All language subtitles for Van Helsing - 03x02 - Super Unknown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,757 --> 00:00:08,384 Previously on van Helsing... 2 00:00:11,137 --> 00:00:13,305 Your sister sent me to find you. 3 00:00:15,182 --> 00:00:17,184 Vanessa... Vanessa... 4 00:00:18,269 --> 00:00:19,895 - Susan? - The elder. 5 00:00:20,062 --> 00:00:20,938 It's pledged to help us. 6 00:00:21,397 --> 00:00:22,982 It took on a persona I was comfortable with. 7 00:00:23,566 --> 00:00:24,442 Mum? 8 00:00:24,984 --> 00:00:26,485 Each elder has something. 9 00:00:26,986 --> 00:00:29,572 A totem that leads to the dark one. 10 00:00:30,031 --> 00:00:31,073 Stop the elders. 11 00:00:32,074 --> 00:00:33,242 Find the totems. 12 00:00:33,868 --> 00:00:34,744 So where's yours? 13 00:00:34,994 --> 00:00:36,579 - Give it to me. - I cannot. 14 00:00:36,662 --> 00:00:37,955 I do not possess it. 15 00:00:38,456 --> 00:00:41,250 Well, I know what I gotta do, so I'm gonna go do it. 16 00:00:41,542 --> 00:00:43,169 We're in this together, until the end. 17 00:00:43,461 --> 00:00:44,670 You and me. 18 00:00:44,879 --> 00:00:45,755 All of us. 19 00:00:46,255 --> 00:00:47,590 Let's go kill some vampires. 20 00:02:07,461 --> 00:02:09,213 Good evening. I am Edward Hawkins. 21 00:02:10,381 --> 00:02:11,257 Lord Hawkins. 22 00:02:11,465 --> 00:02:12,925 And this is my wife, Lillian. 23 00:02:13,008 --> 00:02:14,343 We've been expecting you, sir. 24 00:02:14,885 --> 00:02:17,680 Indeed. Lillian is here to, um... 25 00:02:19,306 --> 00:02:21,392 She's here indefinitely. 26 00:02:24,562 --> 00:02:25,646 For rest. 27 00:02:26,147 --> 00:02:27,106 Naturally. 28 00:02:32,736 --> 00:02:34,238 I do hope you know what you're doing. 29 00:02:34,780 --> 00:02:35,656 I do. 30 00:02:39,451 --> 00:02:40,828 Give this to our daughter. 31 00:02:41,704 --> 00:02:42,788 For safe keeping. 32 00:02:46,500 --> 00:02:48,419 And darling, if I do not return... 33 00:02:49,211 --> 00:02:50,296 You know what to do. 34 00:03:00,723 --> 00:03:01,640 Very good. 35 00:03:02,016 --> 00:03:03,934 Just a few preliminary questions, then. 36 00:03:05,019 --> 00:03:06,020 Maiden name? 37 00:03:06,187 --> 00:03:07,271 Van Helsing. 38 00:03:09,815 --> 00:03:11,192 Lillian van Helsing. 39 00:03:13,068 --> 00:03:14,528 But you may call me Lily. 40 00:03:59,573 --> 00:04:00,574 Thank you, my pretty one. 41 00:04:02,409 --> 00:04:04,411 I'll see you again tomorrow night. 42 00:04:06,747 --> 00:04:07,790 Well, well. 43 00:04:08,415 --> 00:04:10,376 Looks like somebody's lost their way. 44 00:04:10,834 --> 00:04:13,254 I'd be glad to help you back to your room, missy. 45 00:04:13,963 --> 00:04:15,256 That won't be necessary. 46 00:04:15,798 --> 00:04:16,715 I'll find my own way. 47 00:06:43,987 --> 00:06:44,947 My god. 48 00:06:53,872 --> 00:06:55,040 What are you? 49 00:07:06,009 --> 00:07:07,177 No! 50 00:07:36,582 --> 00:07:38,542 We're closer now, I can feel it. 51 00:07:39,209 --> 00:07:40,127 This? 52 00:07:40,544 --> 00:07:43,464 This is where your totem is? In a shitty little cabin in the woods? 53 00:07:43,881 --> 00:07:45,966 Soon all will be revealed to you. 54 00:07:46,300 --> 00:07:47,759 You know what? I don't like how this works 55 00:07:47,843 --> 00:07:49,761 because it really sounds like you think you're in charge 56 00:07:49,845 --> 00:07:51,763 and you're not, so remember that. 57 00:07:52,139 --> 00:07:53,015 Soon. 58 00:07:54,016 --> 00:07:54,975 Just go. 59 00:07:58,312 --> 00:07:59,646 And are you gonna finally start talking? 60 00:08:00,230 --> 00:08:01,231 Or is this how it's gonna be? 61 00:08:01,315 --> 00:08:03,609 The elder's just gonna wander around, and you're gonna follow it 62 00:08:03,692 --> 00:08:05,360 and then we're gonna follow you? 63 00:08:05,611 --> 00:08:06,862 No ones saying anything to anybody? 64 00:08:07,863 --> 00:08:08,822 Sounds good to me. 65 00:08:11,241 --> 00:08:13,118 - It's good to have her back, huh? - Yeah, a real treat. 66 00:08:19,917 --> 00:08:20,918 Yeah? What is it? 67 00:08:21,043 --> 00:08:21,919 Easy. 68 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 We just need some help. 69 00:08:23,295 --> 00:08:24,338 We're a little lost right now. 70 00:08:24,796 --> 00:08:26,507 - Where? - To the asylum. 71 00:08:29,176 --> 00:08:30,427 Why would I wanna go there? 72 00:08:31,803 --> 00:08:32,804 What's in it for me? 73 00:08:40,145 --> 00:08:41,271 Come back in the morning, then. 74 00:08:41,772 --> 00:08:43,899 No one wants to go up there this time of night, believe you me. 75 00:08:46,652 --> 00:08:47,653 We do. 76 00:08:48,612 --> 00:08:49,571 Ok then. 77 00:08:50,405 --> 00:08:52,032 - Now? - Now. 78 00:09:05,087 --> 00:09:06,421 This is as far as I go. 79 00:09:07,798 --> 00:09:09,216 Hey! Hey! 80 00:09:09,424 --> 00:09:11,552 Hey! Woah, woah, woah! What the hell are you doing? 81 00:09:12,928 --> 00:09:15,138 I must feed. 82 00:09:17,266 --> 00:09:18,850 He helped us get here, for Christ's sakes. 83 00:09:24,189 --> 00:09:25,941 It doesn't matter. I must feed. 84 00:09:27,651 --> 00:09:28,569 What the hell? 85 00:09:40,872 --> 00:09:41,873 It's over, ok? 86 00:09:43,083 --> 00:09:44,084 It happened. Let's go. 87 00:09:49,464 --> 00:09:50,424 Ok. 88 00:09:53,677 --> 00:09:55,512 You're sure that totem of yours is here somewhere? 89 00:09:57,097 --> 00:09:58,807 It is. I can feel it. 90 00:10:00,392 --> 00:10:01,435 I know it is. 91 00:10:41,350 --> 00:10:43,226 Ok, totem. 92 00:10:44,061 --> 00:10:45,479 What the hell are we looking for? 93 00:10:46,313 --> 00:10:47,981 What is it? What does it look like, huh? 94 00:10:50,275 --> 00:10:51,276 Now what're you doing? 95 00:10:52,986 --> 00:10:54,029 Why are you just standing there? 96 00:10:54,112 --> 00:10:55,072 Hey. 97 00:10:55,781 --> 00:10:56,782 Come on, take us to it. 98 00:10:57,991 --> 00:10:58,909 I cannot. 99 00:10:59,660 --> 00:11:00,619 There's a... 100 00:11:01,411 --> 00:11:02,287 Presence here. 101 00:11:02,371 --> 00:11:05,040 A powerful force causing my thoughts to be hazy. 102 00:11:05,999 --> 00:11:07,376 When you see it you will know. 103 00:11:07,668 --> 00:11:10,170 That's really great, thank you. So helpful. 104 00:11:13,090 --> 00:11:14,299 Oh, no. 105 00:11:14,883 --> 00:11:16,134 You're not coming with us. 106 00:11:16,218 --> 00:11:17,302 We might actually find someone in there. 107 00:11:17,386 --> 00:11:19,346 We can't have you feasting on them, so sit down. 108 00:11:21,264 --> 00:11:22,140 Now. 109 00:11:34,736 --> 00:11:35,696 Mmm. 110 00:11:45,080 --> 00:11:47,499 Why don't we split up, see what we can find, and meet back here? 111 00:11:48,125 --> 00:11:49,251 Haven't you ever seen a horror movie? 112 00:11:49,334 --> 00:11:50,711 That's exactly what we shouldn't do. 113 00:11:50,794 --> 00:11:51,920 Yeah, Axel's right. 114 00:11:52,003 --> 00:11:53,755 We should be doing this together, like we said. 115 00:11:54,297 --> 00:11:55,590 Ok, I'm not opposed to that, it's just 116 00:11:55,716 --> 00:11:57,025 we'd cover more ground initially if we... 117 00:11:57,030 --> 00:11:58,343 Come on now, sleeping beauty. 118 00:11:58,427 --> 00:12:00,220 Ok, you know what? Just forget it. Let's go. 119 00:12:21,199 --> 00:12:23,326 Shit. A bunch of dead bodies. 120 00:12:26,455 --> 00:12:27,372 Oh, sorry. 121 00:12:41,178 --> 00:12:42,053 No. 122 00:12:50,395 --> 00:12:51,438 Vampires. 123 00:13:04,743 --> 00:13:05,827 What're they doing? 124 00:13:06,953 --> 00:13:08,371 - I don't know. - They're just standing there. 125 00:13:08,455 --> 00:13:09,748 What the hell kind of vampires do that? 126 00:13:09,998 --> 00:13:10,874 I said I don't know. 127 00:13:23,261 --> 00:13:24,554 Jesus Christ, my head! 128 00:13:28,141 --> 00:13:29,142 We need to do something, now! 129 00:14:07,597 --> 00:14:08,849 Oh, god! 130 00:14:21,194 --> 00:14:22,487 You gotta kill them in the head! 131 00:15:49,032 --> 00:15:50,075 My, my. 132 00:15:52,202 --> 00:15:53,745 So, you too? 133 00:15:55,038 --> 00:15:55,956 Looks like it. 134 00:15:58,625 --> 00:15:59,626 I'm alive? 135 00:16:04,005 --> 00:16:04,965 Hello. 136 00:16:05,632 --> 00:16:06,758 I'm dr karloff. 137 00:16:15,684 --> 00:16:16,726 This place... 138 00:16:18,269 --> 00:16:19,562 Was always thought to be haunted. 139 00:16:23,692 --> 00:16:25,819 I understand now what happened to me, I... 140 00:16:27,487 --> 00:16:28,947 I was turned, became one of them. 141 00:16:30,407 --> 00:16:31,783 Without ever realising it. 142 00:16:38,665 --> 00:16:39,791 You saved me. 143 00:16:41,793 --> 00:16:43,628 Thank you very much, young lady. 144 00:16:47,173 --> 00:16:50,844 So you have no knowledge of an artefact being here? 145 00:16:51,136 --> 00:16:54,681 Other than the storage rooms that run beneath the facility or the... 146 00:16:56,516 --> 00:16:57,976 The attic, perhaps, but... 147 00:16:59,060 --> 00:17:00,437 No, no, um... 148 00:17:01,271 --> 00:17:03,940 I have never heard of any sort of special, um... 149 00:17:04,024 --> 00:17:06,401 What... what is it? An antique? 150 00:17:06,609 --> 00:17:08,319 That's a very good question. Uh, what is it? 151 00:17:08,737 --> 00:17:09,738 Remind us? 152 00:17:10,780 --> 00:17:12,657 When you see it you will know. 153 00:17:12,782 --> 00:17:13,783 Oh my god. 154 00:17:14,034 --> 00:17:15,994 You are absolutely useless. 155 00:17:16,536 --> 00:17:17,829 Pledged to us, it says. 156 00:17:18,163 --> 00:17:20,040 Pledged to get in our goddamn way, apparently. 157 00:17:20,248 --> 00:17:21,791 All will become clear to you. 158 00:17:21,875 --> 00:17:23,043 Oh my god. Shut your mouth. 159 00:17:24,085 --> 00:17:25,003 So... 160 00:17:26,463 --> 00:17:28,256 No totem, no mention of... 161 00:17:29,007 --> 00:17:30,717 Anything to do with a van Helsing or... 162 00:17:30,800 --> 00:17:31,926 What? 163 00:17:32,927 --> 00:17:33,845 Van helsings? 164 00:17:34,888 --> 00:17:35,889 Oh, no. 165 00:17:36,181 --> 00:17:38,516 That's... that's a very different story. 166 00:17:39,434 --> 00:17:43,521 We had a van Helsing stay here around the turn of the century. 167 00:17:44,314 --> 00:17:45,273 A woman... 168 00:17:46,441 --> 00:17:47,567 Who, if I... 169 00:17:48,234 --> 00:17:50,070 Believe if I remember the story correctly... 170 00:17:51,488 --> 00:17:52,489 Yes, yes. 171 00:17:52,947 --> 00:17:53,990 She died here. 172 00:17:54,783 --> 00:17:56,701 Under very mysterious circumstances. 173 00:17:57,786 --> 00:17:58,745 Very mysterious. 174 00:18:00,580 --> 00:18:01,873 Did I... did I say something wrong? 175 00:18:08,588 --> 00:18:10,632 You really think she's ok? She seems way off to me. 176 00:18:10,715 --> 00:18:13,051 - Yeah, I know. - She's always been a tough ass, but... 177 00:18:14,135 --> 00:18:15,845 Either they did something to her at that place 178 00:18:15,929 --> 00:18:17,847 - or she's becoming more... - Yeah. 179 00:18:20,975 --> 00:18:22,602 You didn't say anything to her about us, did you? 180 00:18:22,685 --> 00:18:23,853 What? God, no. 181 00:18:24,395 --> 00:18:25,855 No. I would never do that. This is... 182 00:18:26,481 --> 00:18:27,899 - Our business, you know? - Lucky these files 183 00:18:27,982 --> 00:18:29,025 were in a sealed room. 184 00:18:29,776 --> 00:18:33,488 But they're so old, I don't even know if they're... 185 00:18:34,280 --> 00:18:35,323 Going to be legible. 186 00:18:35,949 --> 00:18:39,744 Best let me handle this, young man, as I know what we're looking for. 187 00:18:39,828 --> 00:18:41,579 Ok. But, you know, I can read. 188 00:18:41,788 --> 00:18:42,956 Just let us look, ok? 189 00:18:44,332 --> 00:18:45,917 Alright, I was just trying to help. 190 00:18:46,417 --> 00:18:47,919 I just wanna get out of here and find the totems 191 00:18:48,002 --> 00:18:49,170 so leave us alone for a second. 192 00:18:49,587 --> 00:18:51,047 Yeah, I was just trying to be useful. 193 00:18:51,172 --> 00:18:52,048 But you're not, so... 194 00:18:52,215 --> 00:18:53,758 Ok, Nancy drew 195 00:18:53,883 --> 00:18:56,136 so you're the only one that can find the clues now, is that how it works? 196 00:18:56,261 --> 00:18:57,554 Look, Axel, it doesn't concern you. 197 00:18:57,846 --> 00:18:59,013 It doesn't concern me? 198 00:19:00,223 --> 00:19:01,933 What have I been doing for the last four years? 199 00:19:03,518 --> 00:19:04,477 What is going on with you? 200 00:19:05,019 --> 00:19:07,063 You've been acting weird ever since we met up at blak tek. 201 00:19:08,356 --> 00:19:09,899 And now you're, like, just... 202 00:19:13,778 --> 00:19:17,323 Well, now the elder thing is eating spiders, so that's happening. 203 00:19:17,490 --> 00:19:18,825 I mean, this is insane. 204 00:19:20,201 --> 00:19:21,327 I think I found something. 205 00:19:26,708 --> 00:19:27,917 Wow. Look at her. 206 00:19:28,042 --> 00:19:29,294 She's really lovely. 207 00:19:29,878 --> 00:19:30,753 Delicate. 208 00:19:31,171 --> 00:19:32,255 Yeah, she's nice-looking. 209 00:19:33,214 --> 00:19:34,674 Mm... what? She is. 210 00:19:35,675 --> 00:19:38,344 We can definitely tell she's one of us. Look at her eyes. 211 00:19:39,721 --> 00:19:40,972 Does it say anything about what... 212 00:19:41,514 --> 00:19:42,932 Happened to her? Why she was here? 213 00:19:43,266 --> 00:19:44,392 A list of belongings? Anything? 214 00:19:44,475 --> 00:19:47,896 Ooh, it mentions only that she was placed here 215 00:19:47,979 --> 00:19:50,231 by her husband for hysteria. 216 00:19:50,607 --> 00:19:52,066 - Um... - Does it say what happened to her? 217 00:19:53,276 --> 00:19:54,819 Uh, she-ah... 218 00:19:54,944 --> 00:19:57,655 She was placed in seclusion and... oh, my... 219 00:19:58,781 --> 00:20:00,950 It appears she escaped her cell on her very first night. 220 00:20:01,492 --> 00:20:02,952 Sounds like a van Helsing. 221 00:20:05,496 --> 00:20:06,706 And murdered a guard. 222 00:20:06,915 --> 00:20:09,083 She's uh, it... 223 00:20:10,543 --> 00:20:13,338 Just that she was also killed on the first night here. 224 00:20:14,339 --> 00:20:15,757 Dead on her first night in the hospital? 225 00:20:15,882 --> 00:20:17,717 Yes, yes. I'm afraid so. 226 00:20:18,259 --> 00:20:20,845 I suppose that's why I knew the name. 227 00:20:20,929 --> 00:20:22,180 It was a very... 228 00:20:22,889 --> 00:20:23,806 Infamous story. 229 00:20:25,350 --> 00:20:26,809 Ok, well how did she die? 230 00:20:27,644 --> 00:20:31,022 Ah, well, there's nothing in the original report 231 00:20:31,231 --> 00:20:33,524 but um, let's see... 232 00:20:33,650 --> 00:20:36,361 Ah. In the medical report it mentions... 233 00:20:37,737 --> 00:20:39,364 Yes, here, uh... 234 00:20:39,614 --> 00:20:43,243 Bruising to the face and body, extensive brain damage. 235 00:20:43,910 --> 00:20:47,163 Yes, she had a brain trauma of some sort and... 236 00:20:48,331 --> 00:20:50,792 And her head was also then... 237 00:20:52,001 --> 00:20:53,962 Caved in, as if... 238 00:20:54,629 --> 00:20:55,964 - She had been... - Yeah, ok, we get it. 239 00:20:56,047 --> 00:20:56,923 - She was dead. - Alright, alright. 240 00:20:57,006 --> 00:20:58,216 Yes, oh yes. Very dead. 241 00:21:01,135 --> 00:21:02,470 On her first night in the hospital. 242 00:21:03,388 --> 00:21:07,100 So... she killed someone, and then she dies... 243 00:21:07,183 --> 00:21:08,476 Was murdered, obviously. 244 00:21:10,061 --> 00:21:11,396 That doesn't make any sense. 245 00:21:14,232 --> 00:21:15,525 Unless her brain... 246 00:21:18,486 --> 00:21:19,362 Her brain... 247 00:21:22,657 --> 00:21:23,992 Uh... is she buried here? 248 00:21:24,075 --> 00:21:25,285 Was she buried here or elsewhere? 249 00:21:25,451 --> 00:21:27,578 Um... here. 250 00:21:28,162 --> 00:21:31,708 In Potter's field, in front of the facility 251 00:21:31,791 --> 00:21:34,294 where most of the patients were buried at that time. 252 00:21:34,377 --> 00:21:35,253 Most were. 253 00:21:35,503 --> 00:21:36,546 Ok, where? 254 00:21:36,629 --> 00:21:39,549 Um... plot 46. 255 00:21:45,179 --> 00:21:46,889 Uh, you better come with us, doc. 256 00:21:47,181 --> 00:21:48,224 You're still not coming. 257 00:21:48,433 --> 00:21:49,392 Stay. 258 00:22:10,330 --> 00:22:12,749 You're gonna dig that all out with your knife? Is that the plan? 259 00:22:13,166 --> 00:22:14,292 Unless you got a better idea. 260 00:22:14,792 --> 00:22:15,668 Or a shovel, maybe? 261 00:22:17,337 --> 00:22:18,212 No? 262 00:22:19,130 --> 00:22:20,006 Ok. 263 00:22:21,132 --> 00:22:22,091 You could help if you want. 264 00:22:22,175 --> 00:22:23,426 There should be shovels 265 00:22:24,093 --> 00:22:26,763 that sort of thing, where the groundskeeper was housed. 266 00:22:27,221 --> 00:22:28,593 Tools. 267 00:22:28,598 --> 00:22:29,974 Yeah, alright, alright. I'll go, I'll go. 268 00:22:30,516 --> 00:22:31,893 Come on, doc. Show me where it's at. 269 00:22:32,018 --> 00:22:32,977 This way. 270 00:22:40,943 --> 00:22:41,861 So... 271 00:22:42,987 --> 00:22:45,073 - I guess we should probably... - We can just dig. 272 00:22:45,198 --> 00:22:46,324 We don't have to talk. 273 00:23:02,256 --> 00:23:03,341 What a beautiful night. 274 00:23:05,343 --> 00:23:07,303 If you say so, doc. 275 00:23:17,021 --> 00:23:18,147 My, oh my. 276 00:23:19,941 --> 00:23:21,150 What is this place, doc? 277 00:23:24,195 --> 00:23:26,906 Doesn't look like there's a whole lot of shovels in here. 278 00:23:26,948 --> 00:23:28,616 No, but there's this. 279 00:23:54,058 --> 00:23:55,184 Hey, hey. 280 00:23:56,060 --> 00:23:57,395 Doc, what the hell is going on here? 281 00:23:57,895 --> 00:23:58,771 Doc? 282 00:23:59,480 --> 00:24:00,356 What's happening? 283 00:24:01,190 --> 00:24:02,817 - Oh... - We gotta get back upstairs 284 00:24:02,900 --> 00:24:05,945 to the girls, right? Get the shovels, find the antique. 285 00:24:06,070 --> 00:24:09,073 Ha! I haven't done this in so, so long. 286 00:24:10,199 --> 00:24:11,659 - Done what? - This. 287 00:24:12,743 --> 00:24:15,913 The same principle that the vampires used on me. 288 00:24:16,706 --> 00:24:18,791 Sucked the life right out of me. 289 00:24:19,959 --> 00:24:21,252 Literally right out of my body. 290 00:24:21,961 --> 00:24:24,088 Yeah. They said I was a patient. 291 00:24:25,173 --> 00:24:26,883 You were a patient? 292 00:24:27,049 --> 00:24:29,093 But I knew better, didn't I? Yes, I did. 293 00:24:29,385 --> 00:24:33,931 And I waited. I waited 'til I got my chance, and then I killed them all. Ha! 294 00:24:34,849 --> 00:24:37,018 Didn't I not kill them all? Yes, I did. 295 00:24:37,101 --> 00:24:39,187 And then I let all the rest go free. 296 00:24:40,813 --> 00:24:42,148 What a time that was. 297 00:24:43,441 --> 00:24:44,984 It was a sweet, sweet time. 298 00:24:47,111 --> 00:24:48,154 The vampires came... 299 00:24:50,698 --> 00:24:51,699 And turned us. 300 00:24:55,578 --> 00:24:56,871 And they sucked the life... 301 00:24:57,538 --> 00:24:58,456 Hey, easy now. 302 00:24:58,623 --> 00:25:01,000 - Right out of our brains. - No, no, wait a second. No, no‒ 303 00:25:29,612 --> 00:25:31,322 where's Axel? He should be back by now. 304 00:25:31,614 --> 00:25:34,450 I don't know. Do you want me to go look for him? 305 00:25:36,827 --> 00:25:38,287 Of course you'd volunteer for that. 306 00:25:39,455 --> 00:25:40,748 What's that supposed to mean? 307 00:25:43,543 --> 00:25:45,044 - Forget it. - Ok. 308 00:25:45,878 --> 00:25:47,213 You need to give it a rest. 309 00:25:47,380 --> 00:25:48,965 Axel and I are not a thing. 310 00:25:50,216 --> 00:25:53,261 Ok, we had a moment, you know, and we were... 311 00:25:53,886 --> 00:25:56,722 Whatever. Look, I'm-I'm sorry if I'm stepping on territory that... 312 00:25:57,306 --> 00:26:00,309 - You're interested in... - I'm not interested in the marine. 313 00:26:00,977 --> 00:26:01,894 I promise you. 314 00:26:03,354 --> 00:26:05,189 I'm trying to stop an apocalypse. 315 00:26:06,649 --> 00:26:08,818 So I'm not really dating right now. 316 00:26:09,151 --> 00:26:10,361 Oh, ok. 317 00:26:10,903 --> 00:26:12,488 Ok, well maybe you can explain... 318 00:26:13,531 --> 00:26:14,532 The group shower. 319 00:26:15,533 --> 00:26:17,243 - What? - I'm just curious. 320 00:26:19,287 --> 00:26:20,413 He told you about that? 321 00:26:24,875 --> 00:26:28,671 Ok.That was because of the hospital, there was a water shortage. 322 00:26:29,171 --> 00:26:30,047 Mmm. 323 00:26:31,299 --> 00:26:32,174 Hey. 324 00:26:32,925 --> 00:26:35,386 He walked in on me, and I pointed a rifle at him. 325 00:26:36,387 --> 00:26:37,430 He mention that? 326 00:26:38,723 --> 00:26:40,182 Should go ask him if you want to. 327 00:26:40,266 --> 00:26:41,434 You're the one who brought him up. 328 00:26:41,601 --> 00:26:43,436 Yeah, because I thought he should be back by now. 329 00:26:43,519 --> 00:26:46,897 Ok, well, then go and find him yourself, or get the elder to go get him. 330 00:26:48,232 --> 00:26:50,484 God, I'll just keep doing this. I'm used to it, anyway. 331 00:26:50,901 --> 00:26:52,695 - What? - Grave robbing. 332 00:26:53,362 --> 00:26:54,405 - What does that mean? - Look, you don't know 333 00:26:54,488 --> 00:26:56,115 a goddamn thing about me 334 00:26:56,490 --> 00:26:58,534 - cos you never talk. - Yeah, we've been kinda busy 335 00:26:58,576 --> 00:26:59,910 - since we met. - So what? 336 00:27:00,536 --> 00:27:01,704 We're sisters. 337 00:27:05,291 --> 00:27:07,293 Apparently that doesn't mean anything to you. 338 00:27:07,752 --> 00:27:09,086 Where is all this coming from? 339 00:27:09,462 --> 00:27:11,547 I have done nothing but try to get through to you 340 00:27:11,631 --> 00:27:15,134 since day one, and you have been consistently shutting me down. 341 00:27:15,217 --> 00:27:16,093 That's not true. 342 00:27:16,344 --> 00:27:18,387 At least we were civil when we met. 343 00:27:20,681 --> 00:27:21,807 What happened to you? 344 00:27:23,309 --> 00:27:24,602 What did that guy do to you? 345 00:27:26,354 --> 00:27:27,229 Vanessa? 346 00:27:27,730 --> 00:27:30,900 - What's going on with you? - I don't know what's going on with me! 347 00:27:39,158 --> 00:27:41,243 I'm sorry. I'm sorry. 348 00:27:44,205 --> 00:27:45,748 I don't know what's going on with me. 349 00:27:52,755 --> 00:27:53,923 But you're right, something is. 350 00:27:57,259 --> 00:27:58,678 Ever since the elder woke me... 351 00:28:01,180 --> 00:28:02,098 Bit me. 352 00:28:02,223 --> 00:28:03,307 What? 353 00:28:03,599 --> 00:28:04,517 He bit you? 354 00:28:09,397 --> 00:28:10,606 Before, you know... 355 00:28:11,399 --> 00:28:13,104 I'd use blood to kinda, like, get revved 356 00:28:13,109 --> 00:28:14,819 up, or to track people, that kinda thing. 357 00:28:16,237 --> 00:28:17,113 Ok. 358 00:28:17,613 --> 00:28:18,614 But now... 359 00:28:27,164 --> 00:28:28,290 I'm craving it. 360 00:28:39,593 --> 00:28:41,262 If I start to turn... 361 00:28:44,598 --> 00:28:46,517 You know what you have to do, right? 362 00:28:47,601 --> 00:28:49,437 You're fine. You... You're gonna be fine. 363 00:28:49,520 --> 00:28:51,105 Whatever happens... 364 00:28:52,648 --> 00:28:53,733 We'll figure it out. 365 00:29:14,211 --> 00:29:16,505 Where are you, my happy little friend? 366 00:29:20,968 --> 00:29:23,053 You are a very special young man... 367 00:29:24,722 --> 00:29:29,602 Because of that we're going to need a very special set of tools. 368 00:29:36,233 --> 00:29:38,277 These little friends will do the trick. 369 00:29:39,737 --> 00:29:41,238 Help me take your mind. 370 00:29:44,492 --> 00:29:46,160 Hm? 371 00:29:57,630 --> 00:29:58,964 There's nothing here. It's a man. 372 00:30:00,633 --> 00:30:01,592 It's not Lily. 373 00:30:02,009 --> 00:30:03,677 Yeah, but the record said that it was gonna be here. 374 00:30:03,761 --> 00:30:05,387 Yeah, obviously the records were wrong. 375 00:30:05,429 --> 00:30:07,097 I mean, one number could be off and then... 376 00:30:07,139 --> 00:30:09,225 Oh, great. Yeah, that's great. So now what then? 377 00:30:09,809 --> 00:30:11,769 So is it 47 or is it 45? 378 00:30:12,269 --> 00:30:14,980 Worse, what if it's the first number? What, are we supposed to be in the 30s? 379 00:30:15,105 --> 00:30:16,524 The 20s? I mean, this is shit. 380 00:30:16,857 --> 00:30:19,276 Well, we could keep digging, or we could go back in and check the records. 381 00:30:20,194 --> 00:30:21,570 I mean, whatever you wanna do. 382 00:30:22,822 --> 00:30:23,989 What do you wanna do? 383 00:30:27,493 --> 00:30:29,578 I... I guess I think we should wait. 384 00:30:30,746 --> 00:30:32,581 You know, cos if we go in there, they come looking for us 385 00:30:32,665 --> 00:30:35,376 and we're not here then they're gonna go inside there trying to find us 386 00:30:35,459 --> 00:30:37,086 and we're gonna be out here, we're not gonna find... 387 00:30:37,169 --> 00:30:38,838 Yeah, yeah, yeah. Ok. Ok. 388 00:30:39,296 --> 00:30:40,214 You're right. 389 00:30:41,966 --> 00:30:42,842 We wait. 390 00:30:43,717 --> 00:30:44,760 Ok. 391 00:31:01,569 --> 00:31:02,444 Perfect. 392 00:31:03,737 --> 00:31:06,657 I hope your friends are enjoying their search out there in the cold. 393 00:31:07,449 --> 00:31:08,534 Why do you say that? 394 00:31:08,784 --> 00:31:09,785 Well... 395 00:31:10,119 --> 00:31:12,663 To be fair I did send them on a bit of a wild goose chase. 396 00:31:13,497 --> 00:31:15,040 In the cemetery? 397 00:31:15,499 --> 00:31:18,544 The van Helsing woman I knew of, she was a very wealthy woman. 398 00:31:18,961 --> 00:31:20,713 She would never have been buried outside. 399 00:31:22,172 --> 00:31:24,466 - I don't understand. - You don't have to understand. 400 00:31:25,217 --> 00:31:27,469 In a few minutes nothing's gonna matter to you. 401 00:31:29,597 --> 00:31:32,892 No, no, I get that. I just... I'm just curious. 402 00:31:34,018 --> 00:31:35,060 Where would she be buried? 403 00:31:35,519 --> 00:31:36,562 Well, below. 404 00:31:37,187 --> 00:31:38,814 - Below? - Below. 405 00:31:39,773 --> 00:31:40,858 In the mausoleum. 406 00:31:44,069 --> 00:31:47,907 That's where everybody of means was interred. Yeah? 407 00:31:48,699 --> 00:31:49,658 Ah. 408 00:32:04,798 --> 00:32:07,676 Yeah! Ugh, god! 409 00:32:08,469 --> 00:32:10,179 Not so smart anymore, are ya, doc? 410 00:32:10,596 --> 00:32:11,722 Ugh! 411 00:32:14,016 --> 00:32:14,892 Hey! 412 00:32:15,893 --> 00:32:16,769 Hey! 413 00:32:23,984 --> 00:32:25,027 Where's the doctor? 414 00:32:25,235 --> 00:32:28,155 Uh, yeah, he's kinda dead. 415 00:32:28,989 --> 00:32:30,741 So what, the whole "help us" thing was sort of... 416 00:32:31,116 --> 00:32:32,701 - Pretty much. - Right. 417 00:32:32,952 --> 00:32:35,245 Yeah, forget about him, and forget about out here. 418 00:32:36,163 --> 00:32:38,165 She's not buried out here, I got that much outta the guy. 419 00:32:39,124 --> 00:32:41,001 She's inside in a mausoleum. 420 00:32:44,755 --> 00:32:46,548 - Are you alright? - Yeah, you know... 421 00:32:47,716 --> 00:32:49,385 For almost getting a lobotomy. 422 00:32:49,551 --> 00:32:50,594 Shit. 423 00:33:00,437 --> 00:33:01,480 Watch your backs. 424 00:33:02,856 --> 00:33:04,024 I don't like this. 425 00:33:04,608 --> 00:33:05,567 Really? 426 00:33:22,001 --> 00:33:25,004 Look as fast as you can, I don't like the feeling of this place. 427 00:33:25,087 --> 00:33:26,755 Yeah, me neither, sleeping beauty. 428 00:33:28,173 --> 00:33:29,091 Sorry. 429 00:33:29,425 --> 00:33:31,802 Oh, you feel that? 430 00:33:34,680 --> 00:33:36,181 It's the same shit from upstairs. 431 00:33:38,267 --> 00:33:39,351 It's worse. 432 00:33:41,603 --> 00:33:42,521 It's here. 433 00:33:42,771 --> 00:33:43,772 What? 434 00:33:44,523 --> 00:33:46,275 The thing that killed Lily. 435 00:33:46,358 --> 00:33:48,819 Turned all the others in here. This is where it hides. 436 00:33:49,319 --> 00:33:51,030 You gotta get out of here. 437 00:33:51,113 --> 00:33:53,157 - It's too strong for you. - No. I wanna fight with you. 438 00:33:53,282 --> 00:33:55,284 No, you need to live, and Axel's not gonna make it. 439 00:33:55,451 --> 00:33:57,327 Get him out of here. Ok? Go. 440 00:33:58,912 --> 00:34:00,247 Get the elder and send it to me. 441 00:34:00,414 --> 00:34:02,207 - Ok. Ok, come on. - Go! 442 00:34:02,583 --> 00:34:03,917 Ok. Come on, let's go. 443 00:34:25,689 --> 00:34:29,568 Another vampire killer with a pretty face. 444 00:34:29,693 --> 00:34:30,819 That's right. 445 00:34:31,987 --> 00:34:34,448 You'll never meet another one like me, I'll promise you that. 446 00:34:35,866 --> 00:34:37,618 Such bravado. 447 00:34:38,911 --> 00:34:41,163 - Such hubris. - That's right. 448 00:34:41,497 --> 00:34:42,539 Keep talking. 449 00:34:45,417 --> 00:34:50,672 Already your energy is becoming mine 450 00:34:52,424 --> 00:34:55,928 even one as strong as you. 451 00:34:57,513 --> 00:34:59,973 Yeah, that's alright. There's plenty more where that came from. 452 00:35:02,893 --> 00:35:04,269 I'm a van Helsing. 453 00:35:04,520 --> 00:35:06,355 Yes. 454 00:35:07,356 --> 00:35:08,982 I thought as much. 455 00:35:10,150 --> 00:35:13,362 I've watched your kind die before. 456 00:35:15,197 --> 00:35:16,281 Keep talking. 457 00:35:17,741 --> 00:35:19,284 Right up until I kill you. 458 00:35:49,273 --> 00:35:53,068 Even one with powers... 459 00:35:54,153 --> 00:35:56,530 As great as yours... 460 00:35:57,531 --> 00:35:59,491 Will not go forward. 461 00:36:01,118 --> 00:36:04,538 You can't stop me. 462 00:36:14,047 --> 00:36:15,174 Ah... 463 00:36:16,675 --> 00:36:21,930 Such great powers. 464 00:36:22,347 --> 00:36:25,893 But you also carry a great anger. 465 00:36:29,730 --> 00:36:31,565 A sadness. 466 00:36:53,503 --> 00:36:54,588 Doesn't matter. 467 00:36:56,256 --> 00:36:58,175 I don't have to fight you on my own. 468 00:36:59,551 --> 00:37:01,511 And why might that be? 469 00:37:03,013 --> 00:37:03,889 Attack. 470 00:37:40,634 --> 00:37:41,718 That's so strange. 471 00:37:42,886 --> 00:37:44,346 She looks like she died yesterday. 472 00:37:46,265 --> 00:37:47,266 That's amazing. 473 00:37:47,849 --> 00:37:49,059 Knowing she was one of us? 474 00:37:50,143 --> 00:37:51,520 Fought them like we do? 475 00:37:51,645 --> 00:37:53,105 I mean, she must have come here to kill the thing 476 00:37:54,064 --> 00:37:55,357 and then lost her life to it. 477 00:37:55,732 --> 00:37:57,526 Probably had herself committed to get inside. 478 00:37:58,235 --> 00:37:59,278 That's amazing. 479 00:38:00,487 --> 00:38:01,488 Ah, ladies... 480 00:38:02,030 --> 00:38:04,866 I'm about done with this creepy little dungeon, so if we could get a move on. 481 00:38:04,908 --> 00:38:05,784 Ok. 482 00:38:12,749 --> 00:38:13,709 Woah. 483 00:38:14,001 --> 00:38:15,627 - That's beautiful. - My totem! 484 00:38:15,752 --> 00:38:16,670 Back off! 485 00:38:17,296 --> 00:38:18,797 Do not forget your place. 486 00:38:19,423 --> 00:38:21,341 Give it back to me. It's mine. 487 00:38:22,968 --> 00:38:25,345 Yeah, like I said, can we get going? 488 00:38:25,554 --> 00:38:27,681 Ok, the elder and I will close Lily's coffin. 489 00:38:28,348 --> 00:38:30,116 Why don't you two go check the trail, see 490 00:38:30,121 --> 00:38:31,893 if it's still passable after the storm? 491 00:38:32,769 --> 00:38:34,146 Why, because someone ate our guide? 492 00:38:34,730 --> 00:38:35,981 Because of that? 493 00:38:39,443 --> 00:38:40,819 Don't take too long. 494 00:38:42,571 --> 00:38:43,447 Axel. 495 00:38:49,119 --> 00:38:50,203 I'll tell you later. 496 00:38:52,247 --> 00:38:53,123 Ok. 497 00:39:04,092 --> 00:39:05,844 Move away from it, Vanessa. 498 00:39:06,470 --> 00:39:09,222 Close the lid and return it to its resting place, I beg you. 499 00:39:10,974 --> 00:39:12,809 - What're you talking about? - Do not touch it. 500 00:39:15,103 --> 00:39:16,396 Do not go near it. 501 00:39:18,231 --> 00:39:19,107 What? 502 00:39:23,236 --> 00:39:24,571 - This? - Yes. 503 00:39:27,991 --> 00:39:30,369 It must have had contact with an elder. 504 00:39:31,495 --> 00:39:33,121 See the stains? Blood. 505 00:39:37,584 --> 00:39:39,961 She must have fought the b'ah at some point in her short life. 506 00:39:40,420 --> 00:39:42,589 - What's the b'ah? - Not what, but who. 507 00:39:44,216 --> 00:39:46,718 My child, you still have so much to learn. 508 00:39:47,969 --> 00:39:49,096 So, so much. 509 00:39:49,888 --> 00:39:52,307 Even a great vampire hunter like yourself. 510 00:39:56,186 --> 00:39:57,229 So... 511 00:39:57,854 --> 00:39:59,940 Are we gonna talk about the red eye thing or not? 512 00:40:00,524 --> 00:40:01,525 Are you kidding me? 513 00:40:02,109 --> 00:40:03,693 How about we wait 'til daytime? 514 00:40:05,195 --> 00:40:06,822 Baby. 515 00:40:07,656 --> 00:40:09,032 I'm not a baby, I'm a marine. 516 00:40:09,116 --> 00:40:10,450 Mmm. Ok. 517 00:40:10,784 --> 00:40:12,077 A marine who's afraid of the dark. 518 00:40:12,369 --> 00:40:13,995 Shut up, I'm not afraid. 519 00:40:23,296 --> 00:40:25,340 Answer my goddamn question. 520 00:40:25,632 --> 00:40:27,008 Oh, good. 521 00:40:27,551 --> 00:40:28,510 Good. 522 00:40:29,094 --> 00:40:30,178 Very good. 523 00:40:30,971 --> 00:40:33,598 Rarely have I seen such anger in a human. 524 00:40:34,433 --> 00:40:37,144 So much, in fact, it nearly got you killed. 525 00:40:40,647 --> 00:40:42,274 - Back off. - I cannot. 526 00:40:43,024 --> 00:40:45,485 I serve you, so I must stay close. 527 00:40:46,403 --> 00:40:47,279 For now. 528 00:40:54,161 --> 00:40:56,746 The b'ah is one of the great elders you will face 529 00:40:57,164 --> 00:40:59,458 and for that there is much you don't understand. 530 00:41:00,333 --> 00:41:01,376 You nearly lost this battle. 531 00:41:01,460 --> 00:41:03,587 You are not yet ready to face the strength of an elder 532 00:41:03,670 --> 00:41:05,297 certainly not an elder like the b'ah. 533 00:41:08,091 --> 00:41:09,134 Then teach me. 534 00:41:09,551 --> 00:41:10,427 No. 535 00:41:12,512 --> 00:41:14,181 Better still, I will show you. 34370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.