Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,962 --> 00:00:07,216
HULU PRESENTA
2
00:00:07,216 --> 00:00:09,801
UN ORIGINAL DE HULU
3
00:00:14,389 --> 00:00:16,141
♪ tema de entrada sonando ♪
4
00:00:16,141 --> 00:00:19,770
♪ Es hora de Animaniacs ♪
5
00:00:19,770 --> 00:00:22,439
♪ Estamos locos de atar ♪
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,441
♪ Ven y siéntate a observar ♪
7
00:00:24,441 --> 00:00:25,943
♪ Mucho te divertirás ♪
8
00:00:25,943 --> 00:00:28,028
♪ Con Animaniacs ♪
9
00:00:28,570 --> 00:00:31,740
‐ ♪ Ven con los Hermanos Warner ♪
‐ ♪ Y la Hermana Warner, Dot ♪
10
00:00:31,740 --> 00:00:34,701
♪ Siempre estamos muy alegres
entre alguna filmación ♪
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,329
♪ Nos encierran en el tanque
si nos logran atrapar ♪
12
00:00:37,329 --> 00:00:40,290
♪ No hay quien nos aguante
si logramos escapar ♪
13
00:00:40,290 --> 00:00:42,292
♪ Somos Animaniacs ♪
14
00:00:42,835 --> 00:00:45,754
♪ ¡Dot es bella, y Yakko no! ♪
15
00:00:45,754 --> 00:00:47,256
♪ Wakko es un comelón ♪
16
00:00:47,256 --> 00:00:48,799
♪ Nuestras carreras han regresado ♪
17
00:00:48,799 --> 00:00:50,884
♪ Somos Animaniacs ♪
18
00:00:51,593 --> 00:00:54,638
♪ Mira a Pinky y a Cerebro
demostrando su poder ♪
19
00:00:54,638 --> 00:00:57,391
♪ Un elenco nuevo con buenos resultados
de investigación en grupos focales ♪
20
00:00:57,391 --> 00:00:59,142
♪ Equilibrio de género,
pronombre neutral ♪
21
00:00:59,142 --> 00:01:00,394
♪ Y éticamente diverso ♪
22
00:01:00,394 --> 00:01:03,397
♪ Los trolls dirán que estamos pasado
de moda pero hicimos meta antes ♪
23
00:01:03,397 --> 00:01:05,899
♪ Somos Animaniacs ♪
24
00:01:05,899 --> 00:01:08,986
♪ Deberían de ver nuestros
nuevos contratos ♪
25
00:01:08,986 --> 00:01:11,989
♪ Estamos locos de atar,
como nadie puede estar ♪
26
00:01:11,989 --> 00:01:14,950
♪ Somos animados,
de remate estamos ♪
27
00:01:14,950 --> 00:01:16,577
♪ No tenemos vergüenza ♪
28
00:01:16,577 --> 00:01:20,080
♪ ¡Animaniacs! Es como es ♪
29
00:01:24,835 --> 00:01:27,838
♪
30
00:01:29,756 --> 00:01:31,300
♪
31
00:01:31,300 --> 00:01:32,968
[trago, masticando]
32
00:01:33,635 --> 00:01:36,555
‐ [clic]
‐ ¡Oigan! ¡Un nuevo episodio de nuestro
33
00:01:36,555 --> 00:01:38,390
programa favorito de negocios
en el Canal de negocios!
34
00:01:38,390 --> 00:01:40,934
‐ ¡Oh! ¿Te refieres en donde el chico
35
00:01:40,934 --> 00:01:43,145
ayuda a la gente a arreglar
su pequeño negocio en quiebra?
36
00:01:43,145 --> 00:01:45,397
‐ ¡No! Ese es en el Canal
de negocios pequeños.
37
00:01:45,397 --> 00:01:47,774
Este es en donde presentan
sus ideas a billonarios,
38
00:01:47,774 --> 00:01:50,736
y si es mala, ¡la tiran
en un hoyo en llamas!
39
00:01:50,736 --> 00:01:53,488
‐ ¡Ese es capitalismo, amor!
40
00:01:53,488 --> 00:01:54,907
♪
41
00:01:55,032 --> 00:01:55,699
[ding]
42
00:02:03,790 --> 00:02:06,376
‐ Así que, Gordon, adelante.
Estoy soñando.
43
00:02:06,376 --> 00:02:08,045
‐ ¿Alguna vez han comido una zanahoria
bebé en un concierto de rock
44
00:02:08,045 --> 00:02:09,379
y se sienten avergonzados?
45
00:02:10,881 --> 00:02:13,467
Es decir, ¿qué tan seguido se encuentran
46
00:02:13,467 --> 00:02:15,761
comiendo de tres a cuatro
zanahorias bebés.
47
00:02:15,761 --> 00:02:18,263
solo para satisfacer su antojo
por zanahorias?
48
00:02:19,306 --> 00:02:21,725
‐ Entonces... ¿una zanahoria
de tamaño regular?
49
00:02:24,144 --> 00:02:25,646
‐ [zumbido]
‐ [gritando]
50
00:02:27,189 --> 00:02:28,607
[llamas crepitando]
51
00:02:28,607 --> 00:02:32,194
‐ Un toque poco delicado,
pero ultimadamente justo.
52
00:02:32,194 --> 00:02:35,364
‐ Oh, pensé que su idea tenía
un potencial real.
53
00:02:35,364 --> 00:02:38,825
‐ ¡Vamos! ¡Yo podría pensar una idea mejor
que esa ahora mismo!
54
00:02:38,825 --> 00:02:41,203
Y la improvisación es mi disciplina
de comedia más débil.
55
00:02:41,203 --> 00:02:43,997
‐ Improvisación es la disciplina
de comedia más débil de todas,
56
00:02:43,997 --> 00:02:45,457
así que esta será terrible.
57
00:02:45,457 --> 00:02:46,917
‐ ¡Muy bien entonces!
58
00:02:46,917 --> 00:02:48,627
[clic, zumbido]
59
00:02:48,627 --> 00:02:50,504
Veamos cómo lo haces.
60
00:02:50,504 --> 00:02:52,130
‐ ¡Y más vale que sea buena!
61
00:02:52,130 --> 00:02:53,006
[zumbido]
62
00:02:53,006 --> 00:02:54,591
♪
63
00:02:54,591 --> 00:02:55,592
‐ Muy bien entonces.
64
00:02:56,885 --> 00:02:59,638
Pero les tengo que advertir.
Esto podría ser demasiado innovador.
65
00:02:59,638 --> 00:03:02,391
Tengo una, posiblemente dos,
palabras para ustedes, hermanos.
66
00:03:02,391 --> 00:03:04,101
Exoplanetas.
67
00:03:04,977 --> 00:03:07,104
¡Turismo espacial!
68
00:03:08,480 --> 00:03:10,858
¡Turismo espacial es el futuro!
69
00:03:10,858 --> 00:03:14,653
Científicos están descubriendo
nuevos exoplanetas todo el tiempo.
70
00:03:14,653 --> 00:03:16,405
Verás...
‐ ♪ música sonando ♪
71
00:03:16,405 --> 00:03:18,365
‐ Aquí está tu primera nota, bombón.
72
00:03:18,365 --> 00:03:21,493
No empieces todas las canciones
con la palabra "verán".
73
00:03:21,493 --> 00:03:24,538
‐ Ahem. Verán...
‐ ♪ música sonando ♪
74
00:03:24,538 --> 00:03:27,457
♪ No hace mucho tiempo,
no sabíamos ♪
75
00:03:27,457 --> 00:03:30,043
♪ Si estábamos solos ♪
76
00:03:30,043 --> 00:03:32,671
♪ ¿Había escasez de otras Tierras? ♪
77
00:03:32,671 --> 00:03:35,382
♪ ¿En la Zona habitable? ♪
78
00:03:35,382 --> 00:03:38,594
♪ Después el telescopio Kepler
encontró nueva esperanza ♪
79
00:03:38,594 --> 00:03:41,680
♪ En la Vía Láctea ♪
80
00:03:42,181 --> 00:03:44,558
♪ Entonces, ¿por qué no intentar
el cielo cósmico ♪
81
00:03:44,558 --> 00:03:46,476
♪ Para tus próximas vacaciones? ♪
82
00:03:46,476 --> 00:03:48,687
♪ De hecho, hay uno que es
súper divertido ♪
83
00:03:48,687 --> 00:03:50,814
♪ A unos pocos años luz ♪
84
00:03:50,814 --> 00:03:53,108
♪ En donde un año completo
desaparecerá ♪
85
00:03:53,108 --> 00:03:55,235
♪ En 4.2 días de la Tierra ♪
86
00:03:55,235 --> 00:03:57,237
♪ Así que si hay solo un lugar ♪
87
00:03:57,237 --> 00:03:59,573
♪ Que tienes lugar y tiempo para ver ♪
88
00:03:59,573 --> 00:04:01,658
♪ Entonces sorpréndete
del primero que encontramos ♪
89
00:04:01,658 --> 00:04:03,452
♪ Es el planeta Pegasi 51‐B ♪
90
00:04:03,452 --> 00:04:06,788
♪ Pero, antes de irnos, tienen que saber ♪
91
00:04:06,788 --> 00:04:09,166
♪ Es un poco difícil moverse ♪
92
00:04:09,166 --> 00:04:11,376
♪ Porque el planeta es muy gaseoso ♪
93
00:04:11,376 --> 00:04:13,128
♪ No hay tierra ni tierra firme ♪
94
00:04:13,128 --> 00:04:16,089
♪ Nubes de metano se encuentran
con lluvia sulfúrica ♪
95
00:04:16,089 --> 00:04:19,176
♪ Y cuando eso se combina ♪
96
00:04:19,176 --> 00:04:21,303
♪ El aire que respirarán ahí ♪
97
00:04:21,303 --> 00:04:23,013
♪ Olerá como gas de otra clase ♪
98
00:04:23,847 --> 00:04:26,266
¿El gas no es bueno? Bueno,
el gas no es el favorito de nadie.
99
00:04:26,266 --> 00:04:29,937
Está bien. ¿Pero qué tal uno con aliens?
Mujer y niño,
100
00:04:29,937 --> 00:04:32,064
¡les presento a Kepler‐186F!
‐ [ding]
101
00:04:32,064 --> 00:04:34,441
♪ Está bien, bromeo,
un poco lo adiviné ♪
102
00:04:34,441 --> 00:04:36,568
♪ Ya sea si hay E. T. s vivos ♪
103
00:04:36,568 --> 00:04:39,071
♪ Pero este lugar de moda tiene mucho ♪
104
00:04:39,071 --> 00:04:40,822
♪ Para que los aliens vivan
y prosperen ♪
105
00:04:40,822 --> 00:04:43,075
♪ Si hay agua aquí, es transparente ♪
106
00:04:43,075 --> 00:04:45,369
♪ Y no hace demasiado calor
o demasiado frío ♪
107
00:04:45,369 --> 00:04:47,538
♪ Y puede que contenga
venas increíbles ♪
108
00:04:47,538 --> 00:04:49,456
♪ De oro perfecto y puro ♪
109
00:04:49,456 --> 00:04:52,751
Pero, su sol se está muriendo
y amplificando...
110
00:04:52,751 --> 00:04:54,837
♪ Todos los rayos cósmicos ♪
111
00:04:54,837 --> 00:04:57,172
♪ Y el rostro del planeta
siempre está bombardeado ♪
112
00:04:57,172 --> 00:04:59,258
♪ Con todas estas brutales ondas gamma ♪
113
00:04:59,258 --> 00:05:02,594
♪ Si algún E. T. estuviera con vida,
ninguno sobreviviría ♪
114
00:05:02,594 --> 00:05:04,888
♪ La radiación ♪
115
00:05:04,888 --> 00:05:07,057
♪ Entonces sería astuto empacar un traje
de materiales peligrosos ♪
116
00:05:07,057 --> 00:05:09,810
♪ Para esta nuevo destino
de moda ♪
117
00:05:09,810 --> 00:05:12,938
De acuerdo, entonces la radiación
también es un factor decisivo, ¿verdad?
118
00:05:12,938 --> 00:05:14,398
Bueno, es bueno saberlo.
119
00:05:14,398 --> 00:05:15,983
Mm...
120
00:05:15,983 --> 00:05:17,985
¡Muy bien! ¡Lo tengo!
121
00:05:17,985 --> 00:05:20,279
♪ Y por suerte, no podemos
pasar por delante ♪
122
00:05:20,279 --> 00:05:22,155
♪ De este lugar que no deberíamos
perdernos ♪
123
00:05:22,155 --> 00:05:24,825
♪ Siempre está soleado,
hay cachorros mágicos ♪
124
00:05:24,825 --> 00:05:27,327
♪ Y las tareas no existen ♪
125
00:05:27,327 --> 00:05:29,204
♪ La navegación es excelente,
el océano es de dulce ♪
126
00:05:29,204 --> 00:05:31,164
♪ Puedes volar con una escoba ♪
127
00:05:31,164 --> 00:05:33,292
♪ Pero no teman porque la atmósfera ♪
128
00:05:33,292 --> 00:05:35,752
♪ Olerá a perfume dulce ♪
129
00:05:35,752 --> 00:05:38,505
♪ Y los astrónomos afirman que
los video juegos ♪
130
00:05:38,505 --> 00:05:40,632
♪ Se han construido en cada cráter ♪
131
00:05:40,632 --> 00:05:43,468
♪ Por qué no jugar Asteroides
todo el día ♪
132
00:05:43,468 --> 00:05:45,137
♪ Y ordenamos pizza
de un mesero alien ♪
133
00:05:45,137 --> 00:05:47,806
♪ O ir de compras porque
todo es gratis ♪
134
00:05:47,806 --> 00:05:49,725
♪ Y la hora de dormir
es hasta las 11 ♪
135
00:05:49,725 --> 00:05:51,685
♪ WB‐1 ♪
136
00:05:51,685 --> 00:05:54,021
♪ La casa de la diversión ♪
137
00:05:54,021 --> 00:05:56,481
♪ Bueno, vengan al ♪
138
00:05:56,481 --> 00:05:58,775
♪ Cielo ♪
139
00:05:58,775 --> 00:06:01,778
♪ Cósmico... ♪
140
00:06:04,448 --> 00:06:05,782
‐ [deja de cantar]
‐ [ding]
141
00:06:05,782 --> 00:06:08,076
‐ ¿Cachorros mágicos?
‐ ¿Pizza?
142
00:06:08,785 --> 00:06:10,704
‐ ¡Estamos dentro!
‐ ¡Vendido!
143
00:06:10,704 --> 00:06:12,164
‐ Pregunta.
‐ Adelante.
144
00:06:12,164 --> 00:06:14,333
‐ ¿Cómo llegamos allá?
‐ ¿No son estos planetas
145
00:06:14,333 --> 00:06:15,792
a billones de kilómetros?
146
00:06:15,792 --> 00:06:18,504
‐ Oh... Oh sí.
147
00:06:18,504 --> 00:06:19,796
Además, inventé ese planeta.
148
00:06:20,380 --> 00:06:22,382
Pero, se ven el tipo de gente
a la moda
149
00:06:22,382 --> 00:06:24,218
que apreciarían pantalones peludos,
150
00:06:24,218 --> 00:06:26,970
¡los únicos pantalones hechos
de cabellos de hombres calvos!
151
00:06:28,180 --> 00:06:29,723
[zumbido]
152
00:06:29,723 --> 00:06:31,642
Está bien, está bien.
Tal vez no sea para ustedes.
153
00:06:31,642 --> 00:06:33,602
¡Tengo más!
‐ [portazo]
154
00:06:33,602 --> 00:06:34,978
¡Puerta del club del mes!
155
00:06:34,978 --> 00:06:37,898
¡Una nueva puerta
entregada a tu puerta cada mes!
156
00:06:37,898 --> 00:06:39,149
[zumbido]
157
00:06:39,149 --> 00:06:41,735
¡Horquilla plegable!
¡Para el alborotador en movimiento!
158
00:06:41,735 --> 00:06:42,819
[zumbido]
159
00:06:42,819 --> 00:06:44,905
¡Papalote inalámbrico!
¡No! ¡Espera!
160
00:06:44,905 --> 00:06:46,448
‐ [zumbido]
¿Pez de porcelana?
161
00:06:46,448 --> 00:06:48,325
‐ [zumbido]
¡Yogurt de puerco!
162
00:06:48,325 --> 00:06:50,661
¡Toda la carne en el fondo!
¡Revuelve y disfruta!
163
00:06:50,661 --> 00:06:52,204
[zumbido]
164
00:06:52,204 --> 00:06:53,205
♪
165
00:06:56,375 --> 00:06:57,751
[trueno]
166
00:06:57,751 --> 00:07:01,672
♪
167
00:07:01,672 --> 00:07:04,091
‐ Oye, Cerebro,
¿qué quieres hacer esta noche?
168
00:07:04,091 --> 00:07:06,844
‐ Lo mismo que hacemos todas
las noches, Pinky.
169
00:07:06,844 --> 00:07:08,971
¡Tratar de conquistar el mundo!
170
00:07:08,971 --> 00:07:10,389
[trueno]
171
00:07:10,389 --> 00:07:12,432
♪
172
00:07:12,432 --> 00:07:14,351
♪ Son Pinky y Cerebro ♪
173
00:07:14,351 --> 00:07:16,603
♪ Pinky y Cerebro ♪
174
00:07:16,603 --> 00:07:18,397
♪ Uno es un genio ♪
175
00:07:18,397 --> 00:07:20,440
♪ El otro no es tan cuerdo ♪
176
00:07:20,440 --> 00:07:22,442
♪ De laboratorio son ♪
177
00:07:22,442 --> 00:07:24,444
♪ Con genes insertados ♪
178
00:07:24,444 --> 00:07:27,072
♪ Son Pinky
Son Pinky y Cerebro ♪
179
00:07:27,072 --> 00:07:29,032
♪ Bro, bro, bro, bro ♪
180
00:07:31,535 --> 00:07:32,536
[portazo]
181
00:07:35,289 --> 00:07:38,292
♪
182
00:07:40,294 --> 00:07:42,129
♪
183
00:07:42,129 --> 00:07:45,465
[zumbido]
184
00:07:45,465 --> 00:07:47,009
[gritando, gruñido]
185
00:07:47,342 --> 00:07:49,761
Oh. ¡Pinky!
¡Estamos vivos!
186
00:07:49,761 --> 00:07:51,972
Esa fue nuestra más grande aventura.
‐ [lloriqueando]
187
00:07:51,972 --> 00:07:54,183
‐ ¿Recuerdas la parte en donde
el robo‐gorila mutante
188
00:07:54,183 --> 00:07:56,226
con manos de cañón nos tenía
acorralados y tú decías:
189
00:07:56,226 --> 00:07:58,312
"¡Pinky! ¡Corta el cable rojo!"
190
00:07:58,312 --> 00:08:01,356
Y yo decía: "¡Pero todos los cables
son rojos, Cerebro!"
191
00:08:01,356 --> 00:08:02,941
¡Y luego la explosión nos mandó a través
192
00:08:02,941 --> 00:08:05,360
de una ventana de vidrio
en cámara lenta!
193
00:08:05,694 --> 00:08:08,280
‐ Sabes, cuando nuestra máquina
del tiempo dividió la realidad
194
00:08:08,280 --> 00:08:09,114
en secuencias al azar,
195
00:08:09,114 --> 00:08:12,492
pensé que haría a la saga
demasiado confusa para seguir.
196
00:08:12,492 --> 00:08:15,037
Pero si acaso, ¡el manera en que
múltiples líneas del tiempo
197
00:08:15,037 --> 00:08:18,790
se unieron fue aún más satisfactorio
que una cronología linear!
198
00:08:18,790 --> 00:08:21,585
‐ Y la historia paralela con
el interés amoroso del pulpo
199
00:08:21,585 --> 00:08:23,253
regresando al final.
200
00:08:23,253 --> 00:08:24,880
¡Qué giro!
201
00:08:24,880 --> 00:08:27,508
‐ No creo que superemos esa, Pinky.
202
00:08:27,508 --> 00:08:31,220
¡El resto de nuestro plan positivamente
aburrido en comparación!
203
00:08:31,220 --> 00:08:33,514
♪
204
00:08:33,514 --> 00:08:35,224
No obstante, será mejor
que procedamos.
205
00:08:35,224 --> 00:08:37,309
Como saben, el gol de esa misión era
206
00:08:37,309 --> 00:08:39,061
recuperar estos.
‐ [pitidos]
207
00:08:39,061 --> 00:08:41,688
Los planos de Chump Tower.
‐ [mordisco]
208
00:08:41,688 --> 00:08:43,982
Cada año, el antiguo "presidente"
209
00:08:43,982 --> 00:08:47,110
organiza una cumbre de líderes
mundiales en el piso superior.
210
00:08:47,110 --> 00:08:49,154
Usando los diagramas del rascacielos,
211
00:08:49,154 --> 00:08:51,490
infiltraré cierta cumbre
y lanzaré...
212
00:08:51,490 --> 00:08:53,909
‐ [golpecitos]
‐ [zumbido]
213
00:08:53,909 --> 00:08:55,202
esto.
214
00:08:55,202 --> 00:08:57,746
[pitido]
‐ [exclama] ¿Chanel número seis?
215
00:08:58,580 --> 00:09:00,791
‐ [gruñido]
¡Los rumores son verdad!
216
00:09:01,625 --> 00:09:04,002
‐ Esto no es un eau du toilette
demasiado caro,
217
00:09:04,002 --> 00:09:05,671
maloliente descontento.
218
00:09:05,671 --> 00:09:08,924
Es el agente nervioso más potente
conocido por la humanidad.
219
00:09:08,924 --> 00:09:11,760
He pasado años cosechando
ingredientes,
220
00:09:11,760 --> 00:09:14,471
¡y aún así solo he reunido suficiente
para un único rocío!
221
00:09:14,471 --> 00:09:16,765
¡Aun así, debe ser suficiente
para renderizar
222
00:09:16,765 --> 00:09:18,851
aproximadamente 1.000 humanos
223
00:09:18,851 --> 00:09:22,145
completamente sugestivos a mis órdenes
por cinco minutos!
224
00:09:22,145 --> 00:09:25,190
Lo suficiente para convencer
a cada líder mundial
225
00:09:25,190 --> 00:09:28,402
para entregar sus naciones a mí,
¡el Cerebro!
226
00:09:28,402 --> 00:09:31,154
[risa maníaca]
PINKY: ¡Espera!
227
00:09:31,154 --> 00:09:33,323
¿Tu nombre es "El Cerebro"?
228
00:09:33,323 --> 00:09:35,784
¡Oh, te he estado llamando
solamente Cerebro
229
00:09:35,784 --> 00:09:37,494
por todos estos años!
Lo siento mucho,
230
00:09:37,494 --> 00:09:40,873
Cerebro. ¡Digo, El Cerebro!
231
00:09:40,873 --> 00:09:43,834
¡Espera! ¿Yo soy El Pinky?
232
00:09:43,834 --> 00:09:45,836
‐ [pitidos]
‐ Necesitamos es un punto de acceso
233
00:09:45,836 --> 00:09:47,713
para entrar a la Chump Tower.
234
00:09:47,713 --> 00:09:50,674
Me imagino que un conducto
de ventilación mal asegurado debería...
235
00:09:50,674 --> 00:09:53,552
‐ [pitido]
No, parece que están en ello.
236
00:09:53,552 --> 00:09:54,636
Bueno, no importa.
237
00:09:54,636 --> 00:09:57,014
Estoy seguro que las alcantarillas debajo
proporcionarán un amplio espacio
238
00:09:57,014 --> 00:09:58,599
para que un par de roedores
sigilosamente...
239
00:09:58,599 --> 00:10:01,310
‐ [pitido]
No, ya pensaron en eso también. Mm.
240
00:10:01,310 --> 00:10:03,312
Pero seguro no han... [exclama]
‐ [pitido]
241
00:10:03,312 --> 00:10:05,022
Oh Dios. [suspiro]
‐ [pitido]
242
00:10:05,022 --> 00:10:06,690
¡Es completamente impenetrable!
243
00:10:06,690 --> 00:10:08,775
Todo ese calvario fue en vano.
244
00:10:08,775 --> 00:10:10,485
‐ No todo fue en vano, Cerebro.
245
00:10:10,485 --> 00:10:12,613
Llegué a conocer a mi yo malvado.
246
00:10:12,613 --> 00:10:14,448
Fue tan lindo.
247
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
‐ Oh, vamos, Pinky. Debemos prepararnos
para mañana en la noche.
248
00:10:17,701 --> 00:10:19,870
‐ ¿Por qué, Cerebro?
¿Qué vamos a hacer...? Oh.
249
00:10:19,870 --> 00:10:21,580
En realidad, mm,
250
00:10:21,580 --> 00:10:23,373
mañana no funcionará para mí, Cerebro.
251
00:10:23,373 --> 00:10:25,209
Es el concurso de Srita. Todo.
252
00:10:25,209 --> 00:10:27,127
‐ ¿Ves esa tontería arcaica,
253
00:10:27,127 --> 00:10:29,129
retrógrada y sexista?
254
00:10:29,129 --> 00:10:31,507
Oh, Pinky.
Pensé que estabas consciente.
255
00:10:31,507 --> 00:10:33,342
‐ No es una tontería, Cerebro.
256
00:10:33,342 --> 00:10:35,719
Es el único concurso de belleza
que tiene la suficiente clase
257
00:10:35,719 --> 00:10:38,722
para celebrarse en la Chump Tower.
‐ ¿Chump Tower?
258
00:10:38,722 --> 00:10:41,141
¡Vamos, Pinky!
¡No tenemos tiempo que perder!
259
00:10:41,141 --> 00:10:43,644
♪
260
00:10:43,644 --> 00:10:45,187
[graznando]
261
00:10:47,648 --> 00:10:48,649
‐ [empujar]
‐ [grito]
262
00:10:50,234 --> 00:10:51,985
CONCURSO DE BELLEZA
263
00:10:51,985 --> 00:10:53,654
CUMBRE DE LÍDERES MUNDIALES
264
00:10:53,654 --> 00:10:55,864
‐ [indistinto]
‐ [graznido de pájaro]
265
00:10:55,864 --> 00:10:56,615
[grito]
266
00:10:58,575 --> 00:10:59,409
[grito]
267
00:11:00,160 --> 00:11:01,245
‐ ¡Ah!
268
00:11:02,246 --> 00:11:05,165
‐ ¡Tú! ¡Jinete de porta papeles!
Necesito entrar.
269
00:11:05,165 --> 00:11:08,085
‐ Entrada oficial únicamente.
¡Siguiente!
270
00:11:09,545 --> 00:11:11,713
‐ ¡No, no, no! ¡Espera!
¡Soy un oficial! Eh,
271
00:11:11,713 --> 00:11:13,090
eh, soy un entrenador
de las concursantes.
272
00:11:13,090 --> 00:11:14,466
¡Sí! Eso funcionará.
273
00:11:14,466 --> 00:11:17,177
Desde la diminuta nación insular de...
274
00:11:17,177 --> 00:11:18,846
Nanonesia.
275
00:11:19,263 --> 00:11:21,765
‐ Ya somos dos, amigo.
Si eres un entrenador,
276
00:11:21,765 --> 00:11:23,642
¿dónde está tu concursante?
277
00:11:23,642 --> 00:11:27,020
‐ Eh, ¿mi concursante?
Bueno, ella, eh...
278
00:11:27,020 --> 00:11:30,190
‐ ¡Guau, Cerebro!
¡No creerás esto!
279
00:11:30,190 --> 00:11:33,402
¡Están dando carros gratis
en el valet!
280
00:11:33,402 --> 00:11:34,862
Bla bla bla
281
00:11:34,862 --> 00:11:38,156
bla bla bla bla bla bla bla bla...
282
00:11:38,991 --> 00:11:41,326
‐ Está aquí.
‐ No escucho nada.
283
00:11:41,326 --> 00:11:43,370
‐ Yo diría que tiene
el intelecto necesario
284
00:11:43,370 --> 00:11:45,706
para una competencia así, ¿de acuerdo?
‐ Mm... [mordida]
285
00:11:46,248 --> 00:11:47,916
‐ Somos dos, amigo.
286
00:11:47,916 --> 00:11:49,626
Bien, entren.
287
00:11:51,128 --> 00:11:53,839
‐ ¿Siempre empiezas tus frases
con esa frase?
288
00:11:53,839 --> 00:11:56,258
‐ "¿Somos dos, amigo?" Sí.
289
00:11:56,258 --> 00:11:58,510
Me le metí a una bruja real en tráfico,
290
00:11:58,510 --> 00:12:00,262
y me puso un hechizo.
291
00:12:00,262 --> 00:12:02,264
BRUJA:
¡Somos dos, amigo!
292
00:12:02,264 --> 00:12:05,309
[risa maníaca]
293
00:12:06,768 --> 00:12:07,853
[risa nerviosa]
294
00:12:09,771 --> 00:12:11,148
[mujeres gritando, gruñido]
295
00:12:14,151 --> 00:12:15,194
[ding]
296
00:12:15,194 --> 00:12:18,113
♪
297
00:12:18,113 --> 00:12:20,365
‐ [rociando]
‐ ¡Señorita China!
298
00:12:20,365 --> 00:12:22,117
¡Nada podría ser más fina!
299
00:12:22,117 --> 00:12:24,995
¿Señorita Francia? ¿Bailamos?
‐ [gruñido]
300
00:12:24,995 --> 00:12:27,164
Señorita Bosnia y Herzegovina,
‐ [rociando]
301
00:12:27,164 --> 00:12:30,375
lo haría, pero nunca he sido... [risa]
302
00:12:31,335 --> 00:12:33,504
Señorita, eh, oh...
303
00:12:33,795 --> 00:12:35,881
¿Nanonesia?
304
00:12:36,298 --> 00:12:39,593
Salimos en una hora. [suspiro]
Háganlo funcionar.
305
00:12:39,885 --> 00:12:41,762
‐ ¡Pero eso ni siquiera rima!
306
00:12:41,762 --> 00:12:45,140
‐ ¿Una hora? ¿Cómo demonios
se supone que idee un plan
307
00:12:45,140 --> 00:12:48,810
para infiltrar la cumbre de los líderes
en el piso superior en una hora?
308
00:12:48,810 --> 00:12:52,231
Escúchame, Pinky.
Necesito que nos compres más tiempo.
309
00:12:52,231 --> 00:12:54,816
Necesitas pasar estas rondas preliminares
del concurso,
310
00:12:54,816 --> 00:12:58,237
¡o nos van a sacar de aquí antes
de que pueda ejecutar mi plan!
311
00:12:58,237 --> 00:13:00,572
Ahora, no sé mucho sobre
los concursos de belleza,
312
00:13:00,572 --> 00:13:04,117
pero absorbí algunas lecciones
en pintura en brillo y glamour
313
00:13:04,117 --> 00:13:07,162
de esa película de Sandra Bullock
que medio vi en el avión.
314
00:13:07,162 --> 00:13:09,164
Velocidad 2, Regulador
de velocidad.
315
00:13:09,164 --> 00:13:10,791
‐ Está bien, Cerebro.
316
00:13:10,791 --> 00:13:13,877
¡Con tu amor y apoyo
claro que puedo hacerlo!
317
00:13:13,877 --> 00:13:16,880
‐ Sí, bueno, esperemos que podamos
hacerlo en cualquier caso.
318
00:13:18,215 --> 00:13:20,884
Esto es 90% de seguridad, Pinky.
319
00:13:20,884 --> 00:13:24,096
Quiero que recuerdes estos
tres simples pasos.
320
00:13:24,096 --> 00:13:27,015
Aerosol, acicalarse, rociarse.
321
00:13:27,015 --> 00:13:28,976
Aerosol para el cabello...
‐ [rociando]
322
00:13:28,976 --> 00:13:30,352
acicalarse el fleco...
323
00:13:30,936 --> 00:13:33,438
y rociar el perfume.
‐ [rociando]
324
00:13:34,398 --> 00:13:38,110
Ahora estoy mentalmente preparado y listo
para presentar mi mejor yo.
325
00:13:38,110 --> 00:13:40,988
Ahora, veamos cómo lo haces.
326
00:13:40,988 --> 00:13:44,116
‐ Está bien... [inhala, exhala]
327
00:13:44,116 --> 00:13:45,826
Aerosol...
‐ [rocía]
328
00:13:45,826 --> 00:13:47,119
acicala...
‐ [rotura]
329
00:13:47,119 --> 00:13:48,787
rocía.
‐ [rociando]
330
00:13:48,787 --> 00:13:50,664
[asfixiándose]
331
00:13:50,664 --> 00:13:52,583
[gritando]
332
00:13:52,583 --> 00:13:54,251
‐ [rodaja]
‐ ¡Ah!
333
00:13:54,251 --> 00:13:55,169
[exclama]
334
00:13:55,169 --> 00:13:56,253
‐ [cortando]
‐ [gruñido]
335
00:13:56,253 --> 00:13:58,005
‐ [rotura]
¡Ah! ¡Zort!
336
00:13:58,005 --> 00:14:01,049
‐ [desgarro]
‐ [grito ahogado, llanto]
337
00:14:02,092 --> 00:14:02,926
[splat]
‐ [gruñido ahogado]
338
00:14:02,926 --> 00:14:06,430
‐ [martilleo]
‐ [grito tembloroso, jadeando]
339
00:14:06,430 --> 00:14:08,765
‐ [zumbido]
‐ [gritando]
340
00:14:08,765 --> 00:14:10,392
[jadeando]
341
00:14:10,392 --> 00:14:11,560
‐ [abrasando]
‐ [grita]
342
00:14:12,936 --> 00:14:15,939
♪
343
00:14:19,401 --> 00:14:21,361
‐ Dios mío, soy bueno.
344
00:14:21,737 --> 00:14:22,988
‐ Aerosol...
‐ [rociando]
345
00:14:22,988 --> 00:14:24,740
acicala... rocía.
‐ [rociando]
346
00:14:27,242 --> 00:14:29,536
¡A ganar!
‐ [tronando dedos]
347
00:14:29,536 --> 00:14:30,704
¡Ah!
‐ [golpe en seco]
348
00:14:31,330 --> 00:14:32,706
Estoy bien... [gruñido]
349
00:14:33,332 --> 00:14:34,625
[suspiro]
350
00:14:34,625 --> 00:14:37,085
♪
351
00:14:37,085 --> 00:14:40,130
‐ Y finalmente, Señorita Nanonesia.
352
00:14:40,130 --> 00:14:43,217
¿En dónde te ves en los próximos
10 años?
353
00:14:43,217 --> 00:14:46,261
‐ Oh, historia graciosa.
En realidad estaba ahí,
354
00:14:46,261 --> 00:14:49,181
¡y estaba casada con un pulpo!
355
00:14:49,181 --> 00:14:51,016
REGISTRADOR:
¡Ya somos dos, amiga!
356
00:14:51,016 --> 00:14:52,267
[suspiro]
357
00:14:52,267 --> 00:14:55,395
‐ Aún así es la mejor respuesta
que hemos tenido.
358
00:14:55,395 --> 00:14:56,396
Pasa.
359
00:14:56,897 --> 00:14:59,733
‐ ¡Felicidades, Señorita Nanonesia!
‐ [aplauso]
360
00:14:59,733 --> 00:15:02,152
¡Pasaste a la ronda final!
361
00:15:02,152 --> 00:15:05,239
♪
362
00:15:05,239 --> 00:15:07,991
‐ Estaré con ustedes pronto,
líderes mundiales.
363
00:15:07,991 --> 00:15:09,952
Me pregunto qué estarán
haciendo allá arriba.
364
00:15:09,952 --> 00:15:13,455
Algo sofisticado y nefasto a partes
iguales sin duda.
365
00:15:13,872 --> 00:15:16,124
‐ Definitivamente Chris Hemsworth.
366
00:15:16,124 --> 00:15:18,710
Entonces, supongo que me tendré
que casar con Chris Pratt,
367
00:15:18,710 --> 00:15:20,170
y matar a Chris Pine.
368
00:15:20,170 --> 00:15:21,797
♪
369
00:15:21,797 --> 00:15:24,258
‐ [rajada, zumbido, puñetazo]
¡Nyet! No lo mates.
370
00:15:24,258 --> 00:15:25,801
¡Es un solo juego!
371
00:15:28,136 --> 00:15:31,056
‐ Egad, Cerebro.
La ronda final.
372
00:15:31,056 --> 00:15:33,058
¡No sé si hacer narf o poit!
373
00:15:33,058 --> 00:15:36,645
‐ Sí, Pinky, tu actuación ha sido
adecuada y pasable.
374
00:15:36,645 --> 00:15:40,148
‐ ¡Oh! ¿Lo dices en serio?
‐ Sí.
375
00:15:40,148 --> 00:15:42,526
He llegado hasta aquí, ya me has
dado suficiente tiempo
376
00:15:42,526 --> 00:15:44,945
para formular el plan para alcanzar
la cumbre de líderes
377
00:15:44,945 --> 00:15:46,655
en el piso superior.
‐ [pitido]
378
00:15:46,655 --> 00:15:50,576
Creo que podré ascender el vidrio
exterior de la Chump Tower
379
00:15:50,576 --> 00:15:52,286
con estas succiones que he hecho
380
00:15:52,286 --> 00:15:54,454
de los lentes de contacto
de la Señorita España.
381
00:15:56,748 --> 00:15:57,749
‐ [golpe seco]
‐ ¡Oh!
382
00:15:57,749 --> 00:16:00,043
‐ ¿Quieres decir que sus ojos
no son naturalmente morados?
383
00:16:00,836 --> 00:16:03,881
‐ A continuación, pasaré
por la serie de candelabros
384
00:16:03,881 --> 00:16:05,591
usando estas cuerdas de escalar
que tejí
385
00:16:05,591 --> 00:16:07,843
con las extensiones de cabello
de la Señorita Etiopía.
386
00:16:07,843 --> 00:16:09,803
‐ [exclamar] ¡Pero han sido ilegales
387
00:16:09,803 --> 00:16:12,055
desde el escándalo
de Weavegate del 97!
388
00:16:13,140 --> 00:16:13,974
[golpe]
389
00:16:14,683 --> 00:16:16,768
‐ Finalmente, entraré en el sistema
de rociadores
390
00:16:16,768 --> 00:16:18,645
y nadaré hacia arriba por las pipas
‐ [pitidos]
391
00:16:18,645 --> 00:16:20,355
hasta alcanzar la cumbre,
392
00:16:20,355 --> 00:16:23,358
extrayendo oxígeno de este lápiz
de labio desechado.
393
00:16:24,318 --> 00:16:27,029
‐ Eh, sin ofender, Cerebro,
pero no sé
394
00:16:27,029 --> 00:16:29,990
si tienes el volumen para usar
ese rojo tan rojo como
395
00:16:29,990 --> 00:16:31,408
"Battle‐Lip Potemkin."
396
00:16:31,909 --> 00:16:33,577
‐ [grito]
‐ [golpe]
397
00:16:34,745 --> 00:16:36,413
[gruñido] ¡Ah!
398
00:16:36,413 --> 00:16:39,082
‐ Lo único que necesito que hagas
es crear una distracción,
399
00:16:39,082 --> 00:16:40,918
para que pueda escabullirme
sin ser detectado.
400
00:16:40,918 --> 00:16:42,669
♪
401
00:16:42,669 --> 00:16:45,339
‐ Seguro, Cerebro.
Oh, pero solo una cosa.
402
00:16:45,339 --> 00:16:47,591
¿Qué es una distracción?
Oh no, no, no.
403
00:16:47,591 --> 00:16:48,926
¿Es como un lado B?
404
00:16:48,926 --> 00:16:50,969
Porque mi productor discográfico
dijo que mi álbum,
405
00:16:50,969 --> 00:16:53,430
Narf Side Of The Moon,
¡tiene puros lados B!
406
00:16:53,430 --> 00:16:55,140
Y quiero lanzar
407
00:16:55,140 --> 00:16:56,850
Poit Sounds pronto, así que...
408
00:16:56,850 --> 00:17:00,187
‐ No, Pinky. Necesito que falles
el segmento de talentos
409
00:17:00,187 --> 00:17:02,356
del concurso.
Espectacularmente.
410
00:17:02,356 --> 00:17:05,150
‐ [exclama] ¿Tirar el show
de talentos?
411
00:17:05,150 --> 00:17:08,028
No lo haré, Cerebro.
No. Me rehúso
412
00:17:08,028 --> 00:17:10,030
a comprometer mi integridad.
‐ [vistiéndose, cierre]
413
00:17:10,030 --> 00:17:12,199
Ahora, si me disculpas,
414
00:17:12,199 --> 00:17:14,868
la canción de Crazy Frog
no se tocará sola
415
00:17:14,868 --> 00:17:17,246
con los vasos de vino.
ANFITRIÓN: ¡Y ahora,
416
00:17:17,246 --> 00:17:20,123
presentando los estilos musicales
de improvisación
417
00:17:20,123 --> 00:17:21,875
de la Señorita Nanonesia como
418
00:17:21,875 --> 00:17:24,795
DJ Baby Boom Boom!
419
00:17:24,795 --> 00:17:27,506
‐ [multitud aclamando]
‐ ¿Qué pensará que es integridad?
420
00:17:27,881 --> 00:17:28,882
[grito ahogado]
421
00:17:28,882 --> 00:17:31,635
[vidrios rompiéndose]
422
00:17:31,635 --> 00:17:32,469
[multitud exclama]
423
00:17:35,222 --> 00:17:37,724
[vidrios rompiéndose]
424
00:17:38,475 --> 00:17:41,478
♪
425
00:17:43,689 --> 00:17:45,691
‐ [haciendo pop]
‐ [gruñendo]
426
00:17:46,108 --> 00:17:47,860
[gritando]
427
00:17:47,860 --> 00:17:48,694
[pop]
428
00:17:49,611 --> 00:17:50,988
‐ [vidrio quiebra]
‐ ¡Narf!
429
00:17:50,988 --> 00:17:53,156
‐ [esforzándose]
‐ [haciendo pop]
430
00:17:54,408 --> 00:17:56,493
‐ [haciendo pop]
‐ [gruñendo]
431
00:17:57,995 --> 00:17:58,829
[multitud exclamando]
432
00:17:58,829 --> 00:18:00,455
[gruñendo]
433
00:18:00,831 --> 00:18:02,416
[risa nerviosa]
434
00:18:02,416 --> 00:18:03,333
[gruñido]
435
00:18:05,919 --> 00:18:07,254
[azotando]
436
00:18:07,838 --> 00:18:08,630
[suspiro]
437
00:18:09,923 --> 00:18:11,383
[azotando]
438
00:18:11,383 --> 00:18:13,802
[gruñido, grito]
439
00:18:14,178 --> 00:18:14,970
[enganche]
440
00:18:16,930 --> 00:18:17,723
[crujido]
441
00:18:21,518 --> 00:18:22,311
[dividiendo]
442
00:18:22,811 --> 00:18:23,812
‐ ¡Nyah!
443
00:18:25,772 --> 00:18:27,774
[risa nerviosa] Fiuf.
444
00:18:28,150 --> 00:18:30,152
♪
445
00:18:32,905 --> 00:18:34,615
[crujido, rocío]
446
00:18:34,615 --> 00:18:37,117
[flujo de agua]
447
00:18:39,119 --> 00:18:41,663
[pitidos]
448
00:18:43,290 --> 00:18:45,417
[gruñido]
449
00:18:45,918 --> 00:18:47,377
[rociando]
450
00:18:47,377 --> 00:18:48,253
[pitidos]
451
00:18:49,129 --> 00:18:51,131
[golpes metálicos]
452
00:18:51,131 --> 00:18:52,466
[pitidos]
453
00:18:52,466 --> 00:18:54,468
[agua corriendo]
454
00:18:55,969 --> 00:18:57,012
[golpe]
455
00:18:59,306 --> 00:19:00,516
[golpe seco]
456
00:19:00,516 --> 00:19:02,851
♪
457
00:19:02,851 --> 00:19:03,560
[golpe]
458
00:19:04,353 --> 00:19:05,938
‐ [golpe]
‐ [crujido]
459
00:19:05,938 --> 00:19:08,732
[gritando, gruñido]
460
00:19:09,816 --> 00:19:13,237
¡Ho ho! ¡Un orgullo de presidentes,
primeros ministros,
461
00:19:13,237 --> 00:19:16,532
y parlamentarios barrigudos preparados
para el desplume!
462
00:19:16,532 --> 00:19:17,741
[inaudible]
463
00:19:19,117 --> 00:19:21,286
¡Lo hice! Ahora,
464
00:19:21,286 --> 00:19:24,706
necesito que todos firmen esta
escritura transfiriendo el control
465
00:19:24,706 --> 00:19:26,416
de sus naciones.
466
00:19:27,167 --> 00:19:28,877
Hagan una fila.
467
00:19:28,877 --> 00:19:32,548
Algo que estoy seguro tienen
mucha práctica, Maduro.
468
00:19:32,548 --> 00:19:34,883
[risa] Lo tengo.
‐ [aplastando]
469
00:19:34,883 --> 00:19:38,595
Ahora, no debe haber...
Oh claro. El agente nervioso.
470
00:19:38,595 --> 00:19:40,681
Mis disculpas.
‐ [temblando]
471
00:19:40,681 --> 00:19:43,559
‐ [rociando] ¡Les ordeno
que renuncien a sus naciones
472
00:19:43,559 --> 00:19:46,061
a mí, el Cerebro!
473
00:19:46,061 --> 00:19:49,189
¿O es solo "A mí, Cerebro?"
Mm.
474
00:19:49,189 --> 00:19:51,024
El Pinky se metió en verdad
en mi cabeza.
475
00:19:53,068 --> 00:19:54,903
[risa]
476
00:19:54,903 --> 00:19:56,655
Qué de... [olfatea]
477
00:19:56,655 --> 00:19:59,241
¿Lila? ¿Agua de rosas?
478
00:19:59,241 --> 00:20:00,826
¿Un toque de sándalo?
479
00:20:00,826 --> 00:20:04,246
¡Este es el perfume de Pinky!
Pero eso significa...
480
00:20:04,246 --> 00:20:06,248
¡Debo haber mezclado los viales!
481
00:20:06,748 --> 00:20:10,252
‐ Y la ganadora del concurso
de Señorita Todo es...
482
00:20:10,252 --> 00:20:12,838
‐ Oh... oh cielos.
Casi se me olvida.
483
00:20:12,838 --> 00:20:14,423
¡Aerosol...
‐ [rociando]
484
00:20:14,423 --> 00:20:16,425
acicala... rocía!
‐ [rociando]
485
00:20:16,425 --> 00:20:18,427
¡Oh, por favor que sea yo!
¡Por favor,
486
00:20:18,427 --> 00:20:22,097
hazme Señorita Todo! ¡En verdad,
en verdad, en verdad quiero ganar!
487
00:20:22,097 --> 00:20:23,932
‐ Señorita... [olfateando]
488
00:20:23,932 --> 00:20:26,143
[robótica]:
Nanonesia.
489
00:20:26,143 --> 00:20:28,061
[multitud aclamando]
490
00:20:28,562 --> 00:20:30,522
¡Sí!
491
00:20:30,522 --> 00:20:33,525
‐ [golpe]
‐ ¡No!
492
00:20:33,525 --> 00:20:35,527
♪
493
00:20:35,527 --> 00:20:38,238
[riendo, llorando]
494
00:20:38,238 --> 00:20:39,323
‐ ¡Gracias!
495
00:20:40,699 --> 00:20:41,700
‐ ¡Oh!
496
00:20:42,826 --> 00:20:45,537
‐ ¡Cerebro! ¡Lo hice!
Después de todos estos años,
497
00:20:45,537 --> 00:20:47,372
¡finalmente alcancé mi meta
498
00:20:47,372 --> 00:20:49,541
de convertirme en la humana
499
00:20:49,541 --> 00:20:51,543
más hermosa del planeta!
500
00:20:53,879 --> 00:20:55,297
♪
501
00:20:57,049 --> 00:20:58,634
‐ Ven, Pinky.
502
00:20:58,634 --> 00:21:00,511
Debemos prepararnos
para mañana en la noche.
503
00:21:01,053 --> 00:21:03,472
‐ ¿Por qué? ¿Qué vamos a hacer
mañana en la noche?
504
00:21:03,472 --> 00:21:05,474
¡Oh! La Señorita Todo Adolescente?
505
00:21:05,474 --> 00:21:08,227
Y antes de que digas que soy
demasiado viejo para entrar,
506
00:21:08,227 --> 00:21:10,187
¡solo tengo tres años!
507
00:21:10,187 --> 00:21:13,273
‐ No, Pinky. Lo mismo que hacemos
todas las noches.
508
00:21:13,273 --> 00:21:15,108
¡Tratar de conquistar el mundo!
509
00:21:15,651 --> 00:21:16,360
Oh‐oh.
510
00:21:17,736 --> 00:21:20,572
‐ ¡Oh! ¡La costura de esa faja
511
00:21:20,572 --> 00:21:22,616
es preciosa, querido!
512
00:21:22,616 --> 00:21:25,202
¡Me debes de decir
el nombre de tu costurera!
513
00:21:25,536 --> 00:21:26,537
[se rompe]
514
00:21:27,579 --> 00:21:29,289
‐ [zumbido]
‐ [gritando]
515
00:21:33,544 --> 00:21:36,839
♪
516
00:21:38,590 --> 00:21:40,467
♪
517
00:21:40,467 --> 00:21:42,553
‐ Hola. Muchos de ustedes
han escrito para preguntar
518
00:21:42,553 --> 00:21:45,556
por qué Animaniacs no tiene
más personajes nuevos.
519
00:21:45,556 --> 00:21:48,976
‐ La verdad es que creamos
personajes nuevos todo el tiempo,
520
00:21:48,976 --> 00:21:50,936
pero la mayoría de ellos
no llegan al programa.
521
00:21:50,936 --> 00:21:53,188
‐ Así es, Dot.
Y no es porque sean malos.
522
00:21:53,188 --> 00:21:55,148
‐ Es porque son terribles.
523
00:21:55,148 --> 00:21:57,526
‐ Así que, siéntanse y pónganse incómodos.
524
00:21:57,526 --> 00:21:59,903
Aquí están nuestros dos
personajes desechados,
525
00:21:59,903 --> 00:22:01,446
Mime y Meme.
526
00:22:02,072 --> 00:22:02,698
[pitido]
527
00:22:02,698 --> 00:22:05,242
[Tema similar a una comedia de los 80]
528
00:22:07,119 --> 00:22:08,120
[pitido]
529
00:22:08,745 --> 00:22:12,124
♪ Meme y Mime, Mime y Meme ♪
530
00:22:12,124 --> 00:22:15,377
♪ Amistad improbable, equipo imparable ♪
531
00:22:15,377 --> 00:22:17,296
♪ Uno entrenó en Francia ♪
532
00:22:17,296 --> 00:22:19,381
♪ Otro es hecho por adolescentes ♪
533
00:22:19,381 --> 00:22:21,175
♪ Meme y Mime ♪
534
00:22:21,175 --> 00:22:23,010
♪ Meme y Mime ♪
535
00:22:23,010 --> 00:22:24,553
[pitido]
536
00:22:24,553 --> 00:22:26,013
[zumbido, sello]
537
00:22:26,013 --> 00:22:27,931
‐ ¡De nada, América!
538
00:22:27,931 --> 00:22:29,641
‐ Pensé que ese programa
tenía piernas,
539
00:22:29,641 --> 00:22:31,685
y me gustó eso porque yo también.
‐ [desgarro]
540
00:22:31,685 --> 00:22:34,563
‐ El siguiente tiene algo que ver
con una mariposa
541
00:22:34,563 --> 00:22:36,231
o algo. ¡Adelante!
542
00:22:36,857 --> 00:22:37,357
[pitido]
543
00:22:37,357 --> 00:22:38,901
♪
544
00:22:38,901 --> 00:22:41,570
‐ [exclamando]
‐ [pitidos]
545
00:22:41,570 --> 00:22:43,113
[llorando]
546
00:22:44,948 --> 00:22:45,824
‐ ¡Oye!
547
00:22:45,824 --> 00:22:49,203
¿Por qué no dejas el teléfono
y te fijas por dónde vas?
548
00:22:49,203 --> 00:22:51,413
‐ Lo siento.
¡Solo soy una...
549
00:22:51,413 --> 00:22:53,498
mariposa social!
550
00:22:53,498 --> 00:22:54,541
[gruñido]
551
00:22:55,626 --> 00:22:58,670
Tan hambrienta.
Acabo de comerme la envoltura exterior
552
00:22:58,670 --> 00:23:00,714
de mi caparazón de gestación.
‐ [pitidos]
553
00:23:00,714 --> 00:23:02,841
Hashtag juegosdehambre.
554
00:23:03,175 --> 00:23:06,094
‐ ¡Eres joven y hermosa y estás viva!
‐ [tecleando, pitidos]
555
00:23:06,094 --> 00:23:08,430
¿Por qué tienes que ver
ese teléfono todo el tiempo?
556
00:23:08,430 --> 00:23:10,307
‐ ¡Dios mío!
557
00:23:10,307 --> 00:23:12,893
Eso fue todo un detonador
sin advertencia.
558
00:23:12,893 --> 00:23:14,645
‐ ¡Aquí va otro, cariño!
559
00:23:15,854 --> 00:23:16,688
[aplaste]
560
00:23:17,272 --> 00:23:18,065
[zumbido]
561
00:23:18,065 --> 00:23:20,943
‐ No puedo creer que le pagaron
a alguien para dibujar eso.
562
00:23:20,943 --> 00:23:23,695
‐ Y le pagaron a la gente para dibujarnos
haciendo comentarios
563
00:23:23,695 --> 00:23:25,948
acerca de cómo le pagaron a gente
para dibujar eso.
564
00:23:25,948 --> 00:23:28,242
‐ Es una tira möbius de mediocridad.
565
00:23:28,242 --> 00:23:29,618
‐ Me gustó la vieja.
566
00:23:29,618 --> 00:23:32,371
‐ Wakko, tus comentarios
son casi tan inservibles
567
00:23:32,371 --> 00:23:35,082
como nuestro próximo lote
de personajes rechazados.
568
00:23:35,082 --> 00:23:35,499
[pitido]
569
00:23:35,832 --> 00:23:37,334
[trituración]
570
00:23:37,334 --> 00:23:40,462
‐ Bueno, finalmente lo hicimos.
Ya no hacemos nada con papel.
571
00:23:40,462 --> 00:23:42,756
Incluso el papel de baño es digital.
572
00:23:42,756 --> 00:23:44,758
‐ [goteando]
‐ [lloriqueando]
573
00:23:45,843 --> 00:23:46,385
[portazo]
574
00:23:46,385 --> 00:23:48,387
♪
575
00:23:50,430 --> 00:23:54,101
‐ ¡Oh no! Los humanos
ya no nos necesitan.
576
00:23:54,101 --> 00:23:56,186
‐ ¿Qué vamos a hacer?
577
00:23:56,186 --> 00:23:58,355
‐ Eh, eh, supongo que
tenemos que...
578
00:23:58,355 --> 00:23:59,773
comenzar una banda.
579
00:23:59,773 --> 00:24:02,776
♪ música de punk rock♪
580
00:24:07,197 --> 00:24:08,782
[salpicando]
581
00:24:08,782 --> 00:24:10,701
[grapando]
582
00:24:12,661 --> 00:24:13,787
[zumbido]
583
00:24:14,413 --> 00:24:16,373
‐ ¡Guau! Eso dio un giro extraño.
584
00:24:16,373 --> 00:24:19,042
‐ ¡Sí! Pensé que la carpeta
estaría en el bajo.
585
00:24:19,042 --> 00:24:22,880
‐ Bueno, ya sabes qué dicen.
La basura de alguien es nuestra... basura.
586
00:24:22,880 --> 00:24:25,090
‐ ¡Oh! ¿Ese es el emoji para película?
587
00:24:25,090 --> 00:24:27,009
‐ Sí, señor.
Es un carrete de filme.
588
00:24:27,009 --> 00:24:30,387
La estamos usando para crear
la ilusión de integridad artística.
589
00:24:30,387 --> 00:24:33,974
‐ "Inundado por el calentamiento global,
el Polo Norte debe evolucionar.
590
00:24:33,974 --> 00:24:37,603
Esta Navidad, solo un hombre decidirá
quién es malo
591
00:24:37,603 --> 00:24:40,063
o bueno. Aqua‐Claus".
592
00:24:40,063 --> 00:24:40,522
[pitido]
593
00:24:40,814 --> 00:24:43,817
♪
594
00:24:45,068 --> 00:24:46,028
[disparo]
595
00:24:47,529 --> 00:24:48,405
[rugido de tigre]
596
00:24:49,239 --> 00:24:49,823
[rugido]
597
00:24:50,199 --> 00:24:52,534
‐ ¡Ho ho, ojalá puedan nadar!
598
00:24:53,577 --> 00:24:55,704
‐ Oh ... bah farsante.
599
00:24:56,205 --> 00:24:57,789
[gritando]
600
00:24:57,789 --> 00:25:01,210
‐ Parece que el nivel del mar
no es lo único que está subiendo.
601
00:25:01,210 --> 00:25:03,462
¡Ho ho ho!
‐ [campanitas]
602
00:25:03,462 --> 00:25:04,713
[zumbido]
603
00:25:04,713 --> 00:25:06,006
[gritando]
604
00:25:06,006 --> 00:25:08,300
‐ ¡Tengo que saber qué le pasa
a Aqua‐Claus!
605
00:25:08,300 --> 00:25:09,968
¿Salva a la Navidad?
606
00:25:09,968 --> 00:25:12,471
‐ ¡Sí! ¡En realidad me gustó ese!
607
00:25:12,471 --> 00:25:15,432
‐ Bueno, eso nos muestra
lo difícil que es
608
00:25:15,432 --> 00:25:18,560
alcanzar los altos estándares
que hemos puesto en Animaniacs.
609
00:25:18,560 --> 00:25:20,729
‐ Los personajes que lleguen
al programa deben ser
610
00:25:20,729 --> 00:25:23,899
dinámicos, identificables
y también complejos.
611
00:25:23,899 --> 00:25:26,026
‐ ¡Como yo!
¡Siempre tengo hambre!
612
00:25:26,026 --> 00:25:27,945
‐ Y yo... ¿yak?
613
00:25:27,945 --> 00:25:29,363
‐ ¡Y yo soy una chica!
614
00:25:29,363 --> 00:25:31,073
‐ Bueno, eso es todo por ahora.
615
00:25:31,073 --> 00:25:33,992
‐ Sintonízanos la próxima vez que tengamos
5 minutos para perder,
616
00:25:33,992 --> 00:25:36,745
y te mostraremos otros personajes
rechazados como...
617
00:25:36,745 --> 00:25:39,456
Gerry Mander, la salamandra.
‐ [zumbido]
618
00:25:39,456 --> 00:25:42,876
WAKKO: Juan Percent,
el magnate de la salsa.
619
00:25:42,876 --> 00:25:46,046
YAKKO: Y Pinocho el secretario de prensa.
‐ [zumbido]
620
00:25:46,046 --> 00:25:48,924
¡Es indignante y actual!
621
00:25:48,924 --> 00:25:50,050
¡Buenas noches a todos!
622
00:25:50,050 --> 00:25:53,053
WARNERS:
Palabras palabras palabras palabras...
623
00:25:53,053 --> 00:25:54,555
♪
624
00:25:57,266 --> 00:26:00,269
♪
46395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.