 00:01:47,983 --> 00:01:50,569 Ahh... [silencio] [pitidos] 38 00:01:50,569 --> 00:01:53,363 [gritando] 39 00:01:53,363 --> 00:01:54,364 [gruñido] 40 00:01:54,948 --> 00:01:56,992 [exclama] [salpicando] 41 00:01:56,992 --> 00:02:00,495 Escucha, personaje de celebridad, estoy intentando comer saludable. 42 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 [pop, rechinido] 43 00:02:02,664 --> 00:02:04,666 [sorbido] 44 00:02:04,666 --> 00:02:05,918 [escupe, ahogándose] 45 00:02:05,918 --> 00:02:08,337 ‐ Eso no es algo que diría usualmente, 46 00:02:08,337 --> 00:02:11,673 pero, eh, las cosas podrían estar yendo un poco rápido para moi. 47 00:02:11,673 --> 00:02:14,301 ‐ Oye. Trae de regreso mi seguro de salud de helados, amigo. 48 00:02:14,301 --> 00:02:16,678 ‐ ¡No! ¡No! ¡Por favor, mon cheri! 49 00:02:16,678 --> 00:02:20,390 ¡No me borres! El vacío, es fría y oscura y... 50 00:02:22,684 --> 00:02:26,313 ‐ ¡Y quiero cucharadas extra por la molestia! 51 00:02:26,313 --> 00:02:28,273 [haciendo pops] 52 00:02:28,273 --> 00:02:29,900 [retumba, choque] 53 00:02:31,235 --> 00:02:33,570 [escupiendo] ¿Ron con pasas? 54 00:02:33,570 --> 00:02:35,781 Ahora es personal. 55 00:02:35,781 --> 00:02:38,325 [gruñido] Escucha, flojo, 56 00:02:38,325 --> 00:02:40,702 Looney Tunes hizo muy bien 57 00:02:40,702 --> 00:02:44,373 esta rutina de "animador se vuelve loco con adorable protagonista", 58 00:02:44,373 --> 00:02:45,874 hace como 100 años. 59 00:02:45,874 --> 00:02:48,335 [pitidos, haciendo clics] 60 00:02:49,753 --> 00:02:50,754 ♪ 61 00:02:52,339 --> 00:02:55,884 Y esa mordaza del agujero en el cielo salió directamente de Portal 2. 62 00:02:55,884 --> 00:02:57,719 Que fue una estafa directa de Portal 1, 63 00:02:57,719 --> 00:03:01,390 que lo tomó de Sliders, que lo tomó de Time Bandits, que lo tomó de... 64 00:03:01,390 --> 00:03:04,309 Oh. Ahora la pieza de Cheshire Cat. 65 00:03:04,309 --> 00:03:06,812 ¡Dame un cuerpo antes de que nos demanden! 66 00:03:07,187 --> 00:03:08,730 [rechinido, dibujando] 67 00:03:09,523 --> 00:03:10,899 Ah. 68 00:03:10,899 --> 00:03:13,026 [gritando] [rompiendo] 69 00:03:13,026 --> 00:03:15,028 ¿Pensé que ya habíamos superado esto? [chirridos] 70 00:03:16,572 --> 00:03:18,740 [silbando la canción de entrada] 71 00:03:18,740 --> 00:03:20,242 [trago] ¡Oye! 72 00:03:20,242 --> 00:03:23,245 ♪ 73 00:03:23,871 --> 00:03:26,456 [ruido de manejo de la cámara] Saben, le gusto a la mayoría de la gente. 74 00:03:26,456 --> 00:03:27,916 Apuesto a que los puedo recuperar. 75 00:03:27,916 --> 00:03:29,501 ¡Les cantaré una canción! 76 00:03:29,501 --> 00:03:32,629 La gente ama mi hermosa voz tenor. 77 00:03:32,629 --> 00:03:36,300 ♪ Estados Unidos, Canadá, México, Panamá ♪ 78 00:03:36,300 --> 00:03:38,010 ♪ Haití, Jamaica, Perú ♪ 79 00:03:38,010 --> 00:03:39,261 [voz de Ralph]: ♪ Republic do... ♪ 80 00:03:39,803 --> 00:03:41,972 Do... Dominican. 81 00:03:43,307 --> 00:03:45,184 [vidrio rompiéndose] 82 00:03:45,184 --> 00:03:46,852 Duh, pobre de Ralph. 83 00:03:46,852 --> 00:03:49,479 Nunca tuvo oportunidad con esta voz. 84 00:03:49,479 --> 00:03:53,150 [risa] Conviérteme en un Warner. 85 00:03:53,150 --> 00:03:55,152 [haciendo clics, pitando] 86 00:03:55,152 --> 00:03:57,487 [voz de Dot]: Quise decir hermano Warner. 87 00:03:57,487 --> 00:03:58,989 [clics, pitidos] 88 00:03:59,573 --> 00:04:01,491 [voz de Wakko]: Quise decir... 89 00:04:01,491 --> 00:04:04,745 En realidad, espera. Siempre quise intentar esto. 90 00:04:05,829 --> 00:04:08,290 [personificación de Ringo]: La gente solía decir que había mejor bateristas, 91 00:04:08,290 --> 00:04:11,543 incluso en los Beatles. La gente puede ser verdaderos idiotas. 92 00:04:11,543 --> 00:04:14,421 [voz normal]: Ya saben, siempre fui un chido más de George. 93 00:04:14,421 --> 00:04:18,258 ¿Qué tal si regreso a ser el tipo agudo que lleva toda esta operación, 94 00:04:18,258 --> 00:04:21,220 y tú regresas a ser el pinta numeritos 95 00:04:21,220 --> 00:04:23,430 artista aspirante? ¿Eh? 96 00:04:24,014 --> 00:04:25,307 [clics, pitidos] 97 00:04:25,307 --> 00:04:27,601 ♪ música artística ♪ 98 00:04:27,601 --> 00:04:30,437 Y mientras estas en eso, ¿por qué no te cortas la oreja? 99 00:04:30,437 --> 00:04:32,105 [clics, pitidos] 100 00:04:32,105 --> 00:04:35,400 He escuchado de animación abstracta, ¡pero esto es ridículo! 101 00:04:36,443 --> 00:04:37,319 [clics, pitidos] 102 00:04:37,319 --> 00:04:38,278 ♪ 103 00:04:38,278 --> 00:04:41,114 ¿Ya son las 2:67? ¡Acabemos con este sketch! 104 00:04:42,491 --> 00:04:43,951 [rugido, sacudiendo] 105 00:04:43,951 --> 00:04:45,702 [inhala, exhala] 106 00:04:45,702 --> 00:04:47,371 Solo vete, Yakko. 107 00:04:47,371 --> 00:04:49,373 [clics] Sé mejor hombre. 108 00:04:49,373 --> 00:04:52,668 [voz aguda]: ¡Cosas pequeñas impresionan a mentes pequeñas. Regrésame mi estatura! 109 00:04:52,668 --> 00:04:54,461 [pitidos] [gruñidos] 110 00:04:54,461 --> 00:04:56,171 Y mi anchura. [clics] 111 00:04:56,171 --> 00:04:59,007 [gruñido] ¡Y mi profundidad! 112 00:04:59,007 --> 00:05:00,092 [clics, pitido] 113 00:05:01,134 --> 00:05:03,554 Muy bien, sabio. Elegiste el ícono de animación adorado 114 00:05:03,554 --> 00:05:05,681 equivocado para atormentar. 115 00:05:05,681 --> 00:05:08,225 Soy único. 116 00:05:08,225 --> 00:05:10,811 [clics, pitidos] 117 00:05:10,811 --> 00:05:12,938 ♪ 118 00:05:12,938 --> 00:05:14,648 Estoy teniendo una... ‐ ¿Crisis 119 00:05:14,648 --> 00:05:16,108 TODOS: existencial? 120 00:05:16,108 --> 00:05:19,278 ‐ Por el lado bueno, nuestra idea de banda tributo a los Yakkstreet Boys 121 00:05:19,278 --> 00:05:21,697 simplemente se volvió mucho más factible. 122 00:05:21,697 --> 00:05:23,991 ‐ ¡Pido ser Nick Carter! ‐ ¿Quién soy yo? 123 00:05:23,991 --> 00:05:26,660 ‐ ¡Howie D! ‐ ¡Ah! ¡Me rindo! 124 00:05:27,327 --> 00:05:29,913 ¡Tú ganas! ¡Solo por favor 125 00:05:29,913 --> 00:05:32,124 no me dibujes un montón de brazos extras! 126 00:05:32,124 --> 00:05:34,126 ¡Lo que sea menos eso! 127 00:05:34,793 --> 00:05:36,461 [gruñido, batallando] 128 00:05:36,461 --> 00:05:38,213 ♪ 129 00:05:38,213 --> 00:05:39,756 ‐ Ten piedad de mí, Yakko. 130 00:05:40,674 --> 00:05:43,010 Fuera de mi colección de consolas antiguas, 131 00:05:43,010 --> 00:05:46,096 mis playeras irónicas de los 90s, y mi blog criticando el uso excesivo 132 00:05:46,096 --> 00:05:48,765 de la trama de la armadura en las dos últimas temporadas de Juego de Tronos, 133 00:05:48,765 --> 00:05:52,436 atormentar a mis caricaturas es la única salida que tengo. 134 00:05:52,436 --> 00:05:55,856 Y tú eres mi hermano Warner favorito. Es decir, honestamente, lo eres. 135 00:05:56,773 --> 00:05:59,067 ‐ Bueno, quiero decir, sí. Claro. 136 00:05:59,067 --> 00:06:01,028 Muy bien, hermana, te dejaré en paz, 137 00:06:01,028 --> 00:06:04,031 pero harás algo por mí. 138 00:06:04,031 --> 00:06:04,907 [pájaros cantando] 139 00:06:05,407 --> 00:06:08,202 [clics, pitidos] ‐ ¿Cómo te hace sentir eso? 140 00:06:08,202 --> 00:06:10,204 ‐ Nein. ¿Cómo te hace sentir eso? 141 00:06:10,204 --> 00:06:12,122 ‐ Nein, nein, nein. Te estoy preguntando a ti 142 00:06:12,122 --> 00:06:14,708 ¿cómo te hace sentir eso? 143 00:06:16,835 --> 00:06:19,338 [ruido metálico] [gruñido, esfuerzo] 144 00:06:19,338 --> 00:06:21,507 [gruñido agudo] [golpe] 145 00:06:21,507 --> 00:06:23,467 ‐ ¡Mein ganancias! 146 00:06:23,467 --> 00:06:26,178 ‐ Por eso podemos esperar aumentos sostenidos... [clics, pitidos] 147 00:06:26,178 --> 00:06:28,680 [voz de pato Lucas]: ...en la rentabilidad de los estudios. 148 00:06:30,140 --> 00:06:32,434 Dime, ¿tenemos siquiera el derecho a usar esta voz? 149 00:06:35,062 --> 00:06:36,063 ♪ 150 00:06:38,106 --> 00:06:40,108 [clics de proyector, pitido] 151 00:06:40,567 --> 00:06:43,362 NARRADOR: Es hora de otra pausa obligatoria de contenido educativo 152 00:06:43,362 --> 00:06:44,363 de Warner Brothers. 153 00:06:45,113 --> 00:06:48,200 Y ahora, la Palabra más larga del idioma inglés. 154 00:06:48,200 --> 00:06:49,785 [pop] Con Yakko Warner. 155 00:06:49,785 --> 00:06:52,538 ‐ Antiestablecimientarianismo. 156 00:06:52,538 --> 00:06:55,249 Definida como "en contra este establecimiento 157 00:06:55,249 --> 00:06:57,709 y toda esa asquerosa tiranía". 158 00:06:57,709 --> 00:07:00,254 Usada en una oración, "¿qué es lo que tiene que hacer uno para tener 159 00:07:00,254 --> 00:07:02,756 un poco de antiestablecimientarianismo por aquí?" 160 00:07:03,423 --> 00:07:05,217 [rechinido] ¿Alguna pregunta? 161 00:07:05,217 --> 00:07:06,301 ‐ Sí, yo tengo una. 162 00:07:06,301 --> 00:07:08,470 ¿Por qué tú siempre eres el maestro? 163 00:07:08,470 --> 00:07:10,806 ‐ [escupe] Porque soy el listo. 164 00:07:10,806 --> 00:07:13,308 ¡De hecho, soy el único listo! [choque] 165 00:07:13,892 --> 00:07:14,977 ¿Sí, Wakko? 166 00:07:14,977 --> 00:07:17,479 ‐ Sabes, apuesto a que yo sería mejor maestro que tú. 167 00:07:17,479 --> 00:07:20,732 ‐ Oh, por favor. Soy el único que pensó en hacer Teach For America. 168 00:07:20,732 --> 00:07:23,902 ‐ Eso no significa nada. Dejan entrar a cualquiera. 169 00:07:23,902 --> 00:07:26,780 ‐ ¡Pero conozco a alguien que acaba de encontrar una palabra aún más larga! 170 00:07:27,531 --> 00:07:29,449 ‐ ¡Hoo‐hoo‐hoo! ¡Tómala! 171 00:07:29,449 --> 00:07:32,911 ‐ ¡Lo que significa que ahora yo soy el maestro! 172 00:07:32,911 --> 00:07:35,789 NARRADOR: Y ahora, la Palabra más larga del idioma inglés 173 00:07:35,789 --> 00:07:37,165 [pop] con Wakko Warner. 174 00:07:37,165 --> 00:07:40,669 ‐ Verán niños, la palabra más larga real es 175 00:07:40,669 --> 00:07:43,130 floccinaucinihilipilificación. 176 00:07:43,130 --> 00:07:45,299 Definida como "el hábito de creer 177 00:07:45,299 --> 00:07:47,467 que algo no tiene valor". YAKKO: ¡Psh! 178 00:07:47,467 --> 00:07:50,387 Te diré qué es algo que no tiene valor. Una palabra con ocho I's 179 00:07:50,387 --> 00:07:52,973 ‐ ¡Como una araña! ‐ Estás pensando en patas. 180 00:07:52,973 --> 00:07:56,852 Las arañas tienen ocho patas. ‐ No, también tienen ocho ojos. 181 00:07:56,852 --> 00:07:58,979 ‐ No, no es cierto. ‐ ¡Parece que alguien necesita 182 00:07:58,979 --> 00:08:01,899 hacer una visita especial al Sr. Araña! [agitando] 183 00:08:01,899 --> 00:08:03,108 ‐ Oh cielos. 184 00:08:03,108 --> 00:08:04,860 ‐ [voz pomposa]: La mayoría de arañas tienen ocho años, 185 00:08:04,860 --> 00:08:08,155 ¡pero algunas tienen menos, y algunas tienen hasta 12! 186 00:08:08,155 --> 00:08:11,158 [voz normal]: Eh. Supongo que ambos teníamos razón. ¡Guau! 187 00:08:11,158 --> 00:08:14,494 ‐ ¡Gracias, Sr. Araña! ¡Aprendí un nuevo hecho hoy! 188 00:08:14,494 --> 00:08:16,121 ‐ [voz pomposa]: ¡Eso es maravilloso, Yakko! 189 00:08:16,121 --> 00:08:18,916 ¡Pero la lección más importante de toda es ser tú mismo! 190 00:08:18,916 --> 00:08:20,751 Y la amistad. 191 00:08:20,751 --> 00:08:23,128 ‐ [gruñido] ¡No soy un bebé! 192 00:08:23,128 --> 00:08:24,129 ♪ 193 00:08:24,129 --> 00:08:27,341 ‐ [voz normal]: Mm. Parece que alguien necesita una siesta. 194 00:08:27,341 --> 00:08:29,718 ‐ No. Nunca he estado más despierto. 195 00:08:29,718 --> 00:08:31,220 Ustedes dos tontos instálense. 196 00:08:31,220 --> 00:08:33,472 Es hora de que sea una maestra. 197 00:08:33,472 --> 00:08:37,142 ¡Oye, sr. Voz! Saca el título. 198 00:08:37,142 --> 00:08:40,062 NARRADOR: Y ahora, la palabra más larga del idioma inglés 199 00:08:40,062 --> 00:08:41,647 con Dot Warner. 200 00:08:41,647 --> 00:08:43,690 ♪ 201 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 [bofetada] 202 00:08:44,691 --> 00:08:45,943 ‐ ¿Ves esta palabra? 203 00:08:45,943 --> 00:08:49,613 Pneumonoultramicroscopic‐ silicovolcanoconiosis? 204 00:08:49,613 --> 00:08:51,031 Tiene más de 40 letras. 205 00:08:51,031 --> 00:08:53,033 ‐ ¡Guau! ¿Qué significa eso? 206 00:08:53,033 --> 00:08:55,536 ‐ ¡No hablen a menos que se les hable! 207 00:08:56,119 --> 00:08:57,412 [golpe] 208 00:08:57,412 --> 00:08:59,665 ‐ ¿Eso cuenta como si nos hablaran? 209 00:08:59,665 --> 00:09:01,208 ¿Puedo hablar ahora? ‐ ¡No! 210 00:09:01,208 --> 00:09:03,710 ‐ Bueno, si nadie puede hablar hasta que se nos hable, 211 00:09:03,710 --> 00:09:06,004 y tú no nos dejas decir nada, 212 00:09:06,004 --> 00:09:07,881 ¿cómo se te permite hablar? 213 00:09:08,382 --> 00:09:10,425 ‐ Yo... eh... no sé. 214 00:09:10,425 --> 00:09:13,011 ‐ Enseñar no es tan fácil como parece, ¿o sí? 215 00:09:13,011 --> 00:09:15,722 Tienes que calificar trabajos, tienes que preparar planes de clases, 216 00:09:15,722 --> 00:09:19,643 reuniones con padres. La mayoría de los maestros trabajan de 12 a 14 horas. 217 00:09:19,643 --> 00:09:22,855 ‐ O... podría relajarme y leer una novela de romance 218 00:09:22,855 --> 00:09:24,565 mientras ustedes ven un video. 219 00:09:24,565 --> 00:09:26,066 ‐ ¡Yay! ‐ ¡Yay! 220 00:09:26,066 --> 00:09:28,652 ‐ Aparentemente, este es un programa en donde cuatro nerds 221 00:09:28,652 --> 00:09:30,070 explican la Teoría del Big Bang. 222 00:09:30,070 --> 00:09:31,738 Y la pondré en español, 223 00:09:31,738 --> 00:09:33,657 para que cuente como su segundo idioma. 224 00:09:33,657 --> 00:09:34,575 [choque] 225 00:09:34,575 --> 00:09:37,411 NERD 1 [TV]: Hola, geeko. NERD 2 [TV]: Ay, barringa. 226 00:09:37,411 --> 00:09:38,495 [risa de audiencia] 227 00:09:38,495 --> 00:09:40,998 ‐ ¿Supongo que se pierde la comedia con la traducción? 228 00:09:40,998 --> 00:09:43,333 ‐ ¡Nop! ‐ Y eso concluye nuestra lección 229 00:09:43,333 --> 00:09:47,045 sobre la creación de comedias de situación de hackeo lowbrow que seca 230 00:09:47,045 --> 00:09:50,132 aún más la imaginación estadounidense ya en peligro de extinción. 231 00:09:50,132 --> 00:09:51,383 ¡Buenas noches a todos! 232 00:09:55,053 --> 00:09:56,263 [trueno] 233 00:09:56,263 --> 00:09:59,224 ♪ 234 00:10:00,267 --> 00:10:01,977 ‐ Oye, Cerebro, ¿qué quieres hacer esta noche? 235 00:10:02,853 --> 00:10:05,522 ‐ Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 236 00:10:05,522 --> 00:10:07,733 ¡Tratar de conquistar el mundo! 237 00:10:07,733 --> 00:10:09,067 [trueno] 238 00:10:09,067 --> 00:10:11,111 ♪ 239 00:10:11,111 --> 00:10:13,071 ♪ Son Pinky y Cerebro ♪ 240 00:10:13,071 --> 00:10:15,282 ♪ Pinky y Cerebro ♪ 241 00:10:15,282 --> 00:10:17,159 ♪ Uno es un genio ♪ 242 00:10:17,159 --> 00:10:19,077 ♪ El otro no es tan cuerdo ♪ 243 00:10:19,077 --> 00:10:21,079 ♪ De laboratorio son ♪ 244 00:10:21,079 --> 00:10:23,123 ♪ Con genes insertados ♪ 245 00:10:23,123 --> 00:10:25,751 ♪ Son Pinky, Son Pinky y Cerebro ♪ 246 00:10:25,751 --> 00:10:27,753 ♪ Bro, bro, bro, bro ♪ 247 00:10:30,297 --> 00:10:31,298 [choque] 248 00:10:34,009 --> 00:10:37,012 ♪ 249 00:10:38,972 --> 00:10:41,975 ♪ 250 00:10:43,936 --> 00:10:44,603 [pitido] 251 00:10:44,603 --> 00:10:46,021 [corneta de aire] ‐ ¡Ah! 252 00:10:46,021 --> 00:10:48,440 ‐ ¡Feliz Díanarf! 253 00:10:48,440 --> 00:10:50,984 ‐ ¿Qué? No, ¿ya? 254 00:10:50,984 --> 00:10:53,904 ‐ ¡Sí! ¡Es mi cumpleaños! 255 00:10:53,904 --> 00:10:56,240 El único día que no intentamos tratar de conquistar el mundo 256 00:10:56,240 --> 00:10:58,116 y hacer todo lo que yo quiera hacer, 257 00:10:58,116 --> 00:10:59,993 ¡sin importar qué! [risa] 258 00:10:59,993 --> 00:11:03,163 ‐ [suspiro] Pinky... ‐ ¡No! No es Pinky hoy. 259 00:11:03,163 --> 00:11:07,000 Hoy, quiero que me llames ¡Geraldo! 260 00:11:07,000 --> 00:11:09,169 ‐ ¿Por qué te llamaría Geraldo, Pinky? 261 00:11:09,169 --> 00:11:12,589 ‐ No, no. Solo Geraldo, no Geraldo Pinky. 262 00:11:12,589 --> 00:11:15,551 Pensándolo bien, creo que me gusta cómo suena eso. 263 00:11:15,551 --> 00:11:19,137 Geraldo Pinky... 264 00:11:19,137 --> 00:11:21,682 En realidad, ¿y si acorto Pinky? 265 00:11:21,682 --> 00:11:24,977 ¡Oh! Eso me gusta más. Llámame Pinky hoy, Cerebro. 266 00:11:25,769 --> 00:11:28,355 [pitido] ‐ Pinky, es medianoche. 267 00:11:28,355 --> 00:11:31,191 ‐ ¡Lo sé! ¡Entonces, será mejor que empecemos! 268 00:11:31,191 --> 00:11:33,235 ‐ ¿Que empecemos? ¿Empezar qué? 269 00:11:33,235 --> 00:11:36,822 ‐ ¡Todas las cosas de mi lista de cumpleaños, sonso! ¡Zort! 270 00:11:37,239 --> 00:11:39,700 ‐ Estás bromeando. ‐ Oh, todavía no. 271 00:11:39,700 --> 00:11:42,536 Las bromas son alrededor... 272 00:11:42,536 --> 00:11:43,537 ¡de las 8 am! 273 00:11:43,537 --> 00:11:47,207 Oh, Cerebro, será el mejor ¡Díanarf de la historia! 274 00:11:47,207 --> 00:11:49,960 ‐ Sí, Pinky, será más divertido que una craneotomía. 275 00:11:49,960 --> 00:11:52,504 ‐ [risa] Buena broma, Cerebro, 276 00:11:52,504 --> 00:11:54,798 pero guarda las bromas para las 8, por favor, ¿sí, querido? 277 00:11:54,798 --> 00:11:57,509 Y, ¿qué es una craneotomía? 278 00:11:57,509 --> 00:12:00,971 ‐ Olvídalo, mi amigo de mente débil. Olvídalo. 279 00:12:00,971 --> 00:12:04,641 Hoy es tú día, así que acabemos con esto, ¿de acuerdo? 280 00:12:04,641 --> 00:12:07,519 ♪ música punk ♪ 281 00:12:07,519 --> 00:12:09,980 PINKY: [cantando a gritos] ♪ Narf arriba, narf abajo, narf todo alrededor ♪ 282 00:12:09,980 --> 00:12:11,356 ♪ ¡Es mi Díanarf! ♪ 283 00:12:12,482 --> 00:12:14,985 ♪ Narf arriba, narf abajo, narf todo alrededor ♪ 284 00:12:14,985 --> 00:12:16,320 ♪ ¡Es mi Díanarf! ♪ 285 00:12:16,320 --> 00:12:17,237 [gente gritando] 286 00:12:17,237 --> 00:12:20,157 ♪ Narf de lado a lado, narf lejos y ancho ♪ 287 00:12:20,157 --> 00:12:22,367 ♪ Narf donde tú decidas ♪ 288 00:12:22,367 --> 00:12:25,412 ♪ ¡Es mi Díanarf! ¡Es mi Díanarf! ♪ 289 00:12:25,412 --> 00:12:26,705 ♪ 290 00:12:26,705 --> 00:12:30,167 ♪ ¡Zort narf poit! Nadie sabe lo que traerá un Díanarf♪ 291 00:12:30,167 --> 00:12:32,503 ♪ Risitas o magia o queso ♪ 292 00:12:32,503 --> 00:12:35,088 ♪ Solo sé que los Díasnarf están bien ♪ 293 00:12:35,088 --> 00:12:37,758 ♪ ¡Porque los Díasnarf se tratan de mí, sí! ♪ 294 00:12:37,758 --> 00:12:40,511 ♪ Narf arriba, narf abajo, narf todo alrededor ♪ 295 00:12:40,511 --> 00:12:42,638 ♪ ¡Es mi Díanarf! ♪ 296 00:12:42,638 --> 00:12:45,349 ♪ Narf arriba, narf abajo, narf todo alrededor ♪ 297 00:12:45,349 --> 00:12:47,434 ♪ ¡Es mi Díanarf! ♪ 298 00:12:47,434 --> 00:12:48,101 ♪ No intenten... ♪ 299 00:12:48,101 --> 00:12:49,144 [gritando] 300 00:12:51,188 --> 00:12:52,231 [mordisco] 301 00:12:52,231 --> 00:12:53,315 ♪ 302 00:12:53,315 --> 00:12:54,525 [rechinido de llantas] 303 00:12:54,525 --> 00:12:56,818 ‐ [suspiro] Muy bien, Pinky. 304 00:12:56,818 --> 00:12:59,905 Creo que ya hemos tenido suficiente diversión por un día. Yo... 305 00:12:59,905 --> 00:13:01,782 ¿Pinky? ¡Pinky! 306 00:13:01,782 --> 00:13:03,200 Pinky, ¿a dónde vas? 307 00:13:03,200 --> 00:13:06,286 ‐ Bueno, nos echaron del spa antes de lo planeado, Cerebro, 308 00:13:06,286 --> 00:13:09,039 pero pude barajar algunas cosas. 309 00:13:09,039 --> 00:13:11,250 ‐ ¿Cómo es que cada vez que te pido que hagas 310 00:13:11,250 --> 00:13:14,878 lo más mínimo, se plaga con algún desastre, 311 00:13:14,878 --> 00:13:18,340 pero parece que tú tienes planeado cada milisegun... 312 00:13:18,340 --> 00:13:19,758 ¡Ah! 313 00:13:19,758 --> 00:13:20,759 ♪ 314 00:13:20,759 --> 00:13:22,177 PINKY: ¡No sé, Cerebro! 315 00:13:22,177 --> 00:13:24,263 ¡Supongo que es porque estas son cosas 316 00:13:24,263 --> 00:13:26,098 que quiero hacer! 317 00:13:26,098 --> 00:13:27,432 ‐ ¿Qué estás diciendo? 318 00:13:27,432 --> 00:13:29,601 ‐ [exclama] ¡Frijoles callejeros! CEREBRO: ¿Qué? 319 00:13:30,352 --> 00:13:31,854 PINKY: ¡Ah! [ambos gruñendo] 320 00:13:31,854 --> 00:13:33,063 ‐ [riendo] 321 00:13:33,730 --> 00:13:35,607 Frijoles callejeros, Cerebro. 322 00:13:35,607 --> 00:13:39,111 Oh, no has probado un buen frijol callejero hasta que lo hagas. 323 00:13:39,111 --> 00:13:41,280 ‐ Se llaman ejotes, Pinky. 324 00:13:41,280 --> 00:13:44,533 ‐ No, Ejotes Pinky es mi nombre de jazz. 325 00:13:44,533 --> 00:13:46,869 Estos son frijoles callejeros. 326 00:13:46,869 --> 00:13:50,205 [mordisco] Mm, de acera. 327 00:13:50,205 --> 00:13:51,832 ¡Tienes que probarlos, Cerebro! 328 00:13:51,832 --> 00:13:53,709 ‐ Está bien, Pinky. 329 00:13:53,709 --> 00:13:55,711 ‐ Como quieras. [mordisco] 330 00:13:56,545 --> 00:13:58,630 ‐ ¿Eh? ¿Es eso... 331 00:13:58,630 --> 00:13:59,798 [brilla] 332 00:13:59,798 --> 00:14:01,592 No puede ser... ‐ Mm. 333 00:14:01,592 --> 00:14:02,885 ¿Qué, Cerebro? [exclama] 334 00:14:02,885 --> 00:14:05,095 Oh cielo, ¿tengo comida en mi cara? 335 00:14:05,095 --> 00:14:07,681 ‐ No, solo... Ya vuelvo. 336 00:14:07,681 --> 00:14:09,641 ‐ De acuerdo, ¡pero no esperes 337 00:14:09,641 --> 00:14:11,977 que guarde frijoles calleros para ti! 338 00:14:11,977 --> 00:14:13,020 ¡Auch! 339 00:14:13,020 --> 00:14:15,480 ¡Ooh! ¡Frijoles de cielo! 340 00:14:15,480 --> 00:14:17,649 ‐ Tiene que ser una réplica. 341 00:14:17,649 --> 00:14:20,235 Jeroglíficos con origen en Tebas. 342 00:14:20,235 --> 00:14:22,237 Cobre artesanal de Luxor. 343 00:14:22,237 --> 00:14:25,699 La reliquia del antigua Egipto que contiene Astatine‐203, 344 00:14:25,699 --> 00:14:28,493 ¡y la encuentro aquí en un intercambio hipster! 345 00:14:28,493 --> 00:14:31,121 [risa maníaca] 346 00:14:31,121 --> 00:14:32,122 Ja... 347 00:14:32,122 --> 00:14:35,125 ¡Este es el ingrediente faltante para mi teoría de cero absoluto! 348 00:14:35,125 --> 00:14:38,253 ¡Y con eso, retendré el rescate mundial 349 00:14:38,253 --> 00:14:41,089 con una nube gaseosa de cero absoluto! 350 00:14:41,089 --> 00:14:43,675 [risa maníaca] PINKY: ¿Cerebro? 351 00:14:44,426 --> 00:14:45,677 ¡Cerebro! 352 00:14:45,677 --> 00:14:47,095 ¿Dónde estás? ‐ Oh no. 353 00:14:47,095 --> 00:14:50,224 Si Pinky se entera que he estado haciendo planes de conquista en su... 354 00:14:50,224 --> 00:14:52,518 día especial, me matará. 355 00:14:52,518 --> 00:14:54,061 ‐ ¡Ahí estás! 356 00:14:54,061 --> 00:14:55,437 ¿Qué haces aquí, Cerebro? 357 00:14:55,437 --> 00:14:59,191 ‐ ¿Yo? No, eh, nada. Solo... nada en absoluto. 358 00:14:59,191 --> 00:15:02,653 ‐ Oh. Pero, pero se supone que no debemos hacer nada hasta las 5:15. 359 00:15:02,653 --> 00:15:05,614 Oye, ¿qué es eso en tu espalda? ‐ Oh, ¿esto? 360 00:15:05,614 --> 00:15:08,367 ¡Eh, es, es tu regalo de cumpleaños, por supuesto! 361 00:15:08,367 --> 00:15:10,786 ‐ [exclama] ¡Egad, Cerebro, 362 00:15:10,786 --> 00:15:12,788 me encanta! 363 00:15:13,622 --> 00:15:15,374 ¿Qué es? ‐ Es un amuleto 364 00:15:15,374 --> 00:15:18,001 que contiene un isótopo extremadamente raro. 365 00:15:18,001 --> 00:15:19,211 No tiene precio. 366 00:15:19,211 --> 00:15:22,881 ‐ Oh... Bueno, no me importa cuánto hayas gastado, 367 00:15:22,881 --> 00:15:24,258 la intención es lo que cuenta. 368 00:15:25,175 --> 00:15:28,387 ‐ ¡No! ¡Ten mucho, mucho cuidado con eso, Pinky! 369 00:15:28,387 --> 00:15:31,014 ¡Si lo rompes, mi plan entero estará arruinado! 370 00:15:31,014 --> 00:15:32,641 ‐ ¿Plan? ¿Qué plan? 371 00:15:32,641 --> 00:15:35,769 ‐ Eh... [se aclara garganta] ¡Mi plan de que tengas 372 00:15:35,769 --> 00:15:38,063 el mejor Díanarf! 373 00:15:38,063 --> 00:15:40,190 Claro, destruir tu regalo 374 00:15:40,190 --> 00:15:42,234 no está en esa lista tuya. 375 00:15:42,234 --> 00:15:44,319 ‐ Oh, eso es muy dulce, Cerebro, 376 00:15:44,319 --> 00:15:46,572 pero no necesito un sonso ambule... 377 00:15:46,572 --> 00:15:47,906 ‐ Amuleto. ‐ ¿Omelet? 378 00:15:47,906 --> 00:15:50,075 ‐ Amuleto. ‐ ¿Ambuelo? 379 00:15:50,075 --> 00:15:52,578 ‐ Casi. A‐mu‐le‐to. 380 00:15:52,578 --> 00:15:54,371 ‐ ¡Lo tengo! [se aclara garganta] 381 00:15:54,371 --> 00:15:55,414 ¡Festín elegante! 382 00:15:55,414 --> 00:15:57,082 ‐ Dios santo, no. 383 00:15:57,082 --> 00:15:58,750 ‐ Parece que decimos lo mismo. 384 00:15:58,750 --> 00:16:01,795 De todas formas, no necesito nada más que tu amistad 385 00:16:01,795 --> 00:16:04,173 para tener el mejor Díanarf. 386 00:16:04,173 --> 00:16:07,092 ‐ Bueno, eso es... eso es muy lindo de tu parte. 387 00:16:07,092 --> 00:16:09,636 ‐ Y lo digo en serio. ¡Zort! 388 00:16:09,636 --> 00:16:12,306 Ahora, ¿estás pensando lo mismo que yo? 389 00:16:12,890 --> 00:16:16,727 ‐ No, Pinky. El mero pensamiento de ahondar en tu actividad craneal 390 00:16:16,727 --> 00:16:18,812 me da migraña. ‐ ¡Así es! 391 00:16:18,812 --> 00:16:22,065 ¡Es tu turno de cantarme mi canción Díanarf! 392 00:16:22,065 --> 00:16:23,775 ‐ No. Claro que no. 393 00:16:23,775 --> 00:16:25,736 ‐ Pero, Cerebro... 394 00:16:25,736 --> 00:16:27,487 Por favor. 395 00:16:28,739 --> 00:16:31,116 ‐ Oh, está bien. ‐ ¡Yay! 396 00:16:31,116 --> 00:16:33,785 Y uno, y dos, y tres, 397 00:16:33,785 --> 00:16:35,871 y... eh... [suspiro] 398 00:16:35,871 --> 00:16:37,331 ‐ Cuatro. ‐ ¡Cuatro! ¡Pégalo! 399 00:16:37,331 --> 00:16:38,832 ♪ música punk ♪ 400 00:16:38,832 --> 00:16:41,335 CEREBRO: [grita cantando] ♪ Narf arriba, narf abajo, narf todo alrededor ♪ 401 00:16:41,335 --> 00:16:42,753 ♪ Es su Díanarf ♪ 402 00:16:42,753 --> 00:16:43,837 [chillidos] 403 00:16:43,837 --> 00:16:46,423 ♪ Narf adentro, narf afuera, narf todo sobre ♪ 404 00:16:46,423 --> 00:16:48,509 ♪ Porque es su Díanarf ♪ 405 00:16:48,509 --> 00:16:51,512 ♪ Narf de lado a lado, narf a lo largo y ancho ♪ 406 00:16:51,512 --> 00:16:53,972 ♪ Narf donde quiera que decida ♪ 407 00:16:53,972 --> 00:16:56,808 ♪ Es su Díanarf, es su Díanarf ♪ 408 00:16:56,808 --> 00:16:58,018 [multitud vitoreando] 409 00:16:58,018 --> 00:17:00,896 ♪ Es su Díanarf, es su Díanarf ♪ 410 00:17:00,896 --> 00:17:02,314 ♪ Estúpido Díanarf ♪ 411 00:17:02,314 --> 00:17:05,025 ♪ 412 00:17:05,025 --> 00:17:07,486 ‐ [bostezando] 413 00:17:07,486 --> 00:17:10,364 Ese fue el mejor Díanarf 414 00:17:10,364 --> 00:17:13,033 que he tenido, Cerebro. Gracias. 415 00:17:13,033 --> 00:17:15,994 ‐ No, Pinky. Gracias. [brilla] 416 00:17:17,663 --> 00:17:18,914 [risita] 417 00:17:18,914 --> 00:17:21,458 ♪ 418 00:17:21,458 --> 00:17:23,126 [roncando] 419 00:17:23,126 --> 00:17:25,170 ‐ Narf, narf, narf, narf, narf... 420 00:17:26,797 --> 00:17:30,384 ¿Cerebro? ¿A dónde vas con mi regalo de cumpleaños? 421 00:17:30,384 --> 00:17:33,595 Me acabo de dar cuenta que no lo pulí. 422 00:17:34,263 --> 00:17:36,139 [rechinido] ‐ Está bien, Cerebro. 423 00:17:36,139 --> 00:17:38,100 Me gusta así. 424 00:17:38,100 --> 00:17:39,601 ‐ Insisto. 425 00:17:39,601 --> 00:17:41,270 ‐ En serio, Cerebro, está bien. 426 00:17:41,270 --> 00:17:43,814 ‐ No, no, Pinky, insisto. ‐ Cerebro... 427 00:17:43,814 --> 00:17:44,898 ‐ Pinky... ‐ Cerebro... 428 00:17:44,898 --> 00:17:46,525 [ambos luchando] 429 00:17:46,525 --> 00:17:47,484 ‐ ¡No! 430 00:17:47,484 --> 00:17:50,487 ♪ 431 00:17:51,947 --> 00:17:53,615 ‐ [exclama] 432 00:17:53,615 --> 00:17:55,534 [bosteza] 433 00:17:57,286 --> 00:17:58,287 [tintineo] 434 00:17:58,579 --> 00:17:59,830 [suspiro] 435 00:18:00,247 --> 00:18:02,457 [aleteando, chillando] [tintineo] 436 00:18:02,875 --> 00:18:04,668 [se rompe] 437 00:18:04,668 --> 00:18:05,836 ♪ 438 00:18:05,836 --> 00:18:08,505 [gruñido] ‐ Oh, no te castigues, Cerebro. 439 00:18:08,505 --> 00:18:10,257 Me gustaba el ambuleto, claro, 440 00:18:10,257 --> 00:18:13,385 pero mi verdadero regalo de cumpleaños fue pasar el día 441 00:18:13,385 --> 00:18:15,304 con mi mejor amigo. 442 00:18:15,304 --> 00:18:17,139 ‐ Pinky, ¿te has dado cuenta de lo que has hecho? 443 00:18:17,139 --> 00:18:19,016 ¡Ese amuleto 444 00:18:19,016 --> 00:18:21,018 contenía el ingrediente faltante 445 00:18:21,018 --> 00:18:22,895 para mi teoría de cero absoluto! 446 00:18:22,895 --> 00:18:25,063 ¡Con él, podría haber conquistado el mundo! 447 00:18:25,522 --> 00:18:29,401 ‐ ¿Quieres decir que solo querías ese regalo para ti? 448 00:18:29,401 --> 00:18:32,196 ‐ Claro que sí. La idea de la conquista del mundo 449 00:18:32,196 --> 00:18:34,364 era lo único que me mantuvo cuerda 450 00:18:34,364 --> 00:18:37,117 durante el aluvión de estúpidas expediciones 451 00:18:37,117 --> 00:18:38,619 a las que me llevaste hoy. 452 00:18:38,619 --> 00:18:40,162 ‐ Oh. 453 00:18:40,162 --> 00:18:41,747 Ya veo. Entonces, 454 00:18:41,747 --> 00:18:44,625 supongo que podemos olvidarnos de lo último en mi lista, ¿eh? 455 00:18:44,625 --> 00:18:46,418 ‐ Indudablemente. Mira. 456 00:18:46,418 --> 00:18:48,545 ♪ 457 00:18:48,545 --> 00:18:51,089 Tu cumpleaños ha terminado oficialmente, Pinky. 458 00:18:51,089 --> 00:18:52,382 ‐ Lo sé, Cerebro. 459 00:18:52,382 --> 00:18:54,218 Terminó hace semanas. 460 00:18:54,218 --> 00:18:56,053 ‐ ¿Qué? ¿A qué te refieres? 461 00:18:56,053 --> 00:18:58,430 ‐ Mi cumpleaños fue el mes pasado. 462 00:18:58,430 --> 00:19:00,724 Te iba a recordar, pero siempre estás tan ocupado 463 00:19:00,724 --> 00:19:02,643 tratando de conquistar el mundo, 464 00:19:02,643 --> 00:19:04,895 que, bueno, no quise distraerte. 465 00:19:04,895 --> 00:19:07,898 ♪ 466 00:19:07,898 --> 00:19:11,527 ‐ Quizás terminé resolviendo mi teoría del cero absoluto después de todo, Pinky. 467 00:19:12,319 --> 00:19:15,322 Porque soy un cero absoluto cuando se trata de ser amigo. 468 00:19:16,114 --> 00:19:17,491 ¿Me podrás perdonar? 469 00:19:19,701 --> 00:19:23,163 ‐ Mm, claro que puedo, Cerebro. Eso es lo que hacen los amigos. 470 00:19:23,163 --> 00:19:26,250 Pero, ¿podemos hacer la última cosa en mi lista de cumpleaños? 471 00:19:26,250 --> 00:19:28,460 ‐ Claro, Pinky. Lo que quieras. 472 00:19:28,460 --> 00:19:30,712 ‐ Quiero conquistar el mundo. 473 00:19:30,712 --> 00:19:31,880 [llorosos] 474 00:19:31,880 --> 00:19:34,132 ‐ [sorbe, suspira] Ven, Pinky. 475 00:19:34,132 --> 00:19:36,677 Entonces debemos prepararnos para mañana en la noche. 476 00:19:36,677 --> 00:19:38,971 ‐ ¿Por qué, Cerebro? ¿Qué vamos a hacer mañana en la noche? 477 00:19:38,971 --> 00:19:41,223 ‐ ¿Hablas en serio? Acabas de decir... 478 00:19:41,223 --> 00:19:43,100 [suspiro] Olvídalo. 479 00:19:43,100 --> 00:19:45,435 Lo mismo que hacemos todas las noches, Pinky. 480 00:19:45,435 --> 00:19:47,396 ¡Tratar de conquistar el mundo! 481 00:19:47,396 --> 00:19:49,106 ‐ ¡Yay! [choque] 482 00:19:53,151 --> 00:19:56,154 ♪ 483 00:19:57,990 --> 00:19:59,950 JUNIO 1215 D. C. 484 00:19:59,950 --> 00:20:02,077 EL CRUEL E INCOMPETENTE REY JOHN DE INGLATERRA 485 00:20:02,077 --> 00:20:03,954 GOBIERNA CON MANO DE HIERRO. 486 00:20:03,954 --> 00:20:06,164 SUS NOBLES HABLAN DE GUERRA CIVIL... 487 00:20:06,164 --> 00:20:08,417 ‐ Oye oye oye oye. No hay tiempo para la historia de fondo, George Lucas. 488 00:20:08,417 --> 00:20:09,918 Este es un sketch de cinco minutos. 489 00:20:09,918 --> 00:20:11,753 ¡Lugares, gente! ¡Lugares! [aplausos] 490 00:20:11,753 --> 00:20:14,131 ¡Y... acción! 491 00:20:15,299 --> 00:20:17,718 ‐ ¿Cuál es el significado de esta tontería? 492 00:20:17,718 --> 00:20:20,846 ‐ Johnny, cariño, relájate. Somos bufones. Eso hacemos. 493 00:20:21,471 --> 00:20:24,099 ‐ Entonces, ¿eres un tirano, eh? 494 00:20:24,099 --> 00:20:26,768 ‐ [risita] Bueno, trato. [risita] 495 00:20:26,768 --> 00:20:28,729 Aplasto al extraño disidente, 496 00:20:28,729 --> 00:20:31,940 hiervo el extraño conspirador, filete del extraño campesino. 497 00:20:31,940 --> 00:20:35,444 ‐ ¡Oh, para! ¡Me está dando hambre! ¡No he comido! 498 00:20:35,444 --> 00:20:38,739 ‐ Sabes, siempre me han gustado los chicos malos. 499 00:20:38,739 --> 00:20:40,365 [beso] 500 00:20:40,365 --> 00:20:43,035 [arcada, vomita] 501 00:20:43,035 --> 00:20:44,828 [exclama escupiendo] 502 00:20:44,828 --> 00:20:47,456 ¿No se han inventado las duchas? 503 00:20:47,456 --> 00:20:48,999 ♪ 504 00:20:48,999 --> 00:20:51,793 ‐ Bueno, no. ‐ Oh. Cierto. 505 00:20:52,294 --> 00:20:54,171 [rechinido] ‐ ¡Ah! 506 00:20:54,838 --> 00:20:56,006 [exclama] 507 00:20:56,006 --> 00:20:57,716 [gruñido] 508 00:20:58,258 --> 00:20:59,885 [rugido] 509 00:21:00,636 --> 00:21:03,138 [gruñido] 510 00:21:03,138 --> 00:21:05,766 ♪ 511 00:21:05,766 --> 00:21:08,018 ‐ [balbuceo infantil]: ¿Quién es un buen rey? ¡Tú lo eres! 512 00:21:08,018 --> 00:21:09,478 [refunfuña] 513 00:21:09,478 --> 00:21:11,146 ‐ ¡Guardias! ¡Atrápenlos! 514 00:21:11,146 --> 00:21:12,147 [rodaja] 515 00:21:12,147 --> 00:21:14,316 ‐ ¡Oye! ¡No puedes arrestarnos por anacronismos! 516 00:21:14,942 --> 00:21:17,152 ‐ ¿Anarquía? ¿Dijiste anarquía? 517 00:21:17,152 --> 00:21:20,531 ¡Oh no! ¡Esta es la guerra civil que hemos temido por tanto tiempo! 518 00:21:20,531 --> 00:21:23,700 ¡A las armas! ¡A las armas! [gritando, aplastando] 519 00:21:23,700 --> 00:21:24,826 YAKKO: Guau, guau, guau. 520 00:21:24,826 --> 00:21:26,370 Espera, Jack. 521 00:21:26,370 --> 00:21:28,247 Si es guerra civil lo que buscas evitar, 522 00:21:28,247 --> 00:21:31,333 tenemos el documento histórico para ti. 523 00:21:31,333 --> 00:21:33,752 ‐ Un manuscrito más importante, 524 00:21:33,752 --> 00:21:36,338 discutido por la meditación de Su Magnificencia. 525 00:21:36,338 --> 00:21:39,758 ‐ Escucho. ‐ Un pergamino para que sus mirones lo examinen, 526 00:21:39,758 --> 00:21:42,594 que aquellos que están al tanto pueden evitar las protestas 527 00:21:42,594 --> 00:21:45,055 tanto de los plebeyos como de los patricios. 528 00:21:45,055 --> 00:21:46,181 ‐ Sí, sí, adelante. 529 00:21:46,723 --> 00:21:48,892 ‐ Otra vez, es casi hora de almorzar, 530 00:21:48,892 --> 00:21:50,978 ¡y muero de hambre! 531 00:21:50,978 --> 00:21:52,062 Mucho. 532 00:21:52,062 --> 00:21:54,982 ‐ ¡Envíalos a las cámaras de corte! 533 00:21:54,982 --> 00:21:55,983 ♪ 534 00:21:55,983 --> 00:21:58,402 ‐ ¿Para almorzar? ‐ ¡Para cortarlos! 535 00:21:58,402 --> 00:22:01,405 ‐ Solo lee esto. ‐ ¿Qué es esto? Y rápido. 536 00:22:01,405 --> 00:22:04,867 Tengo un acuartalamiento de campesinos al que atender después del almuerzo. 537 00:22:04,867 --> 00:22:07,077 ‐ Oh claro. Él come. 538 00:22:07,077 --> 00:22:09,413 ‐ Esta es la Carta Magna, Su Majestad. 539 00:22:09,413 --> 00:22:12,124 Su salvación. Simplemente fírmelo rápidamente, 540 00:22:12,124 --> 00:22:14,501 y la sedición seguramente desaparecerá. 541 00:22:14,501 --> 00:22:16,003 ‐ ¡Oh! Esto es bobo. 542 00:22:16,003 --> 00:22:17,796 ‐ ¡Bobo! Muy bien. 543 00:22:17,796 --> 00:22:19,423 Déjenos explicar. 544 00:22:19,423 --> 00:22:21,592 ♪ No seas tímido, viejo Johnny ♪ 545 00:22:21,592 --> 00:22:23,468 ♪ Hemos visto lo que decretaste ♪ 546 00:22:23,468 --> 00:22:25,846 ♪ Has gravado y saqueado todos los pueblos ♪ 547 00:22:25,846 --> 00:22:28,140 ♪ E ignorado todas sus necesidades ♪ 548 00:22:28,140 --> 00:22:30,309 ♪ Entonces, escribimos la Carta Magna ♪ 549 00:22:30,309 --> 00:22:32,561 ♪ ¿Cuál es latín para gran carta? ♪ 550 00:22:32,561 --> 00:22:35,063 ♪ Y harías bien para que la gente no se rebele ♪ 551 00:22:35,063 --> 00:22:37,524 ♪ Para firmar este credo inteligente ♪ 552 00:22:37,524 --> 00:22:39,818 ‐ ♪ Islas Británicas tendrá juicios justos ♪ 553 00:22:39,818 --> 00:22:41,320 ♪ Y te diré lo que es más ♪ 554 00:22:41,320 --> 00:22:44,823 ♪ Ni rey ni hijo ni nadie estará por encima de la ley ♪ 555 00:22:44,823 --> 00:22:46,909 WAKKO: ♪ Entonces, si quieres tener una esperanza ♪ 556 00:22:46,909 --> 00:22:48,660 DOT: ♪ Y ganar las bendiciones del Papa ♪ 557 00:22:48,660 --> 00:22:51,663 ‐ ♪ No puedes negarte, tendrás que firmar o enfrentarte a una guerra civil ♪ 558 00:22:51,663 --> 00:22:53,957 DOT: ♪ Aunque te enojarás, los efectos de esta acción ♪ 559 00:22:53,957 --> 00:22:57,252 ♪ Vaya mucho más allá de esta región, puedes estampar y gritar y quejarse ♪ 560 00:22:57,252 --> 00:22:58,337 ♪ Este flagrante acto de traición ♪ 561 00:22:58,337 --> 00:23:00,214 ‐ ♪ Pero exigimos habeas corpus ♪ 562 00:23:00,214 --> 00:23:02,424 ‐ ♪ Significa que los tiranos deben ser cautelosos ♪ 563 00:23:02,424 --> 00:23:03,800 ‐ ♪ No más arrestos a instancias del rey ♪ 564 00:23:03,800 --> 00:23:05,844 ♪ Por ahora necesitarás una razón ♪ 565 00:23:05,844 --> 00:23:09,473 ‐ ♪ A menos que estés deseando un baño más, acepte la restitución legal ♪ 566 00:23:09,473 --> 00:23:12,684 ♪ La iglesia y el estado se separarán o habrá una revolución real ♪ 567 00:23:12,684 --> 00:23:14,186 ‐ ♪ Y el mensaje luego se difundirá ♪ 568 00:23:14,186 --> 00:23:15,938 ‐ ♪ Como mantequilla de libertad en pan de libertad ♪ 569 00:23:15,938 --> 00:23:19,024 ‐ ♪ A través de los tiempos hasta las páginas de la Constitución de EE. UU. ♪ 570 00:23:19,024 --> 00:23:22,277 ‐ ♪ En 800 años, para los aplausos de la gente, estas palabras viajarán más lejos ♪ 571 00:23:22,277 --> 00:23:25,489 ♪ Para desatar las garras de cada déspota y asegurarse de que sus reinados se desenreden ♪ 572 00:23:25,489 --> 00:23:27,074 ‐ ♪ Los derechos fueron otorgados desde nuestro nacimiento ♪ 573 00:23:27,074 --> 00:23:28,700 ‐ ♪ A todos los rincones de la Tierra ♪ 574 00:23:28,700 --> 00:23:32,287 WAKKO: ♪ De las declaraciones de las Naciones Unidas ♪ 575 00:23:32,287 --> 00:23:35,958 ‐ ♪ Hasta el mazo de cada juez ♪ 576 00:23:35,958 --> 00:23:38,210 ♪ 577 00:23:38,210 --> 00:23:39,670 [aplastar, romper] 578 00:23:39,670 --> 00:23:42,089 ‐ Está bien. [jadeando] Eso tiene que funcionar 579 00:23:43,382 --> 00:23:45,801 ‐ ¿Qué son las Naciones Unidas? 580 00:23:45,801 --> 00:23:48,178 ¿Y qué es la Constitución de Estados Unidos? 581 00:23:48,178 --> 00:23:50,931 ¿¡Y qué diablos es la mantequilla de la libertad !? 582 00:23:50,931 --> 00:23:53,267 ‐ Escucha, John‐O, simplemente firme o bájese del trono. 583 00:23:53,267 --> 00:23:54,726 [gemidos, gruñidos] 584 00:23:54,726 --> 00:23:58,355 ‐ Sí. Es decir, seguramente harías cualquier cosa para evitar otra guerra civil. 585 00:23:58,355 --> 00:24:00,899 ¡Haría cualquier cosa para evitar otra canción! 586 00:24:00,899 --> 00:24:03,902 ‐ ¡Eso haré! Solo firme aquí y aquí y aquí y aquí. 587 00:24:05,070 --> 00:24:08,824 ‐ ¡Lo hicimos! ¡Y todavía tenemos un poco de tiempo! 588 00:24:08,824 --> 00:24:12,536 ‐ Eh. Usualmente no somos tan eficientes. ¿Qué hacemos ahora? 589 00:24:12,536 --> 00:24:14,079 YAKKO: Dime, KJ, 590 00:24:14,079 --> 00:24:17,958 ¿te gustaría saber todo sobre la batalla de Hastings? 591 00:24:17,958 --> 00:24:19,751 Vamos, chico de laúd. 592 00:24:19,751 --> 00:24:20,794 ♪ 593 00:24:20,794 --> 00:24:22,379 ‐ ¡Renuncio! 594 00:24:22,379 --> 00:24:24,006 ¡Renuncio! 595 00:24:25,257 --> 00:24:27,634 ¡Renuncio! [choque] 596 00:24:28,302 --> 00:24:30,179 ‐ Adiós a todos 597 00:24:30,179 --> 00:24:31,638 ♪ 598 00:24:34,683 --> 00:24:37,686 ♪ 45345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.