All language subtitles for You Are Everywhere bolum 10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,561 --> 00:00:04,293
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
2
00:00:04,558 --> 00:00:07,985
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
3
00:00:08,226 --> 00:00:11,513
www.sebeder.org
4
00:00:12,002 --> 00:00:15,002
(Jenerik müziği...)
5
00:00:30,031 --> 00:00:33,031
(...)
6
00:00:48,025 --> 00:00:51,025
(...)
7
00:01:06,004 --> 00:01:09,004
(Jenerik müziği)
8
00:01:28,982 --> 00:01:31,982
(Duygusal müzik...)
9
00:01:46,993 --> 00:01:49,993
(...)
10
00:02:09,031 --> 00:02:11,388
(Korna sesi)
11
00:02:12,503 --> 00:02:15,503
(Hareketli müzik)
12
00:02:25,198 --> 00:02:27,103
(Korna sesi)
13
00:02:28,997 --> 00:02:31,997
(Duygusal müzik...)
14
00:02:46,984 --> 00:02:49,984
(...)
15
00:03:04,997 --> 00:03:07,997
(...)
16
00:03:22,981 --> 00:03:25,981
(Duygusal müzik...)
17
00:03:40,985 --> 00:03:43,985
(...)
18
00:03:56,425 --> 00:03:57,718
(Korna sesi)
19
00:03:59,012 --> 00:04:02,012
(Duygusal müzik...)
20
00:04:16,986 --> 00:04:19,986
(...)
21
00:04:34,988 --> 00:04:37,988
(...)
22
00:04:52,998 --> 00:04:55,998
(Duygusal müzik...)
23
00:05:10,994 --> 00:05:13,994
(...)
24
00:05:28,997 --> 00:05:31,997
(...)
25
00:05:46,994 --> 00:05:49,994
(Duygusal müzik...)
26
00:06:10,468 --> 00:06:13,468
(Hareketli müzik...)
27
00:06:28,522 --> 00:06:31,522
(...)
28
00:06:44,013 --> 00:06:47,045
(Sessizlik)
29
00:06:51,601 --> 00:06:53,030
Parti ha.
30
00:06:54,524 --> 00:06:55,691
Peki.
31
00:07:00,484 --> 00:07:03,484
(Hareketli müzik...)
32
00:07:18,501 --> 00:07:21,501
(...)
33
00:07:36,528 --> 00:07:39,528
(...)
34
00:07:52,977 --> 00:07:55,977
(Hareketli müzik)
35
00:08:03,488 --> 00:08:06,488
(Duygusal müzik)
36
00:08:14,125 --> 00:08:15,482
(Geçiş sesi)
37
00:08:17,627 --> 00:08:19,302
Dur dedim sana. Dur!
38
00:08:19,982 --> 00:08:22,982
(Duygusal müzik)
39
00:08:28,314 --> 00:08:32,275
Şimdi ağzını açacağım ama
bağırmayacaksın. Anladın mı?
40
00:08:33,431 --> 00:08:35,359
-Bağıracaksın, değil mi?
-Evet.
41
00:08:36,236 --> 00:08:37,561
(Geçiş sesi)
42
00:08:38,497 --> 00:08:41,497
(Duygusal müzik...)
43
00:08:56,495 --> 00:08:59,495
(...)
44
00:09:14,473 --> 00:09:17,473
(...)
45
00:09:32,478 --> 00:09:35,478
(Duygusal müzik...)
46
00:09:49,493 --> 00:09:52,493
(...)
47
00:10:07,496 --> 00:10:10,496
(...)
48
00:10:24,659 --> 00:10:26,500
(Kuş ötüyor)
49
00:10:30,991 --> 00:10:33,991
(Duygusal müzik...)
50
00:10:46,992 --> 00:10:49,992
(...)
51
00:11:04,995 --> 00:11:07,995
(...)
52
00:11:22,967 --> 00:11:25,967
(Duygusal müzik)
53
00:11:30,316 --> 00:11:31,975
Sana çok kızgınım.
54
00:11:33,017 --> 00:11:36,017
(Duygusal müzik...)
55
00:11:50,965 --> 00:11:53,965
(...)
56
00:11:57,876 --> 00:12:00,257
(Selin iç ses) Ne yapıyorsun Selin?
Kalksana.
57
00:12:03,063 --> 00:12:04,643
İki dakika sadece.
58
00:12:06,521 --> 00:12:10,418
(Selin iç ses) O, seni bırakıp Paris'e
gitti. Hem de Alara'yla.
59
00:12:13,568 --> 00:12:15,338
Gittiyse geldi işte.
60
00:12:15,975 --> 00:12:18,975
(Duygusal müzik)
61
00:12:24,540 --> 00:12:27,731
(Selin iç ses) İyi bak o zaman, neler
değişmiş Paris'te.
62
00:12:29,784 --> 00:12:31,340
Duymak istemiyorum.
63
00:12:40,747 --> 00:12:43,628
(Selin iç ses) İki dakika doldu Selin.
Hadi odana.
64
00:12:45,673 --> 00:12:46,864
Tamam.
65
00:12:47,881 --> 00:12:49,405
Beş dakika daha.
66
00:12:50,479 --> 00:12:53,479
(Duygusal müzik)
67
00:13:11,471 --> 00:13:14,471
(Hareketli müzik)
68
00:13:17,898 --> 00:13:19,414
Günaydın Azmiyeciğim!
69
00:13:19,495 --> 00:13:21,844
Günaydın. Bu ne?
70
00:13:21,924 --> 00:13:24,187
Haftaya tatlı başlayalım dedim.
Al bakalım.
71
00:13:24,268 --> 00:13:25,968
Yoktu bunlar. Yeni mi?
72
00:13:26,049 --> 00:13:27,953
Leyla Hanım'ın özel tarifi.
73
00:13:28,710 --> 00:13:31,258
Bak sen. Hiç fena değil.
74
00:13:31,339 --> 00:13:33,338
Bir şey söyleyeyim mi? Tutar bunlar.
75
00:13:36,727 --> 00:13:39,013
Herkese günaydın!
76
00:13:40,930 --> 00:13:42,644
(Azmiye) Ay, günaydın!
77
00:13:42,725 --> 00:13:46,139
Herkes bugün bir enerjik, bir güzel.
78
00:13:46,220 --> 00:13:48,888
Pazartesi sendromu da neymiş?
79
00:13:51,115 --> 00:13:53,139
Boncuğum, nasıl geçti pazar günün?
80
00:13:53,348 --> 00:13:57,190
Nasıl olsun? Kocamla buluşup
gezdik işte.
81
00:13:57,829 --> 00:13:59,956
Beyler, günaydın.
82
00:14:00,664 --> 00:14:02,720
Çayınızın yanına kurabiye alın bakalım.
83
00:14:05,209 --> 00:14:07,590
-(Burak) Teşekkür ederim.
-Afiyet olsun.
84
00:14:07,671 --> 00:14:09,528
Sen ne yaptın hafta sonu?
Dinlenebildin mi?
85
00:14:09,609 --> 00:14:12,396
Yok. Pazar günü Happy Pie'daydım.
Hâlâ yorgunum.
86
00:14:12,555 --> 00:14:14,254
Al benden de o kadar.
87
00:14:14,335 --> 00:14:15,867
İyi haftalar.
88
00:14:16,687 --> 00:14:18,418
İyi haftalar.
89
00:14:18,523 --> 00:14:20,308
Azmiye Hanımcığım, bunlar sizin için.
90
00:14:20,389 --> 00:14:22,728
Boracığım, çok incesin.
91
00:14:22,809 --> 00:14:25,176
Çiçek gibi güzel olduğum için herhâlde.
92
00:14:25,257 --> 00:14:26,789
Kesinlikle.
93
00:14:29,467 --> 00:14:30,673
İyi haftalar.
94
00:14:30,754 --> 00:14:32,618
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
95
00:14:33,774 --> 00:14:37,616
Artemim'in kızlarına çiçek gibi bir
hafta diliyorum.
96
00:14:37,697 --> 00:14:40,355
-Sağ ol Boracığım.
-(Bora) Rica ederim.
97
00:14:40,620 --> 00:14:43,834
Boracığım, sen şimdi bizi kötü
gösterdin ama.
98
00:14:45,314 --> 00:14:47,671
Yok Burak Bey, yani elinizi
tutmuyorum ki.
99
00:14:48,073 --> 00:14:51,668
Yarın siz alırsınız, öbür gün Ferruh Bey
alır. Kızlar burada yani.
100
00:14:52,720 --> 00:14:56,373
Selin yine yok. Demir Bey gelip de
göremezse...
101
00:14:56,787 --> 00:14:58,104
...arıza çıkar.
102
00:14:58,185 --> 00:15:00,485
Selin'le biraz daha uğraşırsa arızayı
ben çıkartacağım.
103
00:15:07,497 --> 00:15:09,021
Çok üstüne gidiyor kızın.
104
00:15:11,342 --> 00:15:13,302
Afiyet olsun size.
105
00:15:19,302 --> 00:15:21,746
Hişt. Demir Bey gelmiştir şimdi.
106
00:15:22,003 --> 00:15:24,463
Bizim kızın ayarları bozulacak diye
ödüm kopuyor.
107
00:15:24,688 --> 00:15:27,546
Yani baksana, yazık olacak şu ilgiye.
108
00:15:27,828 --> 00:15:31,265
Evet. Hafta sonu nasıl mutluydu
Demir Bey yok diye.
109
00:15:31,409 --> 00:15:33,401
Eski neşeli Selin geri gelmişti.
110
00:15:33,482 --> 00:15:35,675
Vallahi ödüm kopuyor neşesi
kaçacak diye.
111
00:15:36,018 --> 00:15:37,796
Bir gelsinler de anlarız.
112
00:15:40,253 --> 00:15:42,594
Eyvahlar olsun! Mahvolduk!
113
00:15:42,834 --> 00:15:44,263
Ne oldu?
114
00:15:48,961 --> 00:15:51,359
(Kuşlar ötüyor)
115
00:15:52,012 --> 00:15:54,559
(Telefonlar çalıyor)
116
00:15:56,596 --> 00:15:58,509
-Efendim Azmiye Hanım?
-Efendim Ayda?
117
00:15:58,590 --> 00:16:00,685
Ne? Kim, neyi onaylamış?
118
00:16:00,766 --> 00:16:03,100
Yıldırım Bey mi geliyor? Şimdi mi?
119
00:16:03,333 --> 00:16:05,881
-Ben onu unutmuştum.
-Ne sunumu?
120
00:16:05,962 --> 00:16:08,170
Biz sunum mu koyduk? Nereden çıktı?
Yok öyle bir şey.
121
00:16:08,251 --> 00:16:10,919
Biliyorum Azmiye Hanım. Ben ayarladım
zaten sunumu.
122
00:16:11,000 --> 00:16:12,735
Ama bizim hiçbir hazırlığımız yok ki.
123
00:16:12,816 --> 00:16:14,395
Ayda, ben daha duş almadım.
124
00:16:14,476 --> 00:16:17,787
Tamam, şey yapın... Yıldırım Bey gelince
toplantı odasına alın.
125
00:16:17,868 --> 00:16:20,360
İkram falan bir şey ayarlarsın sen Azmiye.
126
00:16:20,441 --> 00:16:21,777
Tamam, yetişmeye çalışacağım.
127
00:16:21,858 --> 00:16:25,095
Tamam tamam, geliyoruz biz. Yani ben
geliyorum. Kendim geliyorum ben.
128
00:16:25,176 --> 00:16:27,384
-Azmiye Hanım, kapatıyorum.
-Hadi görüşürüz Ayda.
129
00:16:29,309 --> 00:16:31,142
Ben giyiniyorum, sen hemen duşa gir.
130
00:16:35,037 --> 00:16:36,561
-Demir.
-Selin.
131
00:16:36,642 --> 00:16:38,861
-Çekilir misin?
-Buyur geç.
132
00:16:47,047 --> 00:16:49,785
Sabahın körüne toplantı koyuyorsun,
bize haber vermiyorsun.
133
00:16:49,866 --> 00:16:53,255
Hafta sonu parti yapıp dağıtacağına
maillerini kontrol etseydin görürsün.
134
00:16:53,344 --> 00:16:56,054
-Sana mail atmıştım.
-Parti falan yapmadım.
135
00:17:00,592 --> 00:17:02,211
Kızlar geldi sen yokken.
136
00:17:02,292 --> 00:17:05,023
Biraz eğlenmek istediğim için
arkadaşlarımı çağırdım. Ne var?
137
00:17:05,104 --> 00:17:06,460
(Geçiş sesi)
138
00:17:07,599 --> 00:17:09,607
(Kuşlar ötüyor)
139
00:17:11,961 --> 00:17:13,413
(Kapı zili çaldı)
140
00:17:14,256 --> 00:17:15,708
(Kapı zili çaldı)
141
00:17:16,959 --> 00:17:20,135
(Telefon çalıyor)
142
00:17:28,201 --> 00:17:31,106
-(Merve) Selin, evde misin?
-(Ayda) Selin?
143
00:17:31,380 --> 00:17:34,514
Kızlar, hoş geldiniz.
144
00:17:34,595 --> 00:17:36,208
Kapıyı çalıyoruz, duymuyor musun?
145
00:17:38,044 --> 00:17:41,052
Leyla teyzeyle Firuze teyze geldi sandım,
ondan açmadım.
146
00:17:41,318 --> 00:17:44,802
Telefonlarını da açmıyorsun Selin.
Ödümüz koptu.
147
00:17:47,387 --> 00:17:48,863
İyi misin peki?
148
00:17:49,898 --> 00:17:53,024
İyiyim, iyiyim. Çok iyiyim. İyiyim.
149
00:17:53,965 --> 00:17:57,505
Demir yok, ev bana kaldı.
Evin keyfini çıkarıyorum.
150
00:17:57,707 --> 00:17:59,921
Eski günlerdeki gibi, özlemişim.
151
00:18:00,839 --> 00:18:02,108
(Geçiş sesi)
152
00:18:02,197 --> 00:18:04,085
İyi. Eğlenmene sevindim.
153
00:18:04,700 --> 00:18:07,716
Umarım etrafı böyle dağıtırken kafan da
dağılmamıştır.
154
00:18:08,267 --> 00:18:10,426
Kızlar birlikte yaşadığımızı anlamadı,
değil mi?
155
00:18:10,983 --> 00:18:13,046
Senden konuştuğumuzu düşünmüyorsun
herhâlde.
156
00:18:13,367 --> 00:18:14,938
Tek mevzumuz sen değilsin.
157
00:18:15,124 --> 00:18:16,433
(Geçiş sesi)
158
00:18:18,985 --> 00:18:20,993
Demir Bey'in odaya gel.
159
00:18:21,495 --> 00:18:24,885
Yalnız çok zevkli. Yani ben beğendim.
Minimal.
160
00:18:25,014 --> 00:18:27,093
Gördünüz işte. Hadi çıkın artık.
161
00:18:28,827 --> 00:18:30,367
(Merve) Pek de düzenliymiş.
162
00:18:30,511 --> 00:18:33,662
Hadi, hadi, hadi karıştırmayın.
Hadi dışarı, hadi.
163
00:18:37,647 --> 00:18:39,226
(Hep bir ağızdan) Banyo ortak.
164
00:18:40,444 --> 00:18:41,865
(Geçiş sesi)
165
00:18:45,434 --> 00:18:49,355
Bu kadar bardak, kâse ve tabağı
üç kız mı kullandınız?
166
00:18:50,143 --> 00:18:53,381
Evet. Olamaz mı? Uzun bir geceydi.
167
00:18:53,595 --> 00:18:55,039
(Geçiş sesi)
168
00:18:55,840 --> 00:18:57,737
(Kuşlar ötüyor)
169
00:18:59,296 --> 00:19:01,558
Şu Demir Bey'e hediye ettiğin
çiçek değil mi?
170
00:19:02,466 --> 00:19:04,633
Çiçeğine de bakarmış.
171
00:19:04,993 --> 00:19:06,318
Özledin mi yoksa?
172
00:19:08,988 --> 00:19:11,901
İlahi ya, ilahi. Ne özlemesi?
173
00:19:12,593 --> 00:19:15,841
Bak, krize girdim, gözümden yaş geldi.
Özlemekmiş.
174
00:19:17,321 --> 00:19:20,202
Zavallı çiçeğe acaba su verdi mi diye
düşünüyordum.
175
00:19:22,923 --> 00:19:25,201
(Kuşlar ötüyor)
176
00:19:30,017 --> 00:19:32,344
(Merve) Onun çiçek düşünecek hâli mi
vardır şimdi?
177
00:19:32,425 --> 00:19:34,519
(Merve) Alara'yla gününü gün ediyordur
Paris'te.
178
00:19:35,858 --> 00:19:39,445
Aman, ne yaparsa yapsın. Takılma sen.
179
00:19:46,710 --> 00:19:48,147
Ne takılacağım ya!
180
00:19:48,228 --> 00:19:50,639
Onun yüzünden arkadaşlarım evime
gelemiyordu.
181
00:19:50,720 --> 00:19:53,341
(Selin) Bakın, oturuyoruz işte böyle
eski günlerdeki gibi.
182
00:19:54,385 --> 00:19:56,924
Özlemişim vallahi. İyi ki geldiniz.
183
00:19:57,929 --> 00:20:02,017
Ne yalan söyleyeyim, ben de özlemişim
böyle senin bahçede kız kıza takılmayı.
184
00:20:04,005 --> 00:20:05,489
(İbrahim) Biz de gelebilir miyiz?
185
00:20:07,072 --> 00:20:08,644
Dondurma da getirdik size.
186
00:20:08,725 --> 00:20:11,757
Harikasınız. Hemen verin, hemen.
Erimesin.
187
00:20:13,745 --> 00:20:14,832
(Geçiş sesi)
188
00:20:15,041 --> 00:20:19,313
İbo, Bora, başka? Herkesi çağırdın,
değil mi?
189
00:20:19,401 --> 00:20:21,036
Ben kimseyi çağırmadım.
190
00:20:21,891 --> 00:20:27,073
Ama işte yoldan geçerken birileri daha
uğramış olabilir.
191
00:20:27,459 --> 00:20:28,856
-Sebep?
-Sebep mi?
192
00:20:28,937 --> 00:20:31,325
Arkadaşının evine uğramak için
illa bir sebep mi lazım?
193
00:20:31,406 --> 00:20:32,725
(Geçiş sesi)
194
00:20:38,987 --> 00:20:41,122
Arkadaşlar, niye kaldınız böyle?
195
00:20:41,792 --> 00:20:43,721
Polis tutuklamış işte, ben ne yapayım?
196
00:20:44,087 --> 00:20:46,769
Yani Esen'in pis işleri olduğunu ben
nereden bilebilirdim ki?
197
00:20:47,492 --> 00:20:48,913
Kadın mafya çıktı.
198
00:20:49,875 --> 00:20:51,097
(Geçiş sesi)
199
00:20:51,981 --> 00:20:55,981
Burak. Tabii. Hiç eksik kalır mı
beyimiz?
200
00:20:57,701 --> 00:21:00,249
Sana ben burada yokken verandanın
kapısını kapat demiştim.
201
00:21:00,330 --> 00:21:01,823
Ama kime, ne söylüyorum?
202
00:21:02,048 --> 00:21:03,865
Düzen, tertip, güvenlik sıfır.
203
00:21:04,232 --> 00:21:06,629
Sonra balık kurtarmak için cam,
çerçeve kırıyoruz.
204
00:21:07,488 --> 00:21:10,488
(Hareketli müzik)
205
00:21:23,864 --> 00:21:27,555
Peki, bahçeyi partiden önce mi,
sonra mı kazdınız?
206
00:21:29,362 --> 00:21:30,719
Selin.
207
00:21:34,035 --> 00:21:37,209
Parti cumartesiydi. Bahçe dün oldu.
208
00:21:37,323 --> 00:21:40,641
Benim enerjim çok yüksekti, sen de
yoktun tabii.
209
00:21:40,803 --> 00:21:43,009
Ben nedense çok mutluydum.
210
00:21:43,090 --> 00:21:45,169
O yüzden biraz bahçeyle uğraşayım dedim.
211
00:21:46,483 --> 00:21:47,911
(Geçiş sesi)
212
00:21:49,954 --> 00:21:52,263
(Kuşlar ötüyor)
213
00:21:57,923 --> 00:22:00,288
(Kuşlar ötüyor)
214
00:22:04,341 --> 00:22:06,492
Alo, Vedat. Selam.
215
00:22:08,544 --> 00:22:11,854
İşin yoksa bana çiçek getirebilir misin?
216
00:22:12,461 --> 00:22:14,453
Çok, çok, çok çiçek.
217
00:22:14,781 --> 00:22:16,322
Çiçeklerde boğulmak istiyorum.
218
00:22:16,403 --> 00:22:17,997
(Geçiş sesi)
Ne yani, çok mutluydun.
219
00:22:18,078 --> 00:22:21,951
...enerjin de yüksekti. Bu mutluluğunu da
Vedat'la paylaşmak istedin.
220
00:22:23,927 --> 00:22:26,887
Etrafı kazarken de beni çekiştirip,
eğlenmişsinizdir herhâlde.
221
00:22:27,796 --> 00:22:31,018
(Hareketli müzik)
222
00:22:36,987 --> 00:22:39,289
Selin, tamam. Sakin.
223
00:22:40,793 --> 00:22:42,841
Bütün sinirini topraktan çıkardın.
224
00:22:45,727 --> 00:22:46,949
Bana bak...
225
00:22:47,626 --> 00:22:50,340
...Demir gitti diye mi sıkıldın sen
bu kadar?
226
00:22:51,638 --> 00:22:54,011
Yok. Ne sıkılacağım?
227
00:22:54,928 --> 00:22:58,126
Hava güzel. Çiçeklerimizi ekeceğiz
mis gibi.
228
00:22:58,328 --> 00:23:00,034
(Selin) Sen serada sıkılıyor musun?
229
00:23:00,234 --> 00:23:02,814
Paris'e sadece iş için gitti,
biliyorsun değil mi?
230
00:23:03,111 --> 00:23:05,150
Alara'yla gezmek için falan değil yani.
231
00:23:06,487 --> 00:23:08,780
(Selin) Yok. Gitsin zaten, ne güzel.
232
00:23:08,926 --> 00:23:10,426
Tatil yapıyor işte.
233
00:23:10,904 --> 00:23:14,959
Alara'yla da gitsinler, bütün şehri de
gezsinler. Bana ne?
234
00:23:17,950 --> 00:23:19,220
Ben sadece...
235
00:23:20,301 --> 00:23:22,198
...o kıza çok gıcık oluyorum.
236
00:23:22,534 --> 00:23:25,585
Sürekli bana laf sokma peşinde. Şimdi...
237
00:23:26,713 --> 00:23:28,626
...şimdi Demir'le sevgili olurlarsa...
238
00:23:28,914 --> 00:23:30,859
...artık hiç kurtulamam.
-Yok canım.
239
00:23:31,123 --> 00:23:32,512
Olmaz öyle şey.
240
00:23:34,359 --> 00:23:36,557
Tamam. Demir, Alara'yla...
241
00:23:36,638 --> 00:23:39,701
...müşteri ilişkisinden biraz daha
kişisel bir bağ kurmuş olabilir.
242
00:23:39,782 --> 00:23:41,901
-Evet ama yani--
-Vedat.
243
00:23:42,666 --> 00:23:44,968
Hava çok sıcak oldu. Ben bir limonata
alıp geliyorum.
244
00:23:45,766 --> 00:23:48,806
(Duygusal müzik)
245
00:23:58,089 --> 00:23:59,319
Ne güzel.
246
00:24:00,608 --> 00:24:03,275
Hafta sonun bayağı hareketli geçmiş.
247
00:24:04,150 --> 00:24:07,467
Tabii o kadar eğlenince yorgunluktan
kendi odana çıkıp yatamadın, değil mi?
248
00:24:07,685 --> 00:24:09,447
Benim yatağımda sızıp kalmışsın.
249
00:24:11,531 --> 00:24:13,531
-O şöyle oldu...
-Nasıl oldu?
250
00:24:14,598 --> 00:24:17,098
Akrep. Odamdan akrep çıktı.
251
00:24:18,023 --> 00:24:20,523
Odayı ilaçlattığım için de kendi odamda
yatamadım.
252
00:24:20,868 --> 00:24:22,479
-Akrep?
-Evet.
253
00:24:23,601 --> 00:24:25,030
(Geçiş sesi)
254
00:24:28,748 --> 00:24:30,883
(Sessizlik)
255
00:24:32,013 --> 00:24:35,013
(Duygusal müzik...)
256
00:24:50,007 --> 00:24:53,007
(...)
257
00:25:07,987 --> 00:25:10,987
(...)
258
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
(Duygusal müzik)
259
00:25:35,168 --> 00:25:36,684
Şimdi bu akrep...
(Geçiş sesi)
260
00:25:36,765 --> 00:25:39,582
...orta kattaki bütün odaları es geçip,
senin odana mı çıkmış?
261
00:25:40,116 --> 00:25:41,338
Evet.
262
00:25:42,077 --> 00:25:43,196
Anladım.
263
00:25:44,676 --> 00:25:45,842
Peki, sen?
264
00:25:47,084 --> 00:25:49,885
Paris'te bütün hafta sonu çok yoruldun
herhâlde.
265
00:25:50,365 --> 00:25:53,697
Beni uyandırmaya takatin kalmamış.
Yanımda yattığına göre.
266
00:25:54,394 --> 00:25:56,227
(Kuşlar ötüyor)
267
00:25:57,334 --> 00:25:59,961
Hayır, ondan değil. Sabaha karşı geldim
Selin.
268
00:26:00,090 --> 00:26:03,336
Hava daha aydınlanmamıştı.
Görmedim bile seni.
269
00:26:03,592 --> 00:26:05,854
Kendimi yatağıma bile nasıl attığımı
hatırlamıyorum.
270
00:26:06,101 --> 00:26:07,357
İyi çarpmadım sana.
271
00:26:07,478 --> 00:26:10,478
(Geçiş sesi)
(Duygusal müzik...)
272
00:26:24,973 --> 00:26:27,973
(...)
273
00:26:42,993 --> 00:26:45,993
(...)
274
00:27:00,971 --> 00:27:03,971
(Duygusal müzik...)
275
00:27:18,997 --> 00:27:21,997
(...)
276
00:27:36,985 --> 00:27:39,985
(...)
277
00:27:54,987 --> 00:27:57,987
(Duygusal müzik...)
278
00:28:12,991 --> 00:28:15,991
(...)
279
00:28:30,987 --> 00:28:33,987
(...)
280
00:28:42,767 --> 00:28:45,576
Benim orada olduğumu hiç
fark etmedin, öyle mi?
281
00:28:46,064 --> 00:28:47,572
Nefesimi falan da duymadın?
282
00:28:47,660 --> 00:28:48,937
Duymadım.
283
00:28:49,164 --> 00:28:51,915
Duysaydım zaten uyandırır
yatağına gönderirdim seni.
284
00:28:52,082 --> 00:28:53,971
Ha, iyi o zaman.
285
00:28:54,213 --> 00:28:55,728
Çözdüğümüze sevindim.
286
00:28:56,086 --> 00:28:58,427
Artık sorgulaman bittiyse
ofise geçebilir miyiz?
287
00:28:58,508 --> 00:29:00,306
-Yıldırım Bey çoktan gelmiştir.
-Aa!
288
00:29:00,387 --> 00:29:03,507
Bahçeden çatıya kim ince ince
soruyor acaba?
289
00:29:08,140 --> 00:29:09,871
Ben de bu evde yaşıyorum herhâlde.
290
00:29:09,966 --> 00:29:11,641
Birkaç soru sormayalım mı yani?
291
00:29:12,676 --> 00:29:14,033
Şu evin hâline bak!
292
00:29:19,042 --> 00:29:22,042
(Müzik)
293
00:29:24,872 --> 00:29:25,952
Günaydın.
294
00:29:27,348 --> 00:29:29,780
Bizimkiler toplantı odasındalar galiba.
295
00:29:35,852 --> 00:29:38,247
Çok özür dilerim Yıldırım Bey,
uçak rötar yaptı.
296
00:29:38,328 --> 00:29:39,782
Sekreteriniz söyledi.
297
00:29:40,857 --> 00:29:44,125
Siz de tedarikçinizle sorunu
çözmüşsünüzdür umarım.
298
00:29:44,206 --> 00:29:45,301
Evet.
299
00:29:45,419 --> 00:29:47,546
Ee, tabii çözdük, sıkıntı yok.
300
00:29:49,193 --> 00:29:50,550
Evet.
301
00:29:50,655 --> 00:29:52,638
O zaman toplantımıza başlayabiliriz.
302
00:29:53,245 --> 00:29:57,257
Ee, biz Selin Hanım'la projenin
son durumunu konuştuk yolda ve--
303
00:29:57,440 --> 00:30:00,091
Ondan önce sizi tebrik etmek isterim.
304
00:30:00,834 --> 00:30:03,183
(Yıldırım) Paris'teki sunumunuz
etkileyiciymiş.
305
00:30:03,264 --> 00:30:05,904
(Yıldırım) Alara'dan da orada bulunan
arkadaşlarımdan da...
306
00:30:05,985 --> 00:30:07,388
...çok güzel geri dönüşler aldım.
307
00:30:07,469 --> 00:30:10,721
Evet, projenin bu sürede tamamlanması
çok takdir topladı.
308
00:30:10,841 --> 00:30:14,191
O yüzden bütün ekip arkadaşlarıma
tekrar teşekkür ediyorum.
309
00:30:14,818 --> 00:30:16,892
Vallahi bence de harikasınız.
310
00:30:18,373 --> 00:30:20,650
-Alara?
-(Yıldırım) Niye erken döndün kızım?
311
00:30:20,754 --> 00:30:23,296
Bir hafta daha kalırsın sanıyordum.
Bir sorun mu çıktı?
312
00:30:23,377 --> 00:30:24,902
(Alara) Yok, bir sorun çıkmadı.
313
00:30:24,983 --> 00:30:29,204
Kalacaktım aslında ama Demir'le zaten
Paris'in tadını iki günde çıkardık.
314
00:30:29,538 --> 00:30:33,029
(Alara) Ben de dedim ki biz bu kadar
eğlenmişken ekip neden eğlenmesin.
315
00:30:33,110 --> 00:30:36,459
Hemen senden sonraki uçuşa
bir bilet aldım ve geri döndüm.
316
00:30:36,912 --> 00:30:40,605
Ve ekibi harika bir tatile çıkarıyorum.
317
00:30:40,767 --> 00:30:43,111
(Alara) Artemim'i iki günlüğüne
kapatıyorum babacığım.
318
00:30:43,350 --> 00:30:44,746
Harika.
319
00:30:45,827 --> 00:30:50,148
Arkadaşlar. Çok teşekkürler Alara,
çok naziksin.
320
00:30:50,705 --> 00:30:52,866
Ama Yıldırım Bey'in işleri epey bekledi.
321
00:30:53,057 --> 00:30:56,541
Zaten kendisi, bize nezaket gösterip
senin işlerini öne almamız için...
322
00:30:56,622 --> 00:30:57,731
...izin vermişti.
323
00:30:57,812 --> 00:31:00,156
O yüzden daha fazla zaman
kaybetmeden...
324
00:31:00,237 --> 00:31:02,330
...otellerin restorasyonlarına
başlamamız lazım.
325
00:31:02,411 --> 00:31:03,751
Yapma ama Demir.
326
00:31:03,855 --> 00:31:05,667
Biz rüya gibi iki gün geçirdik.
327
00:31:05,810 --> 00:31:07,541
(Alara) Şimdi ekip dinlenmesin mi?
328
00:31:07,805 --> 00:31:10,790
Hem ben babamın bu işi anlayışla
karşılayacağını biliyorum.
329
00:31:10,871 --> 00:31:11,966
Değil mi baba?
330
00:31:13,445 --> 00:31:15,303
Yıldırım Bey, böyle bir şeye
hiç gerek yok.
331
00:31:15,406 --> 00:31:17,104
Güzel düşünmüşsün Alara.
332
00:31:17,426 --> 00:31:21,558
Madem planı çoktan yaptın,
dinlenip, benim işlerimi de...
333
00:31:21,639 --> 00:31:23,360
...temiz kafayla başlarsınız.
334
00:31:23,593 --> 00:31:26,198
Harika. O zaman yarın yola çıkıyoruz.
335
00:31:26,279 --> 00:31:28,493
Sunumunuzu da dönünce yaparsınız.
336
00:31:29,600 --> 00:31:31,783
-Görüşürüz Alara.
-Babacığım.
337
00:31:33,890 --> 00:31:35,366
Ben sizi geçireyim.
338
00:31:36,434 --> 00:31:37,814
İyi tatiller arkadaşlar.
339
00:31:37,926 --> 00:31:39,179
(Hep bir ağızdan) Sağ olun.
340
00:31:40,239 --> 00:31:43,303
Yani biz şimdi tatile mi gidiyoruz,
hep birlikte?
341
00:31:43,384 --> 00:31:44,574
Hep birlikte değil.
342
00:31:44,655 --> 00:31:49,637
Yani eğer varsa sevgiliniz, 'date'iniz,
eşiniz, dostunuz, onları da alabilirsiniz.
343
00:31:49,718 --> 00:31:53,274
Bu tatilde en az benimki kadar
mutlu olmanızı istiyorum.
344
00:31:55,538 --> 00:31:57,966
Sen benimle gelsene, detayları
tek tek anlatmayayım.
345
00:31:58,047 --> 00:31:59,753
Hepsini sana anlatayım, not alırsın.
346
00:31:59,840 --> 00:32:01,437
Tabii, anlatın.
347
00:32:07,555 --> 00:32:10,682
Doğru mu duydum, biz ciddi ciddi
tatile mi gidiyoruz şimdi?
348
00:32:10,763 --> 00:32:12,059
Gidiyoruz vallahi.
349
00:32:12,188 --> 00:32:15,103
Yalnız sevgilinizi de
davet edin demesi hoştu.
350
00:32:15,184 --> 00:32:17,945
İlk kez bir müşteri
bizi bu kadar düşünüyor.
351
00:32:18,463 --> 00:32:20,415
Ben bir fena oldum niyeyse.
352
00:32:21,841 --> 00:32:24,058
(Burak) Düşündüğü kesin Ferruh da...
353
00:32:24,169 --> 00:32:25,646
...o kişi biz değiliz.
354
00:32:28,111 --> 00:32:31,727
Paris'i bir haftaya uzatamadı tabii,
iki günü de burada tamamlayacak.
355
00:32:31,855 --> 00:32:33,006
Yılan!
356
00:32:33,142 --> 00:32:37,338
Selin, bunlar Paris'te bayağı
yakınlaşmışlar sanki.
357
00:32:37,658 --> 00:32:41,698
Yani baksana, rüya gibi
iki gün geçirmişler.
358
00:32:41,779 --> 00:32:45,514
Rüya mı? Kâbus bence! Hatta karabasan!
359
00:32:45,874 --> 00:32:47,104
(Selin) Uyanamıyorum ya!
360
00:32:47,185 --> 00:32:50,635
Allah'ım ne olur şundan uyanayım da
bu kız bir yok olsun artık.
361
00:32:50,716 --> 00:32:54,560
Selin, inşallah sevgili olarak
dönmüşlerdir.
362
00:32:54,679 --> 00:32:56,735
Alır sevgilisini taşınır işte.
363
00:32:56,894 --> 00:32:58,801
Sen de kurtulursun Demir'den.
364
00:32:59,256 --> 00:33:00,923
(Merve) Demir bir şey söyledi mi?
365
00:33:01,004 --> 00:33:03,528
-Sevgili olmuşlar mı?
-Sormadım Merve!
366
00:33:03,672 --> 00:33:04,776
Ayrıca bana ne?
367
00:33:04,857 --> 00:33:07,224
Baksana, ikisini de parmağında oynatıyor.
368
00:33:07,391 --> 00:33:10,018
Demir'i susturuyor.
Yıldırım Bey'e istediğini yaptırıyor.
369
00:33:10,373 --> 00:33:12,023
Ya Yıldırım Bey ya!
370
00:33:12,104 --> 00:33:15,758
Biri babası, diğeri de sevgilisi.
371
00:33:16,912 --> 00:33:19,508
Yani bence sen de artık
Alara'yla iyi anlaşmaya bak.
372
00:33:19,642 --> 00:33:20,928
Off!
373
00:33:24,627 --> 00:33:28,426
Evet arkadaşlar, bu sürpriz
tatil programından sonra...
374
00:33:28,624 --> 00:33:31,342
...yarın için hazırlık yapmak
isteyeceksiniz muhtemelen.
375
00:33:31,977 --> 00:33:35,485
Otel işleriyle ilgili son durumun
raporlarını bana atıp çıkabilirsiniz.
376
00:33:35,580 --> 00:33:38,517
Burada olmayan arkadaşlara da
haber verirseniz sevinirim.
377
00:33:39,264 --> 00:33:40,470
Teşekkürler.
378
00:33:43,945 --> 00:33:47,657
Son olarak geleceklerin bütün isimlerini
tek tek mail atarsan yeterli.
379
00:33:57,487 --> 00:33:59,583
Nasıl, beğendin mi sürprizi mi?
380
00:34:03,826 --> 00:34:06,009
Yıldım Bey'e karşı zor durumda kaldım.
381
00:34:06,090 --> 00:34:07,820
Öncesinde benimle konuşsaydın keşke.
382
00:34:07,901 --> 00:34:09,988
Konuşsaydım izin vermeyecektin.
383
00:34:10,261 --> 00:34:13,096
Sen de izin istemek yerine
özür dilemeyi tercih ettin.
384
00:34:13,177 --> 00:34:14,335
Öyle mi?
385
00:34:14,789 --> 00:34:18,880
Tamam Demir, abartma bu kadar.
Babam gayet de anlayışlı davrandı.
386
00:34:19,128 --> 00:34:21,842
Baban seni kırmak istemediği için
kabul etti Alara.
387
00:34:22,227 --> 00:34:26,052
Lütfen Artemim'in işleri söz konusu
olduğunda baba kız ilişkilerini kullanma.
388
00:34:27,672 --> 00:34:31,244
Tam da bunu yaparak otelin işlerini
geri almadık mı zaten Demirciğim?
389
00:34:31,325 --> 00:34:32,607
(Alara) Hatırlatırım.
390
00:34:32,688 --> 00:34:36,594
Ayrıca babamın böyle insani davrandığını
görmek paha biçilemez.
391
00:34:37,013 --> 00:34:40,053
Böyle davranmaya devam ederse
çok ileride...
392
00:34:40,188 --> 00:34:42,403
...gerçekten bir gün değişebileceğine
inanırım.
393
00:34:43,185 --> 00:34:45,479
Ama sen yine de bana emrivaki yapma.
394
00:34:45,647 --> 00:34:46,956
(Demir) Olur mu Alara?
395
00:34:47,183 --> 00:34:48,183
Sevmem çünkü.
396
00:34:49,833 --> 00:34:52,824
Peki. Tamam, olur, yapmam bir daha.
397
00:34:58,500 --> 00:35:01,191
Ben çıkıyorum. Uçaktan indiğim gibi
buraya geldim.
398
00:35:01,272 --> 00:35:03,287
Çok yorgunum, biraz uyuyacağım.
399
00:35:05,460 --> 00:35:08,460
(Müzik)
400
00:35:15,993 --> 00:35:19,383
Kızlar, size Paris'ten hiçbir şey
alamadım, kusura bakmayın.
401
00:35:19,464 --> 00:35:21,201
(Alara) Vallahi çok mahcup oldum.
402
00:35:21,298 --> 00:35:23,305
(Alara) Saint-Antoine'da bir dükkâna
girecektik.
403
00:35:23,386 --> 00:35:26,741
Çok güzel hediyelik eşyalar var.
Ama Demir bir türlü bırakmadı.
404
00:35:26,908 --> 00:35:29,773
Olur mu canım öyle şey,
zaten bizi tatile gönderiyorsunuz.
405
00:35:29,854 --> 00:35:31,013
Çok teşekkürler.
406
00:35:31,094 --> 00:35:33,446
Evet yani, çok ince düşünmüşsünüz.
407
00:35:33,804 --> 00:35:35,899
-Harika bir sürpriz oldu.
-Evet.
408
00:35:35,987 --> 00:35:39,540
Demir Bey'e de büyük sürpriz oldu.
Bayağı bir şaşırdı çünkü.
409
00:35:39,621 --> 00:35:42,891
Evet, ilk başlarda tepkisi öyle oluyor
ama sonra alışıyor.
410
00:35:42,972 --> 00:35:44,267
Çözdüm artık ben onu.
411
00:35:44,348 --> 00:35:48,770
Bir de yurt dışındayken nasıl farklı biri
anlatamam.
412
00:35:48,909 --> 00:35:50,409
Nasıl yani?
413
00:35:50,490 --> 00:35:52,196
Çok daha rahat mesela.
414
00:35:52,411 --> 00:35:55,141
Daha eğlenceli. Hatta romantik.
415
00:35:55,454 --> 00:35:58,875
Paris'teyken bambaşka bir
Demir vardı karşımda.
416
00:35:59,108 --> 00:36:01,634
Onunlayken zaman nasıl geçti
hiç anlamadım.
417
00:36:01,715 --> 00:36:03,295
Saate baksaydınız.
418
00:36:03,972 --> 00:36:05,250
(Alara) Efendim?
419
00:36:05,331 --> 00:36:08,814
Gitmişken o meşhur Fransız
saat markaları var ya...
420
00:36:08,949 --> 00:36:10,250
...onlara da baksaydınız keşke.
421
00:36:10,331 --> 00:36:13,229
Ya, bir sonrakine de onlara bakarız.
422
00:36:13,374 --> 00:36:16,516
Zaten gezip dolaşılacak
o kadar çok yer var ki.
423
00:36:16,924 --> 00:36:18,714
(Alara) Neyse kızlar, ben sizi
tutmayayım.
424
00:36:18,795 --> 00:36:21,388
Zaten yarın bol bol görüşeceğiz.
Kolay gelsin.
425
00:36:21,762 --> 00:36:23,501
-Sağ olun.
-Görüşürüz.
426
00:36:23,582 --> 00:36:25,384
İnşallah görüşmeyiz.
427
00:36:25,488 --> 00:36:27,634
Hadi günlük raporunu at da çıkalım.
428
00:36:27,785 --> 00:36:30,552
Tam indirim zamanı,
var ya, harika alışveriş yaparız.
429
00:36:30,680 --> 00:36:32,250
Yok ya, siz gidin, ben gelmeyeceğim.
430
00:36:32,331 --> 00:36:33,575
Olmaz öyle şey ya!
431
00:36:33,849 --> 00:36:36,787
Şimdi bu Alara Paris'ten aldıklarını
gözümüze sokacak bizim.
432
00:36:36,891 --> 00:36:38,327
Altta kalmamamız lazım.
433
00:36:38,408 --> 00:36:42,650
Evet. Üçümüz gövde gösterisi
yapacağız. Artemim kızları.
434
00:36:43,686 --> 00:36:46,021
Üçümüz derken canım, pardon?
435
00:36:46,244 --> 00:36:48,991
Ama Azmiyeciğim, biz senin
klasmanına giremeyiz ki.
436
00:36:49,072 --> 00:36:51,755
Yani sen kaplan kadınsın.
437
00:36:52,812 --> 00:36:54,132
(Azmiye) Ay, o da doğru.
438
00:36:56,660 --> 00:36:58,152
Ben eve gidiyorum kızlar.
439
00:36:58,233 --> 00:37:01,250
Her şeyi olduğu gibi bıraktım.
Onları toparlamam lazım.
440
00:37:01,528 --> 00:37:03,220
Size iyi alışverişler.
441
00:37:03,404 --> 00:37:07,031
Hişt! Takma kafana bir şey, tamam mı?
Yarın çok eğleneceğiz.
442
00:37:07,959 --> 00:37:09,340
Görüşürüz.
443
00:37:17,836 --> 00:37:19,399
-Selam.
-Ayy!
444
00:37:19,480 --> 00:37:22,528
-Sakin, sakin.
-Siz miydiniz Muharrem Beyciğim?
445
00:37:22,822 --> 00:37:24,076
Kolay gelsin.
446
00:37:24,157 --> 00:37:28,875
Ama siz böyle birdenbire beliriverince
hiç de kolay olmuyor yani.
447
00:37:29,061 --> 00:37:32,601
Yapmayın böyle Allah aşkına,
kalbime iniverecek.
448
00:37:32,682 --> 00:37:34,174
Kusura bakmayın, alışkanlık.
449
00:37:34,255 --> 00:37:38,282
Geçen gün de kahve içmeye davet
ettiniz ama ortadan kayboldunuz.
450
00:37:38,363 --> 00:37:40,293
O da mı alışkanlık yani?
451
00:37:40,374 --> 00:37:42,415
(Muharrem) Yok, o çok acil bir
durumdu da.
452
00:37:42,496 --> 00:37:46,317
İşte o yüzden kendimi affettirmek için
sizi küçük bir geziye davet etmeye geldim.
453
00:37:46,436 --> 00:37:47,896
Ne gezisiymiş o?
454
00:37:48,058 --> 00:37:52,407
Biz şirketçe iki gün İstanbul dışında
bir gezi yapıyoruz.
455
00:37:52,541 --> 00:37:54,470
İstediğimiz misafiri de getirebiliyoruz.
456
00:37:54,622 --> 00:38:01,010
Aa! Ama sizin şirketle benim
ne işim olabilir ki?
457
00:38:01,305 --> 00:38:03,520
Kabul ediyoruz ve geliyoruz.
458
00:38:04,602 --> 00:38:07,168
O zaman yarın sabah şirketin önünde olun.
459
00:38:08,702 --> 00:38:10,751
Firuze, niye kabul ediyorsun?
460
00:38:10,832 --> 00:38:13,739
Ya dur, dur! Nereye gidi--
461
00:38:14,217 --> 00:38:16,249
Gidiyorduk? Adam yok.
462
00:38:17,027 --> 00:38:19,545
Ayol nereye kayboldu bu adam?
463
00:38:20,141 --> 00:38:21,793
Ne acayip bir adam.
464
00:38:21,874 --> 00:38:26,426
Yani Firuze, daha oturup
kahve içmediğimiz bir adamla...
465
00:38:26,507 --> 00:38:28,475
...tatile mi gideceğiz canım?
466
00:38:30,234 --> 00:38:33,244
Leylacığım, şirketçe gidiyorlarmış.
467
00:38:33,325 --> 00:38:35,850
Yani Selin'le Demir de orada olacak.
468
00:38:36,112 --> 00:38:40,056
Bir tarafı orman, bir tarafı su.
Deniz olur, göl olur.
469
00:38:40,220 --> 00:38:42,928
Bundan daha romantik ortam mı olur?
470
00:38:43,009 --> 00:38:44,619
Gidiyoruz Leyla.
471
00:38:45,655 --> 00:38:46,702
İyi.
472
00:38:48,070 --> 00:38:50,895
İlaçlarını kullansın.
Tekrar getirdiğinizde bir bakarız.
473
00:38:50,976 --> 00:38:53,081
-Teşekkürler.
-Geçmiş olsun.
474
00:39:03,683 --> 00:39:04,873
Aa!
475
00:39:04,954 --> 00:39:06,484
Seni görmek ne güzel.
476
00:39:07,939 --> 00:39:09,511
Tatilde görmek nasıl olur?
477
00:39:09,592 --> 00:39:10,950
Oh ya, sonunda!
478
00:39:12,039 --> 00:39:14,422
Birlikte ilk gezimiz, çok heyecanlı.
479
00:39:14,503 --> 00:39:16,019
Ben rotayı çizdim bile.
480
00:39:16,725 --> 00:39:17,979
Rota?
481
00:39:23,379 --> 00:39:24,768
İpsala.
482
00:39:25,514 --> 00:39:26,776
Keramoti.
483
00:39:29,739 --> 00:39:32,445
Thassos, Kavala.
484
00:39:33,409 --> 00:39:34,694
Selanik.
485
00:39:36,738 --> 00:39:38,135
Halkidiki.
486
00:39:41,126 --> 00:39:42,396
Ve Olimpos.
487
00:39:42,503 --> 00:39:45,503
(Duygusal müzik)
488
00:39:53,145 --> 00:39:54,756
Çok güzelmiş.
489
00:39:56,667 --> 00:39:57,913
De...
490
00:39:58,875 --> 00:40:00,589
Bizim rotamız belli.
491
00:40:01,298 --> 00:40:03,728
Alara Hanım organize etti her şeyi.
492
00:40:04,173 --> 00:40:06,753
-Yani bu sizin iş geziniz mi?
-Evet.
493
00:40:06,834 --> 00:40:09,032
İki günlüğüne tatile götürüyorlar.
494
00:40:09,331 --> 00:40:11,608
Ama sen de geliyorsun.
495
00:40:11,689 --> 00:40:14,437
Yani güzelim, bu sizin iş geziniz,
benim ne işim var orada?
496
00:40:14,660 --> 00:40:21,062
Çünkü yanınızda özel birini de
getirebilirsiniz dediler.
497
00:40:21,661 --> 00:40:24,574
Madem benden bahsetmişler, gelirim.
498
00:40:24,655 --> 00:40:26,801
Ya! Harika!
499
00:40:27,142 --> 00:40:28,745
Çok eğleneceğiz.
500
00:40:28,881 --> 00:40:30,706
Geldiğine çok sevineceksin.
501
00:40:34,541 --> 00:40:37,137
Doymadın! Doymadın!
502
00:40:37,218 --> 00:40:40,679
Çok da güzel geçti, çok da iyi geçti.
Elinin körü!
503
00:40:40,871 --> 00:40:42,770
Bir de gelmiş bana anlatıyor.
504
00:40:42,851 --> 00:40:45,258
Bana niye anlatıyorsun ya?
Ben duymak zorunda mıyım bunu?
505
00:40:45,339 --> 00:40:47,635
(Selin) Ee, tabii derdi bana duyurmak.
506
00:40:49,359 --> 00:40:51,818
Ya bırak işte, senin işini gücünü
paketledik.
507
00:40:51,899 --> 00:40:53,740
Demir'le iki gün Paris'e de gittin zaten.
508
00:40:53,821 --> 00:40:56,536
(Selin) Ne istiyorsun artık?
Bırak da işimizi yapalım ya!
509
00:40:56,679 --> 00:40:59,188
Hayır, Demir'le iki gün daha
tatil yapsan ne olacak?
510
00:41:00,214 --> 00:41:02,548
Ben bu kadından ne zaman kurtulacağım ya?
511
00:41:06,985 --> 00:41:08,317
Kolay gelsin.
512
00:41:08,405 --> 00:41:11,373
-Sen ne zaman geldin?
-Söylenmeni duyacak kadar önce.
513
00:41:11,719 --> 00:41:13,981
Gerçi ne zamandır devam ediyor
bilmiyorum ama...
514
00:41:14,723 --> 00:41:17,483
...en azından ev eski hâline dönmüş.
Eline sağlık.
515
00:41:17,600 --> 00:41:18,750
Dönmedi.
516
00:41:18,846 --> 00:41:20,417
Sayende dönmeyecek.
517
00:41:23,510 --> 00:41:25,351
Yukarı çıkıp uyuyacağım biraz.
518
00:41:25,845 --> 00:41:27,178
Paris iyi geçti mi?
519
00:41:29,667 --> 00:41:31,524
Evet, güzeldi.
520
00:41:32,288 --> 00:41:33,605
İyi o zaman.
521
00:41:34,219 --> 00:41:35,982
Çok fazla şey kuruyorsun kafanda.
522
00:41:36,244 --> 00:41:38,675
Demir, hiçbir şey anlatmıyorsun ki.
523
00:41:38,945 --> 00:41:41,178
Selin, sen bugün toplantıda
bizimle beraber değil miydin?
524
00:41:41,259 --> 00:41:42,259
Evet.
525
00:41:42,340 --> 00:41:43,861
Yıldırım Bey'in anlattıklarını
duymadın mı?
526
00:41:44,095 --> 00:41:46,532
-Duydum.
-Çok başarılı geçti sunumumuz.
527
00:41:46,613 --> 00:41:47,954
İnsanlar çok etkilendi.
528
00:41:48,035 --> 00:41:51,287
Bunlar Artemim'e itibar ve
yeni bağlantılar olarak geri dönecek.
529
00:41:51,368 --> 00:41:53,901
-Farkında mısın bunların?
-İşte bunları anlatmıyorsun ki.
530
00:41:54,093 --> 00:41:58,621
Kime sunum yaptınız, kaç kişi vardı,
projeyi beğendiler mi, nesini sevdiler?
531
00:41:58,702 --> 00:42:02,162
Sadece Alara Hanım'la ne kadar keyifli
vakit geçirdiğinizi duyabiliyorum.
532
00:42:02,491 --> 00:42:05,373
Hıh! Hatta o kadar güzel vakit
geçirmişsiniz ki...
533
00:42:05,493 --> 00:42:08,875
...Alara Hanım senden uzak kalmak
istemediği için bir tatil daha planlamış.
534
00:42:08,956 --> 00:42:10,129
Çok güzel.
535
00:42:10,210 --> 00:42:13,401
Eve hoş geldin Demir.
Evde hiçbir şey değişmemiş.
536
00:42:13,506 --> 00:42:15,800
-Hâlâ aynı şeyleri tartışıyoruz.
-Evet.
537
00:42:15,912 --> 00:42:18,892
Sende de hiçbir şey değişmemiş.
Hâlâ cevap vereceğine kaçıyorsun.
538
00:42:18,973 --> 00:42:20,259
(Demir) Uyumaya gidiyorum Selin.
539
00:42:20,340 --> 00:42:21,702
İyi uykular Demir.
540
00:42:22,865 --> 00:42:24,032
Uyuz!
541
00:42:28,863 --> 00:42:30,061
Ah!
542
00:42:53,518 --> 00:42:54,748
Gelebilirsin.
543
00:42:58,142 --> 00:43:00,205
Güzel, uyumamışsın daha.
544
00:43:00,412 --> 00:43:03,112
Evet. Sen uyuyabildin mi?
545
00:43:04,145 --> 00:43:05,962
Attın mı Paris yorgunluğunu?
546
00:43:07,934 --> 00:43:10,326
Çok iyi uyudum. Teşekkür ederim.
547
00:43:10,625 --> 00:43:13,625
(Duygusal müzik)
548
00:43:17,954 --> 00:43:19,311
Bu senin için.
549
00:43:20,361 --> 00:43:21,869
Aa!
550
00:43:27,831 --> 00:43:30,831
(Duygusal müzik)
551
00:43:37,020 --> 00:43:38,473
Çok sevdim.
552
00:43:38,798 --> 00:43:40,203
Teşekkür ederim.
553
00:43:41,716 --> 00:43:43,803
(Demir) Bir de bu var.
554
00:43:45,166 --> 00:43:47,348
-Bir hediye daha mı?
-Evet.
555
00:43:47,983 --> 00:43:49,553
Niye zahmet ettin?
556
00:43:51,490 --> 00:43:53,275
Beğenirsin diye düşündüm.
557
00:43:54,547 --> 00:43:56,253
Görünce aklıma sen geldin.
558
00:43:56,403 --> 00:43:59,403
(Duygusal müzik)
559
00:44:11,767 --> 00:44:14,052
(Geçiş sesi)
Bak buna, bak! Bu nasıl?
560
00:44:14,133 --> 00:44:16,165
Sevdin mi? Bunu da koyalım bavuluna!
561
00:44:16,246 --> 00:44:17,954
Aa! Ama buna dikkat etmemiz lazım.
562
00:44:18,035 --> 00:44:21,756
Neticede güzel sevgilinin
omuzlarına koyacaksın. Kırışmasın.
563
00:44:23,580 --> 00:44:24,937
(Geçiş sesi)
564
00:44:28,423 --> 00:44:29,713
Çok güzel.
565
00:44:29,794 --> 00:44:32,794
(Duygusal müzik)
566
00:44:51,402 --> 00:44:52,831
Çok güzel.
567
00:44:57,788 --> 00:45:00,584
Evet, çok güzel rengi.
568
00:45:02,008 --> 00:45:03,397
Teşekkür ederim.
569
00:45:05,816 --> 00:45:07,046
İyi geceler Selin.
570
00:45:07,348 --> 00:45:10,348
(Duygusal müzik)
571
00:45:24,297 --> 00:45:26,146
Ne yapıyorsun Selin?
572
00:45:27,029 --> 00:45:28,942
Niye bırakıyorsun kendini?
573
00:45:29,649 --> 00:45:31,538
Daha dün Alara'yla birlikteydi.
574
00:45:32,266 --> 00:45:35,266
(Duygusal müzik)
575
00:45:39,892 --> 00:45:41,161
Of Demir!
576
00:45:42,124 --> 00:45:45,261
Niye kafamı karıştırıyorsun
bu kadar, niye?
577
00:45:59,485 --> 00:46:00,802
(Kapı vuruluyor)
578
00:46:02,941 --> 00:46:04,520
(Kapı vuruluyor)
579
00:46:05,848 --> 00:46:06,944
(Kapı açıldı)
580
00:46:08,191 --> 00:46:09,645
(Demir) Selin, giriyorum.
581
00:46:28,849 --> 00:46:30,063
Selin.
582
00:46:31,120 --> 00:46:32,461
Selin, hadi uyan.
583
00:46:35,649 --> 00:46:36,839
Demir!
584
00:46:37,365 --> 00:46:38,539
Geç kalıyorsun.
585
00:46:41,282 --> 00:46:43,480
Yok, işe daha var.
586
00:46:44,503 --> 00:46:47,627
Ha, sen tatili diyorsun.
587
00:46:48,328 --> 00:46:49,598
Ben gelmeyeceğim.
588
00:46:51,747 --> 00:46:54,342
Selin, hadi kalk, eşyalarını hazırla.
589
00:46:54,423 --> 00:46:56,953
Artemim'den araç kalkacak.
Ben bırakırım seni.
590
00:46:57,719 --> 00:46:59,347
Sen git eğlenmene bak.
591
00:46:59,610 --> 00:47:01,651
Ben zaten iki gün çocuklarımı
yalnız bırakamam.
592
00:47:01,732 --> 00:47:03,367
Ben onlara fazladan mama koydum.
593
00:47:03,654 --> 00:47:06,916
Gerekirse Vedat'a söylerim,
uğrar, bakar biz yokken.
594
00:47:07,627 --> 00:47:09,031
Ben gelmeyeceğim.
595
00:47:09,765 --> 00:47:11,510
Hayır, geleceksin Selin.
596
00:47:11,830 --> 00:47:13,990
Demir, istemiyorum. Zorla mı?
597
00:47:14,071 --> 00:47:16,437
Evet, zorla. Çünkü bu bir iş gezisi.
598
00:47:16,518 --> 00:47:19,295
Herkes orada olacak. Şirketçe gidiyoruz.
Hadi kalk.
599
00:47:19,725 --> 00:47:22,646
Ne yapayım, gelip Alara'yla flört
etmenizi mi izleyeyim?
600
00:47:23,015 --> 00:47:25,318
Hayır, Vedat'ı buraya çağır,
bahçeyi delik deşik edin.
601
00:47:25,469 --> 00:47:27,677
Üstüne Burak gelsin, bunu kutlayın,
parti yapın.
602
00:47:27,852 --> 00:47:30,455
Ya iki gün yalnız bıraktım,
ne yaptığın belli değil. Hadi kalk!
603
00:47:31,124 --> 00:47:32,981
Asıl senin ne yaptığın belli değil.
604
00:47:33,118 --> 00:47:36,749
Ne yaptınız, barakalara gittiniz mi?
Dinlediniz mi müziklerinizi?
605
00:47:36,830 --> 00:47:39,453
Alara Hanım akşam yemeğinde beyaz
elbisesini mi tercih etmiş...
606
00:47:39,534 --> 00:47:41,175
...yoksa renkli olanı mı?
607
00:47:45,665 --> 00:47:47,633
Nerede senin bavulun? Burada.
608
00:47:48,981 --> 00:47:50,187
(Selin) Demir, ne yapıyorsun?
609
00:47:51,387 --> 00:47:53,711
-Bırak! Çekiştirme! Ver şunu! Çekiştirme!
-Sen bırak!
610
00:47:53,792 --> 00:47:55,441
-Selin dedim, dur!
-Demir!
611
00:47:55,522 --> 00:47:56,809
Bırak!
612
00:47:56,944 --> 00:47:58,706
(Selin) Ne yapıyorsun sen?
613
00:48:02,061 --> 00:48:04,969
Valizini hazırlamana yardımcı oluyorum.
614
00:48:09,381 --> 00:48:10,888
Off! Delirdin mi sen?
615
00:48:10,969 --> 00:48:14,144
Evet, delirdim. Çünkü seninle
başka türlüsü mümkün değil.
616
00:48:15,774 --> 00:48:17,147
Açma onu!
617
00:48:19,317 --> 00:48:20,965
Tamam, bunları kendin alırsın.
618
00:48:21,183 --> 00:48:24,729
Hah, bunu da koyalım.
Soğuk olursa falan buna sarınırsın.
619
00:48:24,841 --> 00:48:26,912
Şöyle güzelce, hı?
620
00:48:29,975 --> 00:48:32,373
Ya böyle hazırlık mı olur?
İçine şort bile koymadın.
621
00:48:32,454 --> 00:48:34,159
Olur, olur. Bal gibi olur.
622
00:48:35,250 --> 00:48:39,120
Ben banyo malzemelerini alırım.
Sen hemen giyin, aşağıda bekliyorum.
623
00:48:42,906 --> 00:48:45,082
Allah'ım bana sabır ver ya!
624
00:48:45,210 --> 00:48:48,210
(Hareketli müzik)
625
00:48:55,107 --> 00:48:56,670
Ne güzel olur.
626
00:49:00,353 --> 00:49:04,319
Ayy! Beraber geldiler.
Barışmışlar galiba.
627
00:49:04,400 --> 00:49:06,074
(Leyla) Hadi inşallah.
628
00:49:09,757 --> 00:49:11,194
Bak, bak.
629
00:49:15,646 --> 00:49:17,257
-Selin?
-Hı?
630
00:49:17,457 --> 00:49:19,601
Ev sahiplerimizin burada ne işi var?
631
00:49:19,682 --> 00:49:21,268
Muharrem Usta çağırmış.
632
00:49:21,349 --> 00:49:23,365
Leyla teyzeden hoşlanıyor galiba.
633
00:49:23,724 --> 00:49:26,891
Yani ben özel hayatımla
işi karıştırmayayım dedikçe...
634
00:49:27,832 --> 00:49:29,174
Uyar lütfen.
635
00:49:29,255 --> 00:49:31,971
-Birlikte yaşadığımızı yumurtlamasınlar.
-Tamam.
636
00:49:35,007 --> 00:49:37,492
Merve, bunlar birbirine yakın mı
oturuyor ya?
637
00:49:37,740 --> 00:49:40,907
Bilmem ki. Demir Bey geçerken
almıştır belki de.
638
00:49:40,988 --> 00:49:43,638
Ya da yolda karşılaşmış olabilirler.
639
00:49:43,888 --> 00:49:46,348
Ee, Demir Bey ne tarafta oturuyordu
Azmiye?
640
00:49:46,429 --> 00:49:48,258
Ben onun adresini hiç bilmiyorum.
641
00:49:48,417 --> 00:49:50,877
-Dönünce kesinlikle araştıracağım.
-(Hep bir ağızdan) Olmaz!
642
00:49:50,958 --> 00:49:52,515
Aa! Niye ya?
643
00:49:52,596 --> 00:49:56,023
Gerek yok bence. Uzakta da otursa
altında arabası var, değil mi?
644
00:49:56,103 --> 00:49:57,412
Önemli olan düşünüp alması.
645
00:49:57,516 --> 00:49:59,866
Değil mi İbrahim Beyciğim?
646
00:49:59,986 --> 00:50:02,990
Siz de işinizi biliyorsunuz ha.
647
00:50:04,714 --> 00:50:06,238
Günaydın.
648
00:50:06,319 --> 00:50:07,844
(Hep bir ağızdan) Günaydın.
649
00:50:07,979 --> 00:50:10,791
Günaydın Selinciğim, hoş geldiniz.
650
00:50:10,911 --> 00:50:13,845
Hoş bulduk. Arkadaşlar, herkes burada mı?
651
00:50:14,601 --> 00:50:17,911
-Muharrem Bey yok.
-Gelir o, gelir, merak etmeyin.
652
00:50:18,501 --> 00:50:21,049
Ee, araç yok. Aramadınız mı Azmiye Hanım?
653
00:50:21,130 --> 00:50:23,712
Onu Alara Hanım ayarlayacaktı ama.
654
00:50:25,359 --> 00:50:26,898
Aa! Hah!
655
00:50:26,979 --> 00:50:30,217
-Ha, şu, şu.
-Çok şeker.
656
00:50:31,299 --> 00:50:33,728
Demir Bey, siz de bizimle
gelecek misiniz?
657
00:50:33,809 --> 00:50:36,078
Orada görüşürüz Azmiye Hanım.
İyi yolculuklar.
658
00:50:36,159 --> 00:50:39,246
-İyi yolculuklar.
-Demirciğim, orada görüşürüz.
659
00:50:43,317 --> 00:50:47,166
Leyla teyze, Firuze Hanım,
ne olur ağzınızı sıkı tutun, tamam mı?
660
00:50:47,247 --> 00:50:49,106
Demir sadece benim patronum.
661
00:50:49,187 --> 00:50:51,228
Biz aynı evde yaşamıyoruz, tamam mı?
Lütfen.
662
00:50:51,309 --> 00:50:52,832
-Tamam.
-Tamam. Merak etme.
663
00:50:52,913 --> 00:50:56,612
Selin, hadi! Bir an önce tatile gidelim.
664
00:50:58,848 --> 00:51:02,256
Aa! Ama Muharrem Bey gelmedi.
665
00:51:02,534 --> 00:51:03,907
-Geldim Leyla!
-Aa!
666
00:51:04,375 --> 00:51:06,065
Ayy!
667
00:51:06,259 --> 00:51:07,927
-Hadi gidelim.
-Gidelim ustam.
668
00:51:08,008 --> 00:51:09,985
-Hadi bakalım.
-Hadi o zaman, hadi.
669
00:51:10,066 --> 00:51:11,596
Buyurun efendim, buyurun.
670
00:51:11,677 --> 00:51:14,677
(Müzik...)
671
00:51:29,432 --> 00:51:32,432
(...)
672
00:51:45,653 --> 00:51:46,883
Ne oluyor?
673
00:51:46,964 --> 00:51:48,893
Biz de onu sormaya geldik.
674
00:51:49,671 --> 00:51:52,300
Ne oluyor öyle Demir'in arabasından
inmeler falan?
675
00:51:56,085 --> 00:51:59,384
Alaralı tatiline gelmek istemedim.
Demir de zorla getirdi.
676
00:51:59,736 --> 00:52:00,783
Olan bu.
677
00:52:00,864 --> 00:52:05,006
Ee, konuştunuz mu peki?
Ne yapmışlar hafta sonu Paris'te?
678
00:52:05,087 --> 00:52:06,595
Sunum yapmışlar.
679
00:52:07,622 --> 00:52:10,537
Sunum dediğin bir saat. Sonra?
680
00:52:10,618 --> 00:52:13,175
Ayda, ben nereden bileyim ya!
681
00:52:15,083 --> 00:52:16,479
Ayrıca bekleyin biraz.
682
00:52:16,560 --> 00:52:19,805
Alara nasılsa dakikası dakikasına
her şeyi anlatır.
683
00:52:23,934 --> 00:52:25,180
Aa!
684
00:52:28,527 --> 00:52:32,415
Ferruh Beyciğim, iyi misiniz?
685
00:52:34,796 --> 00:52:38,549
Kızlar, Ferruh Bey'i
çok fena yol tutuyormuş.
686
00:52:38,630 --> 00:52:40,811
Yanınızda ilaç falan var mı?
687
00:52:40,892 --> 00:52:42,291
(Hep bir ağızdan) Yok.
688
00:52:44,869 --> 00:52:47,235
Vallahi bittim ben, bittim.
689
00:52:47,490 --> 00:52:50,951
Midemin için hep böyle
cavır cavır oldu ya.
690
00:52:52,478 --> 00:52:54,101
Yavaşlasana sen de Şoför Bey!
691
00:52:54,182 --> 00:52:56,634
Hişt! Ferruh Beyciğim!
692
00:52:57,254 --> 00:52:59,048
Sakın kusma, alırım dalağını.
693
00:52:59,343 --> 00:53:03,385
Aa! O niyeymiş canım?
Elinde torbası var adamın.
694
00:53:03,466 --> 00:53:06,364
Yani ben onu biraz kendini iyi hissetsin
diye söyledim.
695
00:53:06,939 --> 00:53:09,476
Midemi toptan al usta, midem çok berbat.
696
00:53:09,557 --> 00:53:12,985
Hatta elin değmişken şu
âdem elmamı da al, kurtulayım ya.
697
00:53:14,797 --> 00:53:17,754
Azmiyeciğim, al bunu da rüzgâr yap canım.
698
00:53:17,835 --> 00:53:20,130
Sağ olun Firuze Hanımcığım.
699
00:53:20,567 --> 00:53:23,578
Bir de Ferruh Bey, etrafa bakmayın.
Önünüze bakın direkt.
700
00:53:23,705 --> 00:53:25,747
Direkt önünüze bakarsanız daha iyi gelir.
701
00:53:25,898 --> 00:53:28,224
Başka bir şey düşün.
Aklını başka bir yere ver.
702
00:53:28,305 --> 00:53:30,504
Ha, ha.
703
00:53:31,054 --> 00:53:34,046
Ben Zennure halamı
düşüneyim en iyisi. Dur.
704
00:53:36,336 --> 00:53:38,543
Ayy! Öff! Olmadı bu da!
705
00:53:38,624 --> 00:53:39,713
Üff!
706
00:53:39,794 --> 00:53:42,492
Ee, şey yapalım o zaman...
707
00:53:43,556 --> 00:53:44,859
Şarkı söyleyeyim ha?
708
00:53:45,224 --> 00:53:47,208
-Çok iyi fikir.
-Evet.
709
00:53:47,289 --> 00:53:49,284
-Ne söyleyelim?
-Ne söyleyelim?
710
00:53:49,461 --> 00:53:52,734
Hadi bakalım herkes beni dinlesin,
hep birlikte.
711
00:53:52,815 --> 00:53:56,061
Bir, iki, üç!
712
00:53:56,334 --> 00:53:59,383
"Çemberimde gül oya"
713
00:53:59,566 --> 00:54:04,548
"Gülmedim doya doya"
714
00:54:05,082 --> 00:54:08,227
"Çemberimde gül oya"
715
00:54:08,308 --> 00:54:13,444
"Gülmedim doya doya"
716
00:54:13,764 --> 00:54:19,604
"Dertleri karıyorum günleri saya saya"
717
00:54:19,685 --> 00:54:23,875
"Al beni, kıyamam seni"
718
00:54:24,962 --> 00:54:30,362
"Dertleri karıyorum günleri saya saya"
719
00:54:30,443 --> 00:54:34,879
"Al beni, kıyamam seni"
720
00:54:35,769 --> 00:54:38,420
"Pembe gül idim, soldum"
721
00:54:38,650 --> 00:54:43,178
"Ak güle ibret oldum"
722
00:54:43,847 --> 00:54:46,548
"Pembe gül idim, soldum"
723
00:54:46,629 --> 00:54:51,691
"Ak güle ibret oldum"
724
00:54:52,087 --> 00:54:54,706
"Karşı karşı dururken"
725
00:54:54,787 --> 00:54:57,454
"Yüzüne hasret kaldım"
726
00:54:57,535 --> 00:55:01,582
"Al beni, kıyamam seni"
727
00:55:02,422 --> 00:55:05,145
"Karşı karşı dururken"
728
00:55:05,226 --> 00:55:07,648
"Yüzüne hasret kaldım"
729
00:55:07,729 --> 00:55:11,224
"Al beni, kıyamam seni"
730
00:55:13,648 --> 00:55:16,808
(Azmiye) Bravo Ferruh Bey, bravo!
731
00:55:17,915 --> 00:55:20,915
(Müzik)
732
00:55:26,742 --> 00:55:28,583
(Muharrem) Leyla Hanım,
baksanıza şu güzelliğe.
733
00:55:28,664 --> 00:55:31,347
(Leyla) Evet Muharrem Bey, çok güzel.
734
00:55:34,152 --> 00:55:36,996
-Yardım edeyim Leyla Hanım.
-Çok zarifsiniz, çok sağ olun.
735
00:55:37,092 --> 00:55:39,386
-Ne demek efendim.
-Çok teşekkür ederim.
736
00:55:39,586 --> 00:55:43,546
Ohh! Mis gibi hava, iyi ki geldik Leyla.
737
00:55:43,627 --> 00:55:46,557
-Evet, Muharrem Beyciğim davet etti.
-Güzel yermiş.
738
00:55:46,638 --> 00:55:49,431
Şu an işte olmadığımıza inanamıyorum.
739
00:55:52,904 --> 00:55:57,437
Hop arkadaşım, ne yapıyorsunuz ya?
Yani yapabilen var, yapamayan var abi.
740
00:55:57,518 --> 00:55:59,783
Hişt! Delirmesene Bora!
741
00:56:00,466 --> 00:56:03,276
Balayımızı burada geçireceğiz,
düşünsene. Hiç aklına gelir miydi?
742
00:56:03,357 --> 00:56:05,213
Hayır, balayımız değil aşkım.
743
00:56:05,294 --> 00:56:09,352
Burası bizim beraber çıktığımız
ilk iş seyahatimiz olacak. Balayımız ayrı.
744
00:56:09,433 --> 00:56:11,972
-Onu ayrı yapacağız.
-İyi, tamam o zaman.
745
00:56:21,423 --> 00:56:24,209
(Burak) Hoş geldiniz.
Nasıl geçti yolculuk, yoruldunuz mu?
746
00:56:24,290 --> 00:56:27,449
Ben çok kötü oldum Burak.
Dönerken seninle geleyim ben.
747
00:56:27,530 --> 00:56:30,743
-(Ferruh) Çok sallıyor büyük araç.
-Bir saniye Ferruh.
748
00:56:30,824 --> 00:56:33,824
(Müzik...)
749
00:56:48,585 --> 00:56:51,585
(...)
750
00:57:07,709 --> 00:57:10,709
(...)
751
00:57:26,602 --> 00:57:29,602
(Müzik)
752
00:57:47,002 --> 00:57:51,719
Aa, herkes gelmiş.
Resepsiyon kalabalık olur şimdi.
753
00:57:51,800 --> 00:57:53,497
Şu kafede bekleyelim.
754
00:57:53,578 --> 00:57:56,578
(Müzik...)
755
00:58:12,895 --> 00:58:15,895
(...)
756
00:58:21,295 --> 00:58:24,342
Tatlım, hepimizin burada
durmasına hiç gerek yok.
757
00:58:24,423 --> 00:58:28,846
Herkes bana kimliklerini versin,
ben hepinizin kaydını yaptıracağım.
758
00:58:28,927 --> 00:58:30,959
Sen de burada bekle, tamam mı yakışıklı?
759
00:58:31,118 --> 00:58:34,911
Selin, tatlım ver kimliğini.
Sen benimle kalıyorsun.
760
00:58:38,079 --> 00:58:39,405
Al bakalım.
761
00:58:40,328 --> 00:58:42,820
Hi, Bora, kimlikleri istiyorlar,
ne yapacağız?
762
00:58:43,359 --> 00:58:47,997
Hi! Seninkini veremeyiz, üstünde
kabak gibi benim soyadım yazıyor.
763
00:58:48,078 --> 00:58:50,115
Merve Mutlu Durul.
764
00:58:50,519 --> 00:58:53,321
-Yakıştı be.
-Yakıştı.
765
00:58:53,546 --> 00:58:57,062
Ama evli olduğumuz burada
ortaya çıkarsa feci patlarız.
766
00:58:58,766 --> 00:59:01,028
Ben kendi kimliğimi vereyim,
seninkini unuttuk diyelim.
767
00:59:01,109 --> 00:59:03,261
O zaman da kimlik numaramı sorarlar.
768
00:59:03,342 --> 00:59:04,381
Doğru.
769
00:59:04,493 --> 00:59:07,341
-Ferruh Beyciğim.
-Azmiye Hanım.
770
00:59:13,831 --> 00:59:16,681
Sen kaç o zaman,
ben onları oyalayayım, ne yapalım.
771
00:59:18,212 --> 00:59:20,480
-Kahraman kocacığım.
-'Herıld' yani.
772
00:59:20,561 --> 00:59:24,451
Bora Beyciğim, hu hu! duyuyor musunuz?
773
00:59:24,532 --> 00:59:26,004
(Bora) Geldim Azmiye Hanım.
774
00:59:26,085 --> 00:59:28,703
Odanın anahtarını aldım Burak,
gidebiliriz.
775
00:59:28,825 --> 00:59:31,120
Yalnız pencerenin yanındaki
yatak benim, ona göre.
776
00:59:31,201 --> 00:59:33,914
Ben kendime ayrı oda tuttum,
istediğin yerde yat.
777
00:59:34,350 --> 00:59:38,144
Oh be, oda bana kaldı. Hay yaşa Burak!
778
00:59:40,205 --> 00:59:43,205
(Müzik)
779
00:59:57,294 --> 01:00:00,294
(Duygusal müzik)
780
01:00:09,737 --> 01:00:11,070
Bora.
781
01:00:15,833 --> 01:00:17,586
-Bora.
-Hı?
782
01:00:19,023 --> 01:00:20,738
Tamam, geldim abi.
783
01:00:26,013 --> 01:00:28,108
Bizim odamız da burasıymış.
784
01:00:29,897 --> 01:00:31,400
Uzakmış.
785
01:00:37,980 --> 01:00:41,506
-Sonra görüşürüz.
-Tamam güzelim.
786
01:00:41,587 --> 01:00:44,587
(Duygusal müzik)
787
01:01:08,085 --> 01:01:11,577
Uf Demir!
788
01:01:12,427 --> 01:01:14,309
Tatilde kot mu giyeceğim?
789
01:01:21,046 --> 01:01:23,085
Ben bunu temizlik yaparken giyiyorum.
790
01:01:23,783 --> 01:01:25,966
Keşke valizimi kendim hazırlasaydım.
791
01:01:28,107 --> 01:01:31,123
(Kapı vuruldu)
Gel!
792
01:01:34,048 --> 01:01:35,731
Ne haber komşu?
793
01:01:38,016 --> 01:01:40,016
Selin, bunlar ne?
794
01:01:40,906 --> 01:01:44,216
Ben valizimi sabah hazırladım da
elime ne geçtiyse attım içine.
795
01:01:44,297 --> 01:01:46,169
İşte her şeyden biraz var.
796
01:01:49,202 --> 01:01:50,463
Hişt.
797
01:01:51,944 --> 01:01:55,246
Bak bir, Demir Bey'le Alara
birlikte gelmiş, doğru mu?
798
01:01:55,495 --> 01:01:59,280
Evet, beraber geldiler.
799
01:01:59,361 --> 01:02:02,552
Seni bıraktıktan sonra
gidip aldı herhâlde.
800
01:02:03,225 --> 01:02:06,606
Bunlar Paris'te ilişkilerini
resmiyete döktüler, ben size söyleyeyim.
801
01:02:06,687 --> 01:02:08,815
Valla bence Yıldırım Bey bile
farkında, biliyor musun?
802
01:02:08,896 --> 01:02:10,809
Yani kızı
Demir'le tatile çıkabilsin diye...
803
01:02:10,890 --> 01:02:12,945
...resmen işlerini
ertelemesine izin verdi.
804
01:02:13,105 --> 01:02:17,940
Şok, şok, şok! Artemim İç Mimarlık'ın
karizmatik yöneticisi Demir Erendil...
805
01:02:18,060 --> 01:02:21,505
...ünlü otelci Yıldırım Giritli'ye
damat mı gidiyor?
806
01:02:31,577 --> 01:02:35,712
Bunlar aynı odada falan mı
kalıyorlar yoksa? Hani sevgililer ya.
807
01:02:41,844 --> 01:02:45,265
Elinin körüyle kalsın, bana ne!
808
01:02:50,434 --> 01:02:55,045
Kızlar, merak etmeyin, ben kontrol ettim,
odaları yan yana bile değil.
809
01:02:55,126 --> 01:02:58,126
(Müzik)
810
01:03:03,304 --> 01:03:07,288
(Alara) Ne demek odalar yan yana değil?
Ben özellikle öyle ayırtmıştım.
811
01:03:07,521 --> 01:03:09,966
Ama sonra arayıp,
değiştirmişsiniz hanımefendi.
812
01:03:10,055 --> 01:03:13,857
-Hayır, öyle bir şey yapmadım.
-Dün telefon etmişsiniz, not alınmış.
813
01:03:13,977 --> 01:03:17,091
Bir karışıklık olmuş belli ki.
Tamam, tekrar değiştirin o zaman.
814
01:03:17,172 --> 01:03:19,758
Ama maalesef, şu an yanındaki oda dolu.
815
01:03:22,519 --> 01:03:26,074
Hatta odaları bayağı uzak birbirlerine.
816
01:03:26,809 --> 01:03:29,357
(Merve) İyi de sen niye
bunu kontrol ettin Azmiye?
817
01:03:29,438 --> 01:03:31,245
Ettim işte canım, aa!
818
01:03:32,482 --> 01:03:36,061
Tabii, yani bu bir iş seyahati sonuçta.
819
01:03:36,533 --> 01:03:40,985
Demek ki Demir Bey hâlâ özel hayatıyla
iş hayatını birbirine karıştırmamaya...
820
01:03:41,066 --> 01:03:42,396
...dikkat ediyor.
821
01:03:44,867 --> 01:03:47,280
Hu hu, kızlar!
822
01:03:48,197 --> 01:03:51,682
Sohbet mi ediyordunuz? Vallahi bayılırım.
823
01:03:51,763 --> 01:03:54,304
Bütün kızlar toplanmış Leyla.
824
01:03:55,474 --> 01:04:00,363
Bütün gençler toplanmış!
Ne konuşuyordunuz bakalım?
825
01:04:02,276 --> 01:04:07,056
Hadi artık bahçeye çıkalım, burası beni
biraz bastı, on kişi bir arada olunca.
826
01:04:07,137 --> 01:04:10,057
Aa, Selinciğim, biz geldik
diye mi gidiyorsun?
827
01:04:11,603 --> 01:04:16,928
Aa, olur mu öyle şey Firuze Hanımcığım?
Zaten birazdan bahçede buluşacaktık.
828
01:04:17,017 --> 01:04:19,947
Hem Alara Hanım
birbirinden güzel oyunlar...
829
01:04:20,028 --> 01:04:22,343
...eğlenceler, yarışmalar ayarlamış.
830
01:04:22,424 --> 01:04:25,138
Aa! Nasıl yarışmalarmış onlar bakalım?
831
01:04:25,219 --> 01:04:27,107
İşte grup oyunları falan.
832
01:04:28,477 --> 01:04:30,858
Alara Hanım yarışmak mı istiyor?
833
01:04:31,459 --> 01:04:35,665
Neyine güveniyor acaba? Hayatında
bir tane ağaca tırmanmış mıdır?
834
01:04:36,080 --> 01:04:38,992
Babasının etkisi olmadan
neler yapabilecek göreceğiz.
835
01:04:42,796 --> 01:04:45,726
Selin, sakin arkadaşım.
836
01:04:45,807 --> 01:04:48,950
-Hep birlikte oyun oynayacağız.
-(Selin) Aynen Aydacığım, aynen.
837
01:04:49,339 --> 01:04:51,307
Bir oyun oynanıyor zaten.
838
01:04:51,481 --> 01:04:54,544
Gece bakıyorum, başka,
gündüz bakıyorum, başka.
839
01:04:54,625 --> 01:04:56,727
Ama bu sefer oynanan ben olmayacağım.
840
01:04:57,048 --> 01:04:58,537
(Selin) Eğer oyun oynayacaklarsa...
841
01:04:58,618 --> 01:05:01,905
...onlara hayatlarının en acı
yenilgisini yaşatacağım.
842
01:05:07,528 --> 01:05:11,769
Aa! Demir'le Alara'dan mı
bahsetti şimdi o?
843
01:05:11,850 --> 01:05:13,262
Evet.
844
01:05:14,543 --> 01:05:17,622
Kim oyun oynuyormuş Selin'e,
ben hiçbir şey anlamadım.
845
01:05:17,814 --> 01:05:21,093
Ben de gece başka, gündüz başka
kısmına takıldım.
846
01:05:22,147 --> 01:05:23,544
O...
847
01:05:24,800 --> 01:05:27,816
...yarışma falan deyince hırs yaptı
herhâlde kendi kendine...
848
01:05:27,897 --> 01:05:30,539
...ne dediğini bilmiyor öyle.
Hadi çıkalım biz de.
849
01:05:30,620 --> 01:05:33,668
-Aynen, hadi gidelim.
-(Ayda) Hadi.
850
01:05:34,721 --> 01:05:36,451
(Alara anlaşılmayan konuşma)
851
01:05:37,644 --> 01:05:39,057
Hoş geldin.
852
01:05:39,795 --> 01:05:41,343
Öyle gerçekten.
853
01:05:44,319 --> 01:05:45,542
(Azmiye) Gel, gel.
854
01:05:47,870 --> 01:05:49,688
Selam!
855
01:05:50,569 --> 01:05:51,910
(Firuze gülüyor)
856
01:05:52,174 --> 01:05:53,920
(Firuze) Ay, çok güzel.
857
01:05:54,069 --> 01:05:58,926
(Azmiye) Harika, herkes toplanmış.
Şimdi şöyle yapıyoruz arkadaşlar.
858
01:05:59,007 --> 01:06:01,175
Önce iki gruba ayrılacağız...
859
01:06:01,256 --> 01:06:04,615
...sonra iki araç gelecek
ve bizi etkinlik alanına götürecek.
860
01:06:04,696 --> 01:06:07,694
Ve orada harika oyunlar oynayacağız.
861
01:06:07,775 --> 01:06:09,034
(Firuze) Yaşasın!
862
01:06:12,079 --> 01:06:15,603
-Bunu da sen mi ayarladın?
-Eğlenceli olur diye düşündüm.
863
01:06:16,037 --> 01:06:17,394
Kazanan ne alacak?
864
01:06:18,397 --> 01:06:20,928
Yenilenler yenenleri yemeğe çıkarsın.
865
01:06:21,009 --> 01:06:22,385
Vaov!
866
01:06:22,466 --> 01:06:25,124
Yalnız ben ödül için değil,
kazanmak için oynarım.
867
01:06:25,205 --> 01:06:28,789
-İkisi de aynı şey.
-Hiç sanmıyorum.
868
01:06:28,870 --> 01:06:31,525
Evet, enerjilerimiz
yüksek olduğuna göre...
869
01:06:31,743 --> 01:06:34,426
...herkes keyifli vakit
geçirecek diye düşünüyorum.
870
01:06:34,674 --> 01:06:36,158
Öyle değil mi Selin Hanım?
871
01:06:36,930 --> 01:06:39,192
Peki, takımdakileri kim belirleyecek?
872
01:06:39,273 --> 01:06:41,002
-Tabii ki Demir.
-Tabii ki Burak.
873
01:06:42,016 --> 01:06:46,484
-Hadi o zaman, seçmeye başlayalım.
-Burak Bey, önce sizden başlayalım.
874
01:06:47,514 --> 01:06:49,784
-(Burak) Tabii ki.
-(Demir) İzin verirseniz.
875
01:06:50,854 --> 01:06:53,854
(Müzik)
876
01:07:01,008 --> 01:07:02,246
Selin.
877
01:07:02,901 --> 01:07:06,416
(Alkışlıyorlar)
(Hep bir ağızdan) Oo!
878
01:07:09,584 --> 01:07:11,782
-Alara.
-Aa!
879
01:07:13,952 --> 01:07:16,770
Aa, 'power couple' bir arada.
880
01:07:16,851 --> 01:07:21,801
Ama şimdi diğer takım çok güçsüz
olmaz mı? Haksızlık olmasın.
881
01:07:23,683 --> 01:07:25,380
(Selin) Bize bir şey olmaz da...
882
01:07:25,461 --> 01:07:28,747
...siz kas gücü gerektiren
oyunlara alışık olmayabilirsiniz.
883
01:07:28,828 --> 01:07:31,068
Rakiplerimin de umudu o yönde ama...
884
01:07:31,236 --> 01:07:33,515
...oyunu kazandıran güç
değil, stratejidir.
885
01:07:33,627 --> 01:07:37,556
Aa! Biz de bu konuda çok iddialıyız.
886
01:07:37,974 --> 01:07:40,871
-Devam edelim mi?
-Tabii ki edelim.
887
01:07:47,754 --> 01:07:50,000
Tabii ki Muharrem Usta diyorum.
888
01:07:50,081 --> 01:07:54,918
(Alkışlıyorlar)
(Hep bir ağızdan) Oo!
889
01:07:56,963 --> 01:08:00,844
-İbo.
-Aa, İbrahim Bey.
890
01:08:07,109 --> 01:08:08,205
Bora.
891
01:08:08,975 --> 01:08:13,915
(Alkışlıyorlar)
892
01:08:14,623 --> 01:08:15,822
Ayda.
893
01:08:16,533 --> 01:08:19,794
(Alkışlıyorlar)
894
01:08:20,478 --> 01:08:21,882
-Merve.
-Ben!
895
01:08:21,963 --> 01:08:26,054
(Alkışlıyorlar)
896
01:08:27,026 --> 01:08:30,194
-Azmiye Hanım.
-(Azmiye) Vuhu!
897
01:08:30,357 --> 01:08:33,945
(Alkışlıyorlar)
898
01:08:34,978 --> 01:08:36,256
Ferruh.
899
01:08:37,107 --> 01:08:39,734
-Ne?
-Gel, gel.
900
01:08:39,882 --> 01:08:41,782
(Gülüyorlar)
901
01:08:41,863 --> 01:08:44,465
(Burak) Gel buraya.
902
01:08:47,016 --> 01:08:51,428
Demirciğim, seç beni. Beni seç!
903
01:08:52,123 --> 01:08:54,178
Peki, Firuze Hanım.
904
01:08:57,821 --> 01:09:01,908
Harika! Gruplar da eşitlendiğine göre...
905
01:09:02,031 --> 01:09:04,252
...Leyla Hanım da hakemimiz olsun.
906
01:09:04,333 --> 01:09:06,779
(Muharrem) Bravo Leyla Hanım!
907
01:09:06,860 --> 01:09:09,885
Şimdi herkes hazırlanmak için
odalarına arkadaşlar.
908
01:09:09,966 --> 01:09:14,324
Tam 15 dakika sonra
etkinlik alanına gitmek üzere...
909
01:09:14,405 --> 01:09:17,741
...burada buluşuyoruz.
-(Firuze) Hadi, hadi, hadi.
910
01:09:17,822 --> 01:09:21,756
(Azmiye) Hadi bakalım, hızlı hızlı.
911
01:09:24,654 --> 01:09:27,654
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
912
01:09:38,476 --> 01:09:43,085
"Yalnızlıksa konuyu bilen benim"
913
01:09:43,212 --> 01:09:47,719
"Sorgusuzca yine seven benim"
914
01:09:47,857 --> 01:09:52,380
"Zamansızca karşımda hayalin"
915
01:09:52,508 --> 01:09:57,036
"Rica etsem lütfen gider misin?"
916
01:09:57,117 --> 01:09:59,117
"Durmak yoktu aşksa"
917
01:09:59,198 --> 01:10:01,438
"İnanmışım yalancıya"
918
01:10:01,519 --> 01:10:03,570
"Kalbim seninle durdu"
919
01:10:03,651 --> 01:10:06,267
"Hepsi boşlukmuş oysa"
920
01:10:07,772 --> 01:10:10,057
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
921
01:10:10,138 --> 01:10:12,138
"Ah, her yerde sen"
922
01:10:12,321 --> 01:10:14,379
"Evimde, odamda ne işin var?"
923
01:10:14,460 --> 01:10:16,460
"Ama bıktım artık senden"
924
01:10:16,723 --> 01:10:20,989
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
925
01:10:21,070 --> 01:10:25,839
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
926
01:10:26,135 --> 01:10:28,370
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
927
01:10:28,451 --> 01:10:30,451
"Ah, her yerde sen"
928
01:10:30,652 --> 01:10:32,549
"Evimde, odamda ne işin var?"
929
01:10:32,630 --> 01:10:34,988
"Ama bıktım artık senden"
930
01:10:35,069 --> 01:10:39,335
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
931
01:10:39,456 --> 01:10:44,225
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
932
01:10:44,509 --> 01:10:47,509
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
933
01:11:05,468 --> 01:11:10,077
"Yalnızlıksa konuyu bilen benim"
934
01:11:10,204 --> 01:11:14,711
"Sorgusuzca yine seven benim"
935
01:11:14,849 --> 01:11:19,372
"Zamansızca karşımda hayalin"
936
01:11:19,500 --> 01:11:24,028
"Rica etsem lütfen gider misin?"
937
01:11:24,109 --> 01:11:26,109
"Durmak yoktu aşksa"
938
01:11:26,190 --> 01:11:28,430
"İnanmışım yalancıya"
939
01:11:28,511 --> 01:11:30,562
"Kalbim seninle durdu"
940
01:11:30,643 --> 01:11:33,259
"Hepsi boşlukmuş oysa"
941
01:11:34,764 --> 01:11:37,049
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
942
01:11:37,130 --> 01:11:39,130
"Ah, her yerde sen"
943
01:11:39,313 --> 01:11:41,371
"Evimde, odamda ne işin var?"
944
01:11:41,452 --> 01:11:43,452
"Ama bıktım artık senden"
945
01:11:43,715 --> 01:11:47,981
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
946
01:11:48,062 --> 01:11:52,831
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
947
01:11:53,127 --> 01:11:55,362
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
948
01:11:55,443 --> 01:11:57,443
"Ah, her yerde sen"
949
01:11:57,644 --> 01:11:59,541
"Evimde, odamda ne işin var?"
950
01:11:59,622 --> 01:12:01,980
"Ama bıktım artık senden"
951
01:12:02,061 --> 01:12:06,327
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
952
01:12:06,448 --> 01:12:11,217
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
953
01:12:11,619 --> 01:12:14,619
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
954
01:12:31,790 --> 01:12:34,075
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
955
01:12:34,156 --> 01:12:36,156
"Ah, her yerde sen"
956
01:12:36,237 --> 01:12:38,295
"Evimde, odamda ne işin var?"
957
01:12:38,376 --> 01:12:40,376
"Ama bıktım artık senden"
958
01:12:40,741 --> 01:12:45,007
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
959
01:12:45,088 --> 01:12:49,857
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
960
01:12:49,938 --> 01:12:53,158
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
961
01:13:10,753 --> 01:13:12,988
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
962
01:13:13,069 --> 01:13:15,069
"Ah, her yerde sen"
963
01:13:15,270 --> 01:13:17,167
"Evimde, odamda ne işin var?"
964
01:13:17,248 --> 01:13:19,606
"Ama bıktım artık senden"
965
01:13:19,687 --> 01:13:23,953
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
966
01:13:24,074 --> 01:13:28,843
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
967
01:13:29,300 --> 01:13:32,300
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
968
01:13:51,341 --> 01:13:54,341
(Müzik)
969
01:14:05,298 --> 01:14:09,675
(Alara bağırıyor)
970
01:14:09,756 --> 01:14:11,391
(Bora) Hadi bizde.
971
01:14:12,146 --> 01:14:13,701
(Bora) Devril!
972
01:14:14,198 --> 01:14:18,510
(Düdük çalıyor)
(Hep bir ağızdan bağırıyorlar)
973
01:14:18,719 --> 01:14:20,274
Ya!
974
01:14:20,799 --> 01:14:23,315
-(Alara) Ayağım çok acıyor!
-(Demir) İyi misin Alara?
975
01:14:23,396 --> 01:14:25,340
Çok acıyor şu an.
976
01:14:25,421 --> 01:14:28,201
-İyi misin?
-Gördüğün gibiyim.
977
01:14:28,707 --> 01:14:30,350
Bir bakabilir miyim?
978
01:14:33,012 --> 01:14:36,520
-Böyle acıyor mu?
-Evet, acıyor, burktum galiba.
979
01:14:36,601 --> 01:14:40,554
Kırık değil ama incitmişsin galiba.
Buz koymamız lazım.
980
01:14:40,939 --> 01:14:42,088
(Demir) Ayağa kalkabilir misin?
981
01:14:42,169 --> 01:14:45,563
Yok, hiç kalkabilecek gibi
hissetmiyorum Demir, çok acıyor ayağım.
982
01:14:45,644 --> 01:14:47,796
Tamam, tutun sen bana, bir deneyelim.
983
01:14:47,877 --> 01:14:50,289
-(Demir) Hadi bakalım.
-(Alara) Yok, yok, yok, gerçekten.
984
01:14:50,656 --> 01:14:54,984
Kalkamıyorum gerçekten, çok acıyor.
Bak, herkes çok eğleniyor, siz gidin...
985
01:14:55,065 --> 01:14:58,028
...ben burada biraz dinlenirsem
kendime gelirim, şu an çok kötüyüm.
986
01:14:58,109 --> 01:15:00,250
Bu böyle olmaz,
otele dönmemiz lazım.
987
01:15:01,028 --> 01:15:04,298
Arkadaşlar, bugünlük bu kadar.
Biz otele dönüyoruz.
988
01:15:04,379 --> 01:15:08,745
Kalmak isteyenler kalsın, daha sonra
diğer araçla dönebilirler otele.
989
01:15:09,056 --> 01:15:13,669
(Demir) Gel Alara.
Yavaş, dikkat et. Tutun bana.
990
01:15:20,166 --> 01:15:21,841
(Demir) Kötü mü çok,
yürüyebiliyor musun?
991
01:15:21,922 --> 01:15:25,150
-Hayır, çok acıyor canım.
-Tamam, gel.
992
01:15:31,905 --> 01:15:34,151
Çok acıyor ama ayağım.
993
01:15:39,558 --> 01:15:46,204
Yılan! Kadın resmen kaybederek kazandı.
Strateji dediği buymuş demek ki.
994
01:15:46,424 --> 01:15:50,194
Bazen de kazanmak için
kaybetmek lazım herhâlde.
995
01:15:50,275 --> 01:15:53,275
(Gerilim müziği)
996
01:16:18,213 --> 01:16:22,658
Ayda, seninle oda arkadaşı olmak
çok güzel arkadaşım.
997
01:16:28,478 --> 01:16:32,343
Ama benim yerime
kocanla kalmak istiyorsun.
998
01:16:33,044 --> 01:16:34,805
Senin için sakıncası olur mu?
999
01:16:34,886 --> 01:16:37,497
Hem sen de sevgilinle
kalmış olursun işte.
1000
01:16:38,177 --> 01:16:41,701
Tamam da boncuk, ya yakalanırsanız?
1001
01:16:42,806 --> 01:16:44,148
Ne yapayım?
1002
01:16:44,337 --> 01:16:47,337
(Müzik)
1003
01:16:55,894 --> 01:16:58,958
İbo, ben sana bir sır vereceğim.
1004
01:16:59,151 --> 01:17:03,389
Sakın verme Bora, her tarafımdan sır
akıyor zaten, bir tane daha kaldıramam.
1005
01:17:05,247 --> 01:17:06,889
Biz Merve'yle evlendik.
1006
01:17:07,947 --> 01:17:09,320
Tebrikler!
1007
01:17:12,237 --> 01:17:14,181
-Aşk yasağı.
-Hah.
1008
01:17:14,387 --> 01:17:17,911
İyi de abi siz ne yaptınız?
Ya Demir öğrenirse?
1009
01:17:18,043 --> 01:17:22,900
Abi, işte öğrenene kadar
bir şekilde idare edeceğiz, ne bileyim.
1010
01:17:23,426 --> 01:17:26,992
Bir de benim senden bir ricam olacak.
1011
01:17:27,283 --> 01:17:33,022
Ben bu akşam eşimle kalsam olur mu?
Siz de Ayda'yla kalırsınız.
1012
01:17:33,234 --> 01:17:36,885
Valla benim bir itirazım
olmaz da Ayda bilir.
1013
01:17:37,270 --> 01:17:39,651
Ben bir şey diyemem, onun kararı.
1014
01:17:55,977 --> 01:17:58,977
(Müzik)
1015
01:18:19,787 --> 01:18:21,318
Güzel olmuş.
1016
01:18:27,739 --> 01:18:29,739
Valizde sadece bu vardı.
1017
01:18:32,517 --> 01:18:34,038
Sana yakışıyor.
1018
01:18:34,119 --> 01:18:37,119
(Müzik)
1019
01:18:42,812 --> 01:18:45,709
-Alara nasıl?
-İyi.
1020
01:18:46,601 --> 01:18:50,474
Odasında dinleniyor.
Ben de onu almaya gidiyordum.
1021
01:18:52,315 --> 01:18:55,696
Buyur, ben mâni olmayayım.
1022
01:19:01,951 --> 01:19:04,197
Bugünkü hâlin neydi öyle Selin?
1023
01:19:05,350 --> 01:19:07,271
Ne vardı ki hâlimde?
1024
01:19:08,618 --> 01:19:11,015
Bu kadar rekabetçi olduğunu bilmiyordum.
1025
01:19:11,779 --> 01:19:15,018
Alara'yı paramparça etmek
ister gibi bakıyordun çünkü.
1026
01:19:17,165 --> 01:19:19,213
Kazanmak istemek suç mu?
1027
01:19:20,115 --> 01:19:22,163
Neyi kazanmak istiyorsun Selin?
1028
01:19:22,244 --> 01:19:25,244
(Müzik)
1029
01:19:35,400 --> 01:19:38,908
-Hadi git, Alara beklemesin.
-Beklesin.
1030
01:19:39,797 --> 01:19:41,567
Sen soruma cevap ver.
1031
01:19:45,707 --> 01:19:48,095
Niçin o kadar hırslı yarıştın?
1032
01:19:50,605 --> 01:19:52,583
Alara'yı yenmek için mi?
1033
01:19:54,127 --> 01:19:56,294
Ödül için yarışmayacağını söyledin.
1034
01:19:57,498 --> 01:19:59,014
Neyi kazanacaktın?
1035
01:20:06,218 --> 01:20:07,686
Demir.
1036
01:20:09,115 --> 01:20:12,916
...ben istedim ki...
1037
01:20:15,310 --> 01:20:16,683
Ne istedin?
1038
01:20:19,689 --> 01:20:21,126
İstedim ki...
1039
01:20:25,482 --> 01:20:28,482
(Müzik)
1040
01:20:41,157 --> 01:20:43,126
(Kapı açıldı)
1041
01:20:48,614 --> 01:20:50,717
Merhabalar.
1042
01:20:52,053 --> 01:20:55,243
-Merhaba.
-(Demir) Selam.
1043
01:20:55,978 --> 01:20:59,455
Ben Alara'yı almaya gidiyorum.
Yemekte görüşürüz.
1044
01:21:09,356 --> 01:21:11,134
Hadi kızlar, gidelim.
1045
01:21:12,052 --> 01:21:13,925
Ne oluyor?
1046
01:21:14,332 --> 01:21:17,261
Stokholm Sendromu
Demir Bey'i de etkiledi herhâlde.
1047
01:21:17,422 --> 01:21:19,327
Baksana, ayrılamıyorlar.
1048
01:21:19,555 --> 01:21:22,555
(Hareketli müzik...)
1049
01:21:38,845 --> 01:21:41,845
(...)
1050
01:21:47,470 --> 01:21:51,009
Of, mis gibi koktu.
1051
01:21:54,495 --> 01:22:00,511
Demir Bey, ben yapamadım.
Vegan olmak çok zormuş.
1052
01:22:01,508 --> 01:22:03,635
Kaç gün dayanabildiniz Merve Hanım?
1053
01:22:03,986 --> 01:22:06,986
(Hareketli müzik)
1054
01:22:21,970 --> 01:22:24,970
(...)
1055
01:22:39,969 --> 01:22:42,969
(...)
1056
01:22:49,096 --> 01:22:52,684
Yalnız usta ızgaradan bayağı anlıyormuş.
Etler müthiş olmuş.
1057
01:22:52,765 --> 01:22:55,112
-(Alara) Eline sağlık ustam!
-Eyvallah.
1058
01:22:55,193 --> 01:22:58,496
Çocuklar, burada dünyanın eti var,
gelin alın!
1059
01:22:58,851 --> 01:23:01,756
Bak, bak, bak, nar gibi kızardı!
1060
01:23:03,355 --> 01:23:04,966
(Azmiye) Ellerine sağlık.
1061
01:23:05,047 --> 01:23:08,905
-Biraz daha ister misin?
-Yok, yani istesem de yiyemem.
1062
01:23:08,986 --> 01:23:13,624
Çok tokum. Yalnız Paris'te yediğimiz
etlerden çok daha güzel değil mi?
1063
01:23:17,219 --> 01:23:19,307
Ağız tadına daha çok uyuyor diyelim.
1064
01:23:19,388 --> 01:23:22,094
Demir, sos var.
1065
01:23:24,162 --> 01:23:25,853
Yok, diğer tarafta.
1066
01:23:25,934 --> 01:23:28,934
(Müzik...)
1067
01:23:41,533 --> 01:23:44,533
(...)
1068
01:23:50,269 --> 01:23:52,754
(Boğazını temizledi)
Herkese afiyet olsun.
1069
01:23:52,834 --> 01:23:56,318
-(Firuze) Selinciğim, nereye?
-Vallahi çok şiştim.
1070
01:23:57,249 --> 01:23:58,900
Biraz yürüyüş yapacağım.
1071
01:24:02,831 --> 01:24:03,831
Selin...
1072
01:24:04,375 --> 01:24:05,766
...bekle, ben de geliyorum.
1073
01:24:06,350 --> 01:24:07,525
(Burak) Afiyet olsun.
1074
01:24:10,790 --> 01:24:12,524
Biz de mi yürüyüş yapsak Demir?
1075
01:24:12,605 --> 01:24:16,151
Ne gereği var canım,
ne güzel oturuyoruz şurada işte.
1076
01:24:16,600 --> 01:24:20,103
-Senin ayağın acımıyor mu?
-Yok, buz koyduk ya, bayağı iyi oldu.
1077
01:24:20,253 --> 01:24:21,455
(Demir) Peki, tamam.
1078
01:24:22,662 --> 01:24:24,800
-Hepinize afiyet olsun.
-Size de.
1079
01:24:24,881 --> 01:24:26,239
(Merve) Teşekkürler Demir Bey.
1080
01:24:26,621 --> 01:24:30,136
Vallahi mekânı bıraktım,
patronu da alıyorum, size iyi eğlenceler.
1081
01:24:30,399 --> 01:24:32,458
(İstemsizce gülüyorlar)
1082
01:24:34,923 --> 01:24:38,245
Ne sırnaşık bir şey bu,
sinir oldum vallahi.
1083
01:24:38,364 --> 01:24:41,650
-Yılan, yılan!
-Çengeli de taktı bizim oğlana.
1084
01:24:42,029 --> 01:24:44,299
Olan Selin'e oluyor, yazık vallahi.
1085
01:24:44,405 --> 01:24:47,571
Sen bir gelsene, biz bir konuşalım.
1086
01:24:48,299 --> 01:24:52,330
Tamam tatlım, konuşalım.
Konuşacağımız şeyler var belli ki.
1087
01:24:57,461 --> 01:24:59,918
(Kuşlar ötüyor)
1088
01:25:03,095 --> 01:25:05,681
Ne zaman ayrılmayı düşünüyorsun o evden?
1089
01:25:07,745 --> 01:25:09,279
Nereden çıktı şimdi bu?
1090
01:25:10,334 --> 01:25:13,728
Senin gibi bir adamın ev arkadaşıyla
oturuyor olması çok garip.
1091
01:25:13,809 --> 01:25:16,206
Üstelik herkesten saklıyorsun bu durumu.
1092
01:25:16,698 --> 01:25:18,423
Karakterine uymuyor pek.
1093
01:25:18,853 --> 01:25:21,257
Bunun geçici bir durum
olduğunu sana söylemiştim.
1094
01:25:21,385 --> 01:25:25,617
-Hâlâ bir çözüm arıyoruz.
-Yapma Demir, çözümü çok basit.
1095
01:25:25,782 --> 01:25:29,948
Sadece bir adım atman gerekiyor.
Selin yapamaz bunu ama sen yapabilirsin.
1096
01:25:30,117 --> 01:25:33,214
Evden ayrıl, ikinizi de
bu mecburiyetten kurtar.
1097
01:25:38,950 --> 01:25:40,850
Böyle yürümemiz ayağın için iyi değil.
1098
01:25:41,598 --> 01:25:44,161
Seni odana bırakayım,
biraz dinlen, olur mu?
1099
01:25:44,242 --> 01:25:45,621
Başka şansım var mı?
1100
01:25:46,470 --> 01:25:47,635
Aslında yok.
1101
01:25:50,425 --> 01:25:53,072
(Müzik)
1102
01:25:59,142 --> 01:26:00,578
Çok yakışıyorlar değil mi?
1103
01:26:01,446 --> 01:26:02,661
Demir'le Alara.
1104
01:26:03,608 --> 01:26:06,221
-İkisi de soğuk ve tehlikeli.
-Bize ne Burak?
1105
01:26:06,927 --> 01:26:10,706
Doğru, bize ne. Sanki başımızda
başka dert yokmuş gibi.
1106
01:26:12,291 --> 01:26:13,900
Bu arada senin neyin var?
1107
01:26:17,219 --> 01:26:19,515
Operasyonu bitirin dedin, bitirdik.
1108
01:26:20,100 --> 01:26:21,861
Canavar müşteri de hapiste.
1109
01:26:22,308 --> 01:26:24,934
Yalan söylemeni gerektirecek
başka bir durum da yok.
1110
01:26:25,747 --> 01:26:28,724
-Niye bu kadar durgunsun?
-Durgun değilim, yorgunum.
1111
01:26:30,299 --> 01:26:33,468
Aklım çocuklarda kaldı.
Ben zaten gelmek istemiyordum.
1112
01:26:33,549 --> 01:26:35,768
Demir Bey mecburi dediği için buradayım.
1113
01:26:38,072 --> 01:26:40,967
İstersen beraber dönebiliriz.
Ben götürürüm seni.
1114
01:26:41,048 --> 01:26:43,245
Yok ya, oyunbozan olmak istemem.
1115
01:26:43,489 --> 01:26:45,489
Ekiple geldim, ekiple dönerim.
1116
01:26:45,989 --> 01:26:47,728
Bir gün daha katlanacağız artık.
1117
01:26:48,179 --> 01:26:50,902
Sen bilirsin ama teklifim geçerli.
1118
01:26:51,224 --> 01:26:53,244
İstediğin zaman beraber dönebiliriz.
1119
01:26:59,000 --> 01:27:01,661
Ben gerçekten çok yorulmuşum,
odaya döneceğim.
1120
01:27:04,129 --> 01:27:05,423
İyi misin?
1121
01:27:06,715 --> 01:27:08,090
Biraz başım ağrıdı.
1122
01:27:08,171 --> 01:27:10,295
Ben de ilaç var,
otele dönünce veririm.
1123
01:27:10,376 --> 01:27:11,376
Tamam.
1124
01:27:14,026 --> 01:27:16,716
(Müzik)
1125
01:27:24,774 --> 01:27:27,692
(Hareketli müzik)
1126
01:27:29,659 --> 01:27:31,317
Hişt! Hişt hişt!
1127
01:27:34,746 --> 01:27:37,746
(Hareketli müzik)
1128
01:27:49,640 --> 01:27:51,927
Sizde sinek ilacı var mı?
1129
01:27:52,008 --> 01:27:54,877
Odada sivrisinek var,
her tarafımı pinçik pinçik yediler.
1130
01:27:54,958 --> 01:27:57,669
Vallahi yok Ferruh Bey, kusura bakmayın.
1131
01:28:00,447 --> 01:28:01,782
Sen nereye böyle?
1132
01:28:01,863 --> 01:28:05,476
Kafeye falan gidiyorsan ben de geleyim.
Vız vız uykum kaçtı.
1133
01:28:05,557 --> 01:28:08,497
Yok, ben yorgunum Ferruh Bey,
gidip yatacağım.
1134
01:28:08,591 --> 01:28:10,997
-İyi geceler.
-İyi geceler.
1135
01:28:12,814 --> 01:28:15,192
(Müzik)
1136
01:28:28,252 --> 01:28:30,581
Bora bizim odada kalacaklarını söyledi.
1137
01:28:31,172 --> 01:28:32,425
Hayır hayır.
1138
01:28:32,791 --> 01:28:35,647
Merve, Bora bizim odaya gelecek, dedi.
1139
01:28:40,539 --> 01:28:43,967
Güzelim, mesaj atmış Bora.
Bizim odadalar işte.
1140
01:28:47,410 --> 01:28:49,890
İyi, o zaman bizim odaya gidelim.
1141
01:28:52,215 --> 01:28:54,455
(Müzik)
1142
01:29:02,593 --> 01:29:05,797
-Ay, çıkın, biz varız ya!
-Çıkın abi.
1143
01:29:10,104 --> 01:29:11,667
Uff, yürü yürü.
1144
01:29:12,971 --> 01:29:15,009
Bizim odada kalacaklardı ama.
1145
01:29:15,090 --> 01:29:18,225
İbo, ben sana söyledim
bizim odada kalacaklar diye.
1146
01:29:22,025 --> 01:29:25,001
(Müzik)
1147
01:29:28,065 --> 01:29:29,514
Ayıp oldu ama.
1148
01:29:30,829 --> 01:29:33,497
(Müzik)
1149
01:29:37,238 --> 01:29:40,238
(Hareketli müzik)
1150
01:29:40,319 --> 01:29:42,455
(Sivrisinek uçuyor)
1151
01:29:49,184 --> 01:29:51,740
Siz Demir Bey'i nereden tanıyorsunuz?
1152
01:29:51,821 --> 01:29:54,913
Aile dostumuz.
Sen ne zamandan beri tanıyorsun?
1153
01:29:54,994 --> 01:29:56,645
İşe başladığından beri.
1154
01:29:56,688 --> 01:29:59,243
-Şu Alara, Burak'ın sevgilisi değil mi?
-Değil.
1155
01:29:59,365 --> 01:30:03,467
-Maalesef, gözünü başka yere dikmiş.
-Olmaz öyle, bize ters.
1156
01:30:03,788 --> 01:30:06,056
Aynen, bana da ters.
1157
01:30:08,599 --> 01:30:12,375
Öte yandan Selin de güzel, alımlı, zarif.
1158
01:30:12,523 --> 01:30:15,401
Demir de ona karşı boş değil zaten.
1159
01:30:15,598 --> 01:30:17,538
-Kesinlikle.
-Değil mi?
1160
01:30:17,649 --> 01:30:20,094
Bir elektrik var orada, cızır cızır.
1161
01:30:20,203 --> 01:30:22,417
Ama kendileri farkında değil.
1162
01:30:22,652 --> 01:30:24,845
İki inatçı keçi bir arada.
1163
01:30:24,926 --> 01:30:28,072
-Ayrıca şirkette aşk yasağı da var.
-Aşk yasağı ne demek?
1164
01:30:28,153 --> 01:30:31,966
Şirket çalışanlarının birbirleriyle
ilişkisi olamaz. Demir Bey'in kuralı.
1165
01:30:32,047 --> 01:30:33,047
Aa!
1166
01:30:33,128 --> 01:30:35,215
Merve'yle Bora nişan bile attı bu yüzden.
1167
01:30:35,367 --> 01:30:37,443
O kadar ciddi yani?
1168
01:30:38,522 --> 01:30:39,794
Bu yasak kalkar.
1169
01:30:39,905 --> 01:30:43,068
Ama şu Alara başımıza dert olacak.
1170
01:30:43,624 --> 01:30:46,725
Sen hiç merak etme tatlım.
Çözeriz onu.
1171
01:30:46,836 --> 01:30:51,015
Birlikte olursak çözemeyeceğimiz
problem yok.
1172
01:30:52,519 --> 01:30:54,061
Sevdim bunu.
1173
01:30:55,217 --> 01:30:57,887
O zaman güçlerimizi birleştirelim.
1174
01:30:57,994 --> 01:31:01,247
-Happy Pie tarafı bende.
-Şirket tarafı da bende.
1175
01:31:01,668 --> 01:31:06,231
Demir'le Selin birlikte olana kadar
durmak yok.
1176
01:31:07,045 --> 01:31:09,342
Aşk kazansın tatlım, aşk.
1177
01:31:13,342 --> 01:31:15,787
Hay Allah, Firuze Hanımcığım.
1178
01:31:17,040 --> 01:31:18,348
Ohh.
1179
01:31:20,530 --> 01:31:23,785
Beni erkenden odama bıraktığın için
cezalısın Demir Erendil.
1180
01:31:23,835 --> 01:31:25,806
Benimle balkon keyfi yapacaksın.
1181
01:31:26,196 --> 01:31:29,213
Seni bilmem ama bugünkü oyunlar
beni bayağı yordu.
1182
01:31:35,479 --> 01:31:38,194
Selin yorulmamış belli ki. Baksana.
1183
01:31:40,349 --> 01:31:42,597
Oo, Burak'ın odası mıymış o?
1184
01:31:46,630 --> 01:31:49,125
Çok tatlılar, yakışıyorlar da.
1185
01:31:49,338 --> 01:31:51,755
Kaldırsana şu aşk yasağını
şirketten, Demir.
1186
01:31:51,999 --> 01:31:55,264
Baksana, insanlar gizli gizli görüşüyor,
rahat etsinler.
1187
01:31:57,422 --> 01:32:00,280
(Müzik)
1188
01:32:04,984 --> 01:32:06,984
Senin odan burasıydı, değil mi?
1189
01:32:07,298 --> 01:32:08,843
Hadi, oyunbozanlık yapma.
1190
01:32:09,078 --> 01:32:11,555
Manzaram güzel,
soğuk bir şeyler de söyleriz.
1191
01:32:11,636 --> 01:32:14,188
Bütün yorgunluğun geçer.
Bak, bu son çağrı.
1192
01:32:15,689 --> 01:32:17,313
Tamam, görüşürüz sonra.
1193
01:32:20,608 --> 01:32:22,801
-İyi geceler.
-İyi geceler.
1194
01:32:27,865 --> 01:32:30,865
(Müzik...)
1195
01:32:44,976 --> 01:32:47,976
(...)
1196
01:33:01,226 --> 01:33:04,226
(...)
1197
01:33:19,854 --> 01:33:22,854
(Müzik)
1198
01:33:32,706 --> 01:33:33,923
Demir Bey.
1199
01:33:36,750 --> 01:33:38,594
Selin Hanım'a mı bakmıştınız?
1200
01:33:39,022 --> 01:33:40,022
Yok.
1201
01:33:40,485 --> 01:33:42,957
Azmiye Hanım'a işle ilgili
bir şey söyleyecektim de.
1202
01:33:43,402 --> 01:33:45,335
Ama geç oldu, yarın söylerim.
1203
01:33:45,870 --> 01:33:49,340
Demir Bey, sizin canınız sıkılmış,
ben anlarım.
1204
01:33:50,263 --> 01:33:52,734
Yoo. Önemli bir şey yok.
1205
01:33:54,181 --> 01:33:56,292
Yarın görüşürüz. İyi geceler.
1206
01:33:56,471 --> 01:33:57,544
İyi geceler.
1207
01:33:59,792 --> 01:34:02,430
(Müzik)
1208
01:34:19,997 --> 01:34:23,247
Nerede bu diş fırçası ya?
1209
01:34:25,928 --> 01:34:26,928
Demir.
1210
01:34:27,833 --> 01:34:30,233
Banyodaki her şeyi Demir toplamıştı.
1211
01:34:34,421 --> 01:34:37,302
(Müzik...)
1212
01:34:51,925 --> 01:34:54,750
(...)
1213
01:35:03,628 --> 01:35:05,084
(Kapı vuruluyor)
1214
01:35:09,902 --> 01:35:12,555
Off, Alara, yat uyu işte.
1215
01:35:17,282 --> 01:35:20,060
(Müzik)
1216
01:35:20,733 --> 01:35:22,521
Rahatsız ettim, kusura bakma.
1217
01:35:23,232 --> 01:35:24,302
Gel, buyur.
1218
01:35:27,039 --> 01:35:29,680
(Müzik)
1219
01:35:33,315 --> 01:35:34,440
Ne oldu Selin?
1220
01:35:34,775 --> 01:35:39,346
Benim banyo malzemelerim,
diş fırçamı falan... Sen toplamıştın.
1221
01:35:39,822 --> 01:35:41,097
Valizimde yoklar.
1222
01:35:41,359 --> 01:35:43,776
Çantanın içinde, alabilirsin.
1223
01:35:46,923 --> 01:35:48,040
Hangi çantada?
1224
01:35:48,205 --> 01:35:50,377
Selin, orada yalnızca bir tane çanta var.
1225
01:35:50,527 --> 01:35:51,527
Diğeri valiz.
1226
01:35:52,028 --> 01:35:55,572
O zaman çantandan açıp alır mısın?
Çünkü ben karıştırmak istemiyorum.
1227
01:35:55,736 --> 01:35:57,202
Al işte içinden Selin.
1228
01:35:57,506 --> 01:36:01,436
Eve yerleşirken bütün kolilerimi
karıştırıyordun, şimdi mi çekiniyorsun?
1229
01:36:01,517 --> 01:36:03,775
O sen bir ilişkiye başlamadan önceydi.
1230
01:36:03,856 --> 01:36:06,523
Şimdi ben nereden bileyim
içinde ne var ne yok?
1231
01:36:06,664 --> 01:36:09,053
Saçma sapan bir şeyle
karşılaşmak istemiyorum.
1232
01:36:10,075 --> 01:36:13,445
Sen biraz kızardın mı?
Bir yüzünü yıka istersen.
1233
01:36:14,536 --> 01:36:16,476
Demir, eşyalarımı verir misin?
1234
01:36:17,758 --> 01:36:18,758
Olur.
1235
01:36:30,199 --> 01:36:31,199
Al.
1236
01:36:34,257 --> 01:36:35,342
Selin, dur.
1237
01:36:40,317 --> 01:36:42,712
Sen neden az önce Burak'ın odasındaydın?
1238
01:36:44,291 --> 01:36:47,602
Sen güvenlik kameralarından
bizi mi takip ediyorsun?
1239
01:36:48,677 --> 01:36:51,706
İlişki yasağım bozulmasın diye
bu kadar ileri gidiyorsun yani?
1240
01:36:52,545 --> 01:36:54,876
Onun odasından çıkıyordun az önce Selin.
1241
01:36:54,957 --> 01:36:57,759
Ben sana soruyor muyum Alara'yla
Paris'te ne yaptınız diye?
1242
01:36:57,944 --> 01:37:01,843
Ne yaptığımı biliyorsun Selin.
Herkes biliyor. Saklamıyorum çünkü.
1243
01:37:03,068 --> 01:37:07,169
Doğru söylüyorsun. Özür dilerim.
Ben haddimi aşıyorum.
1244
01:37:07,552 --> 01:37:09,792
Bu neticede senin özel hayatın.
1245
01:37:10,336 --> 01:37:14,510
Ayrıca Burak olayını da merak ediyorsan
başı ağrıyordu, götürüp ilaç verdim.
1246
01:37:15,772 --> 01:37:18,155
Senin kurallarını çiğneyecek
bir şey olmadı yani.
1247
01:37:19,098 --> 01:37:20,302
Selin, bir dakika.
1248
01:37:34,423 --> 01:37:36,815
(Müzik)
1249
01:37:44,160 --> 01:37:45,160
(Kapı kapandı)
1250
01:37:55,230 --> 01:37:57,982
(Müzik)
1251
01:38:22,160 --> 01:38:23,534
(Demir) Geldim.
1252
01:38:24,116 --> 01:38:26,540
-Efendim Azmiye Hanım?
-Kusura bakmayın Demir Bey...
1253
01:38:26,621 --> 01:38:30,459
...rahatsız ediyorum ama Selin'i
bulamıyorum. Bütün gece odaya gelmedi.
1254
01:38:30,652 --> 01:38:31,811
Aramadınız mı?
1255
01:38:31,892 --> 01:38:35,044
Cep telefonu, eşyaları,
çantası, her şeyi odada.
1256
01:38:36,302 --> 01:38:38,435
Belki birinin yanında kalmıştır.
1257
01:38:39,743 --> 01:38:41,588
Merve'yle Ayda'nın odasına baktınız mı?
1258
01:38:41,669 --> 01:38:44,603
Yok, herkese sordum. Kimse bilmiyor.
1259
01:38:45,943 --> 01:38:47,845
Aramaya mı çıksak acaba?
1260
01:38:48,277 --> 01:38:52,044
-Burak Bey'e falan mı haber versek?
-Telaşlandırma şimdi kimseyi.
1261
01:38:52,159 --> 01:38:54,125
Ben zaten hazırım, çıkar bakarım şimdi.
1262
01:38:54,235 --> 01:38:56,581
O zaman ben buraları
aramaya devam edeyim...
1263
01:38:56,702 --> 01:38:59,373
...siz de kayıkhanenin
o taraflara bakın isterseniz.
1264
01:38:59,454 --> 01:39:02,506
-Tamam, Selin'i bulunca haberleşelim.
-Tabii Demir Bey.
1265
01:39:05,175 --> 01:39:07,961
(Müzik)
1266
01:39:21,775 --> 01:39:23,211
(Demir) Kolay gelsin.
1267
01:39:24,431 --> 01:39:28,102
Buradan biri kayık kiraladı mı bu sabah
ya da dün gece kiralayan oldu mu?
1268
01:39:28,210 --> 01:39:30,825
Ben yoktum ama dün gece
bir kadın gelmiş...
1269
01:39:30,906 --> 01:39:33,544
...normalde yapmayız da
çok ısrar edince vermişler.
1270
01:39:37,147 --> 01:39:40,147
(Müzik...)
1271
01:39:56,057 --> 01:39:59,057
(...)
1272
01:40:15,269 --> 01:40:17,828
(...)
1273
01:40:32,327 --> 01:40:33,621
Selin!
1274
01:40:43,170 --> 01:40:44,403
Selin!
1275
01:40:46,645 --> 01:40:47,645
Selin!
1276
01:40:48,336 --> 01:40:49,336
Selin!
1277
01:40:51,296 --> 01:40:54,062
-Ne oluyor, ne bağırıyorsun?
-Delirdin mi sen?
1278
01:40:54,254 --> 01:40:57,136
-Bütün gece kayıkta mı uyudun?
-Arkadaşım, sana ne!
1279
01:40:57,217 --> 01:41:01,236
Ben bir dakika yalnız kalamayacak mıyım?
Kocaman gölde gelip beni nasıl buldun?
1280
01:41:01,317 --> 01:41:04,136
Ödümüzü patlattın Selin.
Azmiye hâlâ seni arıyor.
1281
01:41:04,265 --> 01:41:07,633
Bu nasıl bir sorumsuzluktur!
Çocuk gibi gelip buraya saklanmışsın.
1282
01:41:07,869 --> 01:41:09,898
-Gel buraya.
-Gelmeyeceğim.
1283
01:41:09,979 --> 01:41:11,818
Ayrıca sen sevgilini bırakıp
niye geliyorsun ki?
1284
01:41:11,899 --> 01:41:13,908
Selin, saçmalıyorsun ve
canım çok sıkılıyor şu an.
1285
01:41:13,996 --> 01:41:15,262
Uzatma da dönelim hadi.
1286
01:41:15,343 --> 01:41:17,408
Gelmeyeceğim ben, git herkese söyle.
İyiyim.
1287
01:41:17,489 --> 01:41:19,546
Seni almadan hiçbir yere gitmiyorum.
1288
01:41:19,912 --> 01:41:21,189
Gideceksin.
1289
01:41:22,079 --> 01:41:24,433
-Gitmeyeceğim dedim!
-Demir, gideceksin!
1290
01:41:25,513 --> 01:41:26,980
Göreceğiz. Gel buraya.
1291
01:41:27,061 --> 01:41:30,463
-Demir, bırak, bak düşeceğiz.
-Selin, dikkat et, düşeceğiz şimdi.
1292
01:41:31,070 --> 01:41:32,878
Beni sinirlendirme bak, kötü olur.
1293
01:41:32,959 --> 01:41:34,654
-Selin dedim!
-Bırak Demir!
1294
01:41:34,735 --> 01:41:36,026
-Selin!
-(Selin) Aa!
1295
01:41:40,859 --> 01:41:42,033
Demir!
1296
01:41:43,674 --> 01:41:44,674
Demir!
1297
01:41:45,330 --> 01:41:47,060
Demir, neredesin? Demir!
1298
01:41:47,141 --> 01:41:50,569
Demir, çok özür dilerim.
Çık hemen lütfen. Neredesin?
1299
01:41:50,827 --> 01:41:54,135
Şakanın sırası değil, lütfen.
Demir!
1300
01:41:54,478 --> 01:41:58,714
Demir! Demir, neredesin?
Ne olur bir ses ver, Demir!
1301
01:41:59,109 --> 01:42:03,045
Demir, ne olur ölme, lütfen.
Demir, çok özür dilerim, ne olur çık.
1302
01:42:03,161 --> 01:42:05,482
Demir, atlayacağım şimdi.
1303
01:42:05,974 --> 01:42:08,576
Allah'ım çok özür dilerim.
Demir, ne olur ölme.
1304
01:42:08,943 --> 01:42:11,328
Demir, atlıyorum.
Bak, atlayacağım gerçekten.
1305
01:42:11,472 --> 01:42:12,472
(Demir) Selin.
1306
01:42:14,755 --> 01:42:15,755
Demir?
1307
01:42:20,708 --> 01:42:23,358
Demir, iyi misin? Gel, gel.
1308
01:42:24,335 --> 01:42:25,942
Çok korktum ya.
1309
01:42:34,195 --> 01:42:35,912
(Alara) Günaydın herkese.
1310
01:42:35,993 --> 01:42:38,186
(Hep bir ağızdan)
Günaydın Alara Hanım.
1311
01:42:38,267 --> 01:42:41,425
Nasıl yorulduysam, bütün gece uyumuşum.
Zor kalktım.
1312
01:42:41,506 --> 01:42:44,542
Temiz hava hepimizi çaptı galiba.
İki eksiğimiz daha var.
1313
01:42:44,623 --> 01:42:47,236
Hakikaten Demir nerede? İnmedi mi?
1314
01:42:47,687 --> 01:42:48,791
Görmedik.
1315
01:42:49,587 --> 01:42:52,299
Selin de yok ortada.
Azmiyeciğim, hâlâ uyuyor mu?
1316
01:42:52,420 --> 01:42:55,098
Sabah erkenden kalkıp yürüyüşe çıktı.
1317
01:42:55,287 --> 01:42:58,294
-Aa! Kahvaltı etmeden mi?
-Aç değilmiş.
1318
01:42:58,466 --> 01:43:00,229
Aa! Hadi ya!
1319
01:43:00,618 --> 01:43:02,606
Yani hiç Selinlik bir hareket değil.
1320
01:43:02,687 --> 01:43:05,764
Dün o kadar koştuk falan, normalde
kurt gibi aç olması gerekiyordu.
1321
01:43:05,966 --> 01:43:08,234
(Alara) Kendi bilir.
Ben Demir'i uyandırıp geliyorum.
1322
01:43:08,315 --> 01:43:11,987
Hiç zahmet etmeyin Alara Hanım.
Demir Bey odasında yok.
1323
01:43:13,032 --> 01:43:14,258
Nerede peki?
1324
01:43:14,978 --> 01:43:16,608
Selin Hanım'ın yanında.
1325
01:43:18,850 --> 01:43:21,434
-Gerçekten mi?
-Aa!
1326
01:43:21,560 --> 01:43:24,295
Beraber mi çıktılar yoksa yürüyüşe?
1327
01:43:27,345 --> 01:43:28,885
Nereden icap etmiş?
1328
01:43:30,458 --> 01:43:31,949
Çok iyi etmişler.
1329
01:43:32,030 --> 01:43:35,070
Baksanıza, o kadar gezilecek,
görülecek yer var ki.
1330
01:43:35,151 --> 01:43:38,105
Şu manzaranın güzelliğine bakın.
1331
01:43:38,632 --> 01:43:41,189
Bu Selin nereye gittiğini
söyledi mi peki? Biz de gidelim.
1332
01:43:41,305 --> 01:43:42,768
Hiç bilmiyorum.
1333
01:43:42,849 --> 01:43:45,554
Ama kahvaltıdan sonra
etkinlik alanına gitmemiz lazım.
1334
01:43:45,629 --> 01:43:49,046
-Ne zaman geleceklerini söylediler mi?
-Hayır.
1335
01:43:52,542 --> 01:43:54,992
(Müzik)
1336
01:43:56,143 --> 01:43:59,069
-(Operatör ses) Aradığını kişiye--
-Ulaşılamıyor.
1337
01:44:01,892 --> 01:44:06,682
Ben hakem olarak diyorum ki;
Selin, Demir olmadan da gidebiliriz.
1338
01:44:06,814 --> 01:44:11,075
Tabii, sonuçta iki kişi eksik
olduğu zaman gruplar bozulmaz.
1339
01:44:11,546 --> 01:44:12,546
Değil mi?
1340
01:44:12,627 --> 01:44:14,845
Ama kaptanımız olmadan oynayamayız ya.
1341
01:44:15,242 --> 01:44:18,724
Hem buraya hep beraber eğlenmeye
geldik, değil mi? Bence bekleyelim.
1342
01:44:18,805 --> 01:44:21,249
Akşama kadar yürümeyeceklerdir herhâlde.
1343
01:44:25,203 --> 01:44:29,610
Duydun mu Leyla? Herkesten
önce uyanıp yürüyüşe çıkmışlar.
1344
01:44:31,436 --> 01:44:35,561
Bu kalabalıktan kaçıp,
kurtulup baş başa kalmak istemişler.
1345
01:44:41,393 --> 01:44:44,563
Ne alaka şimdi, Demir Bey'le
Selin yürüyüşe çıkmalar falan?
1346
01:44:45,093 --> 01:44:49,381
Demir Bey erken kalkıyormuş ya, herhâlde
sabah Selin'i görüp peşine takıldı.
1347
01:44:49,605 --> 01:44:52,036
Yalnız Burak da çok bozuldu, yazık.
1348
01:44:52,595 --> 01:44:56,129
Alara da acayip ayar oldu.
Selin'e patlamasa bari.
1349
01:44:58,219 --> 01:45:01,179
Siz ne konuşuyorsunuz fısır fısır?
Bize de söyleyin abi.
1350
01:45:02,264 --> 01:45:03,264
Hiç.
1351
01:45:03,851 --> 01:45:06,251
Bugün kim kazanır, onu konuşuyorduk.
1352
01:45:06,759 --> 01:45:10,208
Dün Alara Hanım bileğini burkunca
bir sonuca bağlanamadı ya.
1353
01:45:10,372 --> 01:45:13,382
Demir gelince bağlanır sonuca,
Merve Hanım.
1354
01:45:15,712 --> 01:45:18,282
(Müzik)
1355
01:45:25,468 --> 01:45:26,923
Yemin ederim...
1356
01:45:27,479 --> 01:45:30,908
...bilerek yapmadım, vallahi.
Ödüm koptu.
1357
01:45:30,989 --> 01:45:32,962
Sana bir şey oldu sandım, çok korktum.
1358
01:45:33,043 --> 01:45:36,303
İki saat orada avaz avaz bağırdım.
Niye ses vermiyorsun?
1359
01:45:37,140 --> 01:45:41,619
-Biz niye buraya çıktık ayrıca?
-Bu hâlde otele dönmek istemediğim için.
1360
01:45:41,904 --> 01:45:43,846
Üstüm başım kurusun, sonra gideriz.
1361
01:45:43,927 --> 01:45:46,460
Tamam, ben daha önce buraya gelmiştim.
1362
01:45:46,589 --> 01:45:49,597
Şurada bir yerde kulübe gibi
bir şey var, oraya gideriz.
1363
01:45:49,879 --> 01:45:51,935
Sen yine macera arıyorsun galiba.
1364
01:45:52,551 --> 01:45:55,123
-Bir ormanda kaybolmamız eksikti.
-Ne macerası ya?
1365
01:45:55,228 --> 01:45:57,656
Yağmur ormanlarında değiliz,
küçücük yer burası.
1366
01:45:57,737 --> 01:46:00,019
Ayrıca kulübede
kuru kıyafet falan vardır.
1367
01:46:00,293 --> 01:46:02,205
Böyle geç kurursun, hastalanırsın.
1368
01:46:03,569 --> 01:46:05,421
İyi, tamam. Önden buyur.
1369
01:46:08,862 --> 01:46:11,838
(Müzik)
1370
01:46:28,596 --> 01:46:30,986
(Azmiye) Kardeş! Kardeş!
1371
01:46:31,410 --> 01:46:33,227
-Buyur.
-(Azmiye) Baksana bir.
1372
01:46:38,680 --> 01:46:41,443
Buraya bir kadını arayan
bir adam geldi mi hiç?
1373
01:46:41,626 --> 01:46:44,970
Şöyle endamına övgüler dizilesi...
1374
01:46:45,185 --> 01:46:47,170
...bakışları keskin...
1375
01:46:47,452 --> 01:46:51,728
...karizmasıyla dalga dalga
sel gibi akan bir yiğit.
1376
01:46:54,001 --> 01:46:56,883
Aman canım!
Yakışıklı, uzun boylu falan işte.
1377
01:46:57,318 --> 01:46:59,535
Geldi bu sabah.
Kayık kiralayıp gittiler.
1378
01:46:59,616 --> 01:47:02,229
-Ha! Peki ya kadın?
-Buldu herhâlde.
1379
01:47:02,421 --> 01:47:05,507
Karşı kıyıya bağlamışlar kayıkları da.
Kulübeye gittiler galiba.
1380
01:47:05,588 --> 01:47:08,015
Ay, orada kulübe mi varmış?
1381
01:47:09,308 --> 01:47:11,274
Çok romantik.
1382
01:47:11,482 --> 01:47:13,654
Romantik falan anlamam.
Kayıklarımı geri getirsinler.
1383
01:47:13,735 --> 01:47:16,533
Aman, bir dur be!
Yarın gider alırsın getirmezlerse.
1384
01:47:16,614 --> 01:47:18,884
Bana bak, bugün sakın
rahatsız edeyim deme...
1385
01:47:18,965 --> 01:47:20,557
...çok fena arıza çıkarırım!
1386
01:47:20,645 --> 01:47:23,173
-Tersim çok pistir, ona göre!
-İyi iyi, tamam.
1387
01:47:23,428 --> 01:47:27,810
Ha, şöyle. Ne güzel anlaştık
seninle balıkçı kardeş.
1388
01:47:27,891 --> 01:47:28,891
Şaka mı bu?
1389
01:47:30,410 --> 01:47:32,332
Ayy, hadi rastgele.
1390
01:47:33,160 --> 01:47:35,470
Balıkçı değilim ben. Kayıkçıyım, kayıkçı!
1391
01:47:35,995 --> 01:47:37,217
(Azmiye) Fış fış.
1392
01:47:44,066 --> 01:47:46,066
(Kuşlar ötüyor)
1393
01:47:49,727 --> 01:47:52,566
-Çalışıyor mu?
-Hayır tabii ki.
1394
01:47:53,075 --> 01:47:56,674
Seninkinden sonra bu da bozuldu.
Yenisini almak lazım.
1395
01:47:58,060 --> 01:48:00,862
Merak etme, neyse ki yanında ben varım.
1396
01:48:00,943 --> 01:48:02,967
Seni şıp diye ulaştıracağım kulübeye.
1397
01:48:03,048 --> 01:48:05,255
Bence sen daha ne kadar
yürüyeceğiz, onu söyle bana.
1398
01:48:05,376 --> 01:48:08,567
Tamam, az kaldı.
Hemen şu ağaçlıkları geçince.
1399
01:48:08,936 --> 01:48:11,565
Selin, on dakika önce de
aynı şeyi söylemiştin.
1400
01:48:11,720 --> 01:48:14,516
-Sen kulübenin yerini biliyor musun?
-Aa! Biliyorum tabii.
1401
01:48:14,621 --> 01:48:16,227
Hem de avcumun içi gibi.
1402
01:48:17,584 --> 01:48:20,174
Hayır, bana daireler
çiziyormuşuz gibi geldi de.
1403
01:48:21,831 --> 01:48:24,497
Akköy Yaylası'nın ormanlarında oynardım.
1404
01:48:25,059 --> 01:48:27,747
Ormanda yön bulmak
çocuk oyuncağı benim için.
1405
01:48:28,290 --> 01:48:29,823
Çok havalanma istersen.
1406
01:48:30,639 --> 01:48:33,439
-Sendeki yön bilgisi herkeste var.
-Yaa!
1407
01:48:33,520 --> 01:48:35,453
Öyle. İlkokulda öğretiyorlar.
1408
01:48:35,784 --> 01:48:39,738
Ağaçların üstündeki yosundan kuzeyi,
karınca yuvaları da doğuyu gösteriyor.
1409
01:48:39,819 --> 01:48:41,054
Ne var bunda?
1410
01:48:42,511 --> 01:48:43,511
Güneyi.
1411
01:48:44,049 --> 01:48:45,049
Ne?
1412
01:48:45,130 --> 01:48:48,599
Karınca yuvaları.
Ağızlarını güneye doğru yaparlar.
1413
01:48:49,728 --> 01:48:52,134
Selin, inan bana, şu an
zerre kadar umurumda değil.
1414
01:48:52,215 --> 01:48:53,561
Nereye yaparlarsa yapsınlar.
1415
01:48:53,642 --> 01:48:57,128
Şu kulübeyi bulur musun bir an önce?
Bak, üstüm de neredeyse kuru.
1416
01:48:57,265 --> 01:49:00,273
-Otele döneceğim ben şimdi.
-Tamam, bulacağım şimdi.
1417
01:49:01,292 --> 01:49:05,095
-Buralarda bir yerlerdeydi galiba.
-Bir dakika, bir dakika! Galiba mı?
1418
01:49:05,860 --> 01:49:09,989
Ben gelmeyeli tabii biraz zaman oldu,
kulübeyi kaldırmış olabilirler.
1419
01:49:10,844 --> 01:49:12,874
Sen hatırlamıyorsun değil mi
kulübenin yerini?
1420
01:49:12,955 --> 01:49:14,248
Yoo, hatırlıyorum.
1421
01:49:14,329 --> 01:49:18,890
Böyle ormandan kıyıya doğru
inerken orada bir yerlerdeydi.
1422
01:49:19,356 --> 01:49:21,754
Peki, sana 100 puanlık uzman sorusu.
1423
01:49:21,953 --> 01:49:25,851
Kıyıdaki kulübeye gitmek için neden
ormanın derinliklerine girdik Selin?
1424
01:49:28,193 --> 01:49:30,962
Sen bilerek yapıyorsun değil mi bunu?
Kaybolalım diye.
1425
01:49:31,621 --> 01:49:35,026
Ormanı bilmeyen adamları kandırıp
inime götürüyorum.
1426
01:49:35,207 --> 01:49:38,858
Sonra kurt kardeşlerimizle
onlardan harika bir ziyafet çekiyoruz.
1427
01:49:40,599 --> 01:49:43,737
Kıyıda yol yok.
Kayalıklar kapatmış, yol yok.
1428
01:49:43,818 --> 01:49:45,597
Peki Selin, tamam Selin.
1429
01:49:45,678 --> 01:49:48,068
Hadi göster de bulalım şu inini,
neredeymiş!
1430
01:49:48,522 --> 01:49:49,563
Bir dakika.
1431
01:49:50,423 --> 01:49:51,423
Dur.
1432
01:49:53,690 --> 01:49:56,626
(Müzik)
1433
01:49:59,891 --> 01:50:02,379
Bak bakalım ormanda daireler
çiziyor muymuşuz?
1434
01:50:03,116 --> 01:50:04,639
Gel, ben seni götüreceğim.
1435
01:50:07,785 --> 01:50:08,785
Gel.
1436
01:50:08,866 --> 01:50:11,665
Kendin bile bilmiyorsun.
Bu tarafa bakıyorsun, oraya yürüyorsun.
1437
01:50:14,039 --> 01:50:15,753
Hanımefendiler, beyefendiler...
1438
01:50:15,945 --> 01:50:18,716
...ne yapıyoruz, plan nedir?
Yarışıyor muyuz, oturuyor muyuz?
1439
01:50:18,797 --> 01:50:21,121
Bence Demir'le Selin'i beklemeyelim.
1440
01:50:21,202 --> 01:50:23,417
Keyifleri yerinde demek ki,
gelmediklerine göre.
1441
01:50:23,498 --> 01:50:24,765
(Operatör ses) Aradığınız kişiye--
1442
01:50:24,846 --> 01:50:27,394
Kaç saattir ne yürüyüşüymüş bu?
Hâlâ açmıyorlar mı?
1443
01:50:27,475 --> 01:50:28,475
Hayır.
1444
01:50:28,935 --> 01:50:31,558
Acaba kayıp mı oldular diyeceğim ama...
1445
01:50:31,663 --> 01:50:33,778
...burada da insan kaybolmaz herhâlde.
1446
01:50:33,859 --> 01:50:37,185
Doğru, burası o kadar
büyük bir yer değil.
1447
01:50:38,345 --> 01:50:40,345
Belki kaybolmak istemişlerdir.
1448
01:50:40,758 --> 01:50:42,648
Ben istiyorum mesela şu an.
1449
01:50:43,879 --> 01:50:47,190
Şu kalabalıktan sıyrılıp
kaybolsak mı seninle?
1450
01:50:47,701 --> 01:50:48,937
Firuze...
1451
01:50:49,018 --> 01:50:51,658
...bu çocukların başına
bir şey gelmiş olmasın?
1452
01:50:51,739 --> 01:50:53,695
Ya yardıma ihtiyaçları varsa?
1453
01:50:54,076 --> 01:50:58,671
Onların birbirlerinden başka
hiç kimseye ihtiyaçları yok.
1454
01:50:58,841 --> 01:51:00,812
Keyifleri yerinde demek ki.
1455
01:51:01,591 --> 01:51:05,122
Hayır, bu kadar saat ortada olmamaları
biraz garip değil mi?
1456
01:51:05,227 --> 01:51:07,861
Ben otel görevlilerine haber vereceğim
kayboldular diye.
1457
01:51:07,981 --> 01:51:10,314
-Arayıp bulsunlar.
-Tamam, bekle, ben de geliyorum.
1458
01:51:10,440 --> 01:51:12,080
Aa, hiç gerek yok.
1459
01:51:12,199 --> 01:51:15,282
Ben konuştum Demir Bey'le,
akşam döneceklermiş.
1460
01:51:16,341 --> 01:51:18,131
(Ferruh) Ben buradayım o zaman Burak Bey.
1461
01:51:18,212 --> 01:51:20,665
Selin Hanım'la Demir Bey
gelirlerse haber veririm.
1462
01:51:20,746 --> 01:51:22,756
-Ormanla hiç aram yok.
-Bir dakika, bir dakika!
1463
01:51:22,837 --> 01:51:25,886
Ne zaman aradı Demir?
Ben arıyorum, ulaşamıyorum sabahtan beri.
1464
01:51:27,954 --> 01:51:30,161
Telefonu çekmiyormuş onun.
1465
01:51:30,316 --> 01:51:35,117
Çeken bir yerden aradı beni Demir Bey,
keyifleri yerindeymiş, geziyorlarmış.
1466
01:51:35,198 --> 01:51:36,821
Tam olarak neredelermiş?
1467
01:51:36,902 --> 01:51:40,165
Aa, nereden bileyim Burak Bey?
Konum atın demedim sonuçta.
1468
01:51:40,570 --> 01:51:44,355
Ee, biz ne yapıyoruz burada öyleyse?
1469
01:51:45,046 --> 01:51:47,565
(Firuze) Hadi oyun alanına gidelim.
1470
01:51:48,349 --> 01:51:50,396
Bugün 'free' mi takılsak acaba?
1471
01:51:50,539 --> 01:51:52,873
Yani dün epeyce oyun oynadık zaten.
1472
01:51:52,985 --> 01:51:54,388
Ne dersiniz Alara Hanım?
1473
01:51:54,469 --> 01:51:58,168
Benim ayağım kötü zaten.
Gidip yatacağım. Siz istediğinizi yapın.
1474
01:51:58,758 --> 01:52:00,758
(Ferruh) Vallahi ben de masaja gidiyorum.
1475
01:52:00,839 --> 01:52:04,942
Son zamanlarda şirkette çok strese
girdim. Her tarafım kulunç oldu.
1476
01:52:05,445 --> 01:52:09,345
Burak Bey, isterseniz siz de gelin.
İhtiyacınız olabilir.
1477
01:52:09,433 --> 01:52:10,500
Sen git Ferruh.
1478
01:52:11,314 --> 01:52:12,412
(Ferruh) Peki.
1479
01:52:14,149 --> 01:52:18,266
-Bora, kızlar, geliyor musunuz?
-Tabii tabii, hadi gidelim.
1480
01:52:18,982 --> 01:52:22,096
Ne oluyor ya? Ne yapıyor bu Selin?
1481
01:52:22,489 --> 01:52:25,270
Paris meselelerini konuşuyorlar herhâlde.
1482
01:52:25,723 --> 01:52:28,752
Ya da ev işini çözmeye çalışıyorlardır.
1483
01:52:28,904 --> 01:52:30,829
Hadi kızlar. Merveciğim.
1484
01:52:35,044 --> 01:52:36,547
(Azmiye) Aa!
1485
01:52:36,730 --> 01:52:41,216
Leyla Hanımcığım, artık sizinle
şu orta kahveyi içsek mi?
1486
01:52:42,212 --> 01:52:44,433
-Olur.
-Buyurun efendim.
1487
01:52:46,293 --> 01:52:49,293
(Müzik)
1488
01:52:55,845 --> 01:52:58,322
Ee... Tamam, görüşürüz.
1489
01:53:01,421 --> 01:53:05,871
Azmiye, sen bir Demir'le Selin'i
anlat bakayım bana.
1490
01:53:06,024 --> 01:53:09,952
Bunlar birbirlerini bulmuşlar
ama beni aradıkları falan yok.
1491
01:53:10,134 --> 01:53:13,505
Kimse rahatsız etmesin,
baş başa kalsınlar diye öyle söyledim.
1492
01:53:14,514 --> 01:53:17,454
Azmiye, aynı benim gençliğimsin.
1493
01:53:17,535 --> 01:53:18,940
Ayy!
1494
01:53:20,728 --> 01:53:23,233
İnşallah dönüş yolunu bulurlar.
1495
01:53:23,431 --> 01:53:25,907
Onlar aşk yolunu bulsunlar yeter.
1496
01:53:26,037 --> 01:53:28,007
Ne diyorsun.
1497
01:53:29,245 --> 01:53:32,245
(Müzik)
1498
01:53:41,251 --> 01:53:42,251
Ne oldu?
1499
01:53:44,683 --> 01:53:47,114
Hiç. Bir şey yok.
1500
01:53:51,015 --> 01:53:52,015
Selin...
1501
01:53:52,985 --> 01:53:53,985
...ne oldu?
1502
01:53:56,481 --> 01:53:58,385
Biz buradan daha önce geçmiştik.
1503
01:53:58,562 --> 01:54:01,935
Bir saattir aynı yerde daire çizip
yine buraya geldik.
1504
01:54:03,279 --> 01:54:04,487
Emin misin?
1505
01:54:11,955 --> 01:54:13,840
Çok güzel! Harika!
1506
01:54:13,921 --> 01:54:15,814
Ben demiştim işte, kaybolduk.
1507
01:54:22,484 --> 01:54:23,803
Ne yapıyorsun Selin?
1508
01:54:24,693 --> 01:54:26,117
Bana kızmanı bekliyorum.
1509
01:54:26,713 --> 01:54:30,599
Kusura bakma, oturdum ama
sen haklı, ben haksız konuşmasını...
1510
01:54:30,687 --> 01:54:33,750
...ayaktayken yapamayacağım.
Böyleyken söyle.
1511
01:54:38,865 --> 01:54:39,981
Ne yapıyorsun?
1512
01:54:40,204 --> 01:54:43,363
Sen de hiç kusura bakma ama
şu an sana kızamayacak kadar yorgunum.
1513
01:54:43,508 --> 01:54:46,256
Bunu ertelesek olur mu?
Bir ara hatırlat ama.
1514
01:54:46,800 --> 01:54:49,428
Olur. Sen bilirsin.
1515
01:54:50,641 --> 01:54:52,641
Diğerleri seni çok merak etmiştir.
1516
01:54:52,924 --> 01:54:55,324
Seni de merak etmeye başlamışlardır.
1517
01:54:55,884 --> 01:54:57,097
Sanmam.
1518
01:54:57,752 --> 01:55:00,161
Çünkü bana pek ısınamadıklarını
biliyorum.
1519
01:55:00,610 --> 01:55:02,210
Onlara bir sebep vermedin.
1520
01:55:04,895 --> 01:55:06,895
Sizin asıl sorununuz da bu işte.
1521
01:55:07,208 --> 01:55:09,068
Ben onların yöneticisiyim Selin.
1522
01:55:09,157 --> 01:55:11,840
İşlerini daha iyi yapmaları için
bir sebep vermem lazım...
1523
01:55:11,921 --> 01:55:14,415
...beni daha çok sevmeleri için değil.
-Tamam işte.
1524
01:55:14,708 --> 01:55:17,639
Seni severlerse senin için
daha iyi çalışırlar.
1525
01:55:17,924 --> 01:55:21,372
Peki, tamam. Ben sana
şöyle açıklayayım o zaman bu durumu.
1526
01:55:22,196 --> 01:55:24,745
Onlar beni severse, ben de onları severim.
1527
01:55:24,984 --> 01:55:27,762
Ben onları seversem,
taviz vermeye başlarım.
1528
01:55:27,929 --> 01:55:31,597
Taviz verdikçe de zayıflarım
ve en zayıf olduğum anda...
1529
01:55:31,705 --> 01:55:34,441
...o son darbeyi vuracak biri
mutlaka çıkar.
1530
01:55:40,856 --> 01:55:43,167
Bu yüzden yanına kimseyi
yaklaştırmıyorsun.
1531
01:55:44,865 --> 01:55:45,910
Evet...
1532
01:55:46,612 --> 01:55:49,624
...ama tüm çabalarıma rağmen
biri bunu yapmayı başarıyor.
1533
01:55:52,417 --> 01:55:53,537
Niye öyle bakıyorsun?
1534
01:55:53,830 --> 01:55:55,830
Çünkü mantığında hata var.
1535
01:55:56,246 --> 01:55:58,636
-Niye?
-Seni gerçekten seven insanlar...
1536
01:55:58,717 --> 01:56:00,452
...zayıf anını kollamazlar.
1537
01:56:01,127 --> 01:56:05,570
Seni tanımayanlar bunu yapabilir
ama tanıdıkça...
1538
01:56:06,861 --> 01:56:08,697
...zayıfsan gücün olurlar.
1539
01:56:09,594 --> 01:56:13,037
Hedefteysen siper olurlar.
Sevgi böyle bir şeydir.
1540
01:56:14,952 --> 01:56:16,670
Senin böyle büyüdüğün belli.
1541
01:56:18,204 --> 01:56:21,349
İnsanlara bu kadar çok güvenmen
aslında etkileyici, biliyor musun?
1542
01:56:21,797 --> 01:56:24,970
Bu kadar açıkta durup da
hiç zarar görmemen.
1543
01:56:25,482 --> 01:56:28,095
Seni koruyup kollayan birileri
hep çıkmış demek ki.
1544
01:56:29,324 --> 01:56:31,606
Ya da sadece benden daha şanslısındır.
1545
01:56:39,180 --> 01:56:40,368
Sana ne oldu?
1546
01:56:42,196 --> 01:56:44,196
Neden yalnız büyümek zorunda kaldın?
1547
01:56:45,544 --> 01:56:48,544
(Duygusal müzik...)
1548
01:57:03,013 --> 01:57:06,013
(...)
1549
01:57:11,825 --> 01:57:12,825
Gidelim mi?
1550
01:57:13,522 --> 01:57:14,771
Peki.
1551
01:57:18,058 --> 01:57:20,058
Ee, oymak beyimiz...
1552
01:57:20,450 --> 01:57:21,929
...ne taraftan gidiyoruz?
1553
01:57:23,434 --> 01:57:24,434
Aa...
1554
01:57:25,933 --> 01:57:27,659
Bir de şu tarafı deneyelim.
1555
01:57:27,938 --> 01:57:29,938
İyi, deneyelim bakalım.
1556
01:57:30,675 --> 01:57:31,675
Bu arada...
1557
01:57:32,523 --> 01:57:34,440
...İbo sana bayağı ısındı.
1558
01:57:34,800 --> 01:57:36,800
Birilerini öyle kolay kolay sevmez.
1559
01:57:37,668 --> 01:57:39,668
Mesela Burak'tan hiç hoşlanmıyor.
1560
01:57:41,946 --> 01:57:44,946
(Müzik)
1561
01:57:57,937 --> 01:58:00,397
Bana diyorsun ya kadınları
hiç tanımıyorsun diye.
1562
01:58:01,690 --> 01:58:04,323
Senin de erkekleri ne kadar
iyi tanıdığını görmüş olduk.
1563
01:58:04,387 --> 01:58:07,899
Ben sana iki günlük gönül eğlencesine
fazla anlam yükleme dedim.
1564
01:58:08,201 --> 01:58:11,143
Bak, Paris seyahatin istediğin etkiyi
yaratmamış.
1565
01:58:12,664 --> 01:58:15,939
Demir senin yerine
Selin'le vakit geçirmeyi tercih etti.
1566
01:58:16,019 --> 01:58:18,021
Senin yapacak başka bir işin yok mu?
1567
01:58:18,156 --> 01:58:21,263
Üzülürsün demiştim ama dinlemedin ki.
1568
01:58:21,684 --> 01:58:26,330
Neyse, sen bunları kafana fazla takma da
kaybettiğini kabul et.
1569
01:58:30,482 --> 01:58:32,904
Hayatta iki tür insan vardır Burak.
1570
01:58:33,144 --> 01:58:36,126
Yapanlar, bir de sadece konuşanlar.
1571
01:58:36,178 --> 01:58:39,815
Ben yaptım. Demir de benim gibi,
eylem insanı.
1572
01:58:40,064 --> 01:58:41,435
Ama sen...
1573
01:58:41,752 --> 01:58:45,719
...Selin için bir seçenek bile olsan
asla seni seçmeyecek.
1574
01:58:45,888 --> 01:58:47,131
Niye biliyor musun?
1575
01:58:47,425 --> 01:58:49,233
Çünkü sadece konuşuyorsun.
1576
01:58:53,028 --> 01:58:56,189
Ne oldu, bozuldun.
Gerçekler acıdır değil mi?
1577
01:58:56,585 --> 01:58:57,585
Bak...
1578
01:58:58,194 --> 01:59:00,742
...Demir, kızı buldu.
Sen ne yapıyorsun?
1579
01:59:00,964 --> 01:59:03,138
Burada benimle muhabbet ediyorsun.
1580
01:59:04,713 --> 01:59:07,090
Gerçekten koca bir şaka gibisin Burak.
1581
01:59:09,010 --> 01:59:12,078
Senin de bu konuyla alakalı
yapmış olduğun bir şey görmüyorum.
1582
01:59:13,007 --> 01:59:17,092
Oturup kahve içiyorsun ve dönmesini
bekliyorsun ama yalnız dönmeyecek.
1583
01:59:23,520 --> 01:59:26,128
Pardon, iki su alabilir miyim?
1584
01:59:34,052 --> 01:59:36,052
Bardağa gerek yok.
1585
01:59:37,498 --> 01:59:38,673
Tamam, sağ olun.
1586
01:59:39,529 --> 01:59:42,040
Gerçekten gidip ormanda onları
aramayacaksın, değil mi?
1587
01:59:42,121 --> 01:59:43,654
Sen rahatını hiç bozma.
1588
01:59:45,878 --> 01:59:46,878
Afiyet olsun.
1589
01:59:49,667 --> 01:59:52,667
(Müzik)
1590
02:00:07,393 --> 02:00:08,393
Off!
1591
02:00:10,801 --> 02:00:12,618
Off!
1592
02:00:13,336 --> 02:00:15,802
-Yoruldun mu?
-Yorulmadım da susadım.
1593
02:00:17,083 --> 02:00:20,445
Demir, galiba biz otelden
bayağı uzaklaştık.
1594
02:00:20,613 --> 02:00:23,145
Baksana, burası avlak alanı gibi bir yer.
1595
02:00:23,430 --> 02:00:24,736
Nereden anladın?
1596
02:00:24,894 --> 02:00:27,546
Av kuşları var, duymuyor musun?
1597
02:00:27,836 --> 02:00:29,304
(Kuşlar ötüyor)
1598
02:00:34,478 --> 02:00:36,478
(Kuşlar ötüyor)
1599
02:00:37,607 --> 02:00:38,607
Selin?
1600
02:00:39,400 --> 02:00:41,400
Böyle daha iyi duyarsın.
1601
02:00:43,355 --> 02:00:46,597
(Kuşlar ötüyor)
1602
02:00:58,993 --> 02:01:00,529
Haklıymışsın.
1603
02:01:01,155 --> 02:01:03,155
(Kuşlar ötüyor)
1604
02:01:07,671 --> 02:01:10,419
Ee, sen hiç köye falan gitmedin mi?
1605
02:01:10,500 --> 02:01:12,603
Anneannenler, dedenler köyde olur.
1606
02:01:12,684 --> 02:01:15,614
Annenler yaz tatili için
seni onların yanına falan bırakır.
1607
02:01:16,019 --> 02:01:18,514
Okuldayken köy gezilerine katılmıştım.
1608
02:01:19,689 --> 02:01:22,597
Bizi ekolojik köy gezilerine
gönderirlerdi.
1609
02:01:22,893 --> 02:01:26,175
Hasat yaptım, su kanalı açtım.
Ev bile yaptık.
1610
02:01:27,156 --> 02:01:30,805
-Sen bildiğin mevsimlik işçiymişsin.
-Aslında öyleydim.
1611
02:01:31,566 --> 02:01:35,079
Görevimizi yapmak için giderdik,
görevi yapıp geri gelirdik.
1612
02:01:36,595 --> 02:01:41,516
Sen köydeki asıl eğlenceyi kaçırmışsın.
Köyde yaramazlık yapmak çok güzel olur.
1613
02:01:42,166 --> 02:01:46,694
Kümesten yumurta aşırırsın, komşunun
bahçesine dalarsın. Bir dolu eğlence.
1614
02:01:47,450 --> 02:01:50,167
Yatılı okullar da fena değildir aslında
bu konuda.
1615
02:01:50,645 --> 02:01:53,178
Tabii biz öğretmenlerin eşyalarını
alıp saklardık.
1616
02:01:53,297 --> 02:01:54,773
Kalemini falan mı?
1617
02:01:56,596 --> 02:01:57,683
Arabasını.
1618
02:01:58,230 --> 02:01:59,230
Hadi canım!
1619
02:01:59,787 --> 02:02:03,767
Müdürün arabasını kaçırıp ormanın
arkasındaki koruya gömdük bir keresinde.
1620
02:02:04,778 --> 02:02:06,401
-Gestapo'nun?
-Evet.
1621
02:02:06,767 --> 02:02:10,233
Demir, yalnız bu yaramazlık değil,
bildiğin suç.
1622
02:02:10,285 --> 02:02:13,285
Farkındayım. Atılmadığım için
çok şanslıyım.
1623
02:02:14,292 --> 02:02:16,155
Çünkü gidecek başka bir yerim yoktu.
1624
02:02:21,871 --> 02:02:23,563
Müdür ne dedi peki?
1625
02:02:24,116 --> 02:02:28,826
Yüzünün aldığı şekli görmen lazımdı.
Tabii arabayı sonrasında çıkarttırdı.
1626
02:02:29,131 --> 02:02:30,743
Sonra bize eziyet oldu.
1627
02:02:31,120 --> 02:02:34,734
Her boş vaktimizde adamın arabasını
cilalayıp parlatmak zorunda kalmıştık.
1628
02:02:37,914 --> 02:02:39,658
O kadar kontrollüsün ki...
1629
02:02:40,246 --> 02:02:42,511
...bunları yaptığını düşünmek bile
çok garip.
1630
02:02:42,642 --> 02:02:43,883
Dur daha bitmedi.
1631
02:02:44,029 --> 02:02:46,777
İlkokuldayken de yatakhaneden
kaçmak için tünel kazmıştık.
1632
02:02:46,858 --> 02:02:48,099
Düşün bak, o yaşta.
1633
02:02:48,416 --> 02:02:51,478
Gerçi tüneli kazarken
uyuyakalıp yakalanmıştık.
1634
02:02:51,559 --> 02:02:53,155
-Ciddi misin?
-Evet.
1635
02:02:53,807 --> 02:02:57,000
Sonra öğretmenler odasına girip
eşyaların yerini değiştirirdik.
1636
02:02:57,080 --> 02:03:00,566
Kalemler banyoya, şampuanlar
buzdolabına.
1637
02:03:00,757 --> 02:03:04,205
Hatta bir keresinde bütün ders notlarını
alıp tavana bantlamıştık.
1638
02:03:04,286 --> 02:03:07,310
Atıf Hoca yukarı bakmadığı için
yarım dönem notları bulamamıştı.
1639
02:03:07,426 --> 02:03:09,777
Ya siz çok fenaymışsınız.
1640
02:03:09,912 --> 02:03:12,731
Biz de zamanında birilerine eziyet olduk.
1641
02:03:18,871 --> 02:03:20,474
Hiçbir iz yok.
1642
02:03:23,794 --> 02:03:26,108
Kayıkhanedeki adam şu yöne gittiklerini
söyledi.
1643
02:03:26,189 --> 02:03:29,422
Burak, onu bir saat önce söyledi.
Bence iyice şaşırdın sen.
1644
02:03:29,503 --> 02:03:30,892
Şaşırmadım, doğru yöne gidiyoruz.
1645
02:03:31,005 --> 02:03:34,749
Yok yok, senin yola doğru başlayıp
sonradan sapma huyun var.
1646
02:03:35,423 --> 02:03:36,889
Dün gece mesela...
1647
02:03:37,256 --> 02:03:40,791
...Selin odandan çıkıyordu.
Belli ki bir şeyleri doğru yapmışsın.
1648
02:03:40,981 --> 02:03:42,325
Sonra ne oldu?
1649
02:03:42,664 --> 02:03:44,997
Tam olarak nerede çuvalladın Burak?
1650
02:03:45,573 --> 02:03:48,530
Çuvallamadım. Senin aklındaki gibi
değildi hiçbir şey.
1651
02:03:48,611 --> 02:03:52,326
Oo, savunma! Belli ki egolar incinmiş.
1652
02:03:52,573 --> 02:03:56,241
Söylesene, ne yaptın? Kıza ne yaptın ki
odandan çıkıp gitti?
1653
02:03:57,339 --> 02:03:59,101
Hiçbir şey yapmadım Alara.
1654
02:03:59,455 --> 02:04:03,035
Belli ki bir şey yapmışsın da
kız olabildiğince uzağa kaçmış.
1655
02:04:03,116 --> 02:04:05,116
Ne yaptın? Öpmeye mi çalıştın?
1656
02:04:07,065 --> 02:04:08,871
Sen biraz susmayı mı denesen?
1657
02:04:08,954 --> 02:04:11,259
Yoksa seni seviyorum mu dedin?
1658
02:04:11,685 --> 02:04:14,066
Ama biraz zamansız olmuş be Burak.
1659
02:04:14,239 --> 02:04:18,359
Yani öyle tepeden inme olacak işler
değil bunlar. Kızı ürkütmüşsün.
1660
02:04:21,644 --> 02:04:23,080
Çok eğleniyorsun, değil mi?
1661
02:04:23,265 --> 02:04:25,694
Olayı bana çevirerek Demir'in şu an
Selin'le ne yaptığını...
1662
02:04:25,775 --> 02:04:27,214
...düşünmemeye çalışıyorsun.
1663
02:04:27,778 --> 02:04:30,612
En azından biz Selin'le
hiçbir şeye başlamadık.
1664
02:04:30,806 --> 02:04:32,646
Ama sen Paris kozunu kullandın...
1665
02:04:33,258 --> 02:04:35,258
...ve dönünce Demir'in
ilgisini kaybettin.
1666
02:04:36,881 --> 02:04:39,788
Şimdi kimin egosu incindi? Ha?
1667
02:04:40,688 --> 02:04:43,688
(Gerilim müziği)
1668
02:04:59,656 --> 02:05:02,162
(Selin) Hah! Bak, burada işte, buldum.
1669
02:05:02,243 --> 02:05:04,924
Demir, ben sana bulacağım demiştim,
gördün mü?
1670
02:05:06,689 --> 02:05:07,689
Su!
1671
02:05:11,966 --> 02:05:12,966
Gel.
1672
02:05:17,302 --> 02:05:19,040
-Oh be.
-Kimse var mı?
1673
02:05:22,971 --> 02:05:24,446
Kimse var mı?
1674
02:05:26,575 --> 02:05:28,575
Anahtar var mı, baksana.
1675
02:05:33,466 --> 02:05:34,992
Kimse var mı?
1676
02:05:37,631 --> 02:05:38,939
Anahtar yok.
1677
02:05:40,136 --> 02:05:41,136
Hah!
1678
02:05:41,707 --> 02:05:44,153
Kuru kıyafet yok ama kuru battaniye var.
1679
02:05:45,029 --> 02:05:47,506
(Selin) Demir, üstündekileri çıkar da
asalım, kurusun.
1680
02:05:48,545 --> 02:05:51,795
Gerek yok. Burayı ararken
kurudular zaten.
1681
02:05:53,197 --> 02:05:56,087
Ya off! Yiyecek bir şey de yok.
1682
02:06:02,315 --> 02:06:04,786
Güzel, kulübeyi iyi ki bulduk.
1683
02:06:13,891 --> 02:06:15,303
Selin!
1684
02:06:16,009 --> 02:06:18,950
Şu ileride bir yol var.
Oradan geri dönebiliriz.
1685
02:06:19,241 --> 02:06:20,945
Selin ve Demir'i hâlâ bulamadık.
1686
02:06:21,152 --> 02:06:24,561
Pusulan da var ama navigasyon
becerilerin olacak gibi değil.
1687
02:06:24,740 --> 02:06:28,055
Biz buralarda dolanırken belki
çoktan dönmüşlerdir bile.
1688
02:06:34,127 --> 02:06:35,631
Ferruh, Selin döndü mü?
1689
02:06:38,490 --> 02:06:39,689
Tamam, sağ ol.
1690
02:06:39,927 --> 02:06:41,033
Ne olmuş?
1691
02:06:41,728 --> 02:06:42,830
Dönmemişler.
1692
02:06:43,311 --> 02:06:46,629
Kim bilir neredeler. Belki
bu ormanda bile değiller.
1693
02:06:46,821 --> 02:06:49,340
Hadi dönelim artık,
burada yapılacak bir şey yok.
1694
02:06:49,545 --> 02:06:52,431
-Sen dön, ben devam edeceğim.
-Hava kararacak Burak.
1695
02:06:52,535 --> 02:06:55,077
Geceyi ormanda geçirmeyi
düşünmüyorsun herhâlde.
1696
02:07:01,869 --> 02:07:03,069
Gerekirse kalırım.
1697
02:07:03,432 --> 02:07:05,432
Kahramanlık kokan hareketler.
1698
02:07:05,643 --> 02:07:08,917
Bunları benim yanımda değil,
Selin'in yanında yapacaksın canım.
1699
02:07:09,243 --> 02:07:11,232
Tabii hâlâ şansın kaldıysa.
1700
02:07:11,818 --> 02:07:13,027
Geliyor musun?
1701
02:07:13,965 --> 02:07:15,459
Gelmiyorum Burak.
1702
02:07:15,903 --> 02:07:17,599
Bence sen de artık vazgeç.
1703
02:07:17,758 --> 02:07:20,556
Bak, evren bile kabul etmiyor
eylem insanı olmanı.
1704
02:07:20,637 --> 02:07:25,038
Böyle olmadığın biriymiş gibi davranman
çok sakil durdu. Sana yakışmadı.
1705
02:07:25,495 --> 02:07:27,080
Kaderine küs artık.
1706
02:07:28,303 --> 02:07:31,303
(Müzik)
1707
02:07:39,321 --> 02:07:40,321
Selin!
1708
02:07:52,884 --> 02:07:55,884
(Müzik)
1709
02:08:12,616 --> 02:08:14,406
Demek bu yoldan gittiniz.
1710
02:08:21,868 --> 02:08:22,868
Selin!
1711
02:08:29,507 --> 02:08:30,666
Selin!
1712
02:08:32,908 --> 02:08:36,292
Hop hop! Selin, ne yapıyorsun?
Şimdi bir sakatlık çıkaracaksın.
1713
02:08:36,427 --> 02:08:37,831
-Onu bana ver.
-Dur dur.
1714
02:08:38,616 --> 02:08:40,240
Bir kadının baltasına asla dokunma.
1715
02:08:40,296 --> 02:08:43,028
Selin, lütfen. Bırak ben yapayım.
1716
02:08:43,245 --> 02:08:47,134
Tamam. Önce ustasından öğren,
sonra yaparsın.
1717
02:08:48,110 --> 02:08:50,110
Çekil bakayım oradan. Git git.
1718
02:08:50,385 --> 02:08:51,385
İyi.
1719
02:08:53,027 --> 02:08:56,303
Biraz daha uzaklaş.
Şöyle güvenli bölgeye git.
1720
02:08:57,064 --> 02:08:59,064
Hah, tamam! Orası iyi.
1721
02:09:00,102 --> 02:09:01,496
(Selin) Önce güvenlik.
1722
02:09:05,980 --> 02:09:07,200
İzle ve öğren.
1723
02:09:10,638 --> 02:09:12,256
Nasıl? Oldu mu?
1724
02:09:13,259 --> 02:09:15,975
-Ah!
-Aferin sana, aferin Selin!
1725
02:09:16,056 --> 02:09:19,989
Omzunu da çıkar, tam olsun.
Hem sen etrafa bakmayacak mıydın?
1726
02:09:21,077 --> 02:09:24,784
Ben bilemedim ya. Senin kesin yine
bir şeylere alerjin vardır.
1727
02:09:24,927 --> 02:09:27,296
Buranın sahipleri gelince
bir şeyler isteriz.
1728
02:09:27,730 --> 02:09:29,301
Yani gelirler değil mi?
1729
02:09:30,560 --> 02:09:32,560
Seni şöyle güvenli bölgeye alalım.
1730
02:09:35,217 --> 02:09:38,217
(Aksiyon müziği...)
1731
02:09:52,999 --> 02:09:55,999
(...)
1732
02:10:06,691 --> 02:10:08,279
Mamut avlamıyoruz ama...
1733
02:10:09,026 --> 02:10:11,310
...odun kırmak da prim yapıyorsa demek.
1734
02:10:23,423 --> 02:10:24,423
Demir.
1735
02:10:26,311 --> 02:10:30,187
Nerede kaldın Selin? Biraz daha
gelmeseydin seni aramaya başlayacaktım.
1736
02:10:30,268 --> 02:10:32,268
Bak, ne topladım.
1737
02:10:32,572 --> 02:10:34,234
Bunlar ne? Böğürtlen mi?
1738
02:10:34,315 --> 02:10:37,726
Açlıktan ölmenize izin vereceğimi
düşünmemiştiniz değil mi Demir Bey?
1739
02:10:38,214 --> 02:10:39,794
Çok naziksiniz Selin Hanım.
1740
02:10:40,294 --> 02:10:41,494
Ben onları alayım.
1741
02:10:42,650 --> 02:10:45,681
Off, çok güzel görünüyorlar.
Otursana.
1742
02:10:46,899 --> 02:10:49,899
(Duygusal müzik)
1743
02:11:07,246 --> 02:11:08,246
Buyur.
1744
02:11:12,873 --> 02:11:13,873
Hımm...
1745
02:11:14,777 --> 02:11:16,024
...güzel.
1746
02:11:23,556 --> 02:11:24,713
Güzelmiş.
1747
02:11:25,604 --> 02:11:26,853
Tatlı.
1748
02:11:27,793 --> 02:11:30,793
(Duygusal müzik...)
1749
02:11:44,980 --> 02:11:47,980
(...)
1750
02:11:59,200 --> 02:12:00,613
Hiç esmiyor.
1751
02:12:02,039 --> 02:12:03,348
Ateş tabii.
1752
02:12:05,778 --> 02:12:09,504
Çok yakın oturduk. Biraz uzaklaşsak mı?
1753
02:12:10,127 --> 02:12:12,317
Yoo, iyi bence.
1754
02:12:13,648 --> 02:12:15,854
Güzel işte. Sıcak.
1755
02:12:17,104 --> 02:12:21,271
Tabii sen göle düştün, üşüyorsun.
Vallahi ben yanıyorum.
1756
02:12:22,613 --> 02:12:25,613
(Duygusal müzik)
1757
02:12:30,701 --> 02:12:33,026
-Gülüyor musun sen?
-Yoo.
1758
02:12:40,751 --> 02:12:44,100
Biraz uzaklaşmamız lazım ateşten.
1759
02:12:45,693 --> 02:12:48,693
(Duygusal müzik)
1760
02:12:55,126 --> 02:12:57,278
(Demir) Lisedeyken bir gün
kampa gitmiştik.
1761
02:12:58,233 --> 02:13:00,233
Bunun iki katı ateş yakmıştık.
1762
02:13:01,958 --> 02:13:04,680
Ben o zaman da ateşe fazla yakın
durduğum için...
1763
02:13:05,041 --> 02:13:06,732
...sıcaktan sızıp kalmıştım.
1764
02:13:06,842 --> 02:13:10,328
-Yandım demeyeceksin değil mi?
-Yok, yok, yanmadım.
1765
02:13:11,824 --> 02:13:12,974
Ama...
1766
02:13:13,768 --> 02:13:17,734
...soğuktan titreyerek uyandığımda
yalnız olduğumu fark ettim.
1767
02:13:17,802 --> 02:13:20,852
-Seni bırakıp gitmişler mi?
-Aynen öyle yapmışlar.
1768
02:13:22,558 --> 02:13:24,322
Peki, ertesi gün ne dediler?
1769
02:13:24,534 --> 02:13:27,806
Beni kollamalarına ihtiyacım
olmayacağını düşünmüşler.
1770
02:13:28,434 --> 02:13:32,035
-Sana bir şey olmadı, değil mi?
-Yalnız uyanmamın haricinde mi?
1771
02:13:32,684 --> 02:13:36,294
Sönmüş ateşin yanında, soğukta titreyerek.
1772
02:13:38,997 --> 02:13:41,390
Soğukta yalnız uyanmak çok kötü bir his.
1773
02:13:43,113 --> 02:13:44,113
Biliyorum.
1774
02:13:45,351 --> 02:13:51,024
Yaylaya çıktığımızda annem ve babam
bir şeye ihtiyacımız olunca şehre inerdi.
1775
02:13:51,550 --> 02:13:54,955
Sonra eşe, dosta takılıp dönemezlerdi.
1776
02:13:55,781 --> 02:13:59,972
Ben de gecenin bir yarısı
tek başıma uyanırdım. Soğukta.
1777
02:14:00,694 --> 02:14:02,694
Kocaman ahşap bir evde.
1778
02:14:04,971 --> 02:14:06,838
Sobanın ateşi gitmiş olurdu.
1779
02:14:09,399 --> 02:14:12,451
Böyle battaniyeye sarılıp
pencerenin önüne otururdum.
1780
02:14:13,242 --> 02:14:16,242
(Duygusal müzik)
1781
02:14:22,051 --> 02:14:23,185
Bütün gece mi?
1782
02:14:24,968 --> 02:14:27,968
(Duygusal müzik)
1783
02:14:31,570 --> 02:14:34,220
Bizim yaylada yıldızlar
çok güzel görünür.
1784
02:14:35,022 --> 02:14:36,708
Oturup onları seyrederdim.
1785
02:14:37,089 --> 02:14:39,591
Babam hepsinin adını yüz kere özlemişti
herhâlde.
1786
02:14:40,059 --> 02:14:41,983
Ama yerlerini hep unuturdum.
1787
02:14:45,288 --> 02:14:47,415
Ben de yeni takımyıldızları bulup...
1788
02:14:47,684 --> 02:14:49,956
...kafamdan onlara isim uydururdum.
1789
02:14:52,399 --> 02:14:53,492
Ee?
1790
02:14:54,341 --> 02:14:56,786
Yıldızlara ne isim vermiştin,
hatırlıyor musun?
1791
02:15:00,632 --> 02:15:01,926
Bir bakalım.
1792
02:15:05,225 --> 02:15:07,369
Şu yıldızı görüyor musun, parlak olanı?
1793
02:15:09,325 --> 02:15:12,270
Bak, sağından aşağı doğru
dört tane yıldız iniyor.
1794
02:15:13,242 --> 02:15:15,352
Evet. Büyükayı.
1795
02:15:16,720 --> 02:15:18,398
Robin Takımyıldızı.
1796
02:15:18,853 --> 02:15:19,853
Robin?
1797
02:15:20,368 --> 02:15:22,179
O zamanki köpeğimizin adı.
1798
02:15:35,296 --> 02:15:36,524
Selin!
1799
02:15:38,393 --> 02:15:39,647
Selin!
1800
02:15:45,053 --> 02:15:46,516
Bir dur Alara!
1801
02:15:49,962 --> 02:15:52,250
Bak, şuradaki parlak yıldızı
görüyor musun?
1802
02:15:55,690 --> 02:15:58,407
-Hangisi?
-Bak, tam dalın ucunda.
1803
02:15:59,013 --> 02:16:00,641
-Şu mu?
-Evet.
1804
02:16:01,083 --> 02:16:02,222
Gördüm.
1805
02:16:02,349 --> 02:16:05,415
Solunda daire yapıyor.
Beş tane yıldız var.
1806
02:16:05,753 --> 02:16:06,814
Evet.
1807
02:16:06,958 --> 02:16:09,706
O da Seni Seven Yıldız Kümesi.
1808
02:16:11,662 --> 02:16:12,844
Güzelmiş.
1809
02:16:15,299 --> 02:16:16,557
Peki...
1810
02:16:18,119 --> 02:16:20,373
...bana yıldız bıraktın mı gökyüzünde?
1811
02:16:21,266 --> 02:16:22,266
Yoksa...
1812
02:16:24,099 --> 02:16:26,127
...hepsi çoktan sahiplenildi mi?
1813
02:16:28,917 --> 02:16:33,101
Çok nadir bulabildiğin bir
yıldız kümesi var.
1814
02:16:35,934 --> 02:16:37,934
Sonsuzluk işareti gibi.
1815
02:16:39,314 --> 02:16:40,689
Yan yanalar.
1816
02:16:43,241 --> 02:16:45,055
Ona bir isim koymamıştım.
1817
02:16:47,948 --> 02:16:49,160
Demir Erendil.
1818
02:16:52,464 --> 02:16:53,801
Yakışır bence.
1819
02:16:55,145 --> 02:16:58,145
(Duygusal müzik...)
1820
02:17:12,995 --> 02:17:15,995
(...)
1821
02:17:23,646 --> 02:17:24,646
Selin!
1822
02:17:27,322 --> 02:17:30,322
(Gerilim müziği)
1823
02:17:42,675 --> 02:17:45,675
(Duygusal müzik)
1824
02:17:56,085 --> 02:17:57,085
Demir.
1825
02:17:58,571 --> 02:18:01,571
(Duygusal müzik)
1826
02:18:10,673 --> 02:18:14,106
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1827
02:18:14,177 --> 02:18:17,129
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1828
02:18:17,295 --> 02:18:20,300
www.sebeder.org
1829
02:18:20,405 --> 02:18:24,158
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Doğan...
1830
02:18:24,239 --> 02:18:27,467
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Ece Naz Batmaz
1831
02:18:27,548 --> 02:18:30,905
Son Kontrol: Beliz Coşar
1832
02:18:30,986 --> 02:18:34,543
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
1833
02:18:34,624 --> 02:18:37,516
("Zeynep Bastık - Her Yerde Sen" çalıyor)
1834
02:18:38,405 --> 02:18:42,642
"Zamansızca karşımda hayalin"
1835
02:18:42,865 --> 02:18:47,531
"Rica etsem lütfen gider misin?"
1836
02:18:47,612 --> 02:18:49,508
"Durmak yoktu aşksa"
1837
02:18:49,540 --> 02:18:51,968
"İnanmışım yalancıya"
1838
02:18:52,028 --> 02:18:54,207
"Kalbim seninle durdu"
1839
02:18:54,288 --> 02:18:57,424
"Hepsi boşlukmuş oysa"
1840
02:18:58,471 --> 02:19:00,814
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
1841
02:19:00,895 --> 02:19:02,888
"Ah, her yerde sen"
1842
02:19:03,023 --> 02:19:05,152
"Evimde, odamda ne işin var?"
1843
02:19:05,233 --> 02:19:07,606
"Ama bıktım artık senden"
1844
02:19:07,687 --> 02:19:11,546
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
1845
02:19:12,175 --> 02:19:16,494
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
1846
02:19:16,743 --> 02:19:19,079
"İşimde, gücümde, sağımda, solumda"
1847
02:19:19,160 --> 02:19:21,209
"Ah, her yerde sen"
1848
02:19:21,305 --> 02:19:23,465
"Evimde, odamda ne işin var?"
1849
02:19:23,546 --> 02:19:25,824
"Ama bıktım artık senden"
1850
02:19:25,905 --> 02:19:29,970
"Bir de artık keşke durup durup
aklıma gelmesen"
1851
02:19:30,416 --> 02:19:34,299
"Anlatsam anlamazsın,
mevzu büyük kalbinden"
133042