All language subtitles for Zhantai.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:23,674 -Where are they? -Still at it 2 00:00:23,880 --> 00:00:25,916 l hear they broke the bed! 3 00:00:28,040 --> 00:00:29,473 They didn't mean to 4 00:00:29,680 --> 00:00:32,592 lt could be true, anything's possible 5 00:00:33,880 --> 00:00:35,996 Got a light? 6 00:00:36,200 --> 00:00:39,192 Don't tell anyone, they'll kill you 7 00:00:39,640 --> 00:00:41,835 Erbao's tractor was in a smash-up 8 00:00:42,040 --> 00:00:43,393 lt was in Longwangkou 9 00:00:43,600 --> 00:00:45,955 The corpse is still lying there, you know 10 00:00:46,440 --> 00:00:47,475 When was it? 11 00:00:49,880 --> 00:00:52,235 Day before yesterday 12 00:01:15,040 --> 00:01:19,431 Now the Peasant Culture Group... 13 00:01:19,680 --> 00:01:23,559 ...from Fenyang will perform... 14 00:01:26,280 --> 00:01:32,992 ...Train Heading for Shaoshan 15 00:01:35,120 --> 00:01:37,111 ''A southbound train... 16 00:01:37,320 --> 00:01:41,916 ''...races across the sunny land 17 00:01:42,120 --> 00:01:46,591 ''lt's heading for Shaoshan! 18 00:01:46,840 --> 00:01:48,831 ''Chairman Mao's hometown! 19 00:01:49,400 --> 00:01:52,551 ''Look, here they come!'' 20 00:02:02,560 --> 00:02:05,597 Wheels flying, whistle blowing 21 00:02:05,800 --> 00:02:09,509 Train heading for Shaoshan! 22 00:02:09,720 --> 00:02:12,917 Over mountains, across rivers... 23 00:02:13,120 --> 00:02:15,793 Towards the radiant sun 24 00:02:16,000 --> 00:02:19,390 Towards the radiant sun 25 00:02:20,040 --> 00:02:23,191 ''Comrades, next stop Shaoshan 26 00:02:23,400 --> 00:02:26,870 ''Chairman Mao's hometown 27 00:02:27,080 --> 00:02:28,991 ''Really? 28 00:02:31,160 --> 00:02:32,513 ''Miss... 29 00:02:32,720 --> 00:02:36,030 ''How much longer to Shaoshan? 30 00:02:36,240 --> 00:02:39,516 ''Forty minutes, sir 31 00:02:40,120 --> 00:02:44,796 ''See, this gentleman finds the train too slow 32 00:02:45,440 --> 00:02:49,558 ''Young folk, don't you know...'' 33 00:02:56,200 --> 00:03:00,193 Learn from Dazhai Commune 34 00:03:01,000 --> 00:03:04,515 Where poor farmers raised the red flag 35 00:03:04,720 --> 00:03:08,633 They united in action 36 00:03:08,840 --> 00:03:14,278 Fearless and practical, they acted as one 37 00:03:19,000 --> 00:03:20,797 Everyone on board? 38 00:03:23,800 --> 00:03:25,358 Roll call 39 00:03:29,200 --> 00:03:30,918 -Li Hongyun? -Yes 40 00:03:34,880 --> 00:03:37,030 Yao Eryong? 41 00:03:37,480 --> 00:03:39,118 Yin Ruijuan? 42 00:03:39,360 --> 00:03:40,998 Wen Xuefeng? 43 00:03:41,520 --> 00:03:43,192 Zhang Jun? 44 00:03:44,040 --> 00:03:45,917 Zhang Jun? 45 00:03:46,440 --> 00:03:48,715 -Where were you? -Toilet 46 00:03:51,560 --> 00:03:53,357 Shangli Hongli? 47 00:03:53,960 --> 00:03:55,439 Li Yang? 48 00:03:55,640 --> 00:03:57,119 Yuan Fenglin? 49 00:03:57,320 --> 00:03:59,117 Guo Xiaoyan? 50 00:03:59,320 --> 00:04:00,673 Wu Jingming? 51 00:04:00,880 --> 00:04:02,233 Cui Mingliang? 52 00:04:03,680 --> 00:04:04,999 Cui Mingliang? 53 00:04:09,440 --> 00:04:10,714 Lu Jinghuan? 54 00:04:10,920 --> 00:04:12,239 Wang Xiaoling? 55 00:04:12,440 --> 00:04:13,919 Zhang Xiaohong? 56 00:04:14,240 --> 00:04:16,151 Zhong Ping? 57 00:04:16,400 --> 00:04:17,958 Sun Lijuan? 58 00:04:18,160 --> 00:04:20,276 Song Yongping? 59 00:04:21,240 --> 00:04:24,118 -Cui Mingliang? -ln the toilet 60 00:04:26,000 --> 00:04:27,718 Slackers hog the toilet 61 00:04:27,920 --> 00:04:30,639 He's not a slacker! 62 00:04:35,800 --> 00:04:38,075 Driver Xue, sound the horn 63 00:04:58,160 --> 00:05:00,310 -Zhang Jun, your trousers? -Wearing them! 64 00:05:00,520 --> 00:05:02,272 lt's really cold! 65 00:05:02,480 --> 00:05:05,392 -No, the other pair -Performance over? 66 00:05:06,360 --> 00:05:10,035 Of course! l'm on the bus! 67 00:05:10,240 --> 00:05:12,356 Are you? 68 00:05:12,720 --> 00:05:15,837 -Aren't l? -No discipline! 69 00:05:16,680 --> 00:05:19,717 -Everyone was waiting! -Are you in charge? 70 00:05:21,000 --> 00:05:23,195 You understand collectivism? 71 00:05:23,400 --> 00:05:27,598 Give me a break! l'm not that late 72 00:05:27,840 --> 00:05:29,990 -l didn't spoil the show -Didn't you? 73 00:05:30,200 --> 00:05:31,838 You think you were okay? 74 00:05:32,040 --> 00:05:34,156 -What do you think? -l'm not bad 75 00:05:35,200 --> 00:05:37,873 What the hell were those train sounds? 76 00:05:38,840 --> 00:05:41,149 l don't know how a train sounds! 77 00:05:41,360 --> 00:05:43,112 Never taken a train? 78 00:05:43,320 --> 00:05:45,880 Even if you've never tasted pork, you must have seen a pig! 79 00:05:46,080 --> 00:05:47,433 l've only heard one! 80 00:05:49,040 --> 00:05:51,156 Seen The Train Driver's Son? 81 00:05:51,360 --> 00:05:53,316 Seen Railway Guerrillas? 82 00:05:53,680 --> 00:05:55,796 l'm not a train driver's son 83 00:05:57,120 --> 00:05:59,475 Forget it, Mingliang 84 00:06:02,680 --> 00:06:03,829 Finished? 85 00:06:13,240 --> 00:06:14,355 Let's move 86 00:08:11,440 --> 00:08:13,192 Ready yet, Mum? 87 00:08:14,640 --> 00:08:17,871 Can't you make yourself useful? 88 00:08:19,200 --> 00:08:22,556 More chores? Have you asked Brother? 89 00:08:23,160 --> 00:08:25,276 Who's older, you or him? 90 00:08:26,080 --> 00:08:27,832 You should have had him first then 91 00:08:28,040 --> 00:08:31,237 Shouldn't have had you at all! 92 00:08:32,840 --> 00:08:37,356 We're different! l'm an art worker, l use my brain 93 00:08:37,560 --> 00:08:43,430 Really? Here, you follow orders 94 00:08:43,840 --> 00:08:45,273 Then l'll stop coming home 95 00:08:45,480 --> 00:08:49,109 Yes, society needs you, live outside! 96 00:08:49,600 --> 00:08:52,751 -lf you won't feed me, the Party will -Get out! 97 00:08:56,720 --> 00:09:02,352 He slashed girls' trousers with a razor 98 00:09:02,560 --> 00:09:06,473 He used to cut the girls too, until he got more skilful 99 00:09:06,680 --> 00:09:08,557 Then the girls didn't notice... 100 00:09:08,760 --> 00:09:10,398 ...until they got home 101 00:09:10,600 --> 00:09:12,431 -Pretty bad -Your trousers, Zhang Jun 102 00:09:15,000 --> 00:09:21,269 The bottoms are so wide! l could sweep the streets with them! 103 00:09:24,200 --> 00:09:26,634 Didn't you see this boiling? 104 00:09:51,840 --> 00:09:55,515 Where did you get those bellbottoms? 105 00:09:55,720 --> 00:09:58,234 My Auntie got them in Guangzhou 106 00:09:58,920 --> 00:10:02,435 Your Auntie bought them for you? 107 00:10:02,840 --> 00:10:06,594 They're trendy in the big cities, you know 108 00:10:07,360 --> 00:10:11,273 Then you should go and live there! 109 00:10:11,920 --> 00:10:15,515 l would if l could! 110 00:10:15,800 --> 00:10:18,189 Mum, you should liberate your thoughts! 111 00:10:18,400 --> 00:10:20,550 You should try self-criticism! 112 00:10:20,760 --> 00:10:24,548 Watch out they don't lock you all up 113 00:10:24,960 --> 00:10:27,474 Men need to let off steam! 114 00:10:28,520 --> 00:10:32,354 No legwarmers? Catch your death, then 115 00:10:32,560 --> 00:10:33,913 Come on! 116 00:10:38,400 --> 00:10:42,552 -Want a pair, Eryong? -And get my legs cut? 117 00:10:42,840 --> 00:10:45,035 Who'd want to do that, idiot? 118 00:10:50,560 --> 00:10:53,950 Come on, help unload the logs 119 00:10:54,160 --> 00:10:55,639 Okay 120 00:10:57,640 --> 00:10:59,232 Your hat 121 00:12:03,160 --> 00:12:04,275 Hey! 122 00:12:14,520 --> 00:12:16,909 -What are those trousers? -Bellbottoms 123 00:12:17,120 --> 00:12:18,235 What? 124 00:12:18,440 --> 00:12:20,476 Bellbottom trousers 125 00:12:21,960 --> 00:12:24,235 -Can you squat in them? -Of course 126 00:12:24,440 --> 00:12:26,351 Show me 127 00:12:27,440 --> 00:12:28,759 Squat 128 00:12:30,960 --> 00:12:33,599 -See? -Okay 129 00:12:34,640 --> 00:12:38,394 People can work in those trousers? 130 00:12:39,160 --> 00:12:41,799 l'm an art worker, no manual work 131 00:12:42,200 --> 00:12:46,239 You sound more like a capitalist roader 132 00:12:46,600 --> 00:12:48,989 l can't talk to you 133 00:13:19,480 --> 00:13:21,391 What's the time? 134 00:13:21,600 --> 00:13:24,751 See, there they are 135 00:13:25,320 --> 00:13:26,275 Really? 136 00:13:27,160 --> 00:13:32,109 Them? That Cui Mingliang looks like a real idiot 137 00:13:34,280 --> 00:13:36,111 Why not teach him a lesson? 138 00:13:37,720 --> 00:13:39,153 -Go on! -l don't dare 139 00:13:39,360 --> 00:13:40,509 l do 140 00:13:46,440 --> 00:13:49,000 What time do you call this? 141 00:13:49,240 --> 00:13:51,515 Sorry, my watch stopped 142 00:13:51,720 --> 00:13:53,073 Not smart enough? 143 00:13:53,280 --> 00:13:54,395 Stupid! 144 00:13:56,360 --> 00:13:59,909 -What are those trousers? -Same as his 145 00:14:02,560 --> 00:14:04,471 lmitating others like a kid! 146 00:14:05,120 --> 00:14:08,192 -They're in fashion -One good turn... 147 00:14:09,240 --> 00:14:11,913 lt's starting, it'll be sold out! 148 00:14:12,120 --> 00:14:13,997 Buy the tickets! 149 00:14:14,200 --> 00:14:16,634 Quick! 150 00:14:16,840 --> 00:14:18,751 Go on! 151 00:14:19,640 --> 00:14:21,312 Go on! 152 00:14:21,920 --> 00:14:23,717 l'm a rambler 153 00:14:24,440 --> 00:14:26,749 'm a rambler 154 00:14:27,240 --> 00:14:30,198 A rambler's fate is sad 155 00:14:32,600 --> 00:14:34,591 'm a rambler 156 00:14:35,520 --> 00:14:37,317 'm a rambler 157 00:14:38,400 --> 00:14:42,757 won't disguise who l am 158 00:14:43,800 --> 00:14:45,438 'm a rambler 159 00:14:57,400 --> 00:15:00,392 Yin Ruijuan of the Cultural Team! 160 00:15:00,640 --> 00:15:03,279 Someone wants you outside! 161 00:15:03,480 --> 00:15:06,711 Yin Ruijuan of the Cultural Team! 162 00:15:06,920 --> 00:15:09,354 Someone wants you outside! 163 00:15:14,840 --> 00:15:15,875 Dad! 164 00:15:16,840 --> 00:15:19,673 -Why are you here? -l'm not with a crowd 165 00:15:19,880 --> 00:15:21,996 -Who are you with? -Zhong Ping 166 00:15:22,360 --> 00:15:24,874 -Learn from good people! -What do you mean? 167 00:15:27,480 --> 00:15:29,198 Face the wall! 168 00:15:33,880 --> 00:15:37,998 You're easily led, always seeing foreign movies 169 00:15:44,200 --> 00:15:45,428 Cui Mingliang! 170 00:15:46,280 --> 00:15:47,030 Sir 171 00:15:47,240 --> 00:15:49,231 You're seeing this film too 172 00:15:49,720 --> 00:15:51,472 Why have you come out? 173 00:15:51,680 --> 00:15:54,114 -l have a report to write -Really? 174 00:15:54,320 --> 00:15:55,673 l have to go 175 00:15:55,880 --> 00:15:58,678 You can write reports? 176 00:15:59,880 --> 00:16:02,633 -Go back and watch it -No, l don't want to 177 00:16:03,120 --> 00:16:05,873 Then don't be late 178 00:16:41,680 --> 00:16:43,432 l don't believe him 179 00:16:44,520 --> 00:16:48,069 Wearing glasses doesn't mean he can write! 180 00:16:48,280 --> 00:16:50,510 He just blindly follows others! 181 00:16:50,720 --> 00:16:53,792 Of course l'm judging by appearance! 182 00:16:54,000 --> 00:16:57,197 l see hundreds at the station every day 183 00:16:57,400 --> 00:17:00,278 l know a bad guy when l see one 184 00:17:24,880 --> 00:17:26,199 Coincidence! 185 00:17:26,400 --> 00:17:28,470 No, l saw you 186 00:17:29,640 --> 00:17:30,868 l saw you too 187 00:17:32,840 --> 00:17:35,559 My father would too, let's go down 188 00:17:58,840 --> 00:18:01,308 Haven't you been with Zhong Ping? 189 00:18:02,160 --> 00:18:04,151 Why should l have been? 190 00:18:06,840 --> 00:18:09,832 Zhang Jun's family doesn't know yet? 191 00:18:10,400 --> 00:18:11,958 They should by now 192 00:18:13,240 --> 00:18:15,595 -What's wrong? -Nothing 193 00:18:18,160 --> 00:18:20,913 Zhong Ping's family seems to like Zhang Jun 194 00:18:21,120 --> 00:18:23,190 He ate at their place last night 195 00:18:29,000 --> 00:18:31,070 Your father goes too far sometimes 196 00:18:33,400 --> 00:18:37,518 -What do you mean? -He's like a KGB man 197 00:18:37,960 --> 00:18:40,428 Don't say that, he is my dad 198 00:18:41,280 --> 00:18:44,352 Since Mum died, he's worried about me 199 00:18:45,360 --> 00:18:48,989 But he's like a military dictator! 200 00:18:49,560 --> 00:18:51,039 Don't say that 201 00:19:14,880 --> 00:19:18,350 -What are you doing tomorrow? -Working 202 00:19:20,600 --> 00:19:23,876 Auntie wants me to meet a man tomorrow 203 00:19:25,120 --> 00:19:26,758 A prospective husband? 204 00:19:26,960 --> 00:19:28,916 They arrange the whole thing 205 00:19:30,920 --> 00:19:34,230 That's nice, to have it arranged 206 00:19:39,160 --> 00:19:44,188 Auntie says he's a dentist 207 00:19:44,520 --> 00:19:47,273 Great, a university graduate! 208 00:19:50,640 --> 00:19:53,950 -Why are you so happy? -Am l? 209 00:21:31,600 --> 00:21:33,716 Where is Ulan Bator? 210 00:21:34,680 --> 00:21:36,398 Capital of Outer Mongolia 211 00:21:37,640 --> 00:21:39,278 Where's Outer Mongolia? 212 00:21:39,760 --> 00:21:43,309 Up north, past lnner Mongolia 213 00:21:46,000 --> 00:21:47,911 And further north? 214 00:21:48,280 --> 00:21:50,032 USSR 215 00:21:51,320 --> 00:21:53,151 And further north? 216 00:21:53,840 --> 00:21:55,717 The sea, l guess 217 00:21:56,560 --> 00:21:58,152 And further north? 218 00:21:59,200 --> 00:22:02,670 What the fuck are you on about? 219 00:22:06,040 --> 00:22:07,996 Further north is here, Fenyang 220 00:22:09,200 --> 00:22:11,634 18, Wujia Lane... Zhang Jun's house 221 00:22:13,760 --> 00:22:17,036 So we're all north of the sea 222 00:22:52,600 --> 00:22:56,070 ''Romance... romance... 223 00:22:56,880 --> 00:23:00,111 ''What is romance? 224 00:23:02,320 --> 00:23:09,158 ''My soul is like a willow in March 225 00:23:10,200 --> 00:23:13,237 ''Romance... romance... 226 00:23:13,440 --> 00:23:16,910 ''What is romance? 227 00:23:17,320 --> 00:23:20,596 ''Who loves not romance? 228 00:23:21,840 --> 00:23:27,472 ''My thoughts ripen like fruit in autumn'' 229 00:23:59,960 --> 00:24:02,315 You use this ruler for fighting? 230 00:24:10,920 --> 00:24:14,276 Comics? How old are you? 231 00:24:18,360 --> 00:24:20,794 Camelia? What's this Camelia? 232 00:24:21,000 --> 00:24:22,911 She sells camelias 233 00:24:26,160 --> 00:24:31,553 ''Through Marguerite's sad demise, the book reveals... 234 00:24:31,960 --> 00:24:37,796 ''...the ugly face of capitalism and the fact of moral hypocrisy 235 00:24:38,360 --> 00:24:42,433 ''Marguerite has humble origins 236 00:24:42,880 --> 00:24:47,635 ''To survive, she prostitutes herself on the streets of Paris...'' 237 00:24:47,840 --> 00:24:49,751 Paris! Prostitute! 238 00:24:56,800 --> 00:24:57,789 Eat! 239 00:25:27,720 --> 00:25:30,359 Let him be, don't look for him 240 00:25:46,400 --> 00:25:49,710 ''Slightly out of focus... Slightly out of focus...'' 241 00:25:52,280 --> 00:25:53,679 Are you crazy? 242 00:25:53,880 --> 00:25:55,393 Losing your temper? 243 00:25:55,600 --> 00:25:57,352 Thinking about that dentist? 244 00:25:57,880 --> 00:25:59,632 We could beat him up! 245 00:25:59,840 --> 00:26:02,752 Smash out his teeth so badly... 246 00:26:02,960 --> 00:26:04,757 ...even he couldn't fix them! 247 00:26:05,760 --> 00:26:07,113 Good plan? 248 00:26:10,120 --> 00:26:12,190 l've been looking for you! 249 00:26:13,480 --> 00:26:14,879 l told you we'd get haircuts! 250 00:26:15,080 --> 00:26:19,596 Not you... Cui, you should watch TV this evening 251 00:26:19,800 --> 00:26:21,074 l'm waiting for a haircut 252 00:26:21,280 --> 00:26:23,840 l see, very impressive! 253 00:26:25,200 --> 00:26:26,315 Yin Ruijuan! 254 00:26:32,560 --> 00:26:33,913 Let's go 255 00:26:34,120 --> 00:26:37,396 -What's on? -Daredevil Garrison, l think 256 00:26:37,600 --> 00:26:38,749 Daredevil Garrison? 257 00:26:38,960 --> 00:26:41,838 -Supposed to be good -War film? 258 00:26:42,200 --> 00:26:43,838 Come on, Zhang Jun 259 00:26:44,040 --> 00:26:45,359 You weren't asking me 260 00:26:45,560 --> 00:26:47,073 Shut up and come along 261 00:26:48,200 --> 00:26:49,315 Quick! 262 00:26:49,520 --> 00:26:50,635 Come! 263 00:26:51,320 --> 00:26:52,594 Cui Mingliang 264 00:26:55,480 --> 00:26:57,277 Come on, Eryong 265 00:27:01,800 --> 00:27:03,199 Are you sick? 266 00:28:08,920 --> 00:28:10,797 Still taking the works bus home? 267 00:28:13,360 --> 00:28:16,397 -Any plans tonight? -Yes 268 00:28:18,200 --> 00:28:19,394 -You had a perm -Yes 269 00:28:19,600 --> 00:28:21,033 Looks good! 270 00:28:21,440 --> 00:28:22,998 l'll be going, then 271 00:28:24,920 --> 00:28:26,558 - You go ahead! -Okay 272 00:28:43,880 --> 00:28:46,678 Go on, Xu is waiting for us 273 00:28:46,880 --> 00:28:49,917 You were taking your time with her 274 00:28:50,120 --> 00:28:51,678 l had to let her finish 275 00:28:52,680 --> 00:28:55,148 Plenty to say to her, but not to me 276 00:28:55,360 --> 00:28:57,954 -We see each other every day! -So? 277 00:29:04,840 --> 00:29:06,068 Come on 278 00:29:08,040 --> 00:29:09,314 You're angry again 279 00:29:09,520 --> 00:29:11,192 No, l'm not 280 00:29:14,640 --> 00:29:16,198 What's upsetting you? 281 00:29:17,480 --> 00:29:21,553 You are... all your socialising with girls 282 00:29:21,960 --> 00:29:26,954 We all have pasts, you know 283 00:29:27,160 --> 00:29:28,752 ls that wrong? 284 00:29:29,400 --> 00:29:33,313 Didn't someone say you should love a person completely... 285 00:29:33,600 --> 00:29:36,160 ...including his past? 286 00:29:37,600 --> 00:29:40,114 -Who said that? -Who? 287 00:29:40,640 --> 00:29:42,790 A friend... Pushkin 288 00:29:44,200 --> 00:29:46,760 He thinks l should love that girl Han too? 289 00:29:46,960 --> 00:29:48,916 Maybe you can leave that to me 290 00:29:49,120 --> 00:29:50,712 l'll beat you to death! 291 00:29:54,560 --> 00:29:57,074 We'll meet again in twenty years 292 00:29:57,280 --> 00:30:00,078 How beautiful our great Motherland will be 293 00:30:00,280 --> 00:30:02,999 The sky is new, the earth is new 294 00:30:03,200 --> 00:30:05,475 City and village alike will glow 295 00:30:05,680 --> 00:30:09,036 Young friends, this spring will be yours 296 00:30:09,240 --> 00:30:11,549 Yours and mine 297 00:30:11,760 --> 00:30:15,275 The new generation of the 1980s! 298 00:30:15,480 --> 00:30:22,272 The new generation of the 1980s! 299 00:30:37,200 --> 00:30:39,475 We'll meet again in twenty years... 300 00:30:39,680 --> 00:30:42,638 With 8 or 9 wives and hordes of kids! 301 00:31:12,760 --> 00:31:14,671 Settle down, everyone 302 00:31:15,240 --> 00:31:16,673 We need to talk 303 00:31:21,400 --> 00:31:23,630 Zhang Jun, stand up 304 00:31:26,560 --> 00:31:30,155 Sing us Young Friends Gather 305 00:31:30,880 --> 00:31:32,108 l'm no vocalist 306 00:31:32,320 --> 00:31:34,390 Never mind, sing it 307 00:31:35,920 --> 00:31:39,196 Young friends gathering today 308 00:31:39,400 --> 00:31:42,358 Rowing little boats n the bright spring... 309 00:31:42,560 --> 00:31:43,629 That's enough! 310 00:31:45,840 --> 00:31:47,193 Quiet! 311 00:31:49,080 --> 00:31:50,991 What were you singing in the truck? 312 00:31:53,080 --> 00:31:55,469 l wasn't leading it 313 00:31:56,360 --> 00:32:00,114 No? l heard you! 314 00:32:00,320 --> 00:32:02,675 You were the loudest 315 00:32:04,040 --> 00:32:05,314 What was it? 316 00:32:05,520 --> 00:32:06,999 ls this a punishment? 317 00:32:07,200 --> 00:32:10,556 Calm down, our priority is unity! 318 00:32:12,240 --> 00:32:13,912 Unity? 319 00:32:14,600 --> 00:32:17,319 l heard it was you 320 00:32:17,520 --> 00:32:19,715 -l don't know -Don't know? 321 00:32:20,080 --> 00:32:22,833 -Who else then? -Don't know 322 00:32:24,680 --> 00:32:25,795 Me 323 00:32:28,640 --> 00:32:30,232 You again? 324 00:32:31,560 --> 00:32:33,516 Okay, sing it for us 325 00:32:36,440 --> 00:32:38,874 We'll meet again in twenty years 326 00:32:39,080 --> 00:32:41,230 With 8 or 9 wives and hordes of kids 327 00:32:43,080 --> 00:32:44,593 Stop! What are you singing? 328 00:32:45,000 --> 00:32:48,436 When is twenty years from now? 329 00:32:48,840 --> 00:32:50,034 2000 330 00:32:50,240 --> 00:32:54,233 Where will our country be by then? 331 00:32:55,800 --> 00:32:59,873 The 4 Modernisations: lndustry, Agriculture, Defence and Science 332 00:33:00,800 --> 00:33:02,552 And what are your goals? 333 00:33:03,120 --> 00:33:05,588 Several wives, hordes of kids? 334 00:33:07,200 --> 00:33:09,430 We practice monogamy 335 00:33:09,800 --> 00:33:11,392 Several wives? 336 00:33:11,600 --> 00:33:15,354 Like landowners before Liberation? 337 00:33:16,440 --> 00:33:18,670 You think you could handle that? 338 00:33:23,560 --> 00:33:25,232 And hordes of kids? 339 00:33:25,520 --> 00:33:29,593 We practice family planning... heard of birth control? 340 00:33:34,920 --> 00:33:36,433 lt's just a song 341 00:33:36,840 --> 00:33:40,116 Where's your discipline? 342 00:33:40,440 --> 00:33:43,000 Yes, there's the Open Door policy 343 00:33:43,440 --> 00:33:46,796 But reforms are still needed 344 00:33:47,640 --> 00:33:48,914 Think about it 345 00:33:49,120 --> 00:33:50,758 Okay, l'll reform 346 00:33:54,000 --> 00:33:56,594 ''Long live birth control! 347 00:33:57,120 --> 00:33:59,315 ''One child's enough! 348 00:34:00,080 --> 00:34:02,435 ''Long live birth control! 349 00:34:02,960 --> 00:34:05,520 ''One child's enough!'' 350 00:34:13,840 --> 00:34:14,909 Come on in 351 00:34:15,440 --> 00:34:17,510 -What's wrong? -Forget it 352 00:34:19,160 --> 00:34:20,673 Don't want a perm after all? 353 00:34:21,000 --> 00:34:23,150 lt'll look good 354 00:34:23,360 --> 00:34:24,475 What if it doesn't? 355 00:34:24,680 --> 00:34:27,956 lt will! Do it for me! 356 00:34:28,160 --> 00:34:30,549 Come on, if Han dares to... 357 00:34:30,760 --> 00:34:33,797 -Say that again! -No, no 358 00:34:34,720 --> 00:34:36,551 -Anybody there? -No 359 00:34:42,280 --> 00:34:43,793 Boss, where are you from? 360 00:34:44,000 --> 00:34:46,514 -The south -Where? 361 00:34:46,720 --> 00:34:48,119 Wenzhou 362 00:34:49,160 --> 00:34:50,718 Far from Guangzhou? 363 00:34:50,920 --> 00:34:53,354 Around 400 km 364 00:34:53,560 --> 00:34:54,913 That far! 365 00:34:56,560 --> 00:34:58,073 You want to go south? 366 00:34:58,280 --> 00:35:00,236 Yeah, my Auntie lives there 367 00:35:00,440 --> 00:35:02,954 -lt's nice there -Really? 368 00:35:03,480 --> 00:35:05,118 Can you turn it off now? 369 00:35:05,320 --> 00:35:07,117 7 or 8 minutes more 370 00:35:07,320 --> 00:35:09,436 Be patient, perms take time 371 00:35:09,640 --> 00:35:12,552 -l don't want curls -lt'll look great 372 00:35:13,640 --> 00:35:14,959 Really 373 00:35:18,120 --> 00:35:21,999 You'll look just like that poster 374 00:35:26,840 --> 00:35:27,909 Quiet! 375 00:35:28,120 --> 00:35:31,954 The agenda is programme reform 376 00:35:32,320 --> 00:35:36,996 We'll introduce some pop music 377 00:35:37,200 --> 00:35:41,591 We've invited someone from town to guide us 378 00:35:42,200 --> 00:35:48,196 Maybe some of you don't like it 379 00:35:49,880 --> 00:35:54,237 But it's been popular in the cities for a while 380 00:35:54,480 --> 00:35:58,234 and there have been heated debates there 381 00:35:58,480 --> 00:36:00,596 My feeling is... 382 00:36:00,880 --> 00:36:05,715 ...pop music is relaxing and... 383 00:36:17,960 --> 00:36:19,279 What? 384 00:36:19,680 --> 00:36:21,079 Nothing 385 00:36:23,800 --> 00:36:28,351 l see Zhong Ping has a perm 386 00:36:28,560 --> 00:36:30,790 Very up-to-date 387 00:36:31,920 --> 00:36:34,514 She looks like a Spanish girl! 388 00:36:36,720 --> 00:36:39,632 She could dance flamenco! 389 00:36:40,040 --> 00:36:42,395 lt would look great! 390 00:37:36,960 --> 00:37:42,671 The 5th National Assembly announces the rehabilitation... 391 00:37:43,560 --> 00:37:45,949 ...of Comrade Liu Shaoqi 392 00:37:46,160 --> 00:37:50,438 The Party resolves to return to the bases of Mao Zedong Thought 393 00:37:50,640 --> 00:37:55,794 under the flag of Mao Zedung Thought 394 00:37:56,040 --> 00:37:59,919 Onward to final victory! 395 00:38:00,200 --> 00:38:06,639 Honour to Comrade Liu Shaoqi! 396 00:38:07,520 --> 00:38:12,799 ''Following the same trail, leading to the tree... 397 00:38:13,600 --> 00:38:19,118 ''The morning sun lights my face and the leafy branches 398 00:38:19,320 --> 00:38:22,232 ''Dear companion, dear tree! 399 00:38:24,080 --> 00:38:27,117 ''Spring stream on the border 400 00:38:27,320 --> 00:38:30,676 ''Clear and pure 401 00:38:31,160 --> 00:38:34,277 ''Songs of the border... 402 00:38:34,480 --> 00:38:39,873 ''...warm the heart... 403 00:38:44,040 --> 00:38:46,952 ''The harbour nights... 404 00:38:47,160 --> 00:38:50,869 ''...are so peaceful 405 00:38:51,080 --> 00:38:54,550 ''Waves gently rock the battleship'' 406 00:38:54,880 --> 00:38:55,995 Zhong Ping! 407 00:38:58,840 --> 00:39:01,195 You know who's being charged? 408 00:39:01,600 --> 00:39:02,555 -Who? -Piggy 409 00:39:02,920 --> 00:39:04,990 -What did he get? -Death penalty! 410 00:39:06,840 --> 00:39:08,478 His mother must be sad 411 00:39:09,320 --> 00:39:13,438 Serves him right! One less scumbag, who cares? 412 00:39:15,760 --> 00:39:17,557 -Many watching? -Lots 413 00:39:17,760 --> 00:39:19,273 lt was packed 414 00:39:19,480 --> 00:39:22,677 l was just passing by 415 00:39:25,000 --> 00:39:26,752 Nearly finished? 416 00:39:27,240 --> 00:39:30,277 -Too big? -About right 417 00:39:31,400 --> 00:39:33,436 l taught you to cross-stitch! 418 00:39:33,640 --> 00:39:36,473 lt's too hard to do 419 00:39:36,680 --> 00:39:39,672 This is out of fashion, you know 420 00:39:41,120 --> 00:39:42,792 Never mind 421 00:39:43,000 --> 00:39:44,956 l'm always wrong 422 00:39:55,360 --> 00:39:56,952 Did you see him die? 423 00:39:57,160 --> 00:39:57,990 No 424 00:39:59,560 --> 00:40:03,473 l don't know where they do it 425 00:40:03,720 --> 00:40:08,589 The police shoot them from behind 426 00:40:10,120 --> 00:40:12,395 Their brains must splash out... 427 00:40:12,600 --> 00:40:15,273 Don't! lt's gross! 428 00:40:15,480 --> 00:40:17,516 Everyone watches 429 00:40:19,560 --> 00:40:21,437 What's up? 430 00:40:25,040 --> 00:40:26,996 You're smoking? 431 00:40:28,200 --> 00:40:30,236 -No thanks -Try one 432 00:40:32,400 --> 00:40:33,879 Won't your father be angry? 433 00:40:34,080 --> 00:40:35,798 He's out at work 434 00:40:48,960 --> 00:40:51,110 -Okay? -Fine 435 00:40:51,320 --> 00:40:52,878 Are you choking? 436 00:40:53,080 --> 00:40:56,038 l think Lai has a crush on you 437 00:40:56,280 --> 00:40:59,829 Me? He fancies you! 438 00:41:00,040 --> 00:41:01,439 No way! 439 00:41:04,200 --> 00:41:07,192 Lai is very choosy 440 00:41:07,520 --> 00:41:11,479 Yes, but that post-office girl dumped him 441 00:41:11,680 --> 00:41:13,272 Who dumped who? 442 00:41:14,000 --> 00:41:15,558 She dumped him! 443 00:41:15,760 --> 00:41:18,274 -l didn't know -Six months ago! 444 00:41:19,240 --> 00:41:21,549 No-one's better than Zhang Jun 445 00:41:23,240 --> 00:41:24,355 Think so? 446 00:41:24,920 --> 00:41:26,751 Then you can have him 447 00:41:27,240 --> 00:41:29,435 l wouldn't dare 448 00:41:34,360 --> 00:41:38,239 What do you think he's doing now? 449 00:41:38,920 --> 00:41:42,151 Probably thinking of you 450 00:41:42,360 --> 00:41:43,793 Not necessarily 451 00:41:44,200 --> 00:41:46,156 l'm not thinking of him! 452 00:41:48,720 --> 00:41:51,075 You have tears in your eyes! 453 00:41:51,440 --> 00:41:52,634 That's smoke 454 00:41:58,400 --> 00:42:00,709 You've made up your eyebrows! 455 00:42:00,920 --> 00:42:03,639 For Zhang Jun? lt looks awful! 456 00:42:04,120 --> 00:42:05,599 No it doesn't 457 00:42:05,800 --> 00:42:07,199 lt's the latest style 458 00:42:07,400 --> 00:42:09,709 -Awful! -No, it's not 459 00:42:14,080 --> 00:42:16,435 Don't do mine! 460 00:42:17,480 --> 00:42:20,313 Stop it! lt looks awful. 461 00:42:20,520 --> 00:42:21,635 Shut up! 462 00:42:22,000 --> 00:42:24,673 -Mine look awful? -Yes! 463 00:42:25,200 --> 00:42:26,269 Take care! 464 00:42:27,680 --> 00:42:29,318 Will you shut up? 465 00:42:31,320 --> 00:42:35,472 This will make you look so fashionable 466 00:42:35,680 --> 00:42:37,557 Who cares? That's enough 467 00:42:37,760 --> 00:42:41,196 Don't move! Just a moment... 468 00:42:42,400 --> 00:42:45,119 Hang on... 469 00:42:47,400 --> 00:42:49,595 Wait till l've finished 470 00:42:51,560 --> 00:42:54,438 lt hurts! Mind your cigarette! 471 00:43:48,040 --> 00:43:50,349 Been with her all afternoon? 472 00:43:50,560 --> 00:43:51,595 Just chatting 473 00:43:51,800 --> 00:43:53,950 About me? 474 00:43:54,160 --> 00:43:55,718 A bit 475 00:43:55,920 --> 00:43:56,989 Saying what? 476 00:43:57,200 --> 00:43:58,394 Good things 477 00:43:59,320 --> 00:44:00,878 That's fine 478 00:44:07,840 --> 00:44:10,752 Zhong Ping's been strange lately 479 00:44:11,240 --> 00:44:14,630 Why? Because of Zhang Jun? 480 00:44:14,840 --> 00:44:16,398 Don't think so 481 00:44:21,800 --> 00:44:23,631 She'll be okay 482 00:44:28,960 --> 00:44:30,473 What do you know? 483 00:44:31,600 --> 00:44:35,115 -What don't l know? -You think you know it all 484 00:44:54,760 --> 00:44:58,753 Someone asked me yesterday... 485 00:45:00,120 --> 00:45:02,680 ...whether you're my girlfriend 486 00:45:05,480 --> 00:45:06,913 Are you? 487 00:45:30,560 --> 00:45:32,755 Why are people so nosy? 488 00:45:34,560 --> 00:45:35,959 l want to know too 489 00:45:37,760 --> 00:45:39,159 l don't know 490 00:46:34,400 --> 00:46:36,914 Oh, there's some post for you 491 00:46:38,160 --> 00:46:39,070 For me? 492 00:46:39,280 --> 00:46:41,191 By the window 493 00:46:45,240 --> 00:46:49,153 Mingliang: the outside world is great! Zhang Jun, in Guangzhou 494 00:46:53,920 --> 00:46:57,276 We're so happy on vacation 495 00:46:57,640 --> 00:47:01,679 n the countryside with friends 496 00:47:01,880 --> 00:47:06,317 Light rain is falling... 497 00:47:43,840 --> 00:47:49,756 , Zhang Di, am always asked... 498 00:47:49,960 --> 00:47:54,988 ...if Taiwan girls are better than Singapore girls 499 00:47:56,040 --> 00:47:57,075 Mingliang! 500 00:47:59,520 --> 00:48:02,318 Stop! Foreign devil! 501 00:48:03,640 --> 00:48:06,154 -Doing well now? -When did you get back? 502 00:48:06,360 --> 00:48:07,349 This afternoon 503 00:48:07,560 --> 00:48:09,755 So soon? 504 00:48:10,160 --> 00:48:12,469 You bought a tape player? 505 00:48:12,680 --> 00:48:14,557 -Who's that? -Zhang Di 506 00:48:14,800 --> 00:48:16,279 Who? 507 00:48:16,480 --> 00:48:17,993 He's very popular 508 00:48:18,200 --> 00:48:20,953 More than Teresa Teng 509 00:48:22,400 --> 00:48:23,674 Let me see 510 00:48:24,240 --> 00:48:26,708 How's the big, wide world? 511 00:48:26,960 --> 00:48:27,915 Pretty good 512 00:48:28,120 --> 00:48:29,872 Come on, tell me about it 513 00:48:30,960 --> 00:48:32,678 Everyone's busy all day 514 00:48:33,880 --> 00:48:35,029 Zhang Jun! 515 00:48:35,240 --> 00:48:36,992 You're back! 516 00:48:37,400 --> 00:48:39,391 How are you doing? 517 00:48:58,120 --> 00:49:00,350 How's southern food? 518 00:49:00,600 --> 00:49:03,319 Okay... the food here's better 519 00:49:04,160 --> 00:49:05,559 Zhong Ping! 520 00:49:18,640 --> 00:49:20,596 Can l hear it? 521 00:49:20,880 --> 00:49:23,792 How do you open it? 522 00:49:28,560 --> 00:49:29,879 Careful, don't break it! 523 00:49:46,040 --> 00:49:49,919 The sandstorm blows, but we sing on 524 00:49:52,480 --> 00:49:56,598 We friends have no cares n the world 525 00:49:59,280 --> 00:50:02,317 Our cattle and horses are strong 526 00:50:02,520 --> 00:50:05,478 We sit proud in the saddle 527 00:50:05,680 --> 00:50:10,276 We warm the world with our light! 528 00:50:19,200 --> 00:50:22,272 Gen... Gen... Genghis Khan 529 00:50:22,480 --> 00:50:26,439 Nothing can stop me, know where l'm going... 530 00:50:59,640 --> 00:51:03,349 An electric alarm might be better 531 00:51:03,560 --> 00:51:05,915 lt's not to keep out villains 532 00:51:06,120 --> 00:51:07,792 Who's a villain? 533 00:51:09,240 --> 00:51:12,232 We had a thief once 534 00:51:14,400 --> 00:51:17,039 He must have been hungry, he took two eggs 535 00:51:18,000 --> 00:51:19,479 lt takes all sorts 536 00:51:22,200 --> 00:51:23,952 lt's so hot! 537 00:51:24,760 --> 00:51:28,673 Where is happiness? 538 00:51:29,320 --> 00:51:32,756 Cui Mingliang, what's upset you? 539 00:51:33,200 --> 00:51:34,633 Who says l'm upset? 540 00:51:34,840 --> 00:51:37,479 Yin Ruijuan 541 00:51:37,680 --> 00:51:41,753 -What did she say? -She says you're sick 542 00:51:41,960 --> 00:51:43,439 Why doesn't she tell me? 543 00:51:43,680 --> 00:51:45,318 She doesn't dare 544 00:51:45,520 --> 00:51:47,875 -Why not? -Because you're sick! 545 00:51:48,080 --> 00:51:49,798 Can't you act normal? 546 00:51:50,000 --> 00:51:51,672 l'm normal enough 547 00:51:51,880 --> 00:51:57,352 Calm down and talk to me! Anyhow, she's a girl 548 00:51:58,040 --> 00:52:00,838 -lt's useless -ldiot! 549 00:52:02,560 --> 00:52:04,471 Talk to her then 550 00:52:05,520 --> 00:52:08,637 You've upset her, don't you care? 551 00:52:09,800 --> 00:52:11,438 Hi, Uncle! 552 00:52:11,720 --> 00:52:13,836 -Visiting? -A washing machine? 553 00:52:14,040 --> 00:52:16,793 -Just bought it -We'll bring our washing over! 554 00:52:20,640 --> 00:52:23,916 Seize the moment, talk to her 555 00:52:40,520 --> 00:52:45,036 ln all this time, l've never really thought of you as my boyfriend 556 00:52:49,800 --> 00:52:55,591 l was taken aback when you brought it up the other day 557 00:52:59,680 --> 00:53:01,159 You didn't notice 558 00:53:03,880 --> 00:53:05,711 l've been thinking 559 00:53:07,600 --> 00:53:11,388 l feel... we're not a good match 560 00:53:14,080 --> 00:53:18,631 And my dad doesn't like you 561 00:53:21,000 --> 00:53:22,877 l didn't dare to tell you before 562 00:53:24,800 --> 00:53:27,189 Of course, Dad's not the main problem 563 00:53:33,040 --> 00:53:37,113 lt's me who feels we're not a good match 564 00:53:45,960 --> 00:53:47,871 lncompatible 565 00:53:52,040 --> 00:53:55,953 We can still see each other... 566 00:54:05,680 --> 00:54:10,151 You're right, but you know what's wrong? 567 00:54:11,960 --> 00:54:13,552 You're saying it too late 568 00:54:37,600 --> 00:54:39,511 Cui Mingliang... 569 00:55:10,480 --> 00:55:16,589 us 27 to Songjiachuan... 570 00:55:16,800 --> 00:55:20,349 ...is ready to depart 571 00:56:06,280 --> 00:56:08,077 Wen isn't stupid, is he? 572 00:56:10,800 --> 00:56:13,155 He made his own TV in two days 573 00:56:13,680 --> 00:56:15,750 Why is ours taking so long? 574 00:56:20,040 --> 00:56:22,838 No money this month, l bought a guitar 575 00:56:33,000 --> 00:56:34,149 What's up? 576 00:56:37,560 --> 00:56:39,630 Cui Wanlin, come inside! 577 00:56:48,120 --> 00:56:49,633 What is it? 578 00:56:50,120 --> 00:56:53,271 l'll say this in front of our sons 579 00:56:55,200 --> 00:56:56,474 You took that from my bag? 580 00:56:56,680 --> 00:56:59,752 Who did you buy this for? 581 00:57:02,760 --> 00:57:05,479 Erbo wants it for his wife 582 00:57:05,680 --> 00:57:09,992 You never buy anything for us on your trips! 583 00:57:10,200 --> 00:57:14,034 But you never forget that bitch! 584 00:57:16,400 --> 00:57:18,356 Mum, let him explain 585 00:57:18,560 --> 00:57:20,118 l won't listen 586 00:57:20,320 --> 00:57:22,038 lt's not your business 587 00:57:22,240 --> 00:57:27,155 Father, l'm 24, l know as much as you do 588 00:57:27,880 --> 00:57:30,792 -Are you rebelling? -What if l am? 589 00:57:58,280 --> 00:58:01,397 have a little secret 590 00:58:01,640 --> 00:58:04,154 want to tell you 591 00:58:05,000 --> 00:58:10,870 t's something buried in my heart 592 00:58:12,920 --> 00:58:13,830 Here it comes! 593 00:58:29,320 --> 00:58:30,548 Don't miss! 594 00:59:40,360 --> 00:59:41,634 Let's leave 595 00:59:44,000 --> 00:59:45,672 How can l face them? 596 00:59:50,200 --> 00:59:51,872 Scared? 597 01:00:00,800 --> 01:00:02,950 lf you are, let's leave 598 01:00:18,560 --> 01:00:23,270 Let's talk it over with our parents 599 01:00:24,680 --> 01:00:26,955 Be serious 600 01:00:48,520 --> 01:00:50,875 Chief, you were stationed here? 601 01:00:51,080 --> 01:00:53,674 That's right, l was here for years 602 01:00:53,880 --> 01:00:56,917 Close by, in a place for all of us lot from the city 603 01:00:57,120 --> 01:00:58,519 lt's not bad here 604 01:00:58,720 --> 01:01:03,635 Yes, quite prosperous, you can tell from this hospital 605 01:01:06,680 --> 01:01:09,240 Thanks a lot, Dr Liang 606 01:01:10,640 --> 01:01:12,995 Too much trouble 607 01:01:13,200 --> 01:01:16,158 Don't say anything, you're almost family 608 01:01:17,680 --> 01:01:19,398 So, we're ready 609 01:01:20,480 --> 01:01:21,708 Let's do it then 610 01:01:34,800 --> 01:01:39,351 What's wrong? Don't give me a headache 611 01:01:41,120 --> 01:01:44,271 Chief, what do you think of privatisation? 612 01:01:44,480 --> 01:01:45,799 l'm not sure yet 613 01:01:48,560 --> 01:01:51,472 To be frank, it's very simple 614 01:01:51,840 --> 01:01:56,072 lf you have money, you can privatise 615 01:01:56,280 --> 01:01:59,989 Everything's yours: the actors, the equipment... 616 01:02:00,720 --> 01:02:01,789 Good business! 617 01:02:02,000 --> 01:02:03,797 lf l do it, you'll be mine! 618 01:02:04,920 --> 01:02:09,550 Maybe not... but are you considering it? 619 01:02:10,480 --> 01:02:12,152 Most team members are 620 01:02:13,440 --> 01:02:17,115 Don't miss your chance 621 01:02:18,280 --> 01:02:21,158 Many have longed for this chance 622 01:02:21,520 --> 01:02:24,478 Mr Xu, your friend's girl says she doesn't want it 623 01:02:39,200 --> 01:02:41,156 l'm scared 624 01:02:42,920 --> 01:02:44,717 Of course l'm scared 625 01:02:47,080 --> 01:02:48,399 No abortion 626 01:02:49,840 --> 01:02:51,717 l don't want it any more 627 01:02:54,200 --> 01:02:58,478 Then what do you want? 628 01:03:00,120 --> 01:03:01,872 Go on in! 629 01:03:02,080 --> 01:03:03,718 Fuck you! 630 01:03:13,480 --> 01:03:18,998 To celebrate the 35th Anniversary of the People's Republic of China... 631 01:03:19,440 --> 01:03:24,309 ...the armed forces will salute Deng Xiaoping in march-past... 632 01:03:57,040 --> 01:04:02,160 We must resolve the privatisation issue today 633 01:04:04,280 --> 01:04:09,035 The terms on offer are attractive 634 01:04:09,440 --> 01:04:16,198 Better than many other communes, you can check for yourselves 635 01:04:17,080 --> 01:04:19,992 The asking price isn't that high 636 01:04:21,080 --> 01:04:24,231 So what do you all think? 637 01:04:29,200 --> 01:04:31,998 Li Hongyun! Just smoking? 638 01:04:32,200 --> 01:04:35,112 This has been pending for months 639 01:04:35,560 --> 01:04:40,918 lf you still hesitate, what hope is there for reform? 640 01:04:43,880 --> 01:04:47,316 My wife won't agree! lt's like the Sino-British Talks... 641 01:04:48,480 --> 01:04:51,040 Your wife's become an lron Lady? 642 01:04:51,480 --> 01:04:52,879 lnflexible! 643 01:04:53,440 --> 01:04:57,479 Don't criticise his wife! Li Yang, what are your thoughts? 644 01:04:58,080 --> 01:05:00,640 You're always harassing me about this 645 01:05:00,920 --> 01:05:03,593 Why are you so quiet now? 646 01:05:04,640 --> 01:05:07,791 The key thing is the money 647 01:05:08,240 --> 01:05:10,800 l can't raise that much 648 01:05:12,640 --> 01:05:16,110 lt's not all that much 649 01:05:16,360 --> 01:05:19,113 The commune knows you're not rich 650 01:05:19,840 --> 01:05:24,470 Chief, you're so keen to get rid of us 651 01:05:24,680 --> 01:05:27,717 To sell us out! 652 01:05:28,080 --> 01:05:30,071 How could l bear to do that? 653 01:05:30,280 --> 01:05:32,430 l'm selling my own job here! 654 01:05:42,400 --> 01:05:46,871 Okay, l'll help you out, l'll accept the offer 655 01:05:48,000 --> 01:05:49,513 Really, Song? 656 01:05:51,960 --> 01:05:53,234 What a relief! 657 01:06:00,760 --> 01:06:03,194 Are you going to follow Song? 658 01:06:03,680 --> 01:06:05,875 He'll be our leader 659 01:06:08,640 --> 01:06:10,596 And you'll be his advisor 660 01:06:10,800 --> 01:06:13,075 -Are you leaving? -Aren't you? 661 01:06:13,440 --> 01:06:15,078 No, my father is ill 662 01:06:15,280 --> 01:06:17,635 Zhang Jun, stop playing 663 01:06:21,400 --> 01:06:23,038 l'm staying 664 01:06:23,680 --> 01:06:25,193 l'm waiting for you! 665 01:06:26,120 --> 01:06:27,872 l'd rather open a store 666 01:06:28,080 --> 01:06:29,672 Zhong Ping... 667 01:06:32,320 --> 01:06:34,709 -l'll teach you mahjong -Don't 668 01:06:35,160 --> 01:06:37,390 -l'm playing for you -Stop! 669 01:06:42,440 --> 01:06:44,749 Zhang Jun, stop playing! 670 01:06:44,960 --> 01:06:47,679 Stop shouting, just play 671 01:06:49,080 --> 01:06:53,278 -What's with you? -Mind your business 672 01:06:54,080 --> 01:06:55,354 Just play 673 01:06:55,560 --> 01:06:57,391 Your turn 674 01:06:57,600 --> 01:06:58,919 Nine! 675 01:07:06,840 --> 01:07:08,671 Zhang Jun! 676 01:07:11,160 --> 01:07:13,594 Very close... 677 01:07:13,800 --> 01:07:15,438 ...very far 678 01:07:16,200 --> 01:07:17,155 Just wait a bit 679 01:07:25,240 --> 01:07:27,037 We're almost done 680 01:08:07,080 --> 01:08:09,833 -Do me a favour -What is it? 681 01:08:10,040 --> 01:08:14,875 l promised to say goodbye but l can't 682 01:08:15,160 --> 01:08:19,358 Tell them not to wait for me 683 01:11:12,120 --> 01:11:13,712 Unload it all there 684 01:11:50,480 --> 01:11:53,233 Can you imitate a rooster's crow? 685 01:12:00,480 --> 01:12:03,119 Just copy me, okay? 686 01:12:05,200 --> 01:12:07,270 Zhang Jun, come and eat! 687 01:12:09,160 --> 01:12:10,559 What is it? 688 01:12:12,880 --> 01:12:14,279 Any water? 689 01:12:14,480 --> 01:12:16,755 -Why? -To wash my hands 690 01:12:16,960 --> 01:12:18,518 Really? 691 01:12:19,560 --> 01:12:21,676 Sanming, water 692 01:12:35,200 --> 01:12:36,428 Thanks 693 01:12:40,280 --> 01:12:42,157 A bit more 694 01:12:47,960 --> 01:12:49,439 Me too 695 01:13:20,840 --> 01:13:22,159 Cousin... 696 01:13:24,000 --> 01:13:25,399 l'm Sanming 697 01:13:25,600 --> 01:13:29,513 Sanming, l didn't recognise you! 698 01:13:29,720 --> 01:13:31,836 You have a moustache now! 699 01:13:32,040 --> 01:13:35,237 lt's been a while! 700 01:13:36,360 --> 01:13:39,591 l was about to go looking for you! 701 01:13:39,840 --> 01:13:41,159 How's your mother? 702 01:13:46,040 --> 01:13:47,712 l'll go see her after we've eaten 703 01:13:47,920 --> 01:13:49,478 Tell her we're coming, okay? 704 01:13:54,960 --> 01:13:56,757 l'll eat first 705 01:14:05,240 --> 01:14:08,994 No, either the girl won't have him... 706 01:14:09,200 --> 01:14:12,556 ...or we won't have her 707 01:14:12,840 --> 01:14:15,115 Sanming will have a hard life 708 01:14:15,880 --> 01:14:17,791 He'll need a good wife 709 01:14:18,000 --> 01:14:21,595 No-one stupid or handicapped 710 01:14:22,160 --> 01:14:24,310 He'll work in the coalmine 711 01:14:28,720 --> 01:14:31,188 Wenying is still studying 712 01:14:31,640 --> 01:14:35,155 That's good, but it costs too much 713 01:14:35,360 --> 01:14:38,909 And it's getting more expensive! 714 01:14:39,400 --> 01:14:43,518 Sanming alone can't earn enough 715 01:14:44,680 --> 01:14:47,990 She'll have to come back, to work 716 01:14:48,200 --> 01:14:51,556 Pity, she's studied for 2 years 717 01:14:51,760 --> 01:14:58,359 Right... l'll keep going here for as long as l can... 718 01:14:58,560 --> 01:15:02,712 We'll save up to keep her there 719 01:15:03,560 --> 01:15:07,473 But if we fail, she'll have to come home 720 01:15:13,520 --> 01:15:15,351 She's still young 721 01:15:16,360 --> 01:15:19,318 She should study 722 01:15:19,520 --> 01:15:24,116 The only work here is in the fields and down the mine 723 01:15:24,320 --> 01:15:29,314 She'd do better in education 724 01:15:31,200 --> 01:15:34,829 But we're almost starving here 725 01:15:35,040 --> 01:15:38,749 How can we pay school fees? 726 01:15:43,480 --> 01:15:44,515 Here comes the electricity! 727 01:15:44,720 --> 01:15:46,756 There'll be power tonight 728 01:15:47,280 --> 01:15:48,759 Sit down 729 01:15:50,240 --> 01:15:52,754 No need for the oil lamp now 730 01:15:53,440 --> 01:15:56,159 lt gets so dark in here 731 01:15:56,640 --> 01:15:59,313 -Big or small? -Small, it saves electricity 732 01:16:10,480 --> 01:16:12,072 Know what this is? 733 01:16:12,920 --> 01:16:14,638 They shit here 734 01:16:18,600 --> 01:16:20,192 ls Mingliang's cousin dumb? 735 01:16:20,400 --> 01:16:24,109 Didn't you hear him say hello to Mingliang? 736 01:16:24,360 --> 01:16:26,635 Then why doesn't he say anything? 737 01:16:52,320 --> 01:16:54,595 lt's so nice to see the mountains 738 01:16:55,000 --> 01:16:57,036 You like mountains? 739 01:16:57,560 --> 01:16:59,630 -You should marry here, then -Why not? 740 01:17:00,360 --> 01:17:02,476 Better than marrying you! 741 01:17:04,040 --> 01:17:08,716 Okay, l'll find you some sex-starved old man 742 01:17:13,400 --> 01:17:16,039 l feel like shouting! 743 01:17:16,240 --> 01:17:17,229 Go ahead 744 01:18:13,400 --> 01:18:16,756 People of Jinjiazhuang! 745 01:18:16,960 --> 01:18:20,714 lt's a few minutes to eight 746 01:18:20,920 --> 01:18:23,798 At eight, we'll have electricity 747 01:18:24,040 --> 01:18:26,554 From now on we can eat at home 748 01:18:26,760 --> 01:18:30,878 Our children will be able to study... 749 01:18:31,080 --> 01:18:33,640 ...and we can grind flour! 750 01:18:33,840 --> 01:18:36,115 Thanks to the Communist Party 751 01:18:36,320 --> 01:18:39,198 We have this wonderful facility 752 01:18:39,400 --> 01:18:42,278 Forever following the Party's lead 753 01:18:42,920 --> 01:18:45,275 Forever loyal to the Party 754 01:18:53,840 --> 01:18:55,796 Forever loyal to the Party 755 01:18:56,000 --> 01:18:59,117 Always grateful to the Party 756 01:18:59,320 --> 01:19:04,440 From now on, we must use our electricity with care 757 01:19:32,640 --> 01:19:35,871 Our homeland... 758 01:19:36,200 --> 01:19:39,988 ...is built on our prosperous fields 759 01:19:40,240 --> 01:19:43,869 Smoking chimneys atop new houses... 760 01:20:42,080 --> 01:20:43,479 Sanming 761 01:20:43,680 --> 01:20:44,635 Stop the truck 762 01:20:44,840 --> 01:20:46,671 Sanming, get on! 763 01:20:46,880 --> 01:20:48,438 No need, l'll go this way 764 01:20:48,640 --> 01:20:51,677 -This is quicker -lt's okay, it's not far 765 01:21:49,080 --> 01:21:50,433 Hongxi! 766 01:21:52,040 --> 01:21:53,439 Hongxi! 767 01:21:54,000 --> 01:21:56,070 Where the fuck are you? 768 01:21:57,120 --> 01:21:59,350 Never here when l need you 769 01:21:59,840 --> 01:22:01,671 What are you doing? 770 01:22:05,360 --> 01:22:07,749 lf you don't like it, quit! 771 01:22:08,720 --> 01:22:09,914 Fingerprint here 772 01:22:12,400 --> 01:22:14,231 Over there... Next! 773 01:22:17,920 --> 01:22:19,717 Get a move on, over there 774 01:22:22,800 --> 01:22:24,153 Fingerprint! 775 01:22:25,080 --> 01:22:26,672 Get changed, quickly 776 01:22:31,960 --> 01:22:33,871 l can't read, l'll get help 777 01:22:34,080 --> 01:22:37,470 Quick, don't fuck around 778 01:22:41,840 --> 01:22:45,674 Read this to me, l can't read 779 01:22:48,880 --> 01:22:50,313 ''Contract 780 01:22:50,520 --> 01:22:52,715 ''1 : Life and death are questions of fate 781 01:22:52,920 --> 01:22:56,151 ''l am willing to work in Gao's Mine 782 01:22:56,360 --> 01:22:58,430 ''Management accepts no blame for accidents 783 01:22:58,960 --> 01:23:02,748 ''2: ln cases of death or accident, the Mine offers... 784 01:23:02,960 --> 01:23:07,033 ''...500 Yuan compensation to families 785 01:23:07,960 --> 01:23:11,953 ''3: Daily wage is 10 Yuan 786 01:23:24,600 --> 01:23:26,238 Get it? 787 01:23:32,480 --> 01:23:34,596 -ls it clear? -Yes 788 01:23:34,800 --> 01:23:37,792 Don't come to me with any problems 789 01:23:40,640 --> 01:23:44,838 We're not responsible for anything 790 01:23:45,040 --> 01:23:46,598 lt's clearly stated 791 01:23:46,800 --> 01:23:50,588 That old hat is useless, go and get changed 792 01:23:53,920 --> 01:23:55,876 Cousin, l'm going 793 01:23:56,280 --> 01:23:58,794 Where are you from? Lin County? 794 01:24:17,520 --> 01:24:19,351 That's Xiaoyi over there 795 01:24:19,560 --> 01:24:21,630 You can see the lights from here 796 01:24:22,160 --> 01:24:23,752 lt seems close by... 797 01:24:24,240 --> 01:24:26,037 ...but it's quite far 798 01:25:04,240 --> 01:25:07,630 -Your schoolmate? -No, l never went to school 799 01:25:09,840 --> 01:25:11,319 Who is she? 800 01:25:17,560 --> 01:25:19,073 Quite pretty 801 01:25:51,320 --> 01:25:54,756 The country is in my dreams 802 01:25:55,200 --> 01:25:58,351 My homeland may be far away... 803 01:25:58,720 --> 01:26:03,157 ut that will never change... 804 01:26:03,360 --> 01:26:06,591 ...my Chinese heart 805 01:26:24,000 --> 01:26:26,230 Cui Mingliang, it's your cousin 806 01:26:42,280 --> 01:26:43,713 Sanming, what is it? 807 01:26:43,920 --> 01:26:46,718 Please give this 5 Yuan to Wenying 808 01:26:52,520 --> 01:26:57,640 Tell her to get to university, never come back here 809 01:27:00,840 --> 01:27:02,831 l'm going 810 01:29:04,680 --> 01:29:08,070 The long and empty platform 811 01:29:08,280 --> 01:29:12,114 The wait seems never-ending 812 01:29:13,000 --> 01:29:16,436 The long wagons are carrying... 813 01:29:16,640 --> 01:29:20,394 ...my short-lived love 814 01:29:21,280 --> 01:29:24,556 The long and empty platform 815 01:29:24,960 --> 01:29:28,475 Lonely, we can only wait 816 01:29:29,400 --> 01:29:32,949 All my love is out-bound 817 01:29:33,200 --> 01:29:36,749 Nothing on the in-bound train 818 01:29:39,720 --> 01:29:41,199 There's a train coming! 819 01:29:54,840 --> 01:29:57,559 My heart waits, waits forever... 820 01:29:57,800 --> 01:30:01,793 ...waits forever... 821 01:33:48,520 --> 01:33:52,877 Oh, always Yin Ruijuan 822 01:33:53,360 --> 01:33:55,476 You don't understand her 823 01:33:57,560 --> 01:33:59,516 She's quite self-important, 824 01:34:00,480 --> 01:34:03,278 even tried to enter the provincial dance troupe 825 01:34:03,480 --> 01:34:05,038 Why didn't you? 826 01:34:05,360 --> 01:34:07,669 l preferred to stay with you 827 01:34:09,920 --> 01:34:12,798 Song asked me about you just now 828 01:34:13,320 --> 01:34:15,515 -Asked what? -Where you'd been 829 01:34:15,720 --> 01:34:17,073 What did you say? 830 01:34:17,280 --> 01:34:20,317 l said you were seeing the world 831 01:34:20,520 --> 01:34:22,556 Smart of you 832 01:34:27,920 --> 01:34:28,670 l'm going 833 01:34:28,880 --> 01:34:30,757 Do you have to? 834 01:34:37,120 --> 01:34:40,192 They would make a good couple 835 01:34:40,760 --> 01:34:42,079 You think so? 836 01:34:45,560 --> 01:34:48,791 But it won't happen... Unlikely 837 01:34:49,000 --> 01:34:50,513 Don't make fun of them 838 01:34:50,720 --> 01:34:53,188 l'm not, you'll see 839 01:34:54,560 --> 01:34:55,754 Tired? 840 01:34:57,880 --> 01:34:59,313 A bit hot 841 01:35:05,000 --> 01:35:09,278 This is nice, no-one knows us here 842 01:35:09,480 --> 01:35:12,836 So no supervision! 843 01:35:13,160 --> 01:35:16,038 Let's just stay here, not go back 844 01:35:16,760 --> 01:35:19,957 -No -Why not? 845 01:35:26,440 --> 01:35:28,635 l'd like to be your wife 846 01:35:28,840 --> 01:35:31,593 -Don't want you -Can't accept that 847 01:35:32,640 --> 01:35:34,278 Wretch! 848 01:35:35,160 --> 01:35:37,276 Just want to be your wife 849 01:35:40,800 --> 01:35:41,994 Come here... 850 01:37:04,840 --> 01:37:06,239 Why carry a knife? 851 01:37:07,440 --> 01:37:08,793 l just bought it 852 01:37:09,800 --> 01:37:11,358 Where? 853 01:37:12,040 --> 01:37:13,632 At the hotel 854 01:37:15,640 --> 01:37:17,631 Are you husband and wife? 855 01:37:19,160 --> 01:37:20,798 Didn't bring the certificate 856 01:37:21,000 --> 01:37:23,070 No proof? 857 01:37:23,280 --> 01:37:26,317 You can't stay together without it 858 01:37:26,680 --> 01:37:28,910 Are you having an affair? 859 01:37:31,120 --> 01:37:33,509 Are you really married? Tell me 860 01:37:34,240 --> 01:37:36,117 No 861 01:37:36,480 --> 01:37:37,833 No? 862 01:37:39,600 --> 01:37:42,239 We know everything, so admit it 863 01:37:44,680 --> 01:37:46,238 Think it over 864 01:37:57,320 --> 01:37:58,799 Your work unit? 865 01:37:59,520 --> 01:38:01,078 Cultural Team 866 01:38:02,600 --> 01:38:05,194 How are you related to him? 867 01:38:05,840 --> 01:38:07,273 He's my husband 868 01:38:07,480 --> 01:38:08,629 Husband? 869 01:38:10,240 --> 01:38:11,753 How did you meet? 870 01:38:12,840 --> 01:38:14,910 As kids 871 01:38:15,600 --> 01:38:17,158 How long ago? 872 01:38:17,360 --> 01:38:20,033 At least ten years! 873 01:38:21,880 --> 01:38:23,438 More than ten years? 874 01:38:23,640 --> 01:38:27,633 We're in the same Cultural Team, so we got married 875 01:38:28,000 --> 01:38:30,309 You got married? 876 01:38:37,240 --> 01:38:40,312 Why don't you admit the truth? 877 01:38:42,480 --> 01:38:44,596 The man has confessed 878 01:38:45,280 --> 01:38:48,795 You want us to go on with this? 879 01:38:49,680 --> 01:38:52,148 -Admit what? -What? 880 01:38:54,040 --> 01:38:56,031 That you're not married! 881 01:38:59,600 --> 01:39:01,238 So we're not 882 01:39:03,760 --> 01:39:06,593 Thanks, Song, here's to you 883 01:39:07,800 --> 01:39:10,519 Not like that, link arms! 884 01:39:11,320 --> 01:39:13,231 The couple's way 885 01:39:25,040 --> 01:39:26,519 Who here is from Fenyang? 886 01:39:29,920 --> 01:39:31,399 What's wrong? 887 01:39:33,000 --> 01:39:36,231 -Song Yongping? -That's me 888 01:39:36,440 --> 01:39:40,069 We have some questions for you 889 01:39:42,400 --> 01:39:44,595 Mingliang, take over from me 890 01:39:46,240 --> 01:39:48,390 l'll be back 891 01:39:52,880 --> 01:39:56,316 Hang on, Jiao, just a moment 892 01:39:58,600 --> 01:40:01,239 Boss, the shop's out of Energiser drinks... 893 01:40:02,600 --> 01:40:03,749 Just one bottle? 894 01:40:04,840 --> 01:40:06,193 Yeah, l'm so thirsty 895 01:40:07,200 --> 01:40:09,430 Put it on my tab 896 01:40:41,000 --> 01:40:43,798 HANCHENG - FENYANG 897 01:41:29,800 --> 01:41:33,509 Why blow your money on a restaurant? 898 01:41:34,400 --> 01:41:36,311 lt's just this once 899 01:41:37,960 --> 01:41:41,635 l've never eaten out before, and it's my son's treat 900 01:42:03,600 --> 01:42:04,794 Eat up 901 01:42:13,480 --> 01:42:15,391 Try the meat 902 01:42:15,960 --> 01:42:19,316 Shall we order more, Brother? 903 01:42:20,680 --> 01:42:23,069 Boss, give us some braised meat 904 01:42:30,320 --> 01:42:31,594 Wenying... 905 01:42:33,160 --> 01:42:38,473 Here's 10 Yuan from Sanming 906 01:42:41,120 --> 01:42:44,317 Your brother's earning money now 907 01:42:44,520 --> 01:42:46,590 You have to study hard 908 01:42:47,360 --> 01:42:50,750 lgnore the pressure, concentrate 909 01:42:50,960 --> 01:42:53,235 You'll pass this time 910 01:42:55,120 --> 01:42:56,678 Eat! 911 01:42:58,600 --> 01:43:01,637 Come on, eat up! 912 01:43:03,160 --> 01:43:04,718 Wenying, eat up 913 01:43:12,360 --> 01:43:15,113 What's up with Zhong Ping? 914 01:43:15,640 --> 01:43:19,679 Zhang Jun, what's up with her? 915 01:43:22,760 --> 01:43:24,398 lt's too much! 916 01:43:25,720 --> 01:43:27,756 No discipline at all! 917 01:43:27,960 --> 01:43:30,349 Who does she think she is? 918 01:43:31,680 --> 01:43:35,559 We're sinking in quicksand here! We're not even on tour yet 919 01:43:35,760 --> 01:43:37,159 l'll find her 920 01:43:40,560 --> 01:43:42,994 She's supposed to be the lead! 921 01:43:43,720 --> 01:43:46,632 Aren't we all equal in art? 922 01:43:47,120 --> 01:43:48,997 l'll find her 923 01:44:30,640 --> 01:44:31,675 Zhang Jun! 924 01:44:41,000 --> 01:44:44,151 -Mr Zhong, where's Zhong Ping? -Don't know 925 01:44:49,200 --> 01:44:51,998 You're her father 926 01:44:52,280 --> 01:44:53,952 l just don't know 927 01:44:54,160 --> 01:44:57,835 She's gone, and l'm worried 928 01:44:58,440 --> 01:45:00,556 Who knows where she is? 929 01:45:01,320 --> 01:45:04,710 These days, she goes where she likes 930 01:45:04,920 --> 01:45:08,833 l can't stop her, l can't follow her 931 01:45:09,640 --> 01:45:11,915 She goes wherever she likes 932 01:45:12,360 --> 01:45:15,352 -Aren't you worried? -What's the point? 933 01:45:15,560 --> 01:45:19,075 lt scares me to think of it 934 01:45:19,520 --> 01:45:23,195 She didn't tell me anything 935 01:45:23,400 --> 01:45:26,756 What can l do? 936 01:45:29,520 --> 01:45:32,318 Gen...Genghis Khan 937 01:45:32,520 --> 01:45:35,398 Every beautiful girl wants to marry him 938 01:45:35,600 --> 01:45:37,397 Genghis Khan 939 01:45:41,840 --> 01:45:46,118 Gen...Gen...Genghis Khan 940 01:45:46,680 --> 01:45:50,753 Every beautiful girl wants to marry him 941 01:46:48,880 --> 01:46:49,630 Let's go... 942 01:48:52,800 --> 01:48:56,110 The next song is dedicated to... 943 01:48:56,320 --> 01:49:00,632 ...the guards in the provincial prison from their colleague 944 01:49:08,760 --> 01:49:10,113 s it true... 945 01:49:10,320 --> 01:49:15,440 ...l am leaving you? 946 01:49:15,920 --> 01:49:21,153 s it true no more tears will fall? 947 01:49:22,880 --> 01:49:24,199 s it true... 948 01:49:24,400 --> 01:49:29,349 ...l have a one-way ticket? 949 01:49:29,680 --> 01:49:34,959 Leaving on a road with no end? 950 01:49:37,160 --> 01:49:43,508 s it true l am leaving you? 951 01:49:44,160 --> 01:49:49,439 s it true no more tears will fall? 952 01:49:51,160 --> 01:49:57,315 s it true, as l said before... 953 01:49:58,320 --> 01:50:03,155 ...that lovers must be lonely? 954 01:50:05,600 --> 01:50:11,516 How many times must l feel this pain? 955 01:50:11,720 --> 01:50:17,078 Telling myself to go back 956 01:50:19,760 --> 01:50:25,756 Holding back my tears 957 01:50:25,960 --> 01:50:31,273 Telling myself l don't care 958 01:52:33,680 --> 01:52:35,750 The long and empty platform 959 01:52:36,880 --> 01:52:38,916 The wait seems never-ending 960 01:52:39,520 --> 01:52:42,080 The long wagons are carrying... 961 01:52:42,640 --> 01:52:45,200 ...my short-lived love 962 01:53:10,360 --> 01:53:13,636 The wait seems never-ending 963 01:53:13,840 --> 01:53:16,752 My heart waits, waits forever 964 01:53:16,960 --> 01:53:19,110 My heart waits, waits forever 965 01:53:33,840 --> 01:53:34,909 Zhang Jun! 966 01:53:36,040 --> 01:53:40,431 -What the hell? -l'm hungry 967 01:53:40,640 --> 01:53:42,915 You're kidding me 968 01:53:43,400 --> 01:53:47,279 Get to fucking work! 969 01:54:15,960 --> 01:54:20,112 Dear people of Jia County! 970 01:54:20,320 --> 01:54:23,676 Today we present, from Shenzhen... 971 01:54:23,920 --> 01:54:28,630 The All-Stars Rock'n'Breakdance Electronic Band! 972 01:54:28,840 --> 01:54:32,037 They've come here... 973 01:54:32,240 --> 01:54:36,631 ...on a tour of our province 974 01:54:36,840 --> 01:54:42,437 Comrades, give them a big round of applause to welcome them 975 01:54:43,680 --> 01:54:46,353 Our brother is two years older 976 01:54:47,080 --> 01:54:48,798 Three of us, we're twins 977 01:54:49,000 --> 01:54:50,877 Dad's always angry with Mum 978 01:54:51,080 --> 01:54:55,631 After a fight, he just lies there saying nothing 979 01:54:55,840 --> 01:54:57,398 Then Mum gets worried 980 01:54:57,600 --> 01:54:59,636 She asks me to talk to him 981 01:54:59,840 --> 01:55:01,751 We sisters have to mediate for them 982 01:55:01,960 --> 01:55:05,589 l think l have the best mother in the world... 983 01:55:06,120 --> 01:55:10,159 ...compared with other mothers 984 01:55:10,360 --> 01:55:12,715 A girl in our last troupe... 985 01:55:12,920 --> 01:55:15,832 ...visited our home for a festival 986 01:55:16,040 --> 01:55:19,919 She thought Mum was great! l asked her why 987 01:55:20,120 --> 01:55:22,714 lt's because Mum's a doctor 988 01:55:22,920 --> 01:55:28,233 She looks after me when l'm ill, 989 01:55:28,440 --> 01:55:31,352 gives me hot-water bottles till l'm feeling better 990 01:55:31,560 --> 01:55:35,109 Most peasant mothers aren't so caring 991 01:55:35,600 --> 01:55:40,196 But Mum is so considerate 992 01:55:40,760 --> 01:55:44,116 That's why this girl was so impressed 993 01:55:44,320 --> 01:55:46,072 You're good daughter too! 994 01:55:46,280 --> 01:55:50,717 When we're with her, she doesn't need medicine! 995 01:55:51,120 --> 01:55:53,156 You know, when l go home... 996 01:55:53,360 --> 01:55:54,873 l could send you by mail! 997 01:55:57,080 --> 01:55:59,913 -A medical package! -lt's true! 998 01:56:00,400 --> 01:56:03,437 She'd love to see us, but we can't go 999 01:56:03,640 --> 01:56:05,995 We have to perform 1000 01:56:06,200 --> 01:56:08,714 We used to get only 100 Yuan a month 1001 01:56:08,960 --> 01:56:12,873 Just enough to buy her some food 1002 01:56:13,080 --> 01:56:15,310 Now l can send her cash 1003 01:56:15,960 --> 01:56:17,518 We need the money 1004 01:56:19,360 --> 01:56:21,157 What brings you back to us? 1005 01:56:23,120 --> 01:56:25,031 l was restless at home 1006 01:56:25,520 --> 01:56:26,635 Why? 1007 01:56:27,120 --> 01:56:28,792 How's my stitching? 1008 01:56:29,000 --> 01:56:31,230 l was just fed up 1009 01:56:31,760 --> 01:56:33,512 Very delicate! 1010 01:56:34,680 --> 01:56:36,159 Your mother taught you? 1011 01:56:36,360 --> 01:56:38,555 No l taught myself! 1012 01:56:38,760 --> 01:56:40,398 lt's my talent 1013 01:56:41,600 --> 01:56:43,079 You're a genius! 1014 01:56:48,480 --> 01:56:52,189 l felt stuck in Fenyang, that's why l came 1015 01:56:52,400 --> 01:56:55,756 -lt's boring being alone -Terrible 1016 01:57:05,320 --> 01:57:06,753 Get up! 1017 01:57:09,280 --> 01:57:11,032 -What time is it? -See for yourself 1018 01:57:12,600 --> 01:57:14,875 Quick, get up 1019 01:57:18,120 --> 01:57:20,998 Time to rehearse! 1020 01:57:22,520 --> 01:57:24,636 Sanlin, get up! 1021 01:57:27,400 --> 01:57:28,992 Juan, get up! 1022 01:57:30,400 --> 01:57:31,196 Hongli... 1023 01:57:34,960 --> 01:57:36,871 Come on! 1024 01:57:40,520 --> 01:57:43,512 Eryong, come on, it's late 1025 01:57:45,640 --> 01:57:48,518 -Ready yet? -Nearly 1026 01:57:52,400 --> 01:57:54,755 Get a damn move on! 1027 01:57:55,560 --> 01:57:57,152 You lazy scumbags! 1028 01:58:22,320 --> 01:58:27,553 PRlVATE MARKET FOR CLOTHES AND SMALL GOODS 1029 01:58:51,000 --> 01:58:53,275 -Stop fighting! -Help! 1030 01:59:09,400 --> 01:59:13,029 You think you can beat them? 1031 01:59:15,160 --> 01:59:18,118 You must be out of your mind 1032 01:59:19,360 --> 01:59:21,635 You think you're that good? 1033 01:59:23,720 --> 01:59:25,711 What are you doing? 1034 01:59:30,120 --> 01:59:32,156 What are you doing? 1035 01:59:33,360 --> 01:59:34,554 Come on! 1036 01:59:40,240 --> 01:59:44,279 t's natural to change position 1037 01:59:44,480 --> 01:59:46,630 When two people are in love... 1038 01:59:46,840 --> 01:59:49,877 ...any position is natural 1039 01:59:50,080 --> 01:59:52,913 They can try in any way... 1040 01:59:53,120 --> 01:59:55,839 ...to heighten their love 1041 01:59:57,880 --> 02:00:02,908 Most prefer it with the man on top, the natural way 1042 02:00:04,040 --> 02:00:06,873 The woman lies passively, face-up 1043 02:00:07,280 --> 02:00:10,078 The man on top taking control 1044 02:00:10,400 --> 02:00:12,516 He takes the active role 1045 02:00:59,160 --> 02:01:02,311 JlASHEN - WUBAO 1046 02:01:32,520 --> 02:01:33,873 You're the station master? 1047 02:01:34,280 --> 02:01:36,874 -What is it? -Listen... 1048 02:01:37,080 --> 02:01:40,868 We're the All-Stars Band from Shenzhen 1049 02:01:41,520 --> 02:01:44,830 Rock'n'Breakdance Band 1050 02:01:45,040 --> 02:01:47,270 We like this place... 1051 02:01:47,480 --> 02:01:51,155 ...so we'd like to put up a stage and do two shows here 1052 02:01:51,360 --> 02:01:53,669 Got a permit? 1053 02:02:01,400 --> 02:02:02,799 From Shenzhen? 1054 02:02:04,080 --> 02:02:06,594 We'll have to approve the show 1055 02:02:07,000 --> 02:02:08,558 Of course 1056 02:02:08,760 --> 02:02:12,275 Sure, we'll show you 1057 02:02:14,280 --> 02:02:16,669 Would you prefer... 1058 02:02:16,880 --> 02:02:21,032 ...the songs or the go-go dance? 1059 02:02:21,400 --> 02:02:22,628 The hot stuff! 1060 02:02:24,280 --> 02:02:27,158 Do Boy Under the Streetlamp 1061 02:02:28,520 --> 02:02:30,317 lt's ''Girl'', not ''Boy'' 1062 02:03:24,320 --> 02:03:26,436 -How was it? -Pretty good! 1063 02:03:27,520 --> 02:03:30,637 So we can put up our stage? 1064 02:03:31,280 --> 02:03:32,793 The station master isn't here 1065 02:03:33,560 --> 02:03:35,278 -He's not here -You're not in charge? 1066 02:03:35,480 --> 02:03:38,950 No l'm not, he's at home 1067 02:03:39,240 --> 02:03:42,516 -So why ask to approve us? -You can go see him 1068 02:04:32,240 --> 02:04:33,719 What's up, girls? 1069 02:04:39,440 --> 02:04:40,839 Come along now... 1070 02:04:58,720 --> 02:05:01,678 These things happen 1071 02:05:18,000 --> 02:05:21,629 lt hasn't cost you anything 1072 02:05:24,840 --> 02:05:27,195 Cheer up! 1073 02:06:31,720 --> 02:06:35,076 under the street-lamp... 1074 02:06:35,640 --> 02:06:39,428 ...a girl is crying 1075 02:06:39,680 --> 02:06:43,912 Where did she come from? 1076 02:06:47,600 --> 02:06:51,195 Crying so bitterly... 1077 02:06:52,560 --> 02:06:55,393 Who has jilted her? 1078 02:06:55,640 --> 02:06:57,790 Where can she go? 1079 02:08:29,680 --> 02:08:33,434 ...and is expected to form an area of low pressure... 1080 02:08:33,680 --> 02:08:36,035 ...in the vicinity of Ulan Bator 1081 02:09:51,200 --> 02:09:53,714 The lnner Mongolian authorities... 1082 02:09:54,960 --> 02:09:59,158 ...have issued a warrant for Shen Zhimin, 22, male 1083 02:09:59,440 --> 02:10:02,318 orn in East Beijing 1084 02:10:02,520 --> 02:10:04,636 1.8m tall 1085 02:10:04,840 --> 02:10:09,595 He wears glasses 1086 02:10:10,040 --> 02:10:11,678 He can drive and... 1087 02:10:12,200 --> 02:10:15,158 ...wears green army clothes 1088 02:10:16,120 --> 02:10:20,352 And for Yu Lik-Wai, 24, male 1089 02:10:20,560 --> 02:10:23,074 orn in Guangdong Province 1090 02:10:23,280 --> 02:10:25,794 1.7m tall 1091 02:10:26,000 --> 02:10:30,710 He has a strong Cantonese accent 1092 02:11:51,520 --> 02:11:55,433 TAlYUAN - FENYANG 1093 02:12:31,640 --> 02:12:33,232 Where's Dad? 1094 02:12:37,040 --> 02:12:40,828 He's opened a shop by the highway 1095 02:12:41,040 --> 02:12:44,032 He lives there, rarely comes home 1096 02:12:47,360 --> 02:12:49,078 He's that busy? 1097 02:12:49,600 --> 02:12:52,751 No, he just doesn't want to come home 1098 02:12:57,320 --> 02:12:59,834 Let's forget about him 1099 02:13:00,320 --> 02:13:03,312 He doesn't treat this as home 1100 02:13:15,240 --> 02:13:20,030 l'm past caring about it 1101 02:14:16,160 --> 02:14:19,038 Those timbers are useless, sell them 1102 02:14:19,680 --> 02:14:20,908 Who says? 1103 02:14:21,120 --> 02:14:24,078 -Where's it from? -The mine 1104 02:14:24,680 --> 02:14:26,591 Useless bloody mine 1105 02:14:27,000 --> 02:14:31,152 We could make money with cement, what about that? 1106 02:14:31,360 --> 02:14:32,110 Zhang Jun! 1107 02:14:32,600 --> 02:14:33,999 Ah, the tax collector! 1108 02:14:34,200 --> 02:14:36,589 -l can give you a rebate -How kind! 1109 02:14:37,040 --> 02:14:39,873 Maybe l should break my leg 1110 02:14:40,080 --> 02:14:42,469 Me too... disability allowance! 1111 02:14:42,680 --> 02:14:44,432 Eryong, how's business? 1112 02:14:44,640 --> 02:14:46,995 -So so -Quite good? 1113 02:14:52,400 --> 02:14:54,436 Cui Mingliang, you're back! 1114 02:14:58,360 --> 02:15:01,272 -Treating me to dinner? -Why should l? 1115 02:15:01,480 --> 02:15:04,472 Just kidding! But they won't charge you 1116 02:15:04,680 --> 02:15:09,800 -Couldn't take the risk -Who'd dare report you? 1117 02:15:10,000 --> 02:15:12,560 Zhang Jun, let's take her to dinner 1118 02:15:13,120 --> 02:15:16,510 Jinyun Restaurant 1119 02:15:17,120 --> 02:15:20,157 Okay, l'll host, Eryong can pay! 1120 02:15:20,480 --> 02:15:21,879 Thief! 1121 02:15:49,880 --> 02:15:51,711 How's the big wide world? 1122 02:15:52,480 --> 02:15:54,038 l kept moving 1123 02:15:57,200 --> 02:15:58,713 How's your new job? 1124 02:15:59,000 --> 02:16:00,035 Not bad 1125 02:16:03,440 --> 02:16:05,556 Why haven't you locked me up? 1126 02:16:06,720 --> 02:16:09,678 -Where? -At my place 1127 02:16:21,080 --> 02:16:22,513 What's this roadwork? 1128 02:16:23,840 --> 02:16:26,991 Fenyang is always like this now 1129 02:16:28,120 --> 02:16:30,554 lt never ends 1130 02:16:40,000 --> 02:16:41,638 You haven't changed 1131 02:16:44,080 --> 02:16:45,638 l'm alright 1132 02:17:29,160 --> 02:17:30,354 Mum 1133 02:17:30,560 --> 02:17:32,118 Why don't you divorce him? 1134 02:18:39,480 --> 02:18:40,959 Where's your fish? 1135 02:18:41,480 --> 02:18:43,471 You know my fish? 1136 02:18:44,160 --> 02:18:47,118 No, it's my first time here 1137 02:18:51,080 --> 02:18:52,593 l didn't like them 1138 02:19:02,680 --> 02:19:04,159 ls it still snowing? 1139 02:19:04,600 --> 02:19:05,953 Yes 1140 02:19:10,680 --> 02:19:12,671 -What's funny? -Nothing 1141 02:19:25,120 --> 02:19:26,792 Cigarette? 1142 02:19:27,000 --> 02:19:28,558 No thanks 1143 02:19:30,960 --> 02:19:32,075 Given up? 1144 02:19:32,600 --> 02:19:33,794 -Have you? -No 1145 02:19:35,480 --> 02:19:36,959 Help yourself 1146 02:19:38,480 --> 02:19:41,677 -Are they a bribe? -l can afford them myself 1147 02:20:18,560 --> 02:20:20,516 When did you start smoking? 1148 02:20:21,960 --> 02:20:24,030 Ages ago 1149 02:20:24,440 --> 02:20:27,159 -With whom? -Zhong Ping 1150 02:20:30,520 --> 02:20:32,954 Have you heard from her? 1151 02:20:35,320 --> 02:20:37,231 She's impossible! 1152 02:20:37,560 --> 02:20:39,357 She left without a word 1153 02:20:39,600 --> 02:20:42,034 And no-one's heard from her 1154 02:22:15,960 --> 02:22:17,075 Anyone here? 1155 02:22:55,400 --> 02:22:57,072 Want to buy something? 1156 02:22:57,320 --> 02:22:58,799 ls Cui Wanlin around? 1157 02:22:59,200 --> 02:23:01,191 He's out 1158 02:23:14,680 --> 02:23:18,150 -Ask him to visit his home -Okay, l'll tell him 1159 02:23:50,960 --> 02:23:55,158 want to move to the seaside 1160 02:23:55,360 --> 02:23:58,033 'd love to see the sky there 1161 02:23:58,240 --> 02:24:00,629 And hear the sound of waves 1162 02:24:02,000 --> 02:24:04,230 Get your bags packed 1163 02:24:04,440 --> 02:24:06,590 'll wait for you 1164 02:28:18,760 --> 02:28:21,672 English subtitles: Tony Rayns 1165 02:28:21,960 --> 02:28:24,679 Processed by: B.B. COM - Paris 75908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.