All language subtitles for VOSS 10-nevertheless

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 Thank you. 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 Thank you. 3 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Thank you. 4 00:01:30,000 --> 00:01:38,340 If the button is pushed, there's no running away, there'll be no one to save, we're the world in a grave. 5 00:01:38,700 --> 00:01:42,540 Take a look around you boy, it's bound to scare you boy. 6 00:01:42,540 --> 00:01:49,880 And you tell me you're over and over and over again, my friend. 7 00:01:49,880 --> 00:01:59,320 Dear Lisa, dear Maria. 8 00:01:59,320 --> 00:02:14,320 I see no way. 9 00:02:14,320 --> 00:02:16,320 Thank you. 10 00:02:16,320 --> 00:02:21,000 Euer Lenny. 11 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 Bye. 12 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Bye. 13 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Bye. 14 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 Ciao. 15 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Ciao. 16 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Ciao. 17 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Ciao. 18 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Ciao, mein kleines bis übermorgen. 19 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Schaffst du das überhaupt? 20 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 Natürlich nicht. 21 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Grüß die Berge. 22 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Ah, einfach mal raus aus der Stadt, der Sonne hingegen. 23 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Kann ja nicht schaden, oder? 24 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Passt gut auf euch auf. 25 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Aber immer. 26 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 So long, goodbye, auf Wiedersehen. 27 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Ciao. 28 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 Ciao. 29 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Ciao. 30 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Ciao. 31 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 Ciao. 32 00:02:51,000 --> 00:03:06,000 Felix, ich bin Honigverkäuferin und ich achte ja wirklich auf alles, was das Leben zum 33 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 Blühen und zum Leuchten bringt und diese Dinger, die sind absolut auf den Punkt. 34 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 Das hier, das ist besonders gut fürs Herz. 35 00:03:13,000 --> 00:03:19,000 Also eigentlich genau gesagt für die linke Gehirnhälfte, wo all die Synapsen sitzen, die zu großer, 36 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 großer, großer Liebe führen. 37 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Ich meine, tiefer, langer, nie endender Liebe, die... 38 00:03:24,000 --> 00:03:30,000 Liebe, die natürlich, was auch immer geschieht, am Ende den Himmel und das Leben und, man muss 39 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 es so sagen, einfach alles zum Strahlen bringt. 40 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 Ist es das, was du meinst? 41 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 Ja. 42 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 Genau so. 43 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Besser hätte ich es nicht sagen können. 44 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 Guten Morgen, ihr zwei. 45 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Guten Morgen, Paula. 46 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 Ist der nicht einfach wunderbar? 47 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Ja, ich finde er hat durchaus auch seine guten Seiten. 48 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 Siehst du, die Frauen sind das Glück dieser Erde. 49 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Bitte. 50 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Darf ich dich nachher anrufen? 51 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Jede Sekunde. 52 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Tschüss ihr beiden. 53 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Tschüssi. 54 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Habt einen guten Tag. 55 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 Was für ein Geschenk ein Mensch doch sein kann. 56 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Ja. 57 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Obwohl manchmal denke ich, sie ist eine Außerirdische. 58 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Was? 59 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Ja. 60 00:04:12,000 --> 00:04:17,000 Sie steckt so voller Gedanken, Gefühle, Ideen, alles sprüht und glitzert in ihr. 61 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 Das ist unerschöpflich. 62 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Ja, aber es ist doch toll. 63 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Ich wünschte, ich hätte mal so eine richtig gute Idee, wo ich mich dann hinterher hinstellen 64 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 kann und sagen kann, das war jetzt ein Ding. 65 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Aber ich, das kann ich nicht, wirklich nicht. 66 00:04:28,000 --> 00:04:29,000 Och. 67 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Ja, Wanda. 68 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Ja, hallo, ich bin's. 69 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Morgen, morgen. 70 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Ich hätte eine kleine Nachricht vom Chef persönlich. 71 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Und die wer? 72 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Besprechung in 30 Minuten. 73 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 Meine geliebte Schwester, es sind jetzt drei Tage, dass du dich um diese siffigen Dinger 74 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 hier kümmern willst. 75 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 Geht's irgendwann? 76 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 Zu Befehl. 77 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 Haben wir sonst noch was? 78 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Las Flores, das such's für Sie. 79 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Ja. 80 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Ja, das bin ich. 81 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 Ja, ich... 82 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Ich bin noch da. 83 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Was ist? 84 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Kann ich Sie später zurückrufen? 85 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Danke. 86 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Hm? 87 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 Er... 88 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 ist... 89 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 tot. 90 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Herr Doktor Kaiser? 91 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Doktor Kaiser. 92 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 Entschuldigen Sie. 93 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Überzeihung. 94 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Ich war gerade mit in Gedanken. 95 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Heute Morgen hat sich ein junger Häftling in seiner Zelle erhängt. 96 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 Die Sache ist schon ein paar Jahre her. 97 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Haben mich damals sehr um den Fall gekümmert. 98 00:06:15,000 --> 00:06:20,000 Weil lieber Weislager, naja, beschissen dünn war. 99 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Er hat angeblich seine Freundin Bettina Wölfel. 100 00:06:24,000 --> 00:06:29,000 Mit der es am Tag der Tat einen lauten Streit gab, nachts in Hafennähe mit einer rostigen Eisenstange erschlagen. 101 00:06:29,000 --> 00:06:34,000 Natürlich war alles an ihr mit seinen Hautspuren, Haaren, etc. übersät. Aber irgendwas. 102 00:06:35,000 --> 00:06:42,000 Jedenfalls waren seine Schwestern und viele andere auch so sehr von seiner Unschuld überzeugt, dass sie unbedingt ein neues Verfahren wollen. 103 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Etliche Briefe an mich, den Ministerpräsidenten, etc. Die haben sich immer wieder gemeldet. 104 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Nichts. Neun Jahre und kein Tag weniger. 105 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Wie ist sein Name? 106 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Leonard Kranz. 107 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Aber alle nannten ihn Lenny. 108 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Ja, und was jetzt? 109 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Sollen wir? 110 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Oder sollen wir nicht? 111 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Also ja. 112 00:07:08,000 --> 00:07:09,000 Ja. 113 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Frau Kranz. 114 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Die Sachen liegen jetzt bereit. 115 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Darf ich mich bei Ihnen bedanken? 116 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Er hat Sie wirklich sehr gerne gebrochen. 117 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Ich weiß das. 118 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Wir Ihnen auch. 119 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Wir alle. 120 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Der ganze Laden hier, wirklich alle. 121 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Tut mir leid. 122 00:08:04,000 --> 00:08:08,000 Im Zusammenhang mit dem Mord an Bettina Wölfel gab's neben Leonard Kranz vier weitere Verdächtige. 123 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Rauf und runter befragt, ähm, es gibt extrem viel Material. 124 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Ich weiß noch nicht mal, ob das alles digitalisiert ist. 125 00:08:15,000 --> 00:08:21,000 Ach Wanda, ob nun digitalisiert oder nicht, wenn ich uns alle hier so sehe, dann ist es doch nur ein Atemzug, bis wir durch sind mit dem ganzen Kram, oder? 126 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 Was wir natürlich so schnell wie möglich brauchen, sind nochmal alle Gespräche mit sämtlichen Verdächtigen und Alibi-Gebern, ja? 127 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Kein Problem. 128 00:08:29,000 --> 00:08:30,000 Ihr seid super. 129 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Stopp, was ist mit den Schwestern? 130 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Sie haben heute Ihren Bruder verloren, das reicht, oder? 131 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 Gib ihm etwas Zeit. Morgen ist auch Notag. 132 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Er war's nicht. 133 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Er hat's nicht getan. 134 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Er war's nicht. 135 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Ich weiß. 136 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Ja. 137 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Er war unschuldig. 138 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Nicht. 139 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Er war nicht in der Lage, jemanden zu töten. 140 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 Niemals. 141 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Und Sie wissen das. 142 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Ich kann Ihnen dazu nichts sagen. 143 00:09:17,000 --> 00:09:22,000 Ich habe alles über Gefängnisse gelesen. 144 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Die reden über alles und jeden. 145 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Was im Gericht feststeht, ist denen egal. 146 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Die haben ihre eigene Meinung, wer was wirklich getan hat. 147 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Und Sie auch. 148 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Sie wissen viel mehr, als Sie sagen. 149 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 Hat irgendjemand wirklich an die Schuld unseres Bruders geglaubt? 150 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Ich kann Ihnen nicht helfen. 151 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Tut mir leid. 152 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Sie waren ja mit der Toten liiert. Wie lange ging das? 153 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Circa anderthalb Monate. 154 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Das Opfer wurde gegen 23 Uhr getötet. 155 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Zu der Zeit waren Sie mit mehreren Kollegen im Büro. 156 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Ja, genau. So ist es. 157 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Gut. Danke fürs Kommen. 158 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Tut mir leid, dass wir Sie wegen der alten Sache noch belasten müssen. 159 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend. 160 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Ich hoffe, dass wir Sie nicht zu sehr beunruhigt haben. 161 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Gibt's schon was von den anderen? 162 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Jente. 163 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Ja, vielen Dank für Ihre Geduld. 164 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Ich muss mich auch entschuldigen für die endlosen Fragen. 165 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Aber so ist das nochmal. 166 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Wenn noch was kommt, können wir uns bei Ihnen melden? 167 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Auf jeden Fall. 168 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Toll. 169 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 Sie wissen, wo es rausgeht? 170 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Lift vorne links. 171 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Danke. Tschüss. 172 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Das war ein wahnsinnig erfolgreicher Tag. 173 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Wie viel haben wir denn noch? 174 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Zwei noch. 175 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Fünf Lager in einem Jahr. Die hat wirklich nichts anbrennen lassen. 176 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Ich sehe. 177 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Du willst ihm nur etwas anderes. 178 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Jetzt KNOWiej Sie wird esbuilt. 179 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Aber jetzt alto. 180 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 12 1, 2, 1, 2. 181 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 2, 3, N�. 182 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 3, 4. 183 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 Teil Moon. 184 00:10:43,640 --> 00:10:44,500 Wie auch wiederkram. 185 00:10:44,800 --> 00:10:46,000 λαßt 186 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 Un ocasional Ihre Autonomie, 187 00:10:49,300 --> 00:10:50,000 寧llen Sie weiter nach Dort klassen. 188 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Nach, was in der Hauptơn. 189 00:10:53,000 --> 00:10:54,140 Dasses ведer jetzt nicht vor Ort, 190 00:10:54,620 --> 00:10:57,960 Denn den gameile three, 191 00:10:58,000 --> 00:10:58,960 wird noch gehydratmet. 192 00:10:58,960 --> 00:11:10,960 The Opfer of Bettina Wölfel had in April of the year, when she was killed, the Laufpass 193 00:11:10,960 --> 00:11:18,960 ended, excuse me, the relationship to her. And about two months later, she made a marriage 194 00:11:18,960 --> 00:11:28,960 for her. Yes. What did that mean to you? How did you react? Not anymore. Were you angry? 195 00:11:28,960 --> 00:11:34,960 I mean, that was understandable. No, she was just away. Just deleted. 196 00:11:34,960 --> 00:11:38,960 You were at the beginning of the year with Frau Wölfel. How long did that go? 197 00:11:38,960 --> 00:11:43,960 Knapp five months. Wussten Sie, that she had a different relationship? 198 00:11:43,960 --> 00:11:48,960 And how was that for you? I thought, it was easy. It was going to happen. 199 00:11:48,960 --> 00:11:53,960 And then? I went. It was too much. 200 00:11:53,960 --> 00:11:57,960 You've never seen it again? Not once. 201 00:11:57,960 --> 00:12:02,960 Well, that's all with your thoughts. Thank you. 202 00:12:02,960 --> 00:12:06,960 Entschuldigen Sie die Frage, berührt Sie das eigentlich überhaupt nicht? 203 00:12:13,960 --> 00:12:23,960 Doch. Natürlich. 204 00:12:23,960 --> 00:12:26,960 Wanda, sag mal, was ist mit den Alibis? 205 00:12:26,960 --> 00:12:31,960 Bis auf Stefan Dellmann sind alle klar. Genau die gleichen Aussagen wie vor drei Jahren. 206 00:12:31,960 --> 00:12:36,960 Einer war mit seinen Kollegen zum Zeitpunkt der Tat, bis 24 Uhr im Büro, schoß in den Ofen. 207 00:12:36,960 --> 00:12:40,960 Der zweite war mit seiner Freundin im Kino und danach in einem italienischen Restaurant. 208 00:12:40,960 --> 00:12:44,960 Und der dritte war mit Freunden im Handballclub und danach wurde ordentlich gefeiert. 209 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 Stefan Dellmann, was ist das mit seinem Alibi? 210 00:12:46,960 --> 00:12:49,960 Sein Alibigeber ist irgendwo in Serbien, da sind die Kollegen vor Ort schon dran. 211 00:12:49,960 --> 00:12:51,960 Was ist denn mit den Schwestern? Haben die sich mal gemeldet? 212 00:12:51,960 --> 00:12:54,960 Nein. Ich hab's versucht, aber die wollen nicht mit uns sprechen. 213 00:12:54,960 --> 00:12:58,960 In kein Wunder. Sie haben drei Jahre lang für die Unschuld ihres Bruners gekämpft, 214 00:12:58,960 --> 00:13:02,960 aber wie Dr. Kaiser gesagt hat, nichts ist passiert. Sie wurden einfach abgeschmettert. 215 00:13:02,960 --> 00:13:09,960 Haben Sie alle meine Fragen verstanden? 216 00:13:09,960 --> 00:13:15,960 Ja. Hab ich. Bisschen früher wäre besser gewesen. Dann würde er vielleicht noch leben. 217 00:13:19,960 --> 00:13:24,960 Ich weiß, was Sie alles unternommen haben. Ihre Situation ist schrecklich. 218 00:13:24,960 --> 00:13:31,960 Aber nochmal. Haben Sie irgendwann mal das Gefühl gehabt, dass irgendjemand die Tat zum Beispiel Ihrem Bruder unterschieben wollte? 219 00:13:31,960 --> 00:13:38,960 Klar. Immer. Nur. Ich kann Ihre Enttäuschung verstehen. 220 00:13:38,960 --> 00:13:42,960 Aber wenn es etwas in dieser Richtung geben sollte, dann sehen Sie uns doch auf Ihrer Seite. 221 00:13:42,960 --> 00:13:47,960 Und es wäre schön, wenn Sie uns über alles, was Sie zu diesem Fall gedacht haben, informieren würden. 222 00:13:47,960 --> 00:13:51,960 Verstehen Sie mich? 223 00:13:51,960 --> 00:14:02,960 Hören Sie, Ihr Bruder muss doch irgendeine Andeutung gemacht haben, ob noch irgendjemand mit dieser Tat irgendwas zu tun gehabt haben könnte. 224 00:14:02,960 --> 00:14:04,960 Nein. Nein. Nein. Nein. 225 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 Nein. Gut. Sie wollen also nicht mit uns kooperieren. Ist das richtig? 226 00:14:08,960 --> 00:14:10,960 Warte mal, Paula. Entschuldigung. 227 00:14:10,960 --> 00:14:21,960 Bettina Wölfel war ja nicht gerade zurückhaltend. Also im Gegenteil. Gab es irgendjemand irgendwann mal, der ihr Gewalt angedroht hat? Hatte sie Angst vor jemandem? 228 00:14:21,960 --> 00:14:22,960 Keine Ahnung. Nie was gehört. 229 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 Keine Ahnung, was gehört. 230 00:14:24,960 --> 00:14:33,960 Also wann immer etwas geschieht, was wir wissen müssen, melden Sie sich bitte sofort. Wir sind immer da. 231 00:14:33,960 --> 00:14:34,960 Ja, danke. 232 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Bitte. 233 00:14:35,960 --> 00:14:45,960 Es tut mir wirklich sehr leid. Für Sie beide. Und vertrauen Sie uns. Bitte. 234 00:14:45,960 --> 00:14:49,960 Ja. Auf jeden Fall. 235 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 Gott. 236 00:14:51,960 --> 00:15:05,960 Dillmann. 237 00:15:05,960 --> 00:15:10,960 Steffen Dillmann. 238 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 Wanda, Du hast angerufen. Was geht's? 239 00:15:16,960 --> 00:15:19,960 Der Kollege in Serbien ist fündig geworden. 240 00:15:19,960 --> 00:15:21,960 Stefan Delmas, Alibi-Geber. 241 00:15:21,960 --> 00:15:23,960 Der Typ hat keine Vorstrafe. 242 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 Weder dort noch hier bei uns. 243 00:15:25,960 --> 00:15:27,960 Der hat eine knallweiße Weste. 244 00:15:27,960 --> 00:15:28,960 Kommt da noch was? 245 00:15:28,960 --> 00:15:29,960 Auf jeden Fall. 246 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 Haben wir wirklich alles, alles gecheckt? 247 00:15:30,960 --> 00:15:32,960 Ja, alles, was in den Gerichtsakten steht. 248 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 Liegt da vielleicht sonst noch irgendwo was rum? 249 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 Jede Menge Befragungen, Protokolle etc. etc. 250 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 Ah, das klingt doch gut. Wir sind gleich da. 251 00:15:39,960 --> 00:15:40,960 Ja, super. 252 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 Sag mal, was war noch mal der Weltrekord im 100 Meter Lauf? 253 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 Justine Bull, 9,5 Sekunden. 254 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 Das ist ja weniger als nichts. 255 00:15:47,960 --> 00:15:50,960 Das ist, entschuldigen Sie, einfach nur Scheiße. 256 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 Nichts. 257 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 Ein ominöser Alibi-Geber irgendwo in Serbien, 258 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 wo wir noch gar nicht wissen, ob wir den überhaupt finden. 259 00:15:55,960 --> 00:15:56,960 Das soll's jetzt sein. 260 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 Vielleicht erinnern Sie sich mal an unsere Arbeit. 261 00:15:58,960 --> 00:16:01,960 Wie oft haben wir Wochen, Monate gesucht und nicht aufgegeben. 262 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 Hm. 263 00:16:08,960 --> 00:16:10,960 Entschuldigen Sie. 264 00:16:11,960 --> 00:16:14,960 Ich hab diese Geschichte einfach zu lang im Kopf. 265 00:16:15,960 --> 00:16:16,960 Und was heißt das jetzt? 266 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 Hier. 267 00:16:18,960 --> 00:16:19,960 Ich glaub, das muss es sein. 268 00:16:19,960 --> 00:16:20,960 Hier. 269 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 Ich glaub, das muss es sein. 270 00:16:22,960 --> 00:16:23,960 Er wird angerufen. 271 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 Ja, bitte. 272 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 Ja, bitte. 273 00:16:25,960 --> 00:16:26,960 Ja, bitte. 274 00:16:26,960 --> 00:16:27,960 Ich glaub, das muss es sein. 275 00:16:28,960 --> 00:16:29,960 Er wird angerufen. 276 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 Ja, bitte. 277 00:16:30,960 --> 00:16:31,960 Ja, bitte. 278 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 Ja, bitte. 279 00:16:32,960 --> 00:16:33,960 Ja, ich weiß. 280 00:16:33,960 --> 00:16:34,960 Es dauert nicht lange. 281 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Können Sie bitte öffnen. 282 00:16:35,960 --> 00:16:36,960 Ja, ich weiß. 283 00:16:36,960 --> 00:16:37,960 Ja, ich weiß. 284 00:16:37,960 --> 00:16:38,960 Ja, ich weiß. 285 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 Ja, ich weiß. 286 00:16:40,960 --> 00:16:41,960 Ja, ich weiß. 287 00:16:41,960 --> 00:16:42,960 Ja, ich weiß. 288 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Ja, ich weiß. 289 00:16:43,960 --> 00:16:44,960 Ja, ich weiß. 290 00:16:44,960 --> 00:16:45,960 Ja, ich weiß. 291 00:16:45,960 --> 00:16:46,960 Ja, ich weiß. 292 00:16:46,960 --> 00:16:47,960 Ja, ich weiß. 293 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 Ja, ich weiß. 294 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 Ja, ich weiß. 295 00:16:49,960 --> 00:16:50,960 Ja, ich weiß. 296 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 Ja, ich weiß. 297 00:16:52,960 --> 00:16:55,960 Und ich weiß. 298 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 Ich weiß. 299 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 But I was already with you yesterday. 300 00:16:59,960 --> 00:17:02,960 Yes, I know. It's not long. 301 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 Can you please open it? 302 00:17:05,960 --> 00:17:09,960 Okay. Go through the garage. 303 00:17:26,960 --> 00:17:32,960 Good evening. 304 00:17:32,960 --> 00:17:36,960 I... I don't know... 305 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 What can I do for you? 306 00:17:38,960 --> 00:17:41,960 It's not long. 307 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 We're the sisters of Leonard Kranz. 308 00:18:02,960 --> 00:18:05,960 Can we talk a moment with you? 309 00:18:10,960 --> 00:18:13,960 It's me sorry. 310 00:18:13,960 --> 00:18:16,960 I'm just married. 311 00:18:26,960 --> 00:18:29,960 It's not long. 312 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 It's not long. 313 00:18:31,960 --> 00:18:34,960 It's not long. 314 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 It's not long. 315 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 Yes. 316 00:18:40,960 --> 00:18:43,960 I was asked yesterday... 317 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 ...by the police. 318 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 I got it. 319 00:18:47,960 --> 00:18:54,960 It... 320 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 It... 321 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 It... 322 00:18:56,960 --> 00:18:57,960 ...tout me... 323 00:18:57,960 --> 00:18:58,960 ...heil... 324 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 ...heil... 325 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 ...heil... 326 00:19:01,960 --> 00:19:02,940 I... 327 00:19:02,940 --> 00:19:04,000 ...weil... 328 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 ...not... 329 00:19:05,000 --> 00:19:08,500 What I do for them. 330 00:19:08,960 --> 00:19:11,680 I just go ahead to my family... 331 00:19:11,680 --> 00:19:12,080 ... want... 332 00:19:12,080 --> 00:19:19,080 Do you want to drink anything? 333 00:19:19,080 --> 00:19:21,080 No. 334 00:19:21,080 --> 00:19:24,080 Can I take the cold water? 335 00:19:24,080 --> 00:19:28,080 Is it not good? 336 00:19:28,080 --> 00:19:33,080 Come on. 337 00:19:42,080 --> 00:19:50,080 I'm really going to be married. 338 00:19:50,080 --> 00:19:56,080 You can speak with us now, what happened to Betty Wölfel in three years? 339 00:19:58,080 --> 00:20:02,080 I've already made my statements. 340 00:20:02,080 --> 00:20:06,080 I can't really tell you anymore. 341 00:20:06,080 --> 00:20:08,080 Can you believe me? 342 00:20:08,080 --> 00:20:11,080 Speak just out. 343 00:20:11,080 --> 00:20:14,080 What...was...was soll ich denn sagen? 344 00:20:14,080 --> 00:20:17,080 Dass du es warst. 345 00:20:20,080 --> 00:20:22,080 Könnten Sie jetzt gehen? 346 00:20:22,080 --> 00:20:24,080 Bitte? 347 00:20:24,080 --> 00:20:27,080 Ich hab keinen Grund weiter mit Ihnen zu sprechen. 348 00:20:27,080 --> 00:20:30,080 Sag, was du getan hast. 349 00:20:30,080 --> 00:20:33,080 Und sonst rufen wir die Polizei. 350 00:20:33,080 --> 00:20:36,080 Gehen Sie jetzt bitte. 351 00:20:36,080 --> 00:20:38,080 Sofort. 352 00:20:38,080 --> 00:20:40,080 Die Polizei weiß alles. 353 00:20:41,080 --> 00:20:47,080 Alle haben unseren Bruder gemacht. 354 00:20:47,080 --> 00:20:50,080 Wirklich alle. 355 00:20:50,080 --> 00:20:52,080 Jetzt ist ihr Ende. 356 00:20:52,080 --> 00:20:54,080 Verlassen Sie bitte sofort meine Wohnung. 357 00:20:54,080 --> 00:20:56,080 Ganz, ganz sicher nicht. 358 00:20:56,080 --> 00:20:57,080 Es reicht jetzt. 359 00:20:57,080 --> 00:20:58,080 Kein Wort mehr raus! 360 00:20:58,080 --> 00:20:59,080 Your Slkayalle tähe. 361 00:20:59,080 --> 00:21:00,080 Ahh! 362 00:21:04,080 --> 00:21:05,080 Shout it out. 363 00:21:05,080 --> 00:21:06,080 Shout it out, Prayers. 364 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 Shout it out. 365 00:21:07,080 --> 00:21:08,080 Shout it out. 366 00:21:08,080 --> 00:21:30,000 Come on! 367 00:21:30,000 --> 00:21:31,640 Mi chinchang. 368 00:22:00,000 --> 00:22:26,200 Don't go on. 369 00:22:30,000 --> 00:22:34,000 Stefan. 370 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 Alles klar. Welche Straße war das? 371 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Stendhal 71. 372 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Und mit dem Namen bist du dir sicher? 373 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Stefan Nähmer. Klingelt ja was? 374 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Ja, das kann man aber sagen. 375 00:23:00,000 --> 00:23:04,000 Er ist Maralda Schmuck. Spanische Vorfahren. 376 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Schmuck? Das klingt ja fast wie Schatz. 377 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Wo ist der überhaupt? 378 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Ja, der war zum Yoga in Thailand. 379 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Und da hat er sich in seine Lehrerin verliebt. 380 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Das klingt ja total plausibel. 381 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Und wann kommt er wieder? 382 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Das weiß man ja bei solchen Sachen nie. 383 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Der Kollege ist auf Folge 7. 384 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Wenn Sie verstehen, was ich meine. 385 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Ja, klar. Klare Aussagen, ja. 386 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Ja, dafür bin ich doch da. 387 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 Gut, dann fangen wir doch jetzt einfach mal an, oder? 388 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Stefan Dellmann. 389 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Hier, da vorne ist er aufgeschlagen. 390 00:23:33,000 --> 00:23:36,000 Dann hat er sich den ganzen Weg bis daher geschleppt 391 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 und ja, leider sein Ende gefunden. 392 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 Keinerlei Kampfspuren in der Wohnung. 393 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Der Türknauf von der Wohnungstür ist abgewischt. 394 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 Zero Fingerabdrücke am Geländer. 395 00:23:46,000 --> 00:23:50,000 Keinerlei Verletzungen, die Rückschluss auf körperliche Gewalt geben, 396 00:23:50,000 --> 00:23:55,000 zwei Abdrücke am Rücken, genau auf der Höhe vom Geländer. 397 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Mehr nicht. 398 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Und das heißt jetzt was? 399 00:23:57,000 --> 00:24:01,000 Also, dass er meiner Meinung nach von vorn gestoßen worden ist. 400 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Ja, das liegt ja quasi auf der Hand. 401 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 Ja, und alle weiteren Untersuchungsergebnisse 402 00:24:06,000 --> 00:24:08,000 kommen natürlich so schnell wie möglich. 403 00:24:09,000 --> 00:24:12,000 Und, äh, wann ist das? 404 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Bald. 405 00:24:13,000 --> 00:24:16,000 Und ich war schon mal ein wenig unterwegs. 406 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 Die Identität des Toten wurde von den Bewohnern des Hauses bereits bestätigt. 407 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Ja, ja, ja. 408 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Der saß gestern noch vor meinem Schreibtisch. 409 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Ja, da wäre es besser gewesen. 410 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Sie hätten noch ein paar Fragen mehr gehabt. 411 00:24:28,000 --> 00:24:29,000 Ja, ja. 412 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Das ist ein sehr guter Rat von Ihnen. 413 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 Ja, man wird sich doch noch ein paar unbezahlte Gedanken leisten können, oder? 414 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Auf jeden Fall. 415 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Ja? 416 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 Wurden die Eltern schon erreicht? 417 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Sag mal. 418 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Wollen wir das echt am Telefon machen? 419 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Nee, das machen wir ja. 420 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Wo wohnen die denn? 421 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Wissen wir das? 422 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Das ist nicht weit von euch. 423 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Das ist nah, ganz nah. 424 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 Ich schicke euch gleich die Adresse, ja? 425 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Ja, gut. 426 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Danke. 427 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Also, Sie können mir glauben, es tut uns schrecklich leid. 428 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Aber wir müssen... 429 00:25:05,000 --> 00:25:08,000 Sind Sie denn in der Lage, uns einige Fragen zu beantworten? 430 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 Sollen wir lieber bis morgen früh warten? 431 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Ja, das... 432 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 Ich danke Ihnen. 433 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Sehr. 434 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Sie melden sich? 435 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 Ja? 436 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 Ja? 437 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Ja, das... 438 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Ich danke Ihnen. 439 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Sehr. 440 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Sie melden sich? 441 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Ja? 442 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Ja, das... 443 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Ich danke Ihnen. 444 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Sehr. 445 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Sie melden sich? 446 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Ja? 447 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 Ja? 448 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Ja. 449 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Ja. 450 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Ja. 451 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Ja. 452 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 Ja. 453 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Papi. 454 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Sie waren da. 455 00:25:51,000 --> 00:26:04,000 Ich habe sie gesehen. 456 00:26:04,000 --> 00:26:09,000 Hörst du mich? 457 00:26:09,000 --> 00:26:14,000 Hast du mich gehört? 458 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Ben. 459 00:26:15,000 --> 00:26:29,000 Bist du dir sicher? 460 00:26:29,000 --> 00:26:34,000 Es war Nacht. 461 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Es war dunkel. 462 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Ja. 463 00:26:39,000 --> 00:26:45,000 Bist du dir wirklich ganz sicher? 464 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 Ja. 465 00:26:47,000 --> 00:27:10,000 The family is very friendly. 466 00:27:10,000 --> 00:27:15,000 Karl Delmann has a whole bunch of recycling companies in the south of Germany. 467 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 He invested everywhere. 468 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 We don't know anything about it. 469 00:27:19,000 --> 00:27:24,000 Stephan, the victim of the whole company, was in the leading position. 470 00:27:24,000 --> 00:27:27,000 And the two other brothers, they have a E-Bike-Handel, 471 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 which was the father financed. 472 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 So much for now. 473 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 Where are you all about 23? 474 00:27:34,000 --> 00:27:36,000 Yeah, rate. 475 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Frankische Serbgut. 476 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Later. 477 00:27:45,000 --> 00:27:50,000 What do you think? 478 00:27:50,000 --> 00:28:04,000 Answer me. 479 00:28:04,000 --> 00:28:11,000 Lisa. 480 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Lisa. 481 00:28:13,000 --> 00:28:17,000 Lisa. 482 00:28:17,000 --> 00:28:39,000 Here. 483 00:28:39,000 --> 00:28:46,000 It would be good to do it. 484 00:28:46,000 --> 00:28:52,000 Please, do it for me. 485 00:29:09,000 --> 00:29:16,000 How can I do something like that? 486 00:29:16,000 --> 00:29:22,000 How can I do that? 487 00:29:22,000 --> 00:29:26,000 How can I do that? 488 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 Tell me, please. 489 00:29:29,000 --> 00:29:34,000 Please. 490 00:29:34,000 --> 00:29:37,000 Please. 491 00:29:39,000 --> 00:29:46,000 Please. 492 00:30:00,000 --> 00:30:07,000 Wen willst du anrufen? 493 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Karl? 494 00:30:10,000 --> 00:30:13,000 I don't know. 495 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Wen? 496 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 Wen rufst du an? 497 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Wen rufst du an? 498 00:30:17,000 --> 00:30:23,000 Wen rufst du an? 499 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 Wen rufst du anrufen? 500 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Wen rufst du anrufen? 501 00:30:25,000 --> 00:30:29,000 Wen rufst du anrufen? 502 00:30:29,000 --> 00:30:35,000 Where is he now? 503 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Stefan? 504 00:30:45,000 --> 00:30:47,000 Where is he? 505 00:30:49,000 --> 00:30:52,000 Wait, is there any news from the family Dellmann? 506 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 When did we meet you? 507 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 So quickly not. 508 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Why? 509 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 They just said a meeting. 510 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 Wer? 511 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 Die Mutter. 512 00:30:59,000 --> 00:31:00,000 Gibt es doch irgendwelche Gründe? 513 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Ja, Pathologie, alles was dazugehört. 514 00:31:02,000 --> 00:31:07,000 Was gibt es denn von den Kollegen? Irgendwas Neues zur Tat, Stefan Dellmann, irgendwas. 515 00:31:07,000 --> 00:31:10,000 Nein, aber ich habe mit den letzten beiden Freundinnen telefoniert. 516 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 Es ist das gleiche wie bei allen Dingen gekannt haben. 517 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 Extrem fleißig, er war die meiste Zeit in der Firma, hat sich immer wieder sozial engagiert. 518 00:31:17,000 --> 00:31:22,000 Er galt als gesellig, als großzügig, schlicht und richtig guter Freund. 519 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Erste Befragung in einem Haus ergeben das gleiche. 520 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Ja und sonst? 521 00:31:25,000 --> 00:31:28,000 Nichts, er war für alle ein richtig guter Kerl. 522 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 Passt ja alles ganz wunderbar zusammen. 523 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Ja, wäre nicht das erste Mal. 524 00:31:31,000 --> 00:31:37,000 Menschen werden was hineingerissen und ehe sie verstehen was los ist, kommen sie nicht mehr raus. 525 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Danke dir Wanda. 526 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 Ja, danke Wanda, bis später. 527 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Bis später. 528 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Hallo Papi, hier ist Stefan. 529 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Wir wollten doch zusammen zum Italiener gehen. 530 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Ruf mich doch zurück. 531 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 Ich freue mich. 532 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Hallo Papi, hier ist Stefan. 533 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Wir wollten doch zusammen zum Italiener gehen. 534 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Ruf mich doch zurück. 535 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Ich freue mich. 536 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Hallo Papi, hier ist Stefan. 537 00:31:50,000 --> 00:31:56,000 Wir wollten doch zusammen zum Italiener gehen. 538 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Ruf mich doch zurück. 539 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Ich freue mich. 540 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Hallo, guten Morgen. 541 00:31:59,000 --> 00:32:01,000 Was ist hier los? 542 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 Ist hier eine Bombe explodiert oder was? 543 00:32:02,000 --> 00:32:31,000 Ist hier eine Bombe explodiert oder was? 544 00:32:31,000 --> 00:32:32,000 Was liegt an? 545 00:32:32,000 --> 00:32:34,000 Ist irgendwas passiert oder? 546 00:32:34,000 --> 00:32:46,000 Lisa, was ist denn los? 547 00:32:46,000 --> 00:32:49,000 Was darf ich nicht wissen? 548 00:32:49,000 --> 00:32:52,000 Sind sie mir vertraut oder nicht? 549 00:32:52,000 --> 00:32:56,000 Also, komm, raus damit. 550 00:32:56,000 --> 00:33:11,000 Leni lebt nicht mehr. 551 00:33:11,000 --> 00:33:15,000 Was? 552 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Und ich ja. 553 00:33:17,000 --> 00:33:24,000 Ich bin jetzt hier hinten umgebracht. 554 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 Ist er jetzt im Fasching oder was? 555 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 Hallo? 556 00:33:27,000 --> 00:33:52,000 Und übrigens, wenn er mich fragt, in meinen Augen war das Notwehr. 557 00:33:52,000 --> 00:33:56,000 Jetzt schaut mich nicht so an. 558 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 Den habt ihr festgenagelt. 559 00:33:58,000 --> 00:34:00,000 Der war sowas von sauaggressiv. 560 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 Ihr habt euch gewehrt und dann ist es passiert. 561 00:34:03,000 --> 00:34:06,000 Ich meine, das ist ein Unglück. 562 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 Ja? 563 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Scheiße. 564 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 Aber shit happens. 565 00:34:10,000 --> 00:34:16,000 Wenn die Freunde von der Polizei kommen, dann sagt er einfach Notwehr. 566 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 War es nicht. 567 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Doch. 568 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 Ihr müsst sagen, Notwehr. 569 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Ganz einfach. 570 00:34:22,000 --> 00:34:23,000 Keine Frage. 571 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Alles klar? 572 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 So. 573 00:34:25,000 --> 00:34:29,000 Und ab jetzt überlasse das Ganze mir. 574 00:34:29,000 --> 00:34:32,000 21 Leute unter meiner Führung. 575 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 Ein Sicherheitsdienst. 576 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Zwei Fitnesscenter. 577 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 Eins um die Ecke. 578 00:34:37,000 --> 00:34:41,000 Da macht mir doch niemand auf der Welt mehr was vor, oder? 579 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 Was soll denn da passieren? 580 00:34:43,000 --> 00:34:46,000 Hätte euch nie allein lassen sollen. 581 00:34:46,000 --> 00:34:50,000 Aber jetzt macht ihr genau das, was ich wisse. 582 00:34:50,000 --> 00:34:51,000 Erstens. 583 00:34:51,000 --> 00:34:53,000 Keine Gespräche mit niemandem. 584 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Und ihr wohnt bei mir. 585 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Aber nix aber. 586 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 Nein, nein, nein, nein. 587 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Ich denke. 588 00:34:58,000 --> 00:34:59,000 Aber ich... 589 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 Schau da rein. 590 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Was siehst du da? 591 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Pure Vernunft. 592 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Nein, nein, nein. 593 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 Kein aber. 594 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 Genauso machen. 595 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Genauso machen, wie ich sag. 596 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Jeden einzelnen Schritt. 597 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Das ist doch wunderbar. 598 00:35:20,000 --> 00:35:32,000 Hallo, meine Katja. 599 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 Ich wollte mich nur bei dir melden. 600 00:35:35,000 --> 00:35:37,000 Schön. 601 00:35:37,000 --> 00:35:40,000 Wo bist du? 602 00:35:40,000 --> 00:35:42,000 Wann kommst du denn nach Hause? 603 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Ich glaube, ein bisschen später. 604 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Mhm. 605 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 Wie schön. 606 00:35:51,000 --> 00:36:08,000 Wie sehr ich mich freue dich zu sehen. 607 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Kann ich das sagen? 608 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Jederzeit. 609 00:36:12,000 --> 00:36:16,000 Wie geht's? 610 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 Wie geht's daheim? 611 00:36:17,000 --> 00:36:21,000 Frau, zwei Kinder, das Restaurant läuft. 612 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Besser geht's nicht. 613 00:36:25,000 --> 00:36:26,000 Es freut mich. 614 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Es freut mich wirklich. 615 00:36:28,000 --> 00:36:29,000 Komm. 616 00:36:47,000 --> 00:37:13,000 Du hast mich vor zwölf Jahren aus dem totalen Elend gerettet und ich verdanke dir alles. 617 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 Ich bedanke dir alles. 618 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Wirklich alles. 619 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Aber... 620 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Lass es sein. 621 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Lass es einfach sein. 622 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Ich verstehe alles, was in dir und deiner Familie passiert, aber... 623 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 Gib dir Zeit. 624 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Und... 625 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 Lass es sein. 626 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Lass es einfach sein. 627 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Ich verstehe alles, was in dir und deiner Familie passiert, aber... 628 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Gib dir Zeit. 629 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Und... 630 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 Lass es sein. 631 00:37:29,000 --> 00:37:30,000 Lass es sein. 632 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 Lass es sein. 633 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Lass es sein. 634 00:37:32,000 --> 00:37:33,000 Lass es sein. 635 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Lass es sein. 636 00:37:34,000 --> 00:37:34,700 Lass es sein. 637 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Lass es sein. 638 00:37:37,000 --> 00:37:41,700 Lass es dir lugnt. 639 00:37:42,000 --> 00:37:43,000 Lass es sein. 640 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Lass es sein. 641 00:37:45,000 --> 00:37:49,760 Lass es sein. 642 00:37:49,760 --> 00:37:52,120 Lass es sein. 643 00:37:52,120 --> 00:37:58,220 Lass es sein. 644 00:37:58,220 --> 00:38:01,220 Sie haben meinen Sohn umgebracht. 645 00:38:05,220 --> 00:38:08,220 Und er war wirklich mein Sohn. 646 00:38:12,220 --> 00:38:14,220 Ich will Sie sehen. 647 00:38:19,220 --> 00:38:21,220 Vor mir. 648 00:38:24,220 --> 00:38:27,220 Ich will, dass Sie mir in die Augen schauen. 649 00:38:29,220 --> 00:38:32,220 Dann lasse ich alles. 650 00:38:34,220 --> 00:38:37,220 Du hast zu viel geschaffen. Das ist ein Imperium. 651 00:38:38,220 --> 00:38:40,220 Lass dich nicht gehen. 652 00:38:44,220 --> 00:38:46,220 War das jetzt nicht genug? 653 00:38:52,220 --> 00:38:54,220 Ich tue, was du willst. 654 00:38:54,220 --> 00:38:59,220 In anderthalb Tagen bringe ich sie dir. 655 00:39:00,220 --> 00:39:02,220 Mehr nicht. 656 00:39:02,220 --> 00:39:03,220 Mehr nicht. 657 00:39:03,220 --> 00:39:04,220 Nein, nein, nein, nein, nein. 658 00:39:04,220 --> 00:39:09,220 Alles gut, alles gut, alles gut. 659 00:39:09,220 --> 00:39:10,220 Ich freue mich, von Ihnen zu hören. 660 00:39:10,220 --> 00:39:11,220 Ja, das ist doch gut, dass es Ihnen gut geht. 661 00:39:11,220 --> 00:39:16,220 Ich meine, das wünscht man doch eigentlich jedem. Warum nicht auch Ihnen? 662 00:39:16,220 --> 00:39:22,220 Und dann die Bilder von Ihrem Haus und Ihrem Grundstück. Ich meine, Sie haben ja sogar einen kleinen See. 663 00:39:22,220 --> 00:39:23,220 Das ist ja ganz wunderbar. 664 00:39:23,220 --> 00:39:24,220 Eine kleine Frage. 665 00:39:24,220 --> 00:39:27,220 Also, Stefan Dellmann war am Abend der Tat bei Ihnen und Ihrer Frau zum Essen. 666 00:39:27,220 --> 00:39:28,220 Ja, alles klar, das reicht mir. 667 00:39:28,220 --> 00:39:29,220 Ja, danke. 668 00:39:29,220 --> 00:39:30,220 Und alles Gute, ja. 669 00:39:30,220 --> 00:39:31,220 Tschüss. 670 00:39:31,220 --> 00:39:32,220 Tschüss. 671 00:39:32,220 --> 00:39:33,220 Ach, was für ein Typ. 672 00:39:33,220 --> 00:39:34,220 Ja, was für ein Typ. 673 00:39:34,220 --> 00:39:35,220 Ja, ich freue mich, von Ihnen zu hören. 674 00:39:35,220 --> 00:39:36,220 Und ich freue mich, von Ihnen zu hören. 675 00:39:36,220 --> 00:39:37,220 Ja, das ist doch gut, dass es Ihnen gut geht. 676 00:39:37,220 --> 00:39:40,220 Ich meine, das wünscht man doch eigentlich jedem. Warum nicht auch Ihnen? 677 00:39:40,220 --> 00:39:43,220 Und dann die Bilder von Ihrem Haus und Ihrem Grundstück. 678 00:39:43,220 --> 00:39:45,220 Ich meine, Sie haben ja sogar einen kleinen See. 679 00:39:45,220 --> 00:39:47,220 Das ist ja ganz wunderbar. 680 00:39:48,220 --> 00:39:49,220 Eine kleine Frage. 681 00:39:49,220 --> 00:39:53,220 Also, Stefan Dellmann war am Abend der Tat bei Ihnen und Ihrer Frau zum Essen. 682 00:39:53,220 --> 00:39:55,220 Ja, alles klar, das reicht mir. 683 00:39:55,220 --> 00:39:56,220 Ja. 684 00:39:56,220 --> 00:39:57,220 Danke. 685 00:39:57,220 --> 00:39:58,220 Und alles Gute, ja. 686 00:39:58,220 --> 00:39:59,220 Tschüss. 687 00:40:01,220 --> 00:40:04,220 Was für ein korruptes Arschloch. 688 00:40:04,220 --> 00:40:07,220 Ich meine, der hat damals den Fuhrpark von einer von Dellmanns Firmen geleitet. 689 00:40:07,220 --> 00:40:09,220 Und jetzt hat er eine Riesenvilla in Serbien. 690 00:40:09,220 --> 00:40:10,220 Ich meine, das reicht doch. 691 00:40:10,220 --> 00:40:14,220 Da können wir 20 Jahre recherchieren, da kommt nicht mal ein feuchtes Komma bei raus. 692 00:40:14,220 --> 00:40:16,220 Sag mal, Felix, deine Sprache verroht ja so langsam. 693 00:40:16,220 --> 00:40:17,220 Merkst du das? 694 00:40:19,220 --> 00:40:21,220 Also, das sagt die Richtigen. 695 00:40:21,220 --> 00:40:24,220 Also, wenn ich was über diesen Beruf gelernt habe, dann von dir. 696 00:40:24,220 --> 00:40:26,220 Ich fühle mich geehrt. 697 00:40:26,220 --> 00:40:28,220 Ah, Mist. 698 00:40:28,220 --> 00:40:29,220 Mist! 699 00:40:29,220 --> 00:40:30,220 Das war's jetzt, oder wie? 700 00:40:30,220 --> 00:40:31,220 Nicht ganz. 701 00:40:31,220 --> 00:40:32,220 Komm mal her. 702 00:40:33,220 --> 00:40:35,220 Hier ist der Mond passiert. 703 00:40:35,220 --> 00:40:38,220 Und da ist die Kamera, die den Wagen von Maria Kranz erfasst hat. 704 00:40:39,220 --> 00:40:41,220 Distanz 1,7 Kilometer, das könnte passen. 705 00:40:41,220 --> 00:40:42,220 Was? 706 00:40:44,220 --> 00:40:45,220 Dass Sie da waren. 707 00:40:45,220 --> 00:40:47,220 Wie lange hat der Laden geöffnet? 708 00:40:47,220 --> 00:40:48,220 Noch 10 Minuten. 709 00:40:50,220 --> 00:40:51,220 Musik 710 00:40:51,220 --> 00:40:52,220 Charlie. 711 00:40:52,220 --> 00:40:56,220 Mein bester Mann. 712 00:40:56,220 --> 00:40:58,220 Sicherheitsdienst in Person. 713 00:40:58,220 --> 00:40:59,220 Morgen. 714 00:40:59,220 --> 00:41:01,220 So lang der da ist, ist alles in Putta. 715 00:41:01,220 --> 00:41:02,220 Hallo. 716 00:41:02,220 --> 00:41:03,220 So, ab nach Hause. 717 00:41:03,220 --> 00:41:05,220 Hab ich extra aufgerämmt. 718 00:41:07,220 --> 00:41:08,220 Damen? 719 00:41:08,220 --> 00:41:18,220 Toller Typ. 720 00:41:18,220 --> 00:41:19,220 Geil. 721 00:41:19,220 --> 00:41:20,220 Mich? 722 00:41:20,220 --> 00:41:22,220 Natürlich, keine Frage. 723 00:41:22,220 --> 00:41:24,220 Alles gut. 724 00:41:32,220 --> 00:41:33,220 Hallo, ich bin's. 725 00:41:33,220 --> 00:41:35,220 Der Wagen gehört an den Michael Kunz. 726 00:41:35,220 --> 00:41:36,220 Rufname Mike. 727 00:41:36,220 --> 00:41:37,220 Danke. 728 00:41:37,220 --> 00:41:54,220 Jetzt kommt der erst mal rein. 729 00:41:54,220 --> 00:41:56,220 Mi casa y su casa. 730 00:41:56,220 --> 00:41:58,220 So, jetzt ein bisschen Spanisch. 731 00:41:58,220 --> 00:42:01,220 Kann's natürlich auch übersetzen. 732 00:42:01,220 --> 00:42:03,220 Herzlich willkommen. 733 00:42:03,220 --> 00:42:05,220 Dankeschön. 734 00:42:05,220 --> 00:42:10,220 So, und das blüht und strahlt alles nur für euch. 735 00:42:10,220 --> 00:42:11,220 Die sind vom Charlie. 736 00:42:11,220 --> 00:42:14,220 Ja, den hab ich eigenständig gepflückt. 737 00:42:16,220 --> 00:42:18,220 Wieso hast du sowas zu Hause? 738 00:42:19,220 --> 00:42:21,220 Was willst du denn damit? 739 00:42:22,220 --> 00:42:25,220 Sicherheitsunternehmen, ich hab nen Waffenschein. 740 00:42:25,220 --> 00:42:26,220 Charlie auch. 741 00:42:26,220 --> 00:42:36,220 Und jetzt, zu den schönen Seiten im Leben. 742 00:42:36,220 --> 00:42:37,220 Leckerchen. 743 00:42:37,220 --> 00:42:38,220 Das ist euer Schlafparadies. 744 00:42:38,220 --> 00:42:42,220 Das ist euer Schlafparadies. 745 00:42:43,220 --> 00:42:45,220 Vielen, vielen Dank, Mike. 746 00:42:45,220 --> 00:42:46,220 Das ist wirklich sehr lieb. 747 00:42:46,220 --> 00:42:50,220 Solange ich lebe, wird ja nichts passieren. 748 00:42:51,220 --> 00:42:53,220 Jetzt machen wir genau das, was Lenny sich wünscht. 749 00:42:53,220 --> 00:42:55,220 Wisst du, was das war? 750 00:42:55,220 --> 00:42:56,220 Dass es euch gut geht. 751 00:42:56,220 --> 00:42:57,220 Dass wir ihn feiern. 752 00:42:57,220 --> 00:42:58,220 Und das machen wir jetzt. 753 00:42:58,220 --> 00:42:59,220 Ist das gut? 754 00:42:59,220 --> 00:43:01,220 Hey, Lisa. 755 00:43:02,220 --> 00:43:03,220 Der will das. 756 00:43:04,220 --> 00:43:05,220 Glaub's mir. 757 00:43:05,220 --> 00:43:08,220 Der sitzt da irgendwo oben auf so einem Stern. 758 00:43:08,220 --> 00:43:09,220 Schaut runter. 759 00:43:09,220 --> 00:43:10,220 Schaut uns zu. 760 00:43:10,220 --> 00:43:11,220 Hm? 761 00:43:11,220 --> 00:43:12,220 Gut. 762 00:43:13,220 --> 00:43:14,220 Du bist süß. 763 00:43:14,220 --> 00:43:15,220 Ah. 764 00:43:15,220 --> 00:43:16,220 Also. 765 00:43:16,220 --> 00:43:17,220 Auf Lenny. 766 00:43:18,220 --> 00:43:19,220 Adomani. 767 00:43:19,220 --> 00:43:20,220 Freunde. 768 00:43:34,220 --> 00:43:36,220 Banda, check doch mal nen silbernen Golf. 769 00:43:36,220 --> 00:43:38,220 AN M 363. 770 00:43:45,220 --> 00:43:46,220 Ja. 771 00:43:46,220 --> 00:43:47,220 Ja, ich. 772 00:43:49,220 --> 00:43:50,220 Zu viele Leute. 773 00:43:51,220 --> 00:43:52,220 Nicht gut. 774 00:43:53,220 --> 00:43:54,220 Lass es sein. 775 00:43:54,220 --> 00:43:55,220 Das ist meine Sache. 776 00:44:00,220 --> 00:44:01,220 Okay. 777 00:44:09,220 --> 00:44:10,220 Karl? 778 00:44:12,220 --> 00:44:13,220 Seit wann sitzt du schon da? 779 00:44:15,220 --> 00:44:17,220 Ich hab dich gar nicht gehört. 780 00:44:18,220 --> 00:44:19,220 Ein bisschen. 781 00:44:24,220 --> 00:44:25,220 Kannst du mich mal umarmen? 782 00:44:34,220 --> 00:44:35,220 Ja. 783 00:44:36,220 --> 00:44:37,220 Das ist schön. 784 00:44:40,220 --> 00:44:41,220 Halte mich. 785 00:44:45,220 --> 00:44:50,220 Er hat immer drauf geachtet, wie sich andere Menschen fühlen. 786 00:44:55,220 --> 00:44:56,220 Mehr sie hätte, denn ich kenne. 787 00:45:01,220 --> 00:45:02,220 Pass auf dich auf. 788 00:45:02,220 --> 00:45:03,220 Ja? 789 00:45:03,220 --> 00:45:04,220 Wanda, ich bin's. 790 00:45:04,220 --> 00:45:05,220 Haben wir eigentlich was von der Familie? 791 00:45:05,220 --> 00:45:06,220 Haben die sich schon gemeldet? 792 00:45:06,220 --> 00:45:07,220 Irgendein Lebenszeichen? 793 00:45:07,220 --> 00:45:08,220 Nein, aber es ist ja auch noch recht früh morgen. 794 00:45:08,220 --> 00:45:09,220 Du meldest dich gleich? 795 00:45:09,220 --> 00:45:10,220 Ja, freilich. 796 00:45:10,220 --> 00:45:11,220 Ach ja. 797 00:45:11,220 --> 00:45:12,220 Der Golf, den ihr gesehen habt. 798 00:45:12,220 --> 00:45:13,220 Das ist ein Leihwagen. 799 00:45:13,220 --> 00:45:14,220 Und der wurde von einem gewissen Hans Drescher gemietet. 800 00:45:14,220 --> 00:45:15,220 Der war wegen Mordes im Gefängnis. 801 00:45:15,220 --> 00:45:17,220 Karl Dellmann hat ihn vor vielen Jahren aufgefangen. 802 00:45:17,220 --> 00:45:19,220 Er hat sich an einem Restaurant beteiligt. 803 00:45:19,220 --> 00:45:20,220 Guter Start. 804 00:45:20,220 --> 00:45:21,220 Leben gerettet. 805 00:45:21,220 --> 00:45:22,220 Guter Start. 806 00:45:22,220 --> 00:45:23,220 Leben gerettet. 807 00:45:23,220 --> 00:45:24,220 Guter Start. 808 00:45:24,220 --> 00:45:25,220 Leben gerettet. 809 00:45:26,220 --> 00:45:30,220 Also, wenn ich Sie richtig verstanden habe, waren Sie vollständig. 810 00:45:30,220 --> 00:45:32,220 Es war etwas ganz Advanced Lawson. 811 00:45:32,220 --> 00:45:35,220 Er hat sich in einem Restaurant beteiligt. 812 00:45:35,220 --> 00:45:36,220 Wegen Mordes im Gefängnis. 813 00:45:36,220 --> 00:45:38,220 Karl Dellmann hat ihn vor vielen Jahren aufgefangen. 814 00:45:38,220 --> 00:45:39,220 Er hat sich an einem Restaurant beteiligt. 815 00:45:40,220 --> 00:45:42,220 Guter Start. 816 00:45:42,220 --> 00:45:45,220 Leben gerettet. 817 00:45:45,220 --> 00:45:58,220 So, if I understand you correctly, were you yesterday evening at the Peknitz? 818 00:45:58,220 --> 00:46:00,220 Yes, I told you that. 819 00:46:00,220 --> 00:46:04,220 Yes, but at which point? And exactly at which point? 820 00:46:04,220 --> 00:46:06,220 Am Lederersteg at the Little Brick. 821 00:46:08,220 --> 00:46:09,220 That was his favorite place. 822 00:46:09,220 --> 00:46:11,220 Has anyone seen? Have you seen anyone? 823 00:46:11,220 --> 00:46:12,220 I don't think so. 824 00:46:12,220 --> 00:46:14,220 To which point were you there? 825 00:46:14,220 --> 00:46:16,220 Zwischen neun und viertel vor zehn. 826 00:46:16,220 --> 00:46:18,220 Und das wissen Sie so genau? 827 00:46:18,220 --> 00:46:19,220 Ja. 828 00:46:21,220 --> 00:46:24,220 Was machen Sie eigentlich in der Liebherrstraße? 829 00:46:27,220 --> 00:46:29,220 Da wohnen wir im Moment. 830 00:46:30,220 --> 00:46:32,220 Unser Bruder ist tot. 831 00:46:33,220 --> 00:46:35,220 Darf man fragen, bei wem Sie wohnen? 832 00:46:36,220 --> 00:46:39,220 Bei Lisas großer Liebe, wie man so sagt. 833 00:46:41,220 --> 00:46:43,220 Herzlichen Glückwunsch. 834 00:46:44,220 --> 00:46:45,220 Das freut mich wirklich zu hören. 835 00:46:46,220 --> 00:46:48,220 Ja, vielen Dank für das Gespräch. 836 00:46:50,220 --> 00:46:53,220 Wenn es noch irgendeine andere Version von Wahrheit geben sollte, 837 00:46:53,220 --> 00:46:55,220 also wenn Sie uns zum Beispiel etwas verschwiegen haben, 838 00:46:55,220 --> 00:46:58,220 dann verlieren Sie wirklich keine Zeit und melden sich bitte sofort, ja? 839 00:46:58,220 --> 00:46:59,220 Haben Sie das klar verstanden? 840 00:47:03,220 --> 00:47:04,220 Eine Antwort wäre gut. 841 00:47:04,220 --> 00:47:05,220 Ja. 842 00:47:05,220 --> 00:47:06,220 Gut. 843 00:47:06,220 --> 00:47:07,220 Schön. 844 00:47:07,220 --> 00:47:25,220 Ja, guten Morgen. Sie kommen raus, ich gehe rein, bin der Maik. Gehört ja quasi zum Inventar. 845 00:47:25,220 --> 00:47:28,220 Ja, weiß ich. Liebherrstraße 98, hm? 846 00:47:28,220 --> 00:47:31,220 Da sind Sie aber gut informiert, meine Hochachtung. 847 00:47:32,220 --> 00:47:36,220 Ich habe übrigens ein Fitnessstudio da hinten gleich auf dem Eck, wenn einer von Ihnen so was mal braucht. 848 00:47:36,220 --> 00:47:37,220 Ah. 849 00:47:37,220 --> 00:47:38,220 Ja, warum nicht? 850 00:47:38,220 --> 00:47:40,220 Danke fürs Angebot. Gern. 851 00:47:41,220 --> 00:47:43,220 Kann ja nicht schaden, oder? 852 00:47:44,220 --> 00:47:45,220 Jederzeit willkommen. 853 00:47:46,220 --> 00:47:47,220 Tschüss. 854 00:47:47,220 --> 00:47:54,220 Hier, Croissant con crema und der beste Capo der Stadt. Alles gut? 855 00:47:54,220 --> 00:47:58,220 Das will ich ja hoffen. Und bitte keine Probleme, wo keines sind. 856 00:47:58,220 --> 00:48:00,220 Ist alles gut, Maik. Alles gut. 857 00:48:07,220 --> 00:48:08,220 Wo seid ihr gerade? 858 00:48:08,220 --> 00:48:10,220 Ja, wo? Äh, im Auto, auf dem Weg ins Büro. 859 00:48:10,220 --> 00:48:12,220 Dann schaut mal auf eure Rechner. 860 00:48:13,220 --> 00:48:17,220 Karl Dellmann, verurteilt zu zwölf Jahren Haft wegen Mordes an einem Jugendlichen. 861 00:48:18,220 --> 00:48:21,220 Er tötet das Opfer Anton Berger brutal mit neun Messerstichen. 862 00:48:22,220 --> 00:48:24,220 Abitur im Gefängnis nachgeholt. 863 00:48:25,220 --> 00:48:27,220 Studium, Philosophie und Jura. 864 00:48:28,220 --> 00:48:30,220 Soziales Engagement für Mithäftlinge. 865 00:48:30,220 --> 00:48:32,220 Positives Verhältnis zur JVA-Leitung. 866 00:48:33,220 --> 00:48:34,220 Ein außergewöhnlicher Mensch. 867 00:48:35,220 --> 00:48:38,220 Das ist ja beeindruckend, was der für andere tut. Guck mal. 868 00:48:38,220 --> 00:48:40,220 Stiftung, noch eine Stiftung, noch eine Stiftung. 869 00:48:40,220 --> 00:48:41,220 Alles ohne seinen Namen. 870 00:48:42,220 --> 00:48:44,220 Es geht von Resozialisierung, Kunst, Kultur. 871 00:48:45,220 --> 00:48:46,220 Tafel ist mit dabei. 872 00:48:46,220 --> 00:48:48,220 Es scheint, dass er die Hälfte seines Einkommens spendet. 873 00:48:56,220 --> 00:49:00,220 Herr Dellmann, da ist jetzt die Polizei am Telefon. 874 00:49:01,220 --> 00:49:03,220 Soll ich, soll ich absagen? 875 00:49:03,220 --> 00:49:05,220 Aber nein. Wieso fragen Sie? 876 00:49:06,220 --> 00:49:07,220 Auf keinen Fall. 877 00:49:07,220 --> 00:49:08,220 Ist gut. 878 00:49:08,220 --> 00:49:09,220 Ist gut. 879 00:49:09,220 --> 00:49:10,220 Also, wir gehen davon aus, dass das Alibi Ihres Sohnes gekauft war. 880 00:49:10,220 --> 00:49:11,220 Möchten Sie dazu etwas haben? 881 00:49:11,220 --> 00:49:12,220 Möchten Sie dazu etwas haben? 882 00:49:12,220 --> 00:49:13,220 Möchten Sie dazu etwas haben? 883 00:49:13,220 --> 00:49:14,220 Möchten Sie dazu etwas haben? 884 00:49:14,220 --> 00:49:15,220 Möchten Sie dazu etwas? 885 00:49:15,220 --> 00:49:16,220 Möchten Sie dazu etwas haben? 886 00:49:17,220 --> 00:49:18,220 Ich sage Ihnen gerne alles, was ich weiß. 887 00:49:18,220 --> 00:49:19,220 Was gehört nicht dazu? 888 00:49:20,220 --> 00:49:21,220 Möchten Sie dazu etwas? 889 00:49:21,220 --> 00:49:22,220 Möchten Sie dazu etwas? 890 00:49:22,220 --> 00:49:23,220 Möchten Sie dazu etwas? 891 00:49:23,220 --> 00:49:24,220 Möchten Sie dazu etwas haben? 892 00:49:25,220 --> 00:49:31,220 Möchten Sie dazu etwas haben? 893 00:49:31,220 --> 00:49:37,220 So, we're going to say that the Alibi of your Sohnes was bought. 894 00:49:37,220 --> 00:49:41,220 Do you want something to do with that? 895 00:49:41,220 --> 00:49:45,220 I would like to tell you everything I know. 896 00:49:45,220 --> 00:49:48,220 What does not belong to it? 897 00:49:48,220 --> 00:49:51,220 But you can think about me and my family, 898 00:49:51,220 --> 00:49:54,220 who would be the first to my son's murder. 899 00:49:54,220 --> 00:49:56,220 Do you understand that? 900 00:49:56,220 --> 00:49:58,220 Of course. 901 00:49:58,220 --> 00:50:00,220 Why are you here? 902 00:50:00,220 --> 00:50:04,220 Mr. Dermann, we want to ask you to make no mistake. 903 00:50:04,220 --> 00:50:08,220 If you hear something about the death of your Sohnes, 904 00:50:08,220 --> 00:50:12,220 please be sure to think about your wife. 905 00:50:12,220 --> 00:50:15,220 All the people, for whom you have achieved so much. 906 00:50:15,220 --> 00:50:19,220 You should have a party like Rette-I-Welt-Grün. 907 00:50:19,220 --> 00:50:22,220 That would be very good. 908 00:50:25,220 --> 00:50:28,220 You know exactly, what I'm talking about. 909 00:50:28,220 --> 00:50:30,220 I'm not sure. 910 00:50:30,220 --> 00:50:31,220 I'm not sure. 911 00:50:31,220 --> 00:50:34,220 Bleiben Sie bei der Entscheidung, 912 00:50:34,220 --> 00:50:36,220 die Sie als junger Mensch getroffen haben. 913 00:50:36,220 --> 00:50:40,220 Ich weiß nicht, was Sie über meine Entscheidungen wirklich wissen. 914 00:50:40,220 --> 00:50:44,220 Aber der Wahnsinn, in den unsere Welt stürzt, 915 00:50:44,220 --> 00:50:47,220 ist mir zuwider. 916 00:50:47,220 --> 00:50:57,220 Trotzdem kann ich Ihnen nichts wirklich ... 917 00:50:57,220 --> 00:50:59,220 wirklich nichts über den Tod meines Sohnes sagen. 918 00:50:59,220 --> 00:51:01,220 Alles, was mit ihm passiert ist, 919 00:51:01,220 --> 00:51:03,220 springt mein Fassungsvermögen. 920 00:51:03,220 --> 00:51:05,220 Glauben Sie mir das? 921 00:51:05,220 --> 00:51:08,220 Sagt Ihnen Ihr Name Hans Trescher etwas? 922 00:51:08,220 --> 00:51:10,220 Was bedeutet es, dass dieser Mann, 923 00:51:10,220 --> 00:51:12,220 dem Sie vor vielen Jahren sehr geholfen haben, 924 00:51:12,220 --> 00:51:15,220 gerade jetzt in dieser Stadt ist? 925 00:51:15,220 --> 00:51:17,220 Ist das so? 926 00:51:17,220 --> 00:51:20,220 Er ist hier in dieser Stadt? 927 00:51:24,220 --> 00:51:25,220 Gott. 928 00:51:25,220 --> 00:51:27,220 Lassen wir das, ja. 929 00:51:27,220 --> 00:51:30,220 Warum reden Sie auf diese Weise mit mir? 930 00:51:30,220 --> 00:51:32,220 Vielleicht wollen wir einfach nicht, 931 00:51:32,220 --> 00:51:34,220 dass Ihnen etwas passiert. 932 00:51:36,220 --> 00:51:37,220 Nochmal. 933 00:51:41,220 --> 00:51:43,220 So viel Wissen über den Menschen. 934 00:51:43,220 --> 00:51:53,220 24 Stunden erreichbar. 935 00:51:55,220 --> 00:51:57,220 Nutzen Sie es. 936 00:51:58,220 --> 00:52:00,220 Solange Sie können. 937 00:52:00,220 --> 00:52:11,220 Sie kommen schon dir tief in die Augen 938 00:52:11,220 --> 00:52:14,220 und denken, du liefest deinen Sohn aus. 939 00:52:15,220 --> 00:52:16,220 Was für eine Dummheit. 940 00:52:16,220 --> 00:52:17,220 Karl. 941 00:52:18,220 --> 00:52:19,220 Bitte. 942 00:52:20,220 --> 00:52:21,220 Er war ein Segen. 943 00:52:22,220 --> 00:52:24,220 Ein wirklicher Segen für uns alle, oder? 944 00:52:26,220 --> 00:52:27,220 Nur Freude. 945 00:52:31,220 --> 00:52:33,220 Er wollte sich stellen. 946 00:52:34,220 --> 00:52:35,220 Monatelang. 947 00:52:38,220 --> 00:52:40,220 Und ich habe es mit aller Kraft verhindert. 948 00:52:42,220 --> 00:52:43,220 Stefan. 949 00:52:45,220 --> 00:52:46,220 Es war eine Schuld. 950 00:52:47,220 --> 00:52:48,220 Alles. 951 00:52:50,220 --> 00:52:53,220 Und dann hat er sich jede Minute über Jahre bemüht. 952 00:52:55,220 --> 00:52:56,220 Bemüht und bemüht. 953 00:52:56,220 --> 00:52:59,220 Es ist, jede Minute in diesem Leben irgendwas zurückzugeben. 954 00:53:00,220 --> 00:53:01,220 Um es gut zu machen. 955 00:53:02,220 --> 00:53:05,220 Aber dieses Drecksleben hat es nicht gewollt. 956 00:53:08,220 --> 00:53:09,220 Was habe ich mir davor gemacht? 957 00:53:11,220 --> 00:53:12,220 Wie dumm. 958 00:53:15,220 --> 00:53:16,220 Wie unfassbar dumm. 959 00:53:16,220 --> 00:53:17,220 Fassbar dumm. 960 00:53:21,220 --> 00:53:22,220 Aber dieses ist er tot. 961 00:53:27,220 --> 00:53:28,220 Papi... 962 00:53:28,220 --> 00:53:29,220 Einfach tot. 963 00:53:31,220 --> 00:53:32,220 Papi, ich... 964 00:53:35,220 --> 00:53:36,220 Also wir... 965 00:53:36,220 --> 00:53:37,220 Halt dich da raus. 966 00:53:39,220 --> 00:53:40,220 Nee, Papi. 967 00:53:41,220 --> 00:53:42,220 Wir sind eine Familie. 968 00:53:44,220 --> 00:53:45,220 Das ist... 969 00:53:46,220 --> 00:53:47,220 Unsere Sache. 970 00:53:49,220 --> 00:53:51,220 Keiner von uns hat jemals mit irgendjemandem geredet. 971 00:53:53,220 --> 00:53:54,220 Wir wollten ihn einfach nur schützen. 972 00:53:54,220 --> 00:53:55,220 Nicht du! 973 00:53:56,220 --> 00:53:57,220 Wir haben das geteilt. 974 00:54:01,220 --> 00:54:02,220 Jetzt... 975 00:54:02,220 --> 00:54:03,220 Möchte ich wissen, was in dir vorgeht. 976 00:54:03,220 --> 00:54:04,220 Karl? 977 00:54:14,220 --> 00:54:15,220 Was hast du vor? 978 00:54:21,220 --> 00:54:23,220 Ich will wissen, warum mein Sohn vom Balkon gestützt ist. 979 00:54:23,220 --> 00:54:24,220 Ich nehme ihm das ab. 980 00:54:37,220 --> 00:54:38,220 Was? 981 00:54:40,220 --> 00:54:41,220 Was hast du denn vor? 982 00:54:42,220 --> 00:54:45,220 Sie sollen zu dem stehen, was sie getan haben. 983 00:54:48,220 --> 00:54:49,220 Was? 984 00:54:50,220 --> 00:54:51,220 Was hast du denn jetzt vor? 985 00:54:51,220 --> 00:54:52,220 Ben! 986 00:54:53,220 --> 00:54:54,220 Ben! 987 00:55:09,220 --> 00:55:10,220 Ja? 988 00:55:11,220 --> 00:55:12,220 Wie soll's passieren? 989 00:55:13,220 --> 00:55:14,220 Sie haben jemanden vor der Tür, der liebt Kaffee. 990 00:55:15,220 --> 00:55:16,220 Vielmehr am Tag ist er im Kaffeeshop und versorgt sich. 991 00:55:17,220 --> 00:55:19,220 So, da hab ich mir gedacht, sowas Schönes kann ich ja nicht einfach an mir vorbeigehen lassen. 992 00:55:19,220 --> 00:55:20,220 Da geh ich rein. 993 00:55:20,220 --> 00:55:21,220 Und? 994 00:55:21,220 --> 00:55:22,220 Wie gelaufen? 995 00:55:23,220 --> 00:55:24,220 Du belastest mir. 996 00:55:25,220 --> 00:55:26,220 Was ist los? 997 00:55:26,220 --> 00:55:27,220 Was machst du? 998 00:55:27,220 --> 00:55:28,220 Was machst du? 999 00:55:28,220 --> 00:55:29,220 Wer ist das? 1000 00:55:30,220 --> 00:55:31,220 Weißt du? 1001 00:55:31,220 --> 00:55:32,220 Weißt du, wir können hier sprechen. 1002 00:55:32,220 --> 00:55:33,220 Wir können hier reden. 1003 00:55:34,220 --> 00:55:36,220 Aber von der Ampel hier bis zur nächsten, bringen sie sich um die Ecke, erpressen, foltern und erschlagen sie sich. Und zwar weltweit. 1004 00:55:36,220 --> 00:55:37,220 Ja, da hast du zweifellos recht. 1005 00:55:37,220 --> 00:55:38,220 Ja, da hast du zweifellos recht. 1006 00:55:38,220 --> 00:55:39,220 Ja, und wofür, liebe Paula, soll das gut sein? 1007 00:55:39,220 --> 00:55:40,220 Ja, das kann ich dir sagen. 1008 00:55:40,220 --> 00:55:43,220 Ja, das kann ich dir sagen. 1009 00:55:43,220 --> 00:55:57,500 We can speak. We can talk. We can talk. But from this Ampel here to the next, bring 1010 00:55:57,500 --> 00:56:02,720 them to the edge, repress, foltern and slam them worldwide. 1011 00:56:02,720 --> 00:56:04,720 Yes, you're right. 1012 00:56:04,720 --> 00:56:07,720 And why, dear Paula, should that be good? 1013 00:56:07,720 --> 00:56:14,720 Yes, that can I tell you. Dear God, he has the whole Dreck upon, so that we can do something more beautiful. 1014 00:56:20,720 --> 00:56:23,720 What do you think? 1015 00:56:23,720 --> 00:56:26,720 I am your wife. 1016 00:56:26,720 --> 00:56:30,720 Do you hear that at all? 1017 00:56:30,720 --> 00:56:32,720 You have something planned. 1018 00:56:32,720 --> 00:56:34,720 Something goes ahead. 1019 00:56:34,720 --> 00:56:37,720 And you have to do it with these two women. 1020 00:56:37,720 --> 00:56:40,720 I was always on your side. 1021 00:56:40,720 --> 00:56:41,720 Always. 1022 00:56:41,720 --> 00:56:48,720 You're not going to take anything. 1023 00:56:48,720 --> 00:56:51,720 It's all here. 1024 00:56:51,720 --> 00:56:54,720 And I also belong to you. 1025 00:56:54,720 --> 00:56:56,720 And the children. 1026 00:56:56,720 --> 00:56:58,720 Ben and Tim. 1027 00:56:58,720 --> 00:57:01,720 And that counts. 1028 00:57:01,720 --> 00:57:03,720 And not only your pain. 1029 00:57:03,720 --> 00:57:06,720 And hatred. 1030 00:57:06,720 --> 00:57:07,720 And hatred. 1031 00:57:07,720 --> 00:57:12,720 But still. 1032 00:57:12,720 --> 00:57:18,720 Do you remember what this word means? 1033 00:57:18,720 --> 00:57:22,720 You wrote it on the wall of your cell. 1034 00:57:22,720 --> 00:57:26,720 And since you've never left it. 1035 00:57:26,720 --> 00:57:28,720 You've managed everything. 1036 00:57:28,720 --> 00:57:29,720 You've managed everything. 1037 00:57:29,720 --> 00:57:30,720 Everything behind you. 1038 00:57:30,720 --> 00:57:33,720 And now give me a sign. 1039 00:57:33,720 --> 00:57:34,720 Any sign. 1040 00:57:34,720 --> 00:57:35,720 Any sign. 1041 00:57:35,720 --> 00:57:36,720 Any sign. 1042 00:57:36,720 --> 00:57:37,720 So much love. 1043 00:57:37,720 --> 00:57:38,720 And now what? 1044 00:57:38,720 --> 00:57:39,720 Rache. 1045 00:57:39,720 --> 00:57:40,720 Stephan was my son. 1046 00:57:40,720 --> 00:57:41,720 It's not just about you. 1047 00:57:41,720 --> 00:57:42,720 It's not about you. 1048 00:57:42,720 --> 00:57:44,720 It's not about you. 1049 00:57:44,720 --> 00:57:45,720 It's not about you. 1050 00:57:45,720 --> 00:57:46,720 It's not about you. 1051 00:57:46,720 --> 00:57:47,720 It's not about you. 1052 00:57:47,720 --> 00:57:48,720 It's not about you. 1053 00:57:48,720 --> 00:57:49,720 It's not about you. 1054 00:57:49,720 --> 00:57:50,720 It's not about you. 1055 00:57:50,720 --> 00:57:51,720 It's not about you. 1056 00:57:51,720 --> 00:57:52,720 It's not about you. 1057 00:57:52,720 --> 00:57:53,720 It's not about you. 1058 00:57:53,720 --> 00:57:55,720 It's not about you. 1059 00:57:55,720 --> 00:57:58,720 It's not about you. 1060 00:57:58,720 --> 00:58:00,720 Stephan was my son. 1061 00:58:00,720 --> 00:58:01,720 It's not about you. 1062 00:58:01,720 --> 00:58:02,720 It's not about you. 1063 00:58:02,720 --> 00:58:03,720 It's not about you. 1064 00:58:03,720 --> 00:58:04,720 It's not about you. 1065 00:58:04,720 --> 00:58:05,720 It's not about you. 1066 00:58:05,720 --> 00:58:08,720 It's not about you. 1067 00:58:08,720 --> 00:58:21,720 And now you're going to call this friend. 1068 00:58:21,720 --> 00:58:24,720 Who does it ever have. 1069 00:58:24,720 --> 00:58:26,720 Because otherwise... 1070 00:58:26,720 --> 00:58:30,720 ...is that here now's the end. 1071 00:58:30,720 --> 00:58:33,720 I ask you to... 1072 00:58:33,720 --> 00:58:37,720 Do you understand me? 1073 00:58:41,720 --> 00:58:43,720 Do you understand me? 1074 00:58:59,720 --> 00:59:01,720 Yes? 1075 00:59:01,720 --> 00:59:03,720 That's it. 1076 00:59:04,720 --> 00:59:05,720 Yes. 1077 00:59:07,720 --> 00:59:08,720 Yes. 1078 00:59:09,720 --> 00:59:10,720 It's good. 1079 00:59:10,720 --> 00:59:11,720 Thank you. 1080 00:59:13,720 --> 00:59:15,720 That's good. 1081 00:59:18,720 --> 00:59:20,720 And now Ben and Tim. 1082 00:59:20,720 --> 00:59:21,720 Yes. 1083 00:59:22,720 --> 00:59:23,720 Yes. 1084 00:59:24,720 --> 00:59:25,720 Yes. 1085 00:59:26,720 --> 00:59:27,720 Yes. 1086 00:59:28,720 --> 00:59:29,720 Yes. 1087 00:59:30,720 --> 00:59:31,720 Yes. 1088 00:59:31,720 --> 00:59:32,720 Yes. 1089 00:59:32,720 --> 00:59:33,720 Yes. 1090 00:59:33,720 --> 00:59:34,720 Yes. 1091 00:59:34,720 --> 00:59:35,720 Yes. 1092 00:59:35,720 --> 00:59:36,720 Yes. 1093 00:59:36,720 --> 00:59:37,720 Yes. 1094 00:59:37,720 --> 00:59:38,720 Yes. 1095 00:59:38,720 --> 00:59:39,720 Yes. 1096 00:59:39,720 --> 00:59:40,720 Yes. 1097 00:59:40,720 --> 00:59:41,720 Yes. 1098 00:59:41,720 --> 00:59:42,720 Yes. 1099 00:59:42,720 --> 00:59:43,720 Yes. 1100 00:59:43,720 --> 00:59:44,720 Yes. 1101 00:59:44,720 --> 00:59:45,720 Yes. 1102 00:59:46,720 --> 00:59:47,720 Yes. 1103 00:59:47,720 --> 00:59:48,720 Yes. 1104 00:59:49,720 --> 00:59:50,720 Yes. 1105 00:59:50,720 --> 00:59:51,720 Yes. 1106 00:59:51,720 --> 00:59:52,720 Yes. 1107 00:59:52,720 --> 00:59:53,720 Yes. 1108 00:59:53,720 --> 00:59:54,720 Yes. 1109 00:59:54,720 --> 00:59:55,720 Yes. 1110 00:59:55,720 --> 00:59:56,720 Yes. 1111 00:59:56,720 --> 00:59:57,720 Yes. 1112 00:59:57,720 --> 00:59:58,720 Yes. 1113 00:59:58,720 --> 00:59:59,720 Yes. 1114 00:59:59,720 --> 01:00:00,720 Yes. 1115 01:00:00,720 --> 01:00:01,720 Yes. 1116 01:00:01,720 --> 01:00:02,720 Yes. 1117 01:00:02,720 --> 01:00:04,720 I'm going to go to the door. Wanda has called us. 1118 01:00:04,720 --> 01:00:06,720 The police president wants to meet us. 1119 01:00:06,720 --> 01:00:07,720 You sweet Wanda. 1120 01:00:07,720 --> 01:00:09,720 When Dima schläft, that's a Sockenfall for himself. 1121 01:00:09,720 --> 01:00:10,720 So. 1122 01:00:10,720 --> 01:00:11,720 Go to the door. 1123 01:00:12,720 --> 01:00:13,720 That's right. 1124 01:00:14,720 --> 01:00:15,720 Zack, zack. 1125 01:00:29,720 --> 01:00:30,720 Moment. 1126 01:00:33,720 --> 01:00:35,720 Sekunde, Sekunde, ich bin gleich da. 1127 01:00:35,720 --> 01:00:37,720 So, jetzt bin ich da. 1128 01:00:38,720 --> 01:00:39,720 Maria. 1129 01:00:39,720 --> 01:00:40,720 Danke, Mike. 1130 01:00:40,720 --> 01:00:41,720 Lisa. 1131 01:00:41,720 --> 01:00:44,720 Die Schönste auf der ganzen Welt. 1132 01:00:44,720 --> 01:00:45,720 Mike, lass mal gut sein. 1133 01:00:45,720 --> 01:00:47,720 Ja, alles gut, hab doch nichts gesagt. 1134 01:00:49,720 --> 01:00:52,720 Ihr wisst ja, wo ich bin? 150 Meter links. 1135 01:00:52,720 --> 01:00:53,720 Erste Etage. 1136 01:00:53,720 --> 01:00:55,720 Und Charlie. 1137 01:00:57,720 --> 01:01:00,720 Charlie wird wie immer kerzengerade seinen Blick nur auf euch richten. 1138 01:01:00,720 --> 01:01:02,720 Der ist unbesiegbar, oder? 1139 01:01:02,720 --> 01:01:03,720 Der kann kommen, wer wolle. 1140 01:01:05,720 --> 01:01:06,720 Bis später. 1141 01:01:15,720 --> 01:01:16,720 Ganz weit hoch. 1142 01:01:16,720 --> 01:01:17,720 Geh schon. 1143 01:01:17,720 --> 01:01:18,720 Ja, ungern. 1144 01:01:21,720 --> 01:01:22,720 Ciao. 1145 01:01:22,720 --> 01:01:23,720 Tschüss. 1146 01:01:25,720 --> 01:01:26,720 Arrivederci. 1147 01:01:39,720 --> 01:01:40,720 Guten Morgen. 1148 01:01:40,720 --> 01:01:41,720 Hallo. 1149 01:01:41,720 --> 01:01:42,720 Morgen. 1150 01:01:42,720 --> 01:01:43,720 Morgen. 1151 01:01:44,720 --> 01:01:46,720 Was ist das denn? 1152 01:01:50,720 --> 01:01:51,720 Habe ich was verpasst? 1153 01:01:53,720 --> 01:01:54,720 Hm? 1154 01:01:54,720 --> 01:01:55,720 Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte. 1155 01:01:55,720 --> 01:01:56,720 Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte. 1156 01:01:56,720 --> 01:01:58,720 Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte. 1157 01:01:58,720 --> 01:02:03,720 Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte. 1158 01:02:03,720 --> 01:02:04,720 Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte. 1159 01:02:04,720 --> 01:02:08,720 Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte. 1160 01:02:08,720 --> 01:02:09,720 Was willst du denn jetzt damit sagen? 1161 01:02:09,720 --> 01:02:10,720 Was ist das so? 1162 01:02:10,720 --> 01:02:11,720 Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte. 1163 01:02:11,720 --> 01:02:12,720 Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte. 1164 01:02:12,720 --> 01:02:13,720 Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte. 1165 01:02:13,720 --> 01:02:14,720 Was willst du denn jetzt damit sagen? 1166 01:02:14,720 --> 01:02:15,720 Was ist das dein Ende ist, oder wie? 1167 01:02:15,720 --> 01:02:16,720 Ich will nicht. 1168 01:02:16,720 --> 01:02:17,720 Ich muss nicht. 1169 01:02:17,720 --> 01:02:20,720 Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte. 1170 01:02:20,720 --> 01:02:21,720 Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte. 1171 01:02:21,720 --> 01:02:34,720 Was willst du denn jetzt damit sagen? 1172 01:02:34,720 --> 01:02:37,720 Was ist dein Ende ist, oder wie? 1173 01:02:37,720 --> 01:02:39,720 Ich will nicht. 1174 01:02:39,720 --> 01:02:42,720 Ich will nicht. 1175 01:02:42,720 --> 01:02:43,720 Ich muss nicht. 1176 01:02:43,720 --> 01:02:46,720 Das ist ja schließlich Vorschrift. 1177 01:02:46,720 --> 01:02:51,720 Wenn ich eine Schwäche habe, dann sind das klare Termine. 1178 01:02:51,720 --> 01:02:54,720 Lange Spielabende. 1179 01:02:54,720 --> 01:02:57,720 Und manchmal auch die Klappe halten, wenn es drauf ankommt. 1180 01:03:05,720 --> 01:03:07,720 Ja, vielen Dank für die Blumen. 1181 01:03:07,720 --> 01:03:13,720 Jetzt mach es mir nicht so schwer, Felix. 1182 01:03:13,720 --> 01:03:27,720 Hey. 1183 01:03:27,720 --> 01:03:42,720 Du glaubst doch nicht wirklich, dass die einfach, einfach so mitgehen. 1184 01:03:42,720 --> 01:03:43,720 Ja. 1185 01:03:43,720 --> 01:03:44,720 Ben, bist du wahnsinnig. 1186 01:03:44,720 --> 01:03:45,720 Warum ruft ihr denn nicht zurück? 1187 01:03:45,720 --> 01:03:46,720 Ich hab die ganze Nacht versucht euch zu erreichen. 1188 01:03:46,720 --> 01:03:48,720 Die Sache ist vorbei. 1189 01:03:48,720 --> 01:03:49,720 Habt ihr verstanden? 1190 01:03:49,720 --> 01:03:50,720 Habt ihr verstanden? 1191 01:03:50,720 --> 01:03:54,720 Ben, muss ich dir jedes Mal das Leben von vorne erklären? 1192 01:03:54,720 --> 01:03:55,720 Uns hast du oft genug gemacht. 1193 01:03:55,720 --> 01:03:56,720 Ich hab das nie gebraucht. 1194 01:03:56,720 --> 01:03:57,720 Hast du mich verstanden? 1195 01:03:57,720 --> 01:03:58,720 Niemals. 1196 01:03:58,720 --> 01:03:59,720 Und jetzt, Papi, überlässt du das Ganze mir? 1197 01:03:59,720 --> 01:04:00,720 Und jetzt, Papi, überlässt du das Ganze mir? 1198 01:04:00,720 --> 01:04:01,720 Was im Belast? 1199 01:04:01,720 --> 01:04:02,720 Was heißt du vor, Ben? 1200 01:04:02,720 --> 01:04:03,720 Was heißt du vor, Ben? 1201 01:04:03,720 --> 01:04:04,720 Sprich, sprich mit mir. 1202 01:04:04,720 --> 01:04:05,720 Was willst du tun? 1203 01:04:05,720 --> 01:04:06,720 Mach dir keine Gedanken, Papi. 1204 01:04:06,720 --> 01:04:07,720 Ich beruhige dich und alles wird gut. 1205 01:04:07,720 --> 01:04:08,720 Ich melde mich in 10 Minuten. 1206 01:04:08,720 --> 01:04:09,720 Ich melde mich in 10 Minuten. 1207 01:04:09,720 --> 01:04:10,720 Bopi. 1208 01:04:10,720 --> 01:04:11,720 Bopi. 1209 01:04:11,720 --> 01:04:13,320 A legalstenzeug 정도 Funktionen. 1210 01:04:14,720 --> 01:04:17,720 Dann muss ich dir jedes Mal das Leben von vorne erklären. 1211 01:04:17,720 --> 01:04:21,720 Dann musst du dir jedes Mal das Leben von vorne erklären. 1212 01:04:21,720 --> 01:04:22,720 pair AWS,онja, ... 1213 01:04:22,720 --> 01:04:23,720 Und jetzt, Papi, überlässt du das Ganze mir? 1214 01:04:23,720 --> 01:04:24,720 Was im Belast? 1215 01:04:24,720 --> 01:04:25,720 und was suggest you vor, Ben? 1216 01:04:25,720 --> 01:04:27,720 Sprich, sprich mit mir. 1217 01:04:27,720 --> 01:04:28,720 Was willst du tun? 1218 01:04:28,720 --> 01:04:29,720 Mach dir keine Gedanken, Papi. 1219 01:04:29,720 --> 01:04:30,720 Ich beruhige dich und alles wird gut. 1220 01:04:30,720 --> 01:04:31,720 Ich melde mich in 10 Minuten. 1221 01:04:31,720 --> 01:04:32,720 Bopi? 1222 01:04:40,720 --> 01:04:41,720 Yes? 1223 01:04:41,720 --> 01:04:42,720 Are you in the city? 1224 01:04:42,720 --> 01:04:43,720 Your sister? 1225 01:04:43,720 --> 01:04:44,720 How long are you from the land? 1226 01:04:44,720 --> 01:04:45,720 A few Ampels. 1227 01:04:45,720 --> 01:04:46,720 Go ahead. 1228 01:04:46,720 --> 01:04:47,720 Okay. 1229 01:04:47,720 --> 01:04:48,720 Please leave. 1230 01:04:48,720 --> 01:04:49,720 No problem. 1231 01:04:49,720 --> 01:04:50,720 Katja? 1232 01:04:50,720 --> 01:04:51,720 No problem. 1233 01:04:51,720 --> 01:04:52,720 Katja? 1234 01:04:52,720 --> 01:04:53,720 No problem. 1235 01:04:53,720 --> 01:04:54,720 Katja? 1236 01:04:54,720 --> 01:04:55,720 No problem. 1237 01:04:55,720 --> 01:04:57,720 Katja? 1238 01:04:57,720 --> 01:04:59,720 No problem. 1239 01:04:59,720 --> 01:05:00,720 No problem. 1240 01:05:00,720 --> 01:05:01,720 Katja? 1241 01:05:01,720 --> 01:05:03,720 No problem. 1242 01:05:03,720 --> 01:05:04,720 Katja? 1243 01:05:04,720 --> 01:05:05,720 No problem. 1244 01:05:05,720 --> 01:05:06,720 No problem. 1245 01:05:06,720 --> 01:05:07,720 Katja? 1246 01:05:07,720 --> 01:05:08,720 No problem. 1247 01:05:08,720 --> 01:05:09,720 No problem. 1248 01:05:09,720 --> 01:05:10,720 No problem. 1249 01:05:10,720 --> 01:05:11,720 Ich... 1250 01:05:11,720 --> 01:05:12,720 Ich... 1251 01:05:12,720 --> 01:05:14,720 Ich will zu meinen Söhnen. 1252 01:05:14,720 --> 01:05:15,720 Ist das klar? 1253 01:05:15,720 --> 01:05:16,720 Tja? 1254 01:05:16,720 --> 01:05:17,720 Tja? 1255 01:05:17,720 --> 01:05:18,720 Tja? 1256 01:05:18,720 --> 01:05:19,720 Tja? 1257 01:05:19,720 --> 01:05:20,720 Tja? 1258 01:05:20,720 --> 01:05:21,720 Tja? 1259 01:05:21,720 --> 01:05:22,720 Tja. 1260 01:05:22,720 --> 01:05:23,720 Tja. 1261 01:05:23,720 --> 01:05:24,720 Tja. 1262 01:05:24,720 --> 01:05:25,720 Tja. 1263 01:05:25,720 --> 01:05:35,720 Tja. 1264 01:05:35,720 --> 01:05:36,720 Tja. 1265 01:05:36,720 --> 01:05:37,720 Tja. 1266 01:05:37,720 --> 01:05:39,720 I love you guys. 1267 01:05:40,720 --> 01:05:42,720 Good morning. 1268 01:05:44,720 --> 01:05:46,720 My brother is dead. 1269 01:05:49,720 --> 01:05:51,720 And it's through you. 1270 01:05:55,720 --> 01:05:57,720 I saw you. 1271 01:05:59,720 --> 01:06:01,720 And now... 1272 01:06:02,720 --> 01:06:04,720 I bring you to the police. 1273 01:06:07,720 --> 01:06:11,720 He is dead. 1274 01:06:14,720 --> 01:06:16,720 Because of you. 1275 01:06:17,720 --> 01:06:19,720 And now... 1276 01:06:21,720 --> 01:06:22,720 And now... 1277 01:06:23,720 --> 01:06:25,720 I bring you to the police. 1278 01:06:26,720 --> 01:06:27,720 No. 1279 01:06:29,720 --> 01:06:31,720 We don't know who you are. 1280 01:06:33,720 --> 01:06:35,720 And now they leave this store. 1281 01:06:37,720 --> 01:06:38,720 And now... 1282 01:06:39,720 --> 01:06:40,720 And now... 1283 01:06:41,720 --> 01:06:42,720 And now... 1284 01:06:42,720 --> 01:06:43,720 And now... 1285 01:06:44,720 --> 01:06:45,720 And now... 1286 01:06:46,720 --> 01:06:47,720 And now... 1287 01:06:48,720 --> 01:06:49,720 And now... 1288 01:06:49,720 --> 01:06:50,720 And now... 1289 01:06:51,720 --> 01:06:52,720 And now... 1290 01:06:55,720 --> 01:06:56,720 This is... 1291 01:06:57,720 --> 01:06:58,720 Really. 1292 01:07:01,720 --> 01:07:03,720 I wanted to do something like that. 1293 01:07:04,720 --> 01:07:05,720 But now... 1294 01:07:06,720 --> 01:07:07,720 Now I do it. 1295 01:07:07,720 --> 01:07:08,720 And now... 1296 01:07:08,720 --> 01:07:09,720 And now... 1297 01:07:09,720 --> 01:07:10,720 And now... 1298 01:07:10,720 --> 01:07:11,720 And now... 1299 01:07:11,720 --> 01:07:12,720 And now... 1300 01:07:12,720 --> 01:07:13,720 And now... 1301 01:07:13,720 --> 01:07:14,720 And now... 1302 01:07:14,720 --> 01:07:15,720 And now... 1303 01:07:15,720 --> 01:07:16,720 And now... 1304 01:07:16,720 --> 01:07:17,720 And now... 1305 01:07:17,720 --> 01:07:18,720 And now... 1306 01:07:18,720 --> 01:07:19,720 And now... 1307 01:07:19,720 --> 01:07:20,720 And now... 1308 01:07:20,720 --> 01:07:21,720 And now... 1309 01:07:21,720 --> 01:07:22,720 And now... 1310 01:07:22,720 --> 01:07:23,720 And now... 1311 01:07:23,720 --> 01:07:24,720 And now... 1312 01:07:24,720 --> 01:07:25,720 And now... 1313 01:07:25,720 --> 01:07:26,720 And now... 1314 01:07:26,720 --> 01:07:28,720 And now... 1315 01:07:28,720 --> 01:07:30,720 And now... 1316 01:07:30,720 --> 01:07:31,720 And now... 1317 01:07:31,720 --> 01:07:32,720 And now... 1318 01:07:32,720 --> 01:07:33,720 And now... 1319 01:07:34,720 --> 01:07:35,720 And now... 1320 01:07:35,720 --> 01:07:36,720 And now... 1321 01:07:36,720 --> 01:07:38,720 Let's go! 1322 01:07:38,720 --> 01:07:40,720 You're not going to die! 1323 01:07:40,720 --> 01:07:42,720 Charlie! 1324 01:07:42,720 --> 01:07:44,720 Hey! Hey, Junge! 1325 01:07:44,720 --> 01:07:46,720 Get the finger away! 1326 01:07:46,720 --> 01:07:48,720 Let's go! 1327 01:07:48,720 --> 01:07:50,720 Hey, Junge! 1328 01:07:50,720 --> 01:07:52,720 Get the finger away! 1329 01:07:52,720 --> 01:07:54,720 Get the finger away! 1330 01:07:54,720 --> 01:07:56,720 Let's go! 1331 01:07:56,720 --> 01:07:58,720 Hey, Junge! 1332 01:07:58,720 --> 01:08:00,720 What do you do? 1333 01:08:00,720 --> 01:08:02,720 Let the Waffe away! 1334 01:08:02,720 --> 01:08:04,720 Let the Waffe away! 1335 01:08:04,720 --> 01:08:06,720 Let the Waffe away! 1336 01:08:06,720 --> 01:08:08,720 Let the Waffe away! 1337 01:08:08,720 --> 01:08:10,720 Number three. 1338 01:08:10,720 --> 01:08:12,720 Mon, Mon, Mon! 1339 01:08:12,720 --> 01:08:14,720 Junge! 1340 01:08:14,720 --> 01:08:16,720 Junge! 1341 01:08:16,720 --> 01:08:18,720 Junge! 1342 01:08:18,720 --> 01:08:20,720 Junge! 1343 01:08:20,720 --> 01:08:21,720 Junge, Mon, Mon 1344 01:08:21,720 --> 01:08:22,720 Junge! 1345 01:08:22,720 --> 01:08:24,720 Junge! 1346 01:08:24,720 --> 01:08:26,720 Junge, Junge! 1347 01:08:26,720 --> 01:08:28,720 Junge! 1348 01:08:28,720 --> 01:08:30,720 Junge! 1349 01:08:30,720 --> 01:08:32,720 Junge! 1350 01:08:32,720 --> 01:08:34,480 Junge! 1351 01:08:34,480 --> 01:08:37,480 Better use your sense 1352 01:08:37,480 --> 01:08:45,480 Take what you have gathered from coincidence 1353 01:08:45,480 --> 01:08:54,480 The empty-handed painter on the streets 1354 01:08:54,480 --> 01:09:02,480 Destroying crazy patterns on your sheets 1355 01:09:04,480 --> 01:09:12,480 The sky too is falling under you 1356 01:09:12,480 --> 01:09:14,480 Lassen Sie uns raus, bitte! 1357 01:09:14,480 --> 01:09:18,480 Mike! Mike! 1358 01:09:18,480 --> 01:09:20,480 Is that...? 1359 01:09:20,480 --> 01:09:22,480 Is that true? 1360 01:09:22,480 --> 01:09:24,480 Is that true? 1361 01:09:24,480 --> 01:09:28,480 Mike! Mike! Mike! 1362 01:09:28,480 --> 01:09:30,480 Mike! Mike! 1363 01:09:30,480 --> 01:09:32,480 What is this?! 1364 01:09:32,480 --> 01:09:34,480 Mike! 1365 01:09:34,480 --> 01:09:36,480 Mike! 1366 01:09:36,480 --> 01:09:38,480 Mike! 1367 01:09:38,480 --> 01:09:40,480 Mike! 1368 01:09:40,480 --> 01:09:42,480 Mike! 1369 01:09:42,480 --> 01:09:44,480 Mike! 1370 01:09:44,480 --> 01:09:46,480 Mike! 1371 01:09:46,480 --> 01:09:48,480 Mike! 1372 01:09:48,480 --> 01:09:52,480 Mike! 1373 01:09:52,480 --> 01:09:58,480 Mike! 1374 01:09:58,480 --> 01:10:00,480 Mike! 1375 01:10:00,480 --> 01:10:02,480 Mike! 1376 01:10:02,480 --> 01:10:04,480 Mike! 1377 01:10:04,480 --> 01:10:06,480 Mike! 1378 01:10:06,480 --> 01:10:08,480 Mike! 1379 01:10:08,480 --> 01:10:10,480 Mike! 1380 01:10:10,480 --> 01:10:18,480 Mike! 1381 01:10:18,480 --> 01:10:20,480 Mike! 1382 01:10:20,480 --> 01:10:22,480 Mike! 1383 01:10:22,480 --> 01:10:24,480 Mike! 1384 01:10:24,480 --> 01:10:25,480 Mike! 1385 01:10:25,480 --> 01:10:26,480 Mike! 1386 01:10:26,480 --> 01:10:27,480 Mike! 1387 01:10:27,480 --> 01:10:28,480 Mike! 1388 01:10:28,480 --> 01:10:30,480 Mike! 1389 01:10:30,480 --> 01:10:32,480 Mike! 1390 01:10:32,480 --> 01:10:34,480 Okay, then pass it to me now, okay? 1391 01:10:34,480 --> 01:10:35,480 Handy? 1392 01:10:42,480 --> 01:10:43,480 Hey! 1393 01:10:43,480 --> 01:10:44,480 Nein! 1394 01:10:44,480 --> 01:10:45,480 Nein! 1395 01:10:45,480 --> 01:10:46,480 Nein! 1396 01:10:46,480 --> 01:10:47,480 No! 1397 01:10:47,480 --> 01:10:48,480 No! 1398 01:10:48,480 --> 01:10:49,480 No! 1399 01:10:49,480 --> 01:10:50,480 No! 1400 01:10:50,480 --> 01:10:51,480 No! 1401 01:10:51,480 --> 01:10:52,480 No! 1402 01:10:52,480 --> 01:10:53,480 No! 1403 01:10:53,480 --> 01:10:54,480 No! 1404 01:10:54,480 --> 01:10:55,480 No! 1405 01:10:55,480 --> 01:10:56,480 No! 1406 01:10:56,480 --> 01:10:57,480 No! 1407 01:10:57,480 --> 01:10:58,480 No! 1408 01:10:58,480 --> 01:10:59,480 No! 1409 01:10:59,480 --> 01:11:00,480 No! 1410 01:11:00,480 --> 01:11:01,480 Was? 1411 01:11:01,480 --> 01:11:03,480 Was ist passiert? 1412 01:11:11,480 --> 01:11:15,480 Liebe Paula, ich nehme mir einfach mal den Vornamen raus. 1413 01:11:15,480 --> 01:11:21,480 Es gibt kaum einen Tag, seit ich dich kenne, an dem ich nicht mit Wut und Zorn und noch viel, 1414 01:11:21,480 --> 01:11:26,480 viel größerer Freude an dich und alles, was du für uns bedeutest, gedacht habe. 1415 01:11:26,480 --> 01:11:31,480 So, das waren meine letzten Worte, bevor ich vor dir in die Knie gehen muss. 1416 01:11:31,480 --> 01:11:35,480 Und jetzt, dein bester Freund, erlass mich mal, Felix Voss. 1417 01:11:35,480 --> 01:11:36,480 Pff. 1418 01:11:36,480 --> 01:11:38,480 Äh, ja. 1419 01:11:38,480 --> 01:11:51,480 Also, es ist natürlich sehr schwer, in einer solchen Situation die richtigen Worte zu finden. 1420 01:11:51,480 --> 01:11:56,480 Und, äh, ich war auch nie richtig gut darin. 1421 01:11:56,480 --> 01:12:13,480 Ähm, aber, ja, meine sehr verehrte und geliebte Paula, ich weiß nicht, wie ich das jetzt sagen soll. 1422 01:12:13,480 --> 01:12:14,480 Ach, Mensch. 1423 01:12:14,480 --> 01:12:15,480 Es ist Wanda, Wanda. 1424 01:12:15,480 --> 01:12:16,480 Ja, Wanda? 1425 01:12:16,480 --> 01:12:17,480 Ja? 1426 01:12:17,480 --> 01:12:18,480 Was? 1427 01:12:18,480 --> 01:12:19,480 Vier Tote. 1428 01:12:19,480 --> 01:12:32,480 Personalien sind alle klar, es gibt unzählige Zeugen, die werden jetzt auf sämtlichen Polizeistationen verhört. 1429 01:12:32,480 --> 01:12:36,480 Alle Einsatzwägen sind informiert, Modell und Autonummer ist raus und weiter. 1430 01:12:36,480 --> 01:12:39,480 Der Fahrer ist schwer verletzt, wir müssen mit allem rechnen, ja? 1431 01:12:39,480 --> 01:12:41,480 Warte, ich krieg was rein. 1432 01:12:41,480 --> 01:12:42,480 Okay. 1433 01:12:42,480 --> 01:12:45,480 An alle, der Fluchtwagen wurde getauscht. 1434 01:12:45,480 --> 01:12:48,480 Es handelt sich jetzt um einen blauen Wagen, Patrick hat nur unklar. 1435 01:12:48,480 --> 01:12:51,480 Achtung, ein entführtes Kind ist im Wagen. 1436 01:12:51,480 --> 01:12:56,480 Sämtliche Kameras und Kreuzungen sind zugeschaltet, aber vom Fluchtwagen keine Spur. 1437 01:12:56,480 --> 01:12:57,480 Gar nichts. 1438 01:12:57,480 --> 01:12:58,480 Er muss raus. 1439 01:12:58,480 --> 01:13:00,480 Er muss raus aus der Stadt, sonst hat er keine Chance. 1440 01:13:00,480 --> 01:13:02,480 Ich hab keine Angst. 1441 01:13:02,480 --> 01:13:04,480 Hast du? 1442 01:13:04,480 --> 01:13:06,480 Ich weiß. 1443 01:13:06,480 --> 01:13:08,480 Gib mir deine Hand. 1444 01:13:08,480 --> 01:13:09,480 Kein Wort mehr. 1445 01:13:09,480 --> 01:13:10,480 Gib mir deine Hand. 1446 01:13:10,480 --> 01:13:18,480 Der Fluchtwagen hat das Kennzeichen AMCQ49. 1447 01:13:18,480 --> 01:13:21,480 Eine Kamera hat ihn auf einer Ausfahrtsstraße Richtung Westen gesehen. 1448 01:13:21,480 --> 01:13:23,480 Die mobilen Nummern, die mobilen Nummern der Schwester. 1449 01:13:23,480 --> 01:13:25,480 Kommt sofort. 1450 01:13:30,480 --> 01:13:32,480 Wir sind nicht mehr im Leben. 1451 01:13:32,480 --> 01:13:34,480 Nimm das zurück. 1452 01:13:38,480 --> 01:13:39,480 Hörst du? 1453 01:13:39,480 --> 01:13:41,480 Nimm das zurück! 1454 01:13:43,480 --> 01:13:44,480 Ja. 1455 01:13:46,480 --> 01:13:47,480 Das sei mir ich. 1456 01:14:00,480 --> 01:14:12,480 Bitte lassen Sie das Kind frei. 1457 01:14:12,480 --> 01:14:14,480 Lassen Sie ihn gehen. 1458 01:14:14,480 --> 01:14:16,480 Hören Sie mich? 1459 01:14:22,480 --> 01:14:23,480 Wir haben Sie verloren. 1460 01:14:23,480 --> 01:14:25,480 Landschaft, Landschaft, überall, keine Ahnung. 1461 01:14:25,480 --> 01:14:28,480 Sie können in den Wald, über Landstraßen, Feldwege, überall innen fahren. 1462 01:14:31,480 --> 01:14:33,480 Sie fahren über eine Landstraße Richtung Norden. 1463 01:14:33,480 --> 01:14:36,480 Straße 2243 Richtung Norden. 1464 01:14:36,480 --> 01:14:39,480 An alle, das neue Fahrziel ist die Umgebung von Stein. 1465 01:14:55,480 --> 01:14:56,480 Ein Moment, Moment. 1466 01:14:56,480 --> 01:14:58,480 Es sind jetzt zwei Ansatzwerken bei euch in der Gegend. 1467 01:14:58,480 --> 01:14:59,480 Die kommen euch entgegen, ja? 1468 01:14:59,480 --> 01:15:00,480 Bislang kein Kontakt zum Fluchtwagen. 1469 01:15:00,480 --> 01:15:01,480 Wo bringen sie uns hin? 1470 01:15:01,480 --> 01:15:02,480 Wohin? 1471 01:15:02,480 --> 01:15:03,480 Ha? 1472 01:15:03,480 --> 01:15:04,480 Sie sind abgebogen. 1473 01:15:04,480 --> 01:15:05,480 Waldweg. 1474 01:15:05,480 --> 01:15:06,480 Holzstapel. 1475 01:15:06,480 --> 01:15:07,480 Waldweg. 1476 01:15:07,480 --> 01:15:08,480 Holzstapel. 1477 01:15:09,480 --> 01:15:10,480 Wo bringen sie uns hin? 1478 01:15:10,480 --> 01:15:12,480 Wo bringen sie uns hin? 1479 01:15:12,480 --> 01:15:13,480 Wohin? 1480 01:15:13,480 --> 01:15:14,480 Ha? 1481 01:15:30,480 --> 01:15:31,480 Sie sind abgebogen. 1482 01:15:31,480 --> 01:15:32,480 Waldweg. 1483 01:15:32,480 --> 01:15:33,480 Holzstapel. 1484 01:15:33,480 --> 01:15:55,480 Holzstapel. 1485 01:15:55,480 --> 01:15:56,480 Holz! 1486 01:15:56,480 --> 01:15:57,480 Holz! 1487 01:15:57,480 --> 01:15:59,480 Holz hier lang! 1488 01:15:59,480 --> 01:16:02,480 Komm schon raus! 1489 01:16:02,480 --> 01:16:03,480 Hier! 1490 01:16:03,480 --> 01:16:04,480 Geht! 1491 01:16:04,480 --> 01:16:05,480 Schneller! 1492 01:16:05,480 --> 01:16:06,480 Schneller! 1493 01:16:06,480 --> 01:16:07,480 Schneller! 1494 01:16:07,480 --> 01:16:09,480 Das wolltest du doch! 1495 01:16:09,480 --> 01:16:10,480 Schneller! 1496 01:16:10,480 --> 01:16:11,480 Hier! 1497 01:16:11,480 --> 01:16:15,480 Das wolltest du doch! 1498 01:16:15,480 --> 01:16:20,480 Das wolltest du. 1499 01:16:20,480 --> 01:16:21,480 Das wolltest du. 1500 01:16:21,480 --> 01:16:26,480 Wo sind meine Söhne? 1501 01:16:26,480 --> 01:16:31,480 Wo sind sie? 1502 01:16:31,480 --> 01:16:32,480 Wo sind sie? 1503 01:16:32,480 --> 01:16:34,480 Sind sie am Leben? 1504 01:16:34,480 --> 01:16:36,480 Sind sie am Leben? 1505 01:16:36,480 --> 01:16:38,480 Sind sie am Leben? 1506 01:16:38,480 --> 01:16:40,480 Halt dein Maul! 1507 01:16:40,480 --> 01:16:41,480 Meine Antwort. 1508 01:16:41,480 --> 01:16:42,480 Wo sind sie? 1509 01:16:42,480 --> 01:16:43,480 Wo sind sie? 1510 01:16:43,480 --> 01:16:47,480 Wo sind sie? 1511 01:16:47,480 --> 01:16:48,480 Wo sind sie? 1512 01:16:48,480 --> 01:16:49,480 Wo sind sie? 1513 01:16:49,480 --> 01:16:50,480 Was ist passiert? 1514 01:16:50,480 --> 01:16:51,480 Mach jetzt los! 1515 01:16:51,480 --> 01:16:52,480 los! 1516 01:16:52,480 --> 01:16:53,480 los! 1517 01:16:53,480 --> 01:16:54,480 los! 1518 01:16:54,480 --> 01:16:55,480 los! 1519 01:16:55,480 --> 01:16:56,480 los! 1520 01:16:56,480 --> 01:16:57,480 los! 1521 01:16:57,480 --> 01:16:58,480 los! 1522 01:16:58,480 --> 01:16:59,480 los! 1523 01:16:59,480 --> 01:17:00,480 los! 1524 01:17:00,480 --> 01:17:01,480 los! 1525 01:17:01,480 --> 01:17:02,480 los! 1526 01:17:02,480 --> 01:17:03,480 los! 1527 01:17:03,480 --> 01:17:04,480 los! 1528 01:17:04,480 --> 01:17:05,480 los! 1529 01:17:05,480 --> 01:17:12,480 What's going on? 1530 01:17:12,480 --> 01:17:17,480 What's going on? 1531 01:17:17,480 --> 01:17:23,480 Let's do it now. 1532 01:17:23,480 --> 01:17:27,480 Let's do it. 1533 01:17:27,480 --> 01:17:29,480 Let's do it. 1534 01:17:29,480 --> 01:17:34,480 You're not alive. 1535 01:17:34,480 --> 01:17:38,480 You're not there. 1536 01:17:59,480 --> 01:18:02,480 You're not alive. 1537 01:18:02,480 --> 01:18:06,480 Okay. 1538 01:18:15,480 --> 01:18:19,480 You're not alive. 1539 01:18:19,480 --> 01:18:22,480 You're not alive. 1540 01:18:22,480 --> 01:18:27,480 You're not alive. 1541 01:18:27,480 --> 01:18:30,480 You're not alive. 1542 01:18:30,480 --> 01:18:32,480 Weg mit der Waffe! 1543 01:18:32,480 --> 01:18:33,480 Sofort! 1544 01:18:33,480 --> 01:18:35,480 Die Waffe weg! 1545 01:18:35,480 --> 01:18:38,480 Die Namen. 1546 01:18:42,480 --> 01:18:44,480 Ihre Namen. 1547 01:18:44,480 --> 01:18:45,480 Waffe weg! 1548 01:18:45,480 --> 01:18:46,480 Jetzt! 1549 01:18:46,480 --> 01:18:48,480 Weg! 1550 01:18:48,480 --> 01:18:49,480 Die Namen! 1551 01:18:49,480 --> 01:18:50,480 Die Waffe runter! 1552 01:18:50,480 --> 01:18:52,480 Sofort! 1553 01:18:52,480 --> 01:18:53,480 Clever! 1554 01:18:53,480 --> 01:18:55,480 Und jetzt? 1555 01:18:55,480 --> 01:18:56,480 Die anderen? 1556 01:18:56,480 --> 01:18:57,480 Ich muss schießen! 1557 01:18:57,480 --> 01:18:58,480 Letzte Warnung! 1558 01:18:58,480 --> 01:18:59,480 Tim! 1559 01:18:59,480 --> 01:19:00,480 Tim! 1560 01:19:00,480 --> 01:19:01,480 Tim! 1561 01:19:01,480 --> 01:19:02,480 Tim! 1562 01:19:02,480 --> 01:19:03,480 Tim! 1563 01:19:03,480 --> 01:19:09,480 Wenn du ihn verfehlst, sind sie tot. 1564 01:19:09,480 --> 01:19:11,480 Ben! 1565 01:19:11,480 --> 01:19:13,480 Beth! 1566 01:19:13,480 --> 01:19:14,480 Ben! 1567 01:19:14,480 --> 01:19:18,480 Ben! 1568 01:19:18,480 --> 01:19:19,480 Ben! 1569 01:19:19,480 --> 01:19:20,480 Lauter! 1570 01:19:20,480 --> 01:19:21,480 Ben! 1571 01:19:21,480 --> 01:19:22,480 Ben! 1572 01:19:22,480 --> 01:19:23,480 Ben! 1573 01:19:23,480 --> 01:19:24,480 Ben! 1574 01:19:24,480 --> 01:19:25,480 Ben! 1575 01:19:25,480 --> 01:19:26,480 Ben! 1576 01:19:26,480 --> 01:19:27,480 Ben! 1577 01:19:27,480 --> 01:19:28,480 Ben! 1578 01:19:28,480 --> 01:19:29,480 Ben! 1579 01:19:29,480 --> 01:19:32,480 Ich lese die Augen! 1580 01:19:32,480 --> 01:19:34,480 Close your eyes. 1581 01:19:39,480 --> 01:19:41,480 Close your eyes. 1582 01:19:51,480 --> 01:19:53,480 I hate this film. 1583 01:19:57,480 --> 01:19:59,480 I hate it. 1584 01:20:02,480 --> 01:20:04,480 Carl. 1585 01:20:07,480 --> 01:20:09,480 Sehen Sie mich an. 1586 01:20:10,480 --> 01:20:12,480 Sehen Sie mich an. 1587 01:20:15,480 --> 01:20:17,480 Jetzt. 1588 01:20:18,480 --> 01:20:20,480 Bitte. 1589 01:20:23,480 --> 01:20:26,480 Carl, sehen Sie mich doch an. 1590 01:20:27,480 --> 01:20:29,480 Egal. 1591 01:20:34,480 --> 01:20:36,480 Wir bekommen es nicht in den Griff. 1592 01:20:41,480 --> 01:20:45,480 Wir tun, was wir können, aber wir scheitern. 1593 01:20:46,480 --> 01:20:47,480 Immer wieder. 1594 01:20:56,480 --> 01:21:16,480 Wir treiben Sie die Waffe auf den Boden. 1595 01:21:16,480 --> 01:21:18,480 very slowly. 1596 01:21:36,480 --> 01:21:38,480 Katja! Katja! 1597 01:21:38,480 --> 01:21:39,480 Katja! 1598 01:21:39,480 --> 01:21:40,480 Weg! Weg! Weg! 1599 01:21:41,480 --> 01:21:42,480 Katja! 1600 01:21:42,480 --> 01:21:43,480 Can I hear you? 1601 01:21:43,480 --> 01:21:44,480 Can I hear you? 1602 01:21:46,480 --> 01:21:47,480 Katja! Katja! 1603 01:21:47,480 --> 01:21:48,480 Katja! 1604 01:21:48,480 --> 01:21:49,480 Katja! 1605 01:21:49,480 --> 01:21:50,480 Katja! 1606 01:21:50,480 --> 01:21:51,480 Katja! 1607 01:21:51,480 --> 01:21:52,480 Katja! 1608 01:21:52,480 --> 01:21:53,480 Katja! 1609 01:21:53,480 --> 01:21:54,480 Katja! 1610 01:21:54,480 --> 01:21:55,480 Katja! 1611 01:21:55,480 --> 01:21:56,480 Katja! 1612 01:21:56,480 --> 01:21:57,480 Katja! 1613 01:21:57,480 --> 01:21:58,480 Katja! 1614 01:21:58,480 --> 01:21:59,480 Katja! 1615 01:21:59,480 --> 01:22:02,480 Wir bringen Sie jetzt von hier weg, ja. 1616 01:22:02,480 --> 01:22:04,480 Ist zu Ende. 1617 01:22:04,480 --> 01:22:06,480 Ist vorbei. 1618 01:22:06,480 --> 01:22:07,480 Ist zu Ende. 1619 01:22:07,480 --> 01:22:08,480 Ist vorbei. 1620 01:22:08,480 --> 01:22:09,480 Katja! 1621 01:22:09,480 --> 01:22:10,480 Katja! 1622 01:22:10,480 --> 01:22:11,480 Katja! 1623 01:22:11,480 --> 01:22:12,480 Katja! 1624 01:22:12,480 --> 01:22:17,480 Katja! 1625 01:22:17,480 --> 01:22:19,480 Katja! 1626 01:22:19,480 --> 01:22:21,480 Katja! 1627 01:22:21,480 --> 01:22:23,480 Katja! 1628 01:22:23,480 --> 01:22:28,480 Katja! 1629 01:22:28,480 --> 01:22:30,480 I don't want to wear it anymore. 1630 01:22:34,480 --> 01:22:36,480 How much hell. 1631 01:22:38,480 --> 01:22:40,480 How much hell in this world. 1632 01:22:44,480 --> 01:22:46,480 But we have to... 1633 01:22:46,480 --> 01:22:48,480 We have to... 1634 01:22:52,480 --> 01:22:54,480 Paula, 1635 01:22:54,480 --> 01:22:56,480 you... 1636 01:22:58,480 --> 01:23:02,480 Hello darkness my old friend. 1637 01:23:04,480 --> 01:23:06,480 I've come to talk with you again. 1638 01:23:08,480 --> 01:23:12,480 Because a vision softly creeping 1639 01:23:14,480 --> 01:23:18,480 Left the seeds while I was sleeping. 1640 01:23:20,480 --> 01:23:22,480 And the vision 1641 01:23:22,480 --> 01:23:26,480 That was planted in my brain 1642 01:23:26,480 --> 01:23:28,480 Still remains 1643 01:23:28,480 --> 01:23:30,480 Still remains 1644 01:23:30,480 --> 01:23:32,480 With him the sound 1645 01:23:32,480 --> 01:23:34,480 Of silence 1646 01:23:34,480 --> 01:23:36,480 Of silence 1647 01:23:38,480 --> 01:23:40,480 In restless dreams 1648 01:23:40,480 --> 01:23:42,480 As I walked alone 1649 01:23:44,480 --> 01:23:46,480 Narrow streets of cobblestone 1650 01:23:46,480 --> 01:23:48,480 Near the sun 1651 01:23:48,480 --> 01:23:52,480 Near the halo of a street lamp 1652 01:23:52,480 --> 01:23:54,480 I turned my collar 1653 01:23:54,480 --> 01:23:56,480 To the cold and damp 1654 01:23:56,480 --> 01:23:58,480 And damp 1655 01:24:00,480 --> 01:24:02,480 When my eyes were stabbed 1656 01:24:02,480 --> 01:24:06,480 By the flash of the neon light 1657 01:24:06,480 --> 01:24:08,480 That split the night 1658 01:24:10,480 --> 01:24:12,480 And touched the sound 1659 01:24:14,480 --> 01:24:16,480 Of silence 1660 01:24:16,480 --> 01:24:18,480 And in the naked light 1661 01:24:18,480 --> 01:24:20,480 And in the naked light 1662 01:24:20,480 --> 01:24:22,480 I saw 1663 01:24:22,480 --> 01:24:24,480 Ten thousand people 1664 01:24:24,480 --> 01:24:26,480 Maybe more 1665 01:24:26,480 --> 01:24:32,480 People talking 1666 01:24:32,480 --> 01:24:34,480 People talking without speaking 1667 01:24:34,480 --> 01:24:36,480 People hearing without listening 1668 01:24:36,480 --> 01:24:38,480 People hearing without listening 1669 01:24:40,480 --> 01:24:42,480 People writing songs 1670 01:24:42,480 --> 01:24:44,480 That voices never shared 1671 01:24:44,480 --> 01:24:46,480 And no one dared 1672 01:24:46,480 --> 01:24:48,480 And no one dared 1673 01:24:48,480 --> 01:24:50,480 Disturbed the sound 1674 01:24:50,480 --> 01:24:54,480 Of silence 1675 01:24:54,480 --> 01:24:56,480 Of silence 1676 01:25:08,480 --> 01:25:10,480 Erinnerst du dich noch an meinen allerersten Arbeitstag? 1677 01:25:10,480 --> 01:25:12,480 Ja, das für eine Frage natürlich 1678 01:25:12,480 --> 01:25:14,480 Ich hab ja gesagt, was ist denn das für ein eitler Typ? 1679 01:25:14,480 --> 01:25:16,480 Eitel? 1680 01:25:16,480 --> 01:25:18,480 Weißt du, was ich gedacht hab? 1681 01:25:18,480 --> 01:25:20,480 Ich hab gedacht, diese Frau 1682 01:25:20,480 --> 01:25:22,480 Die ist ja unerträglich 1683 01:25:22,480 --> 01:25:24,480 Ich muss sofort wieder weg 1684 01:25:24,480 --> 01:25:26,480 Aber ja, aber dann 1685 01:25:26,480 --> 01:25:28,480 Dann kam da eine Zunge 1686 01:25:28,480 --> 01:25:30,480 Was? 1687 01:25:30,480 --> 01:25:32,480 Nein, nicht so 1688 01:25:32,480 --> 01:25:34,480 Sondern dann hast du doch mit der Zunge geschnallt 1689 01:25:34,480 --> 01:25:36,480 Erinnerst du dich nicht? 1690 01:25:36,480 --> 01:25:38,480 Und diese Schnallt 1691 01:25:38,480 --> 01:25:40,480 Was ist denn das für ein eitler Typ? 1692 01:25:40,480 --> 01:25:42,480 Was ist denn das für ein eitler Typ? 1693 01:25:42,480 --> 01:25:44,480 Weißt du dich nicht? 1694 01:25:44,480 --> 01:25:45,480 Und diese Schnalzen 1695 01:25:45,480 --> 01:25:46,480 Das war so 1696 01:25:46,480 --> 01:25:47,480 Hell 1697 01:25:47,480 --> 01:25:48,480 So leuchtend 1698 01:25:48,480 --> 01:25:49,480 Wie ich dich kenne 1699 01:25:49,480 --> 01:25:51,480 Willst du das sofort gleich und wieder hören? 1700 01:25:51,480 --> 01:25:52,480 Hm? 1701 01:25:55,480 --> 01:25:57,480 Ich will einfach nicht, dass du gehst 1702 01:25:57,480 --> 01:25:59,480 Ich will das nicht 1703 01:26:05,480 --> 01:26:07,480 Nochmal 1704 01:26:12,480 --> 01:26:13,480 Mein lieber Felix 1705 01:26:13,480 --> 01:26:16,480 Ich hab dich einfach richtig gern 1706 01:26:20,480 --> 01:26:22,480 Danke, dass ich nochmal fahren durfte 1707 01:26:24,480 --> 01:26:25,480 Mach's gut 1708 01:26:25,480 --> 01:26:27,480 Mein Großer 1709 01:26:27,480 --> 01:26:28,480 Mein Großer 1710 01:26:28,480 --> 01:26:29,480 Danke 1711 01:26:29,480 --> 01:26:35,480 Aber 1712 01:26:36,480 --> 01:26:54,480 Ich spiel nicht 1713 01:26:54,480 --> 01:27:24,460 Thank you. 1714 01:27:24,480 --> 01:27:54,460 Thank you. 103286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.