Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,757 --> 00:00:08,384
Previously on van Helsing...
2
00:00:11,137 --> 00:00:13,305
Your sister sent me to find you.
3
00:00:15,182 --> 00:00:17,184
Vanessa... Vanessa...
4
00:00:18,269 --> 00:00:19,895
- Susan?
- The elder.
5
00:00:20,062 --> 00:00:20,938
It's pledged to help us.
6
00:00:21,397 --> 00:00:22,982
It took on a persona I
was comfortable with.
7
00:00:23,566 --> 00:00:24,442
Mum?
8
00:00:24,984 --> 00:00:26,485
Each elder has something.
9
00:00:26,986 --> 00:00:29,572
A totem that leads to the dark one.
10
00:00:30,031 --> 00:00:31,073
Stop the elders.
11
00:00:32,074 --> 00:00:33,242
Find the totems.
12
00:00:33,868 --> 00:00:34,744
So where's yours?
13
00:00:34,994 --> 00:00:36,579
- Give it to me.
- I cannot.
14
00:00:36,662 --> 00:00:37,955
I do not possess it.
15
00:00:38,456 --> 00:00:41,250
Well, I know what I gotta
do, so I'm gonna go do it.
16
00:00:41,542 --> 00:00:43,169
We're in this together, until the end.
17
00:00:43,461 --> 00:00:44,670
You and me.
18
00:00:44,879 --> 00:00:45,755
All of us.
19
00:00:46,255 --> 00:00:47,590
Let's go kill some vampires.
20
00:02:07,461 --> 00:02:09,213
Good evening. I am Edward Hawkins.
21
00:02:10,381 --> 00:02:11,257
Lord Hawkins.
22
00:02:11,465 --> 00:02:12,925
And this is my wife, Lillian.
23
00:02:13,008 --> 00:02:14,343
We've been expecting you, sir.
24
00:02:14,885 --> 00:02:17,680
Indeed. Lillian is here to, um...
25
00:02:19,306 --> 00:02:21,392
She's here indefinitely.
26
00:02:24,562 --> 00:02:25,646
For rest.
27
00:02:26,147 --> 00:02:27,106
Naturally.
28
00:02:32,736 --> 00:02:34,238
I do hope you know what you're doing.
29
00:02:34,780 --> 00:02:35,656
I do.
30
00:02:39,451 --> 00:02:40,828
Give this to our daughter.
31
00:02:41,704 --> 00:02:42,788
For safe keeping.
32
00:02:46,500 --> 00:02:48,419
And darling, if I do not return...
33
00:02:49,211 --> 00:02:50,296
You know what to do.
34
00:03:00,723 --> 00:03:01,640
Very good.
35
00:03:02,016 --> 00:03:03,934
Just a few preliminary questions, then.
36
00:03:05,019 --> 00:03:06,020
Maiden name?
37
00:03:06,187 --> 00:03:07,271
Van Helsing.
38
00:03:09,815 --> 00:03:11,192
Lillian van Helsing.
39
00:03:13,068 --> 00:03:14,528
But you may call me Lily.
40
00:03:59,573 --> 00:04:00,574
Thank you, my pretty one.
41
00:04:02,409 --> 00:04:04,411
I'll see you again tomorrow night.
42
00:04:06,747 --> 00:04:07,790
Well, well.
43
00:04:08,415 --> 00:04:10,376
Looks like somebody's lost their way.
44
00:04:10,834 --> 00:04:13,254
I'd be glad to help you
back to your room, missy.
45
00:04:13,963 --> 00:04:15,256
That won't be necessary.
46
00:04:15,798 --> 00:04:16,715
I'll find my own way.
47
00:06:43,987 --> 00:06:44,947
My god.
48
00:06:53,872 --> 00:06:55,040
What are you?
49
00:07:06,009 --> 00:07:07,177
No!
50
00:07:36,582 --> 00:07:38,542
We're closer now, I can feel it.
51
00:07:39,209 --> 00:07:40,127
This?
52
00:07:40,544 --> 00:07:43,464
This is where your totem is? In a
shitty little cabin in the woods?
53
00:07:43,881 --> 00:07:45,966
Soon all will be revealed to you.
54
00:07:46,300 --> 00:07:47,759
You know what? I don't
like how this works
55
00:07:47,843 --> 00:07:49,761
because it really sounds like
you think you're in charge
56
00:07:49,845 --> 00:07:51,763
and you're not, so remember that.
57
00:07:52,139 --> 00:07:53,015
Soon.
58
00:07:54,016 --> 00:07:54,975
Just go.
59
00:07:58,312 --> 00:07:59,646
And are you gonna
finally start talking?
60
00:08:00,230 --> 00:08:01,231
Or is this how it's gonna be?
61
00:08:01,315 --> 00:08:03,609
The elder's just gonna wander
around, and you're gonna follow it
62
00:08:03,692 --> 00:08:05,360
and then we're gonna follow you?
63
00:08:05,611 --> 00:08:06,862
No ones saying anything to anybody?
64
00:08:07,863 --> 00:08:08,822
Sounds good to me.
65
00:08:11,241 --> 00:08:13,118
- It's good to have her back, huh?
- Yeah, a real treat.
66
00:08:19,917 --> 00:08:20,918
Yeah? What is it?
67
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
Easy.
68
00:08:22,085 --> 00:08:23,086
We just need some help.
69
00:08:23,295 --> 00:08:24,338
We're a little lost right now.
70
00:08:24,796 --> 00:08:26,507
- Where?
- To the asylum.
71
00:08:29,176 --> 00:08:30,427
Why would I wanna go there?
72
00:08:31,803 --> 00:08:32,804
What's in it for me?
73
00:08:40,145 --> 00:08:41,271
Come back in the morning, then.
74
00:08:41,772 --> 00:08:43,899
No one wants to go up there this
time of night, believe you me.
75
00:08:46,652 --> 00:08:47,653
We do.
76
00:08:48,612 --> 00:08:49,571
Ok then.
77
00:08:50,405 --> 00:08:52,032
- Now?
- Now.
78
00:09:05,087 --> 00:09:06,421
This is as far as I go.
79
00:09:07,798 --> 00:09:09,216
Hey! Hey!
80
00:09:09,424 --> 00:09:11,552
Hey! Woah, woah, woah! What
the hell are you doing?
81
00:09:12,928 --> 00:09:15,138
I must feed.
82
00:09:17,266 --> 00:09:18,850
He helped us get here,
for Christ's sakes.
83
00:09:24,189 --> 00:09:25,941
It doesn't matter. I must feed.
84
00:09:27,651 --> 00:09:28,569
What the hell?
85
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
It's over, ok?
86
00:09:43,083 --> 00:09:44,084
It happened. Let's go.
87
00:09:49,464 --> 00:09:50,424
Ok.
88
00:09:53,677 --> 00:09:55,512
You're sure that totem of
yours is here somewhere?
89
00:09:57,097 --> 00:09:58,807
It is. I can feel it.
90
00:10:00,392 --> 00:10:01,435
I know it is.
91
00:10:41,350 --> 00:10:43,226
Ok, totem.
92
00:10:44,061 --> 00:10:45,479
What the hell are we looking for?
93
00:10:46,313 --> 00:10:47,981
What is it? What does
it look like, huh?
94
00:10:50,275 --> 00:10:51,276
Now what're you doing?
95
00:10:52,986 --> 00:10:54,029
Why are you just standing there?
96
00:10:54,112 --> 00:10:55,072
Hey.
97
00:10:55,781 --> 00:10:56,782
Come on, take us to it.
98
00:10:57,991 --> 00:10:58,909
I cannot.
99
00:10:59,660 --> 00:11:00,619
There's a...
100
00:11:01,411 --> 00:11:02,287
Presence here.
101
00:11:02,371 --> 00:11:05,040
A powerful force causing
my thoughts to be hazy.
102
00:11:05,999 --> 00:11:07,376
When you see it you will know.
103
00:11:07,668 --> 00:11:10,170
That's really great, thank you.
So helpful.
104
00:11:13,090 --> 00:11:14,299
Oh, no.
105
00:11:14,883 --> 00:11:16,134
You're not coming with us.
106
00:11:16,218 --> 00:11:17,302
We might actually find
someone in there.
107
00:11:17,386 --> 00:11:19,346
We can't have you feasting
on them, so sit down.
108
00:11:21,264 --> 00:11:22,140
Now.
109
00:11:34,736 --> 00:11:35,696
Mmm.
110
00:11:45,080 --> 00:11:47,499
Why don't we split up, see what
we can find, and meet back here?
111
00:11:48,125 --> 00:11:49,251
Haven't you ever seen a horror movie?
112
00:11:49,334 --> 00:11:50,711
That's exactly what we shouldn't do.
113
00:11:50,794 --> 00:11:51,920
Yeah, Axel's right.
114
00:11:52,003 --> 00:11:53,755
We should be doing this
together, like we said.
115
00:11:54,297 --> 00:11:55,590
Ok, I'm not opposed to that, it's just
116
00:11:55,716 --> 00:11:57,025
we'd cover more ground
initially if we...
117
00:11:57,030 --> 00:11:58,343
Come on now, sleeping beauty.
118
00:11:58,427 --> 00:12:00,220
Ok, you know what? Just forget it.
Let's go.
119
00:12:21,199 --> 00:12:23,326
Shit. A bunch of dead bodies.
120
00:12:26,455 --> 00:12:27,372
Oh, sorry.
121
00:12:41,178 --> 00:12:42,053
No.
122
00:12:50,395 --> 00:12:51,438
Vampires.
123
00:13:04,743 --> 00:13:05,827
What're they doing?
124
00:13:06,953 --> 00:13:08,371
- I don't know.
- They're just standing there.
125
00:13:08,455 --> 00:13:09,748
What the hell kind of vampires do that?
126
00:13:09,998 --> 00:13:10,874
I said I don't know.
127
00:13:23,261 --> 00:13:24,554
Jesus Christ, my head!
128
00:13:28,141 --> 00:13:29,142
We need to do something, now!
129
00:14:07,597 --> 00:14:08,849
Oh, god!
130
00:14:21,194 --> 00:14:22,487
You gotta kill them in the head!
131
00:15:49,032 --> 00:15:50,075
My, my.
132
00:15:52,202 --> 00:15:53,745
So, you too?
133
00:15:55,038 --> 00:15:55,956
Looks like it.
134
00:15:58,625 --> 00:15:59,626
I'm alive?
135
00:16:04,005 --> 00:16:04,965
Hello.
136
00:16:05,632 --> 00:16:06,758
I'm dr karloff.
137
00:16:15,684 --> 00:16:16,726
This place...
138
00:16:18,269 --> 00:16:19,562
Was always thought to be haunted.
139
00:16:23,692 --> 00:16:25,819
I understand now what
happened to me, I...
140
00:16:27,487 --> 00:16:28,947
I was turned, became one of them.
141
00:16:30,407 --> 00:16:31,783
Without ever realising it.
142
00:16:38,665 --> 00:16:39,791
You saved me.
143
00:16:41,793 --> 00:16:43,628
Thank you very much, young lady.
144
00:16:47,173 --> 00:16:50,844
So you have no knowledge
of an artefact being here?
145
00:16:51,136 --> 00:16:54,681
Other than the storage rooms that
run beneath the facility or the...
146
00:16:56,516 --> 00:16:57,976
The attic, perhaps, but...
147
00:16:59,060 --> 00:17:00,437
No, no, um...
148
00:17:01,271 --> 00:17:03,940
I have never heard of any
sort of special, um...
149
00:17:04,024 --> 00:17:06,401
What... what is it? An antique?
150
00:17:06,609 --> 00:17:08,319
That's a very good question.
Uh, what is it?
151
00:17:08,737 --> 00:17:09,738
Remind us?
152
00:17:10,780 --> 00:17:12,657
When you see it you will know.
153
00:17:12,782 --> 00:17:13,783
Oh my god.
154
00:17:14,034 --> 00:17:15,994
You are absolutely useless.
155
00:17:16,536 --> 00:17:17,829
Pledged to us, it says.
156
00:17:18,163 --> 00:17:20,040
Pledged to get in our
goddamn way, apparently.
157
00:17:20,248 --> 00:17:21,791
All will become clear to you.
158
00:17:21,875 --> 00:17:23,043
Oh my god. Shut your mouth.
159
00:17:24,085 --> 00:17:25,003
So...
160
00:17:26,463 --> 00:17:28,256
No totem, no mention of...
161
00:17:29,007 --> 00:17:30,717
Anything to do with a van Helsing or...
162
00:17:30,800 --> 00:17:31,926
What?
163
00:17:32,927 --> 00:17:33,845
Van helsings?
164
00:17:34,888 --> 00:17:35,889
Oh, no.
165
00:17:36,181 --> 00:17:38,516
That's... that's a
very different story.
166
00:17:39,434 --> 00:17:43,521
We had a van Helsing stay here
around the turn of the century.
167
00:17:44,314 --> 00:17:45,273
A woman...
168
00:17:46,441 --> 00:17:47,567
Who, if I...
169
00:17:48,234 --> 00:17:50,070
Believe if I remember
the story correctly...
170
00:17:51,488 --> 00:17:52,489
Yes, yes.
171
00:17:52,947 --> 00:17:53,990
She died here.
172
00:17:54,783 --> 00:17:56,701
Under very mysterious circumstances.
173
00:17:57,786 --> 00:17:58,745
Very mysterious.
174
00:18:00,580 --> 00:18:01,873
Did I... did I say something wrong?
175
00:18:08,588 --> 00:18:10,632
You really think she's ok?
She seems way off to me.
176
00:18:10,715 --> 00:18:13,051
- Yeah, I know.
- She's always been a tough ass, but...
177
00:18:14,135 --> 00:18:15,845
Either they did something
to her at that place
178
00:18:15,929 --> 00:18:17,847
- or she's becoming more...
- Yeah.
179
00:18:20,975 --> 00:18:22,602
You didn't say anything
to her about us, did you?
180
00:18:22,685 --> 00:18:23,853
What? God, no.
181
00:18:24,395 --> 00:18:25,855
No. I would never do that. This is...
182
00:18:26,481 --> 00:18:27,899
- Our business, you know?
- Lucky these files
183
00:18:27,982 --> 00:18:29,025
were in a sealed room.
184
00:18:29,776 --> 00:18:33,488
But they're so old, I don't
even know if they're...
185
00:18:34,280 --> 00:18:35,323
Going to be legible.
186
00:18:35,949 --> 00:18:39,744
Best let me handle this, young man,
as I know what we're looking for.
187
00:18:39,828 --> 00:18:41,579
Ok. But, you know, I can read.
188
00:18:41,788 --> 00:18:42,956
Just let us look, ok?
189
00:18:44,332 --> 00:18:45,917
Alright, I was just trying to help.
190
00:18:46,417 --> 00:18:47,919
I just wanna get out of
here and find the totems
191
00:18:48,002 --> 00:18:49,170
so leave us alone for a second.
192
00:18:49,587 --> 00:18:51,047
Yeah, I was just trying to be useful.
193
00:18:51,172 --> 00:18:52,048
But you're not, so...
194
00:18:52,215 --> 00:18:53,758
Ok, Nancy drew
195
00:18:53,883 --> 00:18:56,136
so you're the only one that can find
the clues now, is that how it works?
196
00:18:56,261 --> 00:18:57,554
Look, Axel, it doesn't concern you.
197
00:18:57,846 --> 00:18:59,013
It doesn't concern me?
198
00:19:00,223 --> 00:19:01,933
What have I been doing
for the last four years?
199
00:19:03,518 --> 00:19:04,477
What is going on with you?
200
00:19:05,019 --> 00:19:07,063
You've been acting weird ever
since we met up at blak tek.
201
00:19:08,356 --> 00:19:09,899
And now you're, like, just...
202
00:19:13,778 --> 00:19:17,323
Well, now the elder thing is eating
spiders, so that's happening.
203
00:19:17,490 --> 00:19:18,825
I mean, this is insane.
204
00:19:20,201 --> 00:19:21,327
I think I found something.
205
00:19:26,708 --> 00:19:27,917
Wow. Look at her.
206
00:19:28,042 --> 00:19:29,294
She's really lovely.
207
00:19:29,878 --> 00:19:30,753
Delicate.
208
00:19:31,171 --> 00:19:32,255
Yeah, she's nice-looking.
209
00:19:33,214 --> 00:19:34,674
Mm... what? She is.
210
00:19:35,675 --> 00:19:38,344
We can definitely tell she's one of us.
Look at her eyes.
211
00:19:39,721 --> 00:19:40,972
Does it say anything about what...
212
00:19:41,514 --> 00:19:42,932
Happened to her? Why she was here?
213
00:19:43,266 --> 00:19:44,392
A list of belongings? Anything?
214
00:19:44,475 --> 00:19:47,896
Ooh, it mentions only
that she was placed here
215
00:19:47,979 --> 00:19:50,231
by her husband for hysteria.
216
00:19:50,607 --> 00:19:52,066
- Um...
- Does it say what happened to her?
217
00:19:53,276 --> 00:19:54,819
Uh, she-ah...
218
00:19:54,944 --> 00:19:57,655
She was placed in seclusion and...
oh, my...
219
00:19:58,781 --> 00:20:00,950
It appears she escaped her
cell on her very first night.
220
00:20:01,492 --> 00:20:02,952
Sounds like a van Helsing.
221
00:20:05,496 --> 00:20:06,706
And murdered a guard.
222
00:20:06,915 --> 00:20:09,083
She's uh, it...
223
00:20:10,543 --> 00:20:13,338
Just that she was also killed
on the first night here.
224
00:20:14,339 --> 00:20:15,757
Dead on her first night
in the hospital?
225
00:20:15,882 --> 00:20:17,717
Yes, yes. I'm afraid so.
226
00:20:18,259 --> 00:20:20,845
I suppose that's why I knew the name.
227
00:20:20,929 --> 00:20:22,180
It was a very...
228
00:20:22,889 --> 00:20:23,806
Infamous story.
229
00:20:25,350 --> 00:20:26,809
Ok, well how did she die?
230
00:20:27,644 --> 00:20:31,022
Ah, well, there's nothing
in the original report
231
00:20:31,231 --> 00:20:33,524
but um, let's see...
232
00:20:33,650 --> 00:20:36,361
Ah. In the medical
report it mentions...
233
00:20:37,737 --> 00:20:39,364
Yes, here, uh...
234
00:20:39,614 --> 00:20:43,243
Bruising to the face and body,
extensive brain damage.
235
00:20:43,910 --> 00:20:47,163
Yes, she had a brain
trauma of some sort and...
236
00:20:48,331 --> 00:20:50,792
And her head was also then...
237
00:20:52,001 --> 00:20:53,962
Caved in, as if...
238
00:20:54,629 --> 00:20:55,964
- She had been...
- Yeah, ok, we get it.
239
00:20:56,047 --> 00:20:56,923
- She was dead.
- Alright, alright.
240
00:20:57,006 --> 00:20:58,216
Yes, oh yes. Very dead.
241
00:21:01,135 --> 00:21:02,470
On her first night in the hospital.
242
00:21:03,388 --> 00:21:07,100
So... she killed someone,
and then she dies...
243
00:21:07,183 --> 00:21:08,476
Was murdered, obviously.
244
00:21:10,061 --> 00:21:11,396
That doesn't make any sense.
245
00:21:14,232 --> 00:21:15,525
Unless her brain...
246
00:21:18,486 --> 00:21:19,362
Her brain...
247
00:21:22,657 --> 00:21:23,992
Uh... is she buried here?
248
00:21:24,075 --> 00:21:25,285
Was she buried here or elsewhere?
249
00:21:25,451 --> 00:21:27,578
Um... here.
250
00:21:28,162 --> 00:21:31,708
In Potter's field, in
front of the facility
251
00:21:31,791 --> 00:21:34,294
where most of the patients
were buried at that time.
252
00:21:34,377 --> 00:21:35,253
Most were.
253
00:21:35,503 --> 00:21:36,546
Ok, where?
254
00:21:36,629 --> 00:21:39,549
Um... plot 46.
255
00:21:45,179 --> 00:21:46,889
Uh, you better come with us, doc.
256
00:21:47,181 --> 00:21:48,224
You're still not coming.
257
00:21:48,433 --> 00:21:49,392
Stay.
258
00:22:10,330 --> 00:22:12,749
You're gonna dig that all out with
your knife? Is that the plan?
259
00:22:13,166 --> 00:22:14,292
Unless you got a better idea.
260
00:22:14,792 --> 00:22:15,668
Or a shovel, maybe?
261
00:22:17,337 --> 00:22:18,212
No?
262
00:22:19,130 --> 00:22:20,006
Ok.
263
00:22:21,132 --> 00:22:22,091
You could help if you want.
264
00:22:22,175 --> 00:22:23,426
There should be shovels
265
00:22:24,093 --> 00:22:26,763
that sort of thing, where the
groundskeeper was housed.
266
00:22:27,221 --> 00:22:28,593
Tools.
267
00:22:28,598 --> 00:22:29,974
Yeah, alright, alright.
I'll go, I'll go.
268
00:22:30,516 --> 00:22:31,893
Come on, doc. Show me where it's at.
269
00:22:32,018 --> 00:22:32,977
This way.
270
00:22:40,943 --> 00:22:41,861
So...
271
00:22:42,987 --> 00:22:45,073
- I guess we should probably...
- We can just dig.
272
00:22:45,198 --> 00:22:46,324
We don't have to talk.
273
00:23:02,256 --> 00:23:03,341
What a beautiful night.
274
00:23:05,343 --> 00:23:07,303
If you say so, doc.
275
00:23:17,021 --> 00:23:18,147
My, oh my.
276
00:23:19,941 --> 00:23:21,150
What is this place, doc?
277
00:23:24,195 --> 00:23:26,906
Doesn't look like there's a
whole lot of shovels in here.
278
00:23:26,948 --> 00:23:28,616
No, but there's this.
279
00:23:54,058 --> 00:23:55,184
Hey, hey.
280
00:23:56,060 --> 00:23:57,395
Doc, what the hell is going on here?
281
00:23:57,895 --> 00:23:58,771
Doc?
282
00:23:59,480 --> 00:24:00,356
What's happening?
283
00:24:01,190 --> 00:24:02,817
- Oh...
- We gotta get back upstairs
284
00:24:02,900 --> 00:24:05,945
to the girls, right? Get the
shovels, find the antique.
285
00:24:06,070 --> 00:24:09,073
Ha! I haven't done this in so, so long.
286
00:24:10,199 --> 00:24:11,659
- Done what?
- This.
287
00:24:12,743 --> 00:24:15,913
The same principle that
the vampires used on me.
288
00:24:16,706 --> 00:24:18,791
Sucked the life right out of me.
289
00:24:19,959 --> 00:24:21,252
Literally right out of my body.
290
00:24:21,961 --> 00:24:24,088
Yeah. They said I was a patient.
291
00:24:25,173 --> 00:24:26,883
You were a patient?
292
00:24:27,049 --> 00:24:29,093
But I knew better, didn't I?
Yes, I did.
293
00:24:29,385 --> 00:24:33,931
And I waited. I waited 'til I got my
chance, and then I killed them all. Ha!
294
00:24:34,849 --> 00:24:37,018
Didn't I not kill them all? Yes, I did.
295
00:24:37,101 --> 00:24:39,187
And then I let all the rest go free.
296
00:24:40,813 --> 00:24:42,148
What a time that was.
297
00:24:43,441 --> 00:24:44,984
It was a sweet, sweet time.
298
00:24:47,111 --> 00:24:48,154
The vampires came...
299
00:24:50,698 --> 00:24:51,699
And turned us.
300
00:24:55,578 --> 00:24:56,871
And they sucked the life...
301
00:24:57,538 --> 00:24:58,456
Hey, easy now.
302
00:24:58,623 --> 00:25:01,000
- Right out of our brains.
- No, no, wait a second. No, no‒
303
00:25:29,612 --> 00:25:31,322
where's Axel? He should be back by now.
304
00:25:31,614 --> 00:25:34,450
I don't know. Do you want
me to go look for him?
305
00:25:36,827 --> 00:25:38,287
Of course you'd volunteer for that.
306
00:25:39,455 --> 00:25:40,748
What's that supposed to mean?
307
00:25:43,543 --> 00:25:45,044
- Forget it.
- Ok.
308
00:25:45,878 --> 00:25:47,213
You need to give it a rest.
309
00:25:47,380 --> 00:25:48,965
Axel and I are not a thing.
310
00:25:50,216 --> 00:25:53,261
Ok, we had a moment, you
know, and we were...
311
00:25:53,886 --> 00:25:56,722
Whatever. Look, I'm-I'm sorry if
I'm stepping on territory that...
312
00:25:57,306 --> 00:26:00,309
- You're interested in...
- I'm not interested in the marine.
313
00:26:00,977 --> 00:26:01,894
I promise you.
314
00:26:03,354 --> 00:26:05,189
I'm trying to stop an apocalypse.
315
00:26:06,649 --> 00:26:08,818
So I'm not really dating right now.
316
00:26:09,151 --> 00:26:10,361
Oh, ok.
317
00:26:10,903 --> 00:26:12,488
Ok, well maybe you can explain...
318
00:26:13,531 --> 00:26:14,532
The group shower.
319
00:26:15,533 --> 00:26:17,243
- What?
- I'm just curious.
320
00:26:19,287 --> 00:26:20,413
He told you about that?
321
00:26:24,875 --> 00:26:28,671
Ok.That was because of the hospital,
there was a water shortage.
322
00:26:29,171 --> 00:26:30,047
Mmm.
323
00:26:31,299 --> 00:26:32,174
Hey.
324
00:26:32,925 --> 00:26:35,386
He walked in on me, and I
pointed a rifle at him.
325
00:26:36,387 --> 00:26:37,430
He mention that?
326
00:26:38,723 --> 00:26:40,182
Should go ask him if you want to.
327
00:26:40,266 --> 00:26:41,434
You're the one who brought him up.
328
00:26:41,601 --> 00:26:43,436
Yeah, because I thought
he should be back by now.
329
00:26:43,519 --> 00:26:46,897
Ok, well, then go and find him yourself,
or get the elder to go get him.
330
00:26:48,232 --> 00:26:50,484
God, I'll just keep doing this.
I'm used to it, anyway.
331
00:26:50,901 --> 00:26:52,695
- What?
- Grave robbing.
332
00:26:53,362 --> 00:26:54,405
- What does that mean?
- Look, you don't know
333
00:26:54,488 --> 00:26:56,115
a goddamn thing about me
334
00:26:56,490 --> 00:26:58,534
- cos you never talk.
- Yeah, we've been kinda busy
335
00:26:58,576 --> 00:26:59,910
- since we met.
- So what?
336
00:27:00,536 --> 00:27:01,704
We're sisters.
337
00:27:05,291 --> 00:27:07,293
Apparently that doesn't
mean anything to you.
338
00:27:07,752 --> 00:27:09,086
Where is all this coming from?
339
00:27:09,462 --> 00:27:11,547
I have done nothing but
try to get through to you
340
00:27:11,631 --> 00:27:15,134
since day one, and you have been
consistently shutting me down.
341
00:27:15,217 --> 00:27:16,093
That's not true.
342
00:27:16,344 --> 00:27:18,387
At least we were civil when we met.
343
00:27:20,681 --> 00:27:21,807
What happened to you?
344
00:27:23,309 --> 00:27:24,602
What did that guy do to you?
345
00:27:26,354 --> 00:27:27,229
Vanessa?
346
00:27:27,730 --> 00:27:30,900
- What's going on with you?
- I don't know what's going on with me!
347
00:27:39,158 --> 00:27:41,243
I'm sorry. I'm sorry.
348
00:27:44,205 --> 00:27:45,748
I don't know what's going on with me.
349
00:27:52,755 --> 00:27:53,923
But you're right, something is.
350
00:27:57,259 --> 00:27:58,678
Ever since the elder woke me...
351
00:28:01,180 --> 00:28:02,098
Bit me.
352
00:28:02,223 --> 00:28:03,307
What?
353
00:28:03,599 --> 00:28:04,517
He bit you?
354
00:28:09,397 --> 00:28:10,606
Before, you know...
355
00:28:11,399 --> 00:28:13,104
I'd use blood to kinda,
like, get revved
356
00:28:13,109 --> 00:28:14,819
up, or to track people,
that kinda thing.
357
00:28:16,237 --> 00:28:17,113
Ok.
358
00:28:17,613 --> 00:28:18,614
But now...
359
00:28:27,164 --> 00:28:28,290
I'm craving it.
360
00:28:39,593 --> 00:28:41,262
If I start to turn...
361
00:28:44,598 --> 00:28:46,517
You know what you have to do, right?
362
00:28:47,601 --> 00:28:49,437
You're fine. You...
You're gonna be fine.
363
00:28:49,520 --> 00:28:51,105
Whatever happens...
364
00:28:52,648 --> 00:28:53,733
We'll figure it out.
365
00:29:14,211 --> 00:29:16,505
Where are you, my happy little friend?
366
00:29:20,968 --> 00:29:23,053
You are a very special young man...
367
00:29:24,722 --> 00:29:29,602
Because of that we're going to
need a very special set of tools.
368
00:29:36,233 --> 00:29:38,277
These little friends will do the trick.
369
00:29:39,737 --> 00:29:41,238
Help me take your mind.
370
00:29:44,492 --> 00:29:46,160
Hm?
371
00:29:57,630 --> 00:29:58,964
There's nothing here. It's a man.
372
00:30:00,633 --> 00:30:01,592
It's not Lily.
373
00:30:02,009 --> 00:30:03,677
Yeah, but the record said
that it was gonna be here.
374
00:30:03,761 --> 00:30:05,387
Yeah, obviously the records were wrong.
375
00:30:05,429 --> 00:30:07,097
I mean, one number could
be off and then...
376
00:30:07,139 --> 00:30:09,225
Oh, great. Yeah, that's great.
So now what then?
377
00:30:09,809 --> 00:30:11,769
So is it 47 or is it 45?
378
00:30:12,269 --> 00:30:14,980
Worse, what if it's the first number?
What, are we supposed to be in the 30s?
379
00:30:15,105 --> 00:30:16,524
The 20s? I mean, this is shit.
380
00:30:16,857 --> 00:30:19,276
Well, we could keep digging, or we could
go back in and check the records.
381
00:30:20,194 --> 00:30:21,570
I mean, whatever you wanna do.
382
00:30:22,822 --> 00:30:23,989
What do you wanna do?
383
00:30:27,493 --> 00:30:29,578
I... I guess I think we should wait.
384
00:30:30,746 --> 00:30:32,581
You know, cos if we go in
there, they come looking for us
385
00:30:32,665 --> 00:30:35,376
and we're not here then they're gonna
go inside there trying to find us
386
00:30:35,459 --> 00:30:37,086
and we're gonna be out here,
we're not gonna find...
387
00:30:37,169 --> 00:30:38,838
Yeah, yeah, yeah. Ok. Ok.
388
00:30:39,296 --> 00:30:40,214
You're right.
389
00:30:41,966 --> 00:30:42,842
We wait.
390
00:30:43,717 --> 00:30:44,760
Ok.
391
00:31:01,569 --> 00:31:02,444
Perfect.
392
00:31:03,737 --> 00:31:06,657
I hope your friends are enjoying
their search out there in the cold.
393
00:31:07,449 --> 00:31:08,534
Why do you say that?
394
00:31:08,784 --> 00:31:09,785
Well...
395
00:31:10,119 --> 00:31:12,663
To be fair I did send them on
a bit of a wild goose chase.
396
00:31:13,497 --> 00:31:15,040
In the cemetery?
397
00:31:15,499 --> 00:31:18,544
The van Helsing woman I knew of,
she was a very wealthy woman.
398
00:31:18,961 --> 00:31:20,713
She would never have
been buried outside.
399
00:31:22,172 --> 00:31:24,466
- I don't understand.
- You don't have to understand.
400
00:31:25,217 --> 00:31:27,469
In a few minutes nothing's
gonna matter to you.
401
00:31:29,597 --> 00:31:32,892
No, no, I get that. I just...
I'm just curious.
402
00:31:34,018 --> 00:31:35,060
Where would she be buried?
403
00:31:35,519 --> 00:31:36,562
Well, below.
404
00:31:37,187 --> 00:31:38,814
- Below?
- Below.
405
00:31:39,773 --> 00:31:40,858
In the mausoleum.
406
00:31:44,069 --> 00:31:47,907
That's where everybody of
means was interred. Yeah?
407
00:31:48,699 --> 00:31:49,658
Ah.
408
00:32:04,798 --> 00:32:07,676
Yeah! Ugh, god!
409
00:32:08,469 --> 00:32:10,179
Not so smart anymore, are ya, doc?
410
00:32:10,596 --> 00:32:11,722
Ugh!
411
00:32:14,016 --> 00:32:14,892
Hey!
412
00:32:15,893 --> 00:32:16,769
Hey!
413
00:32:23,984 --> 00:32:25,027
Where's the doctor?
414
00:32:25,235 --> 00:32:28,155
Uh, yeah, he's kinda dead.
415
00:32:28,989 --> 00:32:30,741
So what, the whole "help
us" thing was sort of...
416
00:32:31,116 --> 00:32:32,701
- Pretty much.
- Right.
417
00:32:32,952 --> 00:32:35,245
Yeah, forget about him, and
forget about out here.
418
00:32:36,163 --> 00:32:38,165
She's not buried out here, I
got that much outta the guy.
419
00:32:39,124 --> 00:32:41,001
She's inside in a mausoleum.
420
00:32:44,755 --> 00:32:46,548
- Are you alright?
- Yeah, you know...
421
00:32:47,716 --> 00:32:49,385
For almost getting a lobotomy.
422
00:32:49,551 --> 00:32:50,594
Shit.
423
00:33:00,437 --> 00:33:01,480
Watch your backs.
424
00:33:02,856 --> 00:33:04,024
I don't like this.
425
00:33:04,608 --> 00:33:05,567
Really?
426
00:33:22,001 --> 00:33:25,004
Look as fast as you can, I don't
like the feeling of this place.
427
00:33:25,087 --> 00:33:26,755
Yeah, me neither, sleeping beauty.
428
00:33:28,173 --> 00:33:29,091
Sorry.
429
00:33:29,425 --> 00:33:31,802
Oh, you feel that?
430
00:33:34,680 --> 00:33:36,181
It's the same shit from upstairs.
431
00:33:38,267 --> 00:33:39,351
It's worse.
432
00:33:41,603 --> 00:33:42,521
It's here.
433
00:33:42,771 --> 00:33:43,772
What?
434
00:33:44,523 --> 00:33:46,275
The thing that killed Lily.
435
00:33:46,358 --> 00:33:48,819
Turned all the others in here.
This is where it hides.
436
00:33:49,319 --> 00:33:51,030
You gotta get out of here.
437
00:33:51,113 --> 00:33:53,157
- It's too strong for you.
- No. I wanna fight with you.
438
00:33:53,282 --> 00:33:55,284
No, you need to live, and
Axel's not gonna make it.
439
00:33:55,451 --> 00:33:57,327
Get him out of here. Ok? Go.
440
00:33:58,912 --> 00:34:00,247
Get the elder and send it to me.
441
00:34:00,414 --> 00:34:02,207
- Ok. Ok, come on.
- Go!
442
00:34:02,583 --> 00:34:03,917
Ok. Come on, let's go.
443
00:34:25,689 --> 00:34:29,568
Another vampire killer
with a pretty face.
444
00:34:29,693 --> 00:34:30,819
That's right.
445
00:34:31,987 --> 00:34:34,448
You'll never meet another one
like me, I'll promise you that.
446
00:34:35,866 --> 00:34:37,618
Such bravado.
447
00:34:38,911 --> 00:34:41,163
- Such hubris.
- That's right.
448
00:34:41,497 --> 00:34:42,539
Keep talking.
449
00:34:45,417 --> 00:34:50,672
Already your energy is becoming mine
450
00:34:52,424 --> 00:34:55,928
even one as strong as you.
451
00:34:57,513 --> 00:34:59,973
Yeah, that's alright. There's
plenty more where that came from.
452
00:35:02,893 --> 00:35:04,269
I'm a van Helsing.
453
00:35:04,520 --> 00:35:06,355
Yes.
454
00:35:07,356 --> 00:35:08,982
I thought as much.
455
00:35:10,150 --> 00:35:13,362
I've watched your kind die before.
456
00:35:15,197 --> 00:35:16,281
Keep talking.
457
00:35:17,741 --> 00:35:19,284
Right up until I kill you.
458
00:35:49,273 --> 00:35:53,068
Even one with powers...
459
00:35:54,153 --> 00:35:56,530
As great as yours...
460
00:35:57,531 --> 00:35:59,491
Will not go forward.
461
00:36:01,118 --> 00:36:04,538
You can't stop me.
462
00:36:14,047 --> 00:36:15,174
Ah...
463
00:36:16,675 --> 00:36:21,930
Such great powers.
464
00:36:22,347 --> 00:36:25,893
But you also carry a great anger.
465
00:36:29,730 --> 00:36:31,565
A sadness.
466
00:36:53,503 --> 00:36:54,588
Doesn't matter.
467
00:36:56,256 --> 00:36:58,175
I don't have to fight you on my own.
468
00:36:59,551 --> 00:37:01,511
And why might that be?
469
00:37:03,013 --> 00:37:03,889
Attack.
470
00:37:40,634 --> 00:37:41,718
That's so strange.
471
00:37:42,886 --> 00:37:44,346
She looks like she died yesterday.
472
00:37:46,265 --> 00:37:47,266
That's amazing.
473
00:37:47,849 --> 00:37:49,059
Knowing she was one of us?
474
00:37:50,143 --> 00:37:51,520
Fought them like we do?
475
00:37:51,645 --> 00:37:53,105
I mean, she must have come
here to kill the thing
476
00:37:54,064 --> 00:37:55,357
and then lost her life to it.
477
00:37:55,732 --> 00:37:57,526
Probably had herself
committed to get inside.
478
00:37:58,235 --> 00:37:59,278
That's amazing.
479
00:38:00,487 --> 00:38:01,488
Ah, ladies...
480
00:38:02,030 --> 00:38:04,866
I'm about done with this creepy little
dungeon, so if we could get a move on.
481
00:38:04,908 --> 00:38:05,784
Ok.
482
00:38:12,749 --> 00:38:13,709
Woah.
483
00:38:14,001 --> 00:38:15,627
- That's beautiful.
- My totem!
484
00:38:15,752 --> 00:38:16,670
Back off!
485
00:38:17,296 --> 00:38:18,797
Do not forget your place.
486
00:38:19,423 --> 00:38:21,341
Give it back to me. It's mine.
487
00:38:22,968 --> 00:38:25,345
Yeah, like I said, can we get going?
488
00:38:25,554 --> 00:38:27,681
Ok, the elder and I will
close Lily's coffin.
489
00:38:28,348 --> 00:38:30,116
Why don't you two go
check the trail, see
490
00:38:30,121 --> 00:38:31,893
if it's still passable after the storm?
491
00:38:32,769 --> 00:38:34,146
Why, because someone ate our guide?
492
00:38:34,730 --> 00:38:35,981
Because of that?
493
00:38:39,443 --> 00:38:40,819
Don't take too long.
494
00:38:42,571 --> 00:38:43,447
Axel.
495
00:38:49,119 --> 00:38:50,203
I'll tell you later.
496
00:38:52,247 --> 00:38:53,123
Ok.
497
00:39:04,092 --> 00:39:05,844
Move away from it, Vanessa.
498
00:39:06,470 --> 00:39:09,222
Close the lid and return it to
its resting place, I beg you.
499
00:39:10,974 --> 00:39:12,809
- What're you talking about?
- Do not touch it.
500
00:39:15,103 --> 00:39:16,396
Do not go near it.
501
00:39:18,231 --> 00:39:19,107
What?
502
00:39:23,236 --> 00:39:24,571
- This?
- Yes.
503
00:39:27,991 --> 00:39:30,369
It must have had contact with an elder.
504
00:39:31,495 --> 00:39:33,121
See the stains? Blood.
505
00:39:37,584 --> 00:39:39,961
She must have fought the b'ah at
some point in her short life.
506
00:39:40,420 --> 00:39:42,589
- What's the b'ah?
- Not what, but who.
507
00:39:44,216 --> 00:39:46,718
My child, you still
have so much to learn.
508
00:39:47,969 --> 00:39:49,096
So, so much.
509
00:39:49,888 --> 00:39:52,307
Even a great vampire
hunter like yourself.
510
00:39:56,186 --> 00:39:57,229
So...
511
00:39:57,854 --> 00:39:59,940
Are we gonna talk about
the red eye thing or not?
512
00:40:00,524 --> 00:40:01,525
Are you kidding me?
513
00:40:02,109 --> 00:40:03,693
How about we wait 'til daytime?
514
00:40:05,195 --> 00:40:06,822
Baby.
515
00:40:07,656 --> 00:40:09,032
I'm not a baby, I'm a marine.
516
00:40:09,116 --> 00:40:10,450
Mmm. Ok.
517
00:40:10,784 --> 00:40:12,077
A marine who's afraid of the dark.
518
00:40:12,369 --> 00:40:13,995
Shut up, I'm not afraid.
519
00:40:23,296 --> 00:40:25,340
Answer my goddamn question.
520
00:40:25,632 --> 00:40:27,008
Oh, good.
521
00:40:27,551 --> 00:40:28,510
Good.
522
00:40:29,094 --> 00:40:30,178
Very good.
523
00:40:30,971 --> 00:40:33,598
Rarely have I seen
such anger in a human.
524
00:40:34,433 --> 00:40:37,144
So much, in fact, it
nearly got you killed.
525
00:40:40,647 --> 00:40:42,274
- Back off.
- I cannot.
526
00:40:43,024 --> 00:40:45,485
I serve you, so I must stay close.
527
00:40:46,403 --> 00:40:47,279
For now.
528
00:40:54,161 --> 00:40:56,746
The b'ah is one of the
great elders you will face
529
00:40:57,164 --> 00:40:59,458
and for that there is much
you don't understand.
530
00:41:00,333 --> 00:41:01,376
You nearly lost this battle.
531
00:41:01,460 --> 00:41:03,587
You are not yet ready to face
the strength of an elder
532
00:41:03,670 --> 00:41:05,297
certainly not an elder like the b'ah.
533
00:41:08,091 --> 00:41:09,134
Then teach me.
534
00:41:09,551 --> 00:41:10,427
No.
535
00:41:12,512 --> 00:41:14,181
Better still, I will show you.
34370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.