Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
Thank you.
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
Thank you.
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
Thank you.
4
00:01:30,000 --> 00:01:38,340
If the button is pushed, there's no running away, there'll be no one to save, we're the world in a grave.
5
00:01:38,700 --> 00:01:42,540
Take a look around you boy, it's bound to scare you boy.
6
00:01:42,540 --> 00:01:49,880
And you tell me you're over and over and over again, my friend.
7
00:01:49,880 --> 00:01:59,320
Dear Lisa, dear Maria.
8
00:01:59,320 --> 00:02:14,320
I see no way.
9
00:02:14,320 --> 00:02:16,320
Thank you.
10
00:02:16,320 --> 00:02:21,000
Euer Lenny.
11
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Bye.
12
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Bye.
13
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Bye.
14
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Ciao.
15
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Ciao.
16
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Ciao.
17
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Ciao.
18
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Ciao, mein kleines bis übermorgen.
19
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Schaffst du das überhaupt?
20
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Natürlich nicht.
21
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Grüß die Berge.
22
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Ah, einfach mal raus aus der Stadt, der Sonne hingegen.
23
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Kann ja nicht schaden, oder?
24
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
Passt gut auf euch auf.
25
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Aber immer.
26
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
So long, goodbye, auf Wiedersehen.
27
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Ciao.
28
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Ciao.
29
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Ciao.
30
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Ciao.
31
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Ciao.
32
00:02:51,000 --> 00:03:06,000
Felix, ich bin Honigverkäuferin und ich achte ja wirklich auf alles, was das Leben zum
33
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
Blühen und zum Leuchten bringt und diese Dinger, die sind absolut auf den Punkt.
34
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
Das hier, das ist besonders gut fürs Herz.
35
00:03:13,000 --> 00:03:19,000
Also eigentlich genau gesagt für die linke Gehirnhälfte, wo all die Synapsen sitzen, die zu großer,
36
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
großer, großer Liebe führen.
37
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Ich meine, tiefer, langer, nie endender Liebe, die...
38
00:03:24,000 --> 00:03:30,000
Liebe, die natürlich, was auch immer geschieht, am Ende den Himmel und das Leben und, man muss
39
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
es so sagen, einfach alles zum Strahlen bringt.
40
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
Ist es das, was du meinst?
41
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
Ja.
42
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Genau so.
43
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Besser hätte ich es nicht sagen können.
44
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Guten Morgen, ihr zwei.
45
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Guten Morgen, Paula.
46
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Ist der nicht einfach wunderbar?
47
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
Ja, ich finde er hat durchaus auch seine guten Seiten.
48
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
Siehst du, die Frauen sind das Glück dieser Erde.
49
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Bitte.
50
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Darf ich dich nachher anrufen?
51
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Jede Sekunde.
52
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Tschüss ihr beiden.
53
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Tschüssi.
54
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Habt einen guten Tag.
55
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
Was für ein Geschenk ein Mensch doch sein kann.
56
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Ja.
57
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Obwohl manchmal denke ich, sie ist eine Außerirdische.
58
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Was?
59
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Ja.
60
00:04:12,000 --> 00:04:17,000
Sie steckt so voller Gedanken, Gefühle, Ideen, alles sprüht und glitzert in ihr.
61
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Das ist unerschöpflich.
62
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Ja, aber es ist doch toll.
63
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Ich wünschte, ich hätte mal so eine richtig gute Idee, wo ich mich dann hinterher hinstellen
64
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
kann und sagen kann, das war jetzt ein Ding.
65
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Aber ich, das kann ich nicht, wirklich nicht.
66
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Och.
67
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Ja, Wanda.
68
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Ja, hallo, ich bin's.
69
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Morgen, morgen.
70
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Ich hätte eine kleine Nachricht vom Chef persönlich.
71
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Und die wer?
72
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Besprechung in 30 Minuten.
73
00:04:37,000 --> 00:04:41,000
Meine geliebte Schwester, es sind jetzt drei Tage, dass du dich um diese siffigen Dinger
74
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
hier kümmern willst.
75
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Geht's irgendwann?
76
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Zu Befehl.
77
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
Haben wir sonst noch was?
78
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Las Flores, das such's für Sie.
79
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Ja.
80
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Ja, das bin ich.
81
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Ja, ich...
82
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Ich bin noch da.
83
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Was ist?
84
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
Kann ich Sie später zurückrufen?
85
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Danke.
86
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Hm?
87
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Er...
88
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
ist...
89
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
tot.
90
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Herr Doktor Kaiser?
91
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Doktor Kaiser.
92
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Entschuldigen Sie.
93
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Überzeihung.
94
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Ich war gerade mit in Gedanken.
95
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Heute Morgen hat sich ein junger Häftling in seiner Zelle erhängt.
96
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Die Sache ist schon ein paar Jahre her.
97
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
Haben mich damals sehr um den Fall gekümmert.
98
00:06:15,000 --> 00:06:20,000
Weil lieber Weislager, naja, beschissen dünn war.
99
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Er hat angeblich seine Freundin Bettina Wölfel.
100
00:06:24,000 --> 00:06:29,000
Mit der es am Tag der Tat einen lauten Streit gab, nachts in Hafennähe mit einer rostigen Eisenstange erschlagen.
101
00:06:29,000 --> 00:06:34,000
Natürlich war alles an ihr mit seinen Hautspuren, Haaren, etc. übersät. Aber irgendwas.
102
00:06:35,000 --> 00:06:42,000
Jedenfalls waren seine Schwestern und viele andere auch so sehr von seiner Unschuld überzeugt, dass sie unbedingt ein neues Verfahren wollen.
103
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
Etliche Briefe an mich, den Ministerpräsidenten, etc. Die haben sich immer wieder gemeldet.
104
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
Nichts. Neun Jahre und kein Tag weniger.
105
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Wie ist sein Name?
106
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Leonard Kranz.
107
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Aber alle nannten ihn Lenny.
108
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Ja, und was jetzt?
109
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Sollen wir?
110
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Oder sollen wir nicht?
111
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Also ja.
112
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Ja.
113
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Frau Kranz.
114
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Die Sachen liegen jetzt bereit.
115
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Darf ich mich bei Ihnen bedanken?
116
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Er hat Sie wirklich sehr gerne gebrochen.
117
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Ich weiß das.
118
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Wir Ihnen auch.
119
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Wir alle.
120
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Der ganze Laden hier, wirklich alle.
121
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Tut mir leid.
122
00:08:04,000 --> 00:08:08,000
Im Zusammenhang mit dem Mord an Bettina Wölfel gab's neben Leonard Kranz vier weitere Verdächtige.
123
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Rauf und runter befragt, ähm, es gibt extrem viel Material.
124
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Ich weiß noch nicht mal, ob das alles digitalisiert ist.
125
00:08:15,000 --> 00:08:21,000
Ach Wanda, ob nun digitalisiert oder nicht, wenn ich uns alle hier so sehe, dann ist es doch nur ein Atemzug, bis wir durch sind mit dem ganzen Kram, oder?
126
00:08:22,000 --> 00:08:26,000
Was wir natürlich so schnell wie möglich brauchen, sind nochmal alle Gespräche mit sämtlichen Verdächtigen und Alibi-Gebern, ja?
127
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Kein Problem.
128
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Ihr seid super.
129
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Stopp, was ist mit den Schwestern?
130
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Sie haben heute Ihren Bruder verloren, das reicht, oder?
131
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Gib ihm etwas Zeit. Morgen ist auch Notag.
132
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Er war's nicht.
133
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Er hat's nicht getan.
134
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Er war's nicht.
135
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Ich weiß.
136
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Ja.
137
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Er war unschuldig.
138
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Nicht.
139
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Er war nicht in der Lage, jemanden zu töten.
140
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Niemals.
141
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Und Sie wissen das.
142
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Ich kann Ihnen dazu nichts sagen.
143
00:09:17,000 --> 00:09:22,000
Ich habe alles über Gefängnisse gelesen.
144
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Die reden über alles und jeden.
145
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Was im Gericht feststeht, ist denen egal.
146
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Die haben ihre eigene Meinung, wer was wirklich getan hat.
147
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Und Sie auch.
148
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Sie wissen viel mehr, als Sie sagen.
149
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Hat irgendjemand wirklich an die Schuld unseres Bruders geglaubt?
150
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Ich kann Ihnen nicht helfen.
151
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Tut mir leid.
152
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Sie waren ja mit der Toten liiert. Wie lange ging das?
153
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Circa anderthalb Monate.
154
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Das Opfer wurde gegen 23 Uhr getötet.
155
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Zu der Zeit waren Sie mit mehreren Kollegen im Büro.
156
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Ja, genau. So ist es.
157
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Gut. Danke fürs Kommen.
158
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Tut mir leid, dass wir Sie wegen der alten Sache noch belasten müssen.
159
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend.
160
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Ich hoffe, dass wir Sie nicht zu sehr beunruhigt haben.
161
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Gibt's schon was von den anderen?
162
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Jente.
163
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Ja, vielen Dank für Ihre Geduld.
164
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Ich muss mich auch entschuldigen für die endlosen Fragen.
165
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Aber so ist das nochmal.
166
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Wenn noch was kommt, können wir uns bei Ihnen melden?
167
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Auf jeden Fall.
168
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Toll.
169
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Sie wissen, wo es rausgeht?
170
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Lift vorne links.
171
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
Danke. Tschüss.
172
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Das war ein wahnsinnig erfolgreicher Tag.
173
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Wie viel haben wir denn noch?
174
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Zwei noch.
175
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Fünf Lager in einem Jahr. Die hat wirklich nichts anbrennen lassen.
176
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Ich sehe.
177
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Du willst ihm nur etwas anderes.
178
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Jetzt KNOWiej Sie wird esbuilt.
179
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Aber jetzt alto.
180
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
12 1, 2, 1, 2.
181
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
2, 3, N�.
182
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
3, 4.
183
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Teil Moon.
184
00:10:43,640 --> 00:10:44,500
Wie auch wiederkram.
185
00:10:44,800 --> 00:10:46,000
λαßt
186
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Un ocasional Ihre Autonomie,
187
00:10:49,300 --> 00:10:50,000
寧llen Sie weiter nach Dort klassen.
188
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Nach, was in der Hauptơn.
189
00:10:53,000 --> 00:10:54,140
Dasses ведer jetzt nicht vor Ort,
190
00:10:54,620 --> 00:10:57,960
Denn den gameile three,
191
00:10:58,000 --> 00:10:58,960
wird noch gehydratmet.
192
00:10:58,960 --> 00:11:10,960
The Opfer of Bettina Wölfel had in April of the year, when she was killed, the Laufpass
193
00:11:10,960 --> 00:11:18,960
ended, excuse me, the relationship to her. And about two months later, she made a marriage
194
00:11:18,960 --> 00:11:28,960
for her. Yes. What did that mean to you? How did you react? Not anymore. Were you angry?
195
00:11:28,960 --> 00:11:34,960
I mean, that was understandable. No, she was just away. Just deleted.
196
00:11:34,960 --> 00:11:38,960
You were at the beginning of the year with Frau Wölfel. How long did that go?
197
00:11:38,960 --> 00:11:43,960
Knapp five months. Wussten Sie, that she had a different relationship?
198
00:11:43,960 --> 00:11:48,960
And how was that for you? I thought, it was easy. It was going to happen.
199
00:11:48,960 --> 00:11:53,960
And then? I went. It was too much.
200
00:11:53,960 --> 00:11:57,960
You've never seen it again? Not once.
201
00:11:57,960 --> 00:12:02,960
Well, that's all with your thoughts. Thank you.
202
00:12:02,960 --> 00:12:06,960
Entschuldigen Sie die Frage, berührt Sie das eigentlich überhaupt nicht?
203
00:12:13,960 --> 00:12:23,960
Doch. Natürlich.
204
00:12:23,960 --> 00:12:26,960
Wanda, sag mal, was ist mit den Alibis?
205
00:12:26,960 --> 00:12:31,960
Bis auf Stefan Dellmann sind alle klar. Genau die gleichen Aussagen wie vor drei Jahren.
206
00:12:31,960 --> 00:12:36,960
Einer war mit seinen Kollegen zum Zeitpunkt der Tat, bis 24 Uhr im Büro, schoß in den Ofen.
207
00:12:36,960 --> 00:12:40,960
Der zweite war mit seiner Freundin im Kino und danach in einem italienischen Restaurant.
208
00:12:40,960 --> 00:12:44,960
Und der dritte war mit Freunden im Handballclub und danach wurde ordentlich gefeiert.
209
00:12:44,960 --> 00:12:46,960
Stefan Dellmann, was ist das mit seinem Alibi?
210
00:12:46,960 --> 00:12:49,960
Sein Alibigeber ist irgendwo in Serbien, da sind die Kollegen vor Ort schon dran.
211
00:12:49,960 --> 00:12:51,960
Was ist denn mit den Schwestern? Haben die sich mal gemeldet?
212
00:12:51,960 --> 00:12:54,960
Nein. Ich hab's versucht, aber die wollen nicht mit uns sprechen.
213
00:12:54,960 --> 00:12:58,960
In kein Wunder. Sie haben drei Jahre lang für die Unschuld ihres Bruners gekämpft,
214
00:12:58,960 --> 00:13:02,960
aber wie Dr. Kaiser gesagt hat, nichts ist passiert. Sie wurden einfach abgeschmettert.
215
00:13:02,960 --> 00:13:09,960
Haben Sie alle meine Fragen verstanden?
216
00:13:09,960 --> 00:13:15,960
Ja. Hab ich. Bisschen früher wäre besser gewesen. Dann würde er vielleicht noch leben.
217
00:13:19,960 --> 00:13:24,960
Ich weiß, was Sie alles unternommen haben. Ihre Situation ist schrecklich.
218
00:13:24,960 --> 00:13:31,960
Aber nochmal. Haben Sie irgendwann mal das Gefühl gehabt, dass irgendjemand die Tat zum Beispiel Ihrem Bruder unterschieben wollte?
219
00:13:31,960 --> 00:13:38,960
Klar. Immer. Nur. Ich kann Ihre Enttäuschung verstehen.
220
00:13:38,960 --> 00:13:42,960
Aber wenn es etwas in dieser Richtung geben sollte, dann sehen Sie uns doch auf Ihrer Seite.
221
00:13:42,960 --> 00:13:47,960
Und es wäre schön, wenn Sie uns über alles, was Sie zu diesem Fall gedacht haben, informieren würden.
222
00:13:47,960 --> 00:13:51,960
Verstehen Sie mich?
223
00:13:51,960 --> 00:14:02,960
Hören Sie, Ihr Bruder muss doch irgendeine Andeutung gemacht haben, ob noch irgendjemand mit dieser Tat irgendwas zu tun gehabt haben könnte.
224
00:14:02,960 --> 00:14:04,960
Nein. Nein. Nein. Nein.
225
00:14:04,960 --> 00:14:08,960
Nein. Gut. Sie wollen also nicht mit uns kooperieren. Ist das richtig?
226
00:14:08,960 --> 00:14:10,960
Warte mal, Paula. Entschuldigung.
227
00:14:10,960 --> 00:14:21,960
Bettina Wölfel war ja nicht gerade zurückhaltend. Also im Gegenteil. Gab es irgendjemand irgendwann mal, der ihr Gewalt angedroht hat? Hatte sie Angst vor jemandem?
228
00:14:21,960 --> 00:14:22,960
Keine Ahnung. Nie was gehört.
229
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
Keine Ahnung, was gehört.
230
00:14:24,960 --> 00:14:33,960
Also wann immer etwas geschieht, was wir wissen müssen, melden Sie sich bitte sofort. Wir sind immer da.
231
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
Ja, danke.
232
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
Bitte.
233
00:14:35,960 --> 00:14:45,960
Es tut mir wirklich sehr leid. Für Sie beide. Und vertrauen Sie uns. Bitte.
234
00:14:45,960 --> 00:14:49,960
Ja. Auf jeden Fall.
235
00:14:49,960 --> 00:14:51,960
Gott.
236
00:14:51,960 --> 00:15:05,960
Dillmann.
237
00:15:05,960 --> 00:15:10,960
Steffen Dillmann.
238
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
Wanda, Du hast angerufen. Was geht's?
239
00:15:16,960 --> 00:15:19,960
Der Kollege in Serbien ist fündig geworden.
240
00:15:19,960 --> 00:15:21,960
Stefan Delmas, Alibi-Geber.
241
00:15:21,960 --> 00:15:23,960
Der Typ hat keine Vorstrafe.
242
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
Weder dort noch hier bei uns.
243
00:15:25,960 --> 00:15:27,960
Der hat eine knallweiße Weste.
244
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
Kommt da noch was?
245
00:15:28,960 --> 00:15:29,960
Auf jeden Fall.
246
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
Haben wir wirklich alles, alles gecheckt?
247
00:15:30,960 --> 00:15:32,960
Ja, alles, was in den Gerichtsakten steht.
248
00:15:32,960 --> 00:15:34,960
Liegt da vielleicht sonst noch irgendwo was rum?
249
00:15:34,960 --> 00:15:37,960
Jede Menge Befragungen, Protokolle etc. etc.
250
00:15:37,960 --> 00:15:39,960
Ah, das klingt doch gut. Wir sind gleich da.
251
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
Ja, super.
252
00:15:40,960 --> 00:15:42,960
Sag mal, was war noch mal der Weltrekord im 100 Meter Lauf?
253
00:15:42,960 --> 00:15:44,960
Justine Bull, 9,5 Sekunden.
254
00:15:45,960 --> 00:15:47,960
Das ist ja weniger als nichts.
255
00:15:47,960 --> 00:15:50,960
Das ist, entschuldigen Sie, einfach nur Scheiße.
256
00:15:50,960 --> 00:15:51,960
Nichts.
257
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
Ein ominöser Alibi-Geber irgendwo in Serbien,
258
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
wo wir noch gar nicht wissen, ob wir den überhaupt finden.
259
00:15:55,960 --> 00:15:56,960
Das soll's jetzt sein.
260
00:15:56,960 --> 00:15:58,960
Vielleicht erinnern Sie sich mal an unsere Arbeit.
261
00:15:58,960 --> 00:16:01,960
Wie oft haben wir Wochen, Monate gesucht und nicht aufgegeben.
262
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Hm.
263
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
Entschuldigen Sie.
264
00:16:11,960 --> 00:16:14,960
Ich hab diese Geschichte einfach zu lang im Kopf.
265
00:16:15,960 --> 00:16:16,960
Und was heißt das jetzt?
266
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
Hier.
267
00:16:18,960 --> 00:16:19,960
Ich glaub, das muss es sein.
268
00:16:19,960 --> 00:16:20,960
Hier.
269
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
Ich glaub, das muss es sein.
270
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
Er wird angerufen.
271
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Ja, bitte.
272
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
Ja, bitte.
273
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
Ja, bitte.
274
00:16:26,960 --> 00:16:27,960
Ich glaub, das muss es sein.
275
00:16:28,960 --> 00:16:29,960
Er wird angerufen.
276
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
Ja, bitte.
277
00:16:30,960 --> 00:16:31,960
Ja, bitte.
278
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
Ja, bitte.
279
00:16:32,960 --> 00:16:33,960
Ja, ich weiß.
280
00:16:33,960 --> 00:16:34,960
Es dauert nicht lange.
281
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
Können Sie bitte öffnen.
282
00:16:35,960 --> 00:16:36,960
Ja, ich weiß.
283
00:16:36,960 --> 00:16:37,960
Ja, ich weiß.
284
00:16:37,960 --> 00:16:38,960
Ja, ich weiß.
285
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
Ja, ich weiß.
286
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
Ja, ich weiß.
287
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
Ja, ich weiß.
288
00:16:42,960 --> 00:16:43,960
Ja, ich weiß.
289
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
Ja, ich weiß.
290
00:16:44,960 --> 00:16:45,960
Ja, ich weiß.
291
00:16:45,960 --> 00:16:46,960
Ja, ich weiß.
292
00:16:46,960 --> 00:16:47,960
Ja, ich weiß.
293
00:16:47,960 --> 00:16:48,960
Ja, ich weiß.
294
00:16:48,960 --> 00:16:49,960
Ja, ich weiß.
295
00:16:49,960 --> 00:16:50,960
Ja, ich weiß.
296
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
Ja, ich weiß.
297
00:16:52,960 --> 00:16:55,960
Und ich weiß.
298
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
Ich weiß.
299
00:16:56,960 --> 00:16:59,960
But I was already with you yesterday.
300
00:16:59,960 --> 00:17:02,960
Yes, I know. It's not long.
301
00:17:02,960 --> 00:17:05,960
Can you please open it?
302
00:17:05,960 --> 00:17:09,960
Okay. Go through the garage.
303
00:17:26,960 --> 00:17:32,960
Good evening.
304
00:17:32,960 --> 00:17:36,960
I... I don't know...
305
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
What can I do for you?
306
00:17:38,960 --> 00:17:41,960
It's not long.
307
00:17:56,960 --> 00:17:59,960
We're the sisters of Leonard Kranz.
308
00:18:02,960 --> 00:18:05,960
Can we talk a moment with you?
309
00:18:10,960 --> 00:18:13,960
It's me sorry.
310
00:18:13,960 --> 00:18:16,960
I'm just married.
311
00:18:26,960 --> 00:18:29,960
It's not long.
312
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
It's not long.
313
00:18:31,960 --> 00:18:34,960
It's not long.
314
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
It's not long.
315
00:18:38,960 --> 00:18:40,960
Yes.
316
00:18:40,960 --> 00:18:43,960
I was asked yesterday...
317
00:18:43,960 --> 00:18:45,960
...by the police.
318
00:18:45,960 --> 00:18:47,960
I got it.
319
00:18:47,960 --> 00:18:54,960
It...
320
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
It...
321
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
It...
322
00:18:56,960 --> 00:18:57,960
...tout me...
323
00:18:57,960 --> 00:18:58,960
...heil...
324
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
...heil...
325
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
...heil...
326
00:19:01,960 --> 00:19:02,940
I...
327
00:19:02,940 --> 00:19:04,000
...weil...
328
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
...not...
329
00:19:05,000 --> 00:19:08,500
What I do for them.
330
00:19:08,960 --> 00:19:11,680
I just go ahead to my family...
331
00:19:11,680 --> 00:19:12,080
... want...
332
00:19:12,080 --> 00:19:19,080
Do you want to drink anything?
333
00:19:19,080 --> 00:19:21,080
No.
334
00:19:21,080 --> 00:19:24,080
Can I take the cold water?
335
00:19:24,080 --> 00:19:28,080
Is it not good?
336
00:19:28,080 --> 00:19:33,080
Come on.
337
00:19:42,080 --> 00:19:50,080
I'm really going to be married.
338
00:19:50,080 --> 00:19:56,080
You can speak with us now, what happened to Betty Wölfel in three years?
339
00:19:58,080 --> 00:20:02,080
I've already made my statements.
340
00:20:02,080 --> 00:20:06,080
I can't really tell you anymore.
341
00:20:06,080 --> 00:20:08,080
Can you believe me?
342
00:20:08,080 --> 00:20:11,080
Speak just out.
343
00:20:11,080 --> 00:20:14,080
What...was...was soll ich denn sagen?
344
00:20:14,080 --> 00:20:17,080
Dass du es warst.
345
00:20:20,080 --> 00:20:22,080
Könnten Sie jetzt gehen?
346
00:20:22,080 --> 00:20:24,080
Bitte?
347
00:20:24,080 --> 00:20:27,080
Ich hab keinen Grund weiter mit Ihnen zu sprechen.
348
00:20:27,080 --> 00:20:30,080
Sag, was du getan hast.
349
00:20:30,080 --> 00:20:33,080
Und sonst rufen wir die Polizei.
350
00:20:33,080 --> 00:20:36,080
Gehen Sie jetzt bitte.
351
00:20:36,080 --> 00:20:38,080
Sofort.
352
00:20:38,080 --> 00:20:40,080
Die Polizei weiß alles.
353
00:20:41,080 --> 00:20:47,080
Alle haben unseren Bruder gemacht.
354
00:20:47,080 --> 00:20:50,080
Wirklich alle.
355
00:20:50,080 --> 00:20:52,080
Jetzt ist ihr Ende.
356
00:20:52,080 --> 00:20:54,080
Verlassen Sie bitte sofort meine Wohnung.
357
00:20:54,080 --> 00:20:56,080
Ganz, ganz sicher nicht.
358
00:20:56,080 --> 00:20:57,080
Es reicht jetzt.
359
00:20:57,080 --> 00:20:58,080
Kein Wort mehr raus!
360
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
Your Slkayalle tähe.
361
00:20:59,080 --> 00:21:00,080
Ahh!
362
00:21:04,080 --> 00:21:05,080
Shout it out.
363
00:21:05,080 --> 00:21:06,080
Shout it out, Prayers.
364
00:21:06,080 --> 00:21:07,080
Shout it out.
365
00:21:07,080 --> 00:21:08,080
Shout it out.
366
00:21:08,080 --> 00:21:30,000
Come on!
367
00:21:30,000 --> 00:21:31,640
Mi chinchang.
368
00:22:00,000 --> 00:22:26,200
Don't go on.
369
00:22:30,000 --> 00:22:34,000
Stefan.
370
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
Alles klar. Welche Straße war das?
371
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Stendhal 71.
372
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Und mit dem Namen bist du dir sicher?
373
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Stefan Nähmer. Klingelt ja was?
374
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Ja, das kann man aber sagen.
375
00:23:00,000 --> 00:23:04,000
Er ist Maralda Schmuck. Spanische Vorfahren.
376
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
Schmuck? Das klingt ja fast wie Schatz.
377
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Wo ist der überhaupt?
378
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Ja, der war zum Yoga in Thailand.
379
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Und da hat er sich in seine Lehrerin verliebt.
380
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Das klingt ja total plausibel.
381
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Und wann kommt er wieder?
382
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Das weiß man ja bei solchen Sachen nie.
383
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Der Kollege ist auf Folge 7.
384
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
Wenn Sie verstehen, was ich meine.
385
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
Ja, klar. Klare Aussagen, ja.
386
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Ja, dafür bin ich doch da.
387
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Gut, dann fangen wir doch jetzt einfach mal an, oder?
388
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Stefan Dellmann.
389
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Hier, da vorne ist er aufgeschlagen.
390
00:23:33,000 --> 00:23:36,000
Dann hat er sich den ganzen Weg bis daher geschleppt
391
00:23:36,000 --> 00:23:39,000
und ja, leider sein Ende gefunden.
392
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Keinerlei Kampfspuren in der Wohnung.
393
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
Der Türknauf von der Wohnungstür ist abgewischt.
394
00:23:44,000 --> 00:23:46,000
Zero Fingerabdrücke am Geländer.
395
00:23:46,000 --> 00:23:50,000
Keinerlei Verletzungen, die Rückschluss auf körperliche Gewalt geben,
396
00:23:50,000 --> 00:23:55,000
zwei Abdrücke am Rücken, genau auf der Höhe vom Geländer.
397
00:23:55,000 --> 00:23:56,000
Mehr nicht.
398
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Und das heißt jetzt was?
399
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
Also, dass er meiner Meinung nach von vorn gestoßen worden ist.
400
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Ja, das liegt ja quasi auf der Hand.
401
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
Ja, und alle weiteren Untersuchungsergebnisse
402
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
kommen natürlich so schnell wie möglich.
403
00:24:09,000 --> 00:24:12,000
Und, äh, wann ist das?
404
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
Bald.
405
00:24:13,000 --> 00:24:16,000
Und ich war schon mal ein wenig unterwegs.
406
00:24:16,000 --> 00:24:20,000
Die Identität des Toten wurde von den Bewohnern des Hauses bereits bestätigt.
407
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
Ja, ja, ja.
408
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Der saß gestern noch vor meinem Schreibtisch.
409
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
Ja, da wäre es besser gewesen.
410
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Sie hätten noch ein paar Fragen mehr gehabt.
411
00:24:28,000 --> 00:24:29,000
Ja, ja.
412
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Das ist ein sehr guter Rat von Ihnen.
413
00:24:31,000 --> 00:24:34,000
Ja, man wird sich doch noch ein paar unbezahlte Gedanken leisten können, oder?
414
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
Auf jeden Fall.
415
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Ja?
416
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Wurden die Eltern schon erreicht?
417
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Sag mal.
418
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Wollen wir das echt am Telefon machen?
419
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Nee, das machen wir ja.
420
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Wo wohnen die denn?
421
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Wissen wir das?
422
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Das ist nicht weit von euch.
423
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Das ist nah, ganz nah.
424
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
Ich schicke euch gleich die Adresse, ja?
425
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Ja, gut.
426
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Danke.
427
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Also, Sie können mir glauben, es tut uns schrecklich leid.
428
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Aber wir müssen...
429
00:25:05,000 --> 00:25:08,000
Sind Sie denn in der Lage, uns einige Fragen zu beantworten?
430
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
Sollen wir lieber bis morgen früh warten?
431
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Ja, das...
432
00:25:10,000 --> 00:25:11,000
Ich danke Ihnen.
433
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Sehr.
434
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
Sie melden sich?
435
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
Ja?
436
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Ja?
437
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Ja, das...
438
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Ich danke Ihnen.
439
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Sehr.
440
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Sie melden sich?
441
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Ja?
442
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Ja, das...
443
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
Ich danke Ihnen.
444
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
Sehr.
445
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Sie melden sich?
446
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Ja?
447
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Ja?
448
00:25:26,000 --> 00:25:27,000
Ja.
449
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Ja.
450
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
Ja.
451
00:25:29,000 --> 00:25:30,000
Ja.
452
00:25:30,000 --> 00:25:31,000
Ja.
453
00:25:49,000 --> 00:25:50,000
Papi.
454
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
Sie waren da.
455
00:25:51,000 --> 00:26:04,000
Ich habe sie gesehen.
456
00:26:04,000 --> 00:26:09,000
Hörst du mich?
457
00:26:09,000 --> 00:26:14,000
Hast du mich gehört?
458
00:26:14,000 --> 00:26:15,000
Ben.
459
00:26:15,000 --> 00:26:29,000
Bist du dir sicher?
460
00:26:29,000 --> 00:26:34,000
Es war Nacht.
461
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
Es war dunkel.
462
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Ja.
463
00:26:39,000 --> 00:26:45,000
Bist du dir wirklich ganz sicher?
464
00:26:46,000 --> 00:26:47,000
Ja.
465
00:26:47,000 --> 00:27:10,000
The family is very friendly.
466
00:27:10,000 --> 00:27:15,000
Karl Delmann has a whole bunch of recycling companies in the south of Germany.
467
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
He invested everywhere.
468
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
We don't know anything about it.
469
00:27:19,000 --> 00:27:24,000
Stephan, the victim of the whole company, was in the leading position.
470
00:27:24,000 --> 00:27:27,000
And the two other brothers, they have a E-Bike-Handel,
471
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
which was the father financed.
472
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
So much for now.
473
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Where are you all about 23?
474
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Yeah, rate.
475
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Frankische Serbgut.
476
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Later.
477
00:27:45,000 --> 00:27:50,000
What do you think?
478
00:27:50,000 --> 00:28:04,000
Answer me.
479
00:28:04,000 --> 00:28:11,000
Lisa.
480
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
Lisa.
481
00:28:13,000 --> 00:28:17,000
Lisa.
482
00:28:17,000 --> 00:28:39,000
Here.
483
00:28:39,000 --> 00:28:46,000
It would be good to do it.
484
00:28:46,000 --> 00:28:52,000
Please, do it for me.
485
00:29:09,000 --> 00:29:16,000
How can I do something like that?
486
00:29:16,000 --> 00:29:22,000
How can I do that?
487
00:29:22,000 --> 00:29:26,000
How can I do that?
488
00:29:26,000 --> 00:29:29,000
Tell me, please.
489
00:29:29,000 --> 00:29:34,000
Please.
490
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
Please.
491
00:29:39,000 --> 00:29:46,000
Please.
492
00:30:00,000 --> 00:30:07,000
Wen willst du anrufen?
493
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
Karl?
494
00:30:10,000 --> 00:30:13,000
I don't know.
495
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Wen?
496
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
Wen rufst du an?
497
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
Wen rufst du an?
498
00:30:17,000 --> 00:30:23,000
Wen rufst du an?
499
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
Wen rufst du anrufen?
500
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
Wen rufst du anrufen?
501
00:30:25,000 --> 00:30:29,000
Wen rufst du anrufen?
502
00:30:29,000 --> 00:30:35,000
Where is he now?
503
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
Stefan?
504
00:30:45,000 --> 00:30:47,000
Where is he?
505
00:30:49,000 --> 00:30:52,000
Wait, is there any news from the family Dellmann?
506
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
When did we meet you?
507
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
So quickly not.
508
00:30:55,000 --> 00:30:56,000
Why?
509
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
They just said a meeting.
510
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Wer?
511
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
Die Mutter.
512
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Gibt es doch irgendwelche Gründe?
513
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Ja, Pathologie, alles was dazugehört.
514
00:31:02,000 --> 00:31:07,000
Was gibt es denn von den Kollegen? Irgendwas Neues zur Tat, Stefan Dellmann, irgendwas.
515
00:31:07,000 --> 00:31:10,000
Nein, aber ich habe mit den letzten beiden Freundinnen telefoniert.
516
00:31:10,000 --> 00:31:13,000
Es ist das gleiche wie bei allen Dingen gekannt haben.
517
00:31:13,000 --> 00:31:17,000
Extrem fleißig, er war die meiste Zeit in der Firma, hat sich immer wieder sozial engagiert.
518
00:31:17,000 --> 00:31:22,000
Er galt als gesellig, als großzügig, schlicht und richtig guter Freund.
519
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Erste Befragung in einem Haus ergeben das gleiche.
520
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Ja und sonst?
521
00:31:25,000 --> 00:31:28,000
Nichts, er war für alle ein richtig guter Kerl.
522
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
Passt ja alles ganz wunderbar zusammen.
523
00:31:30,000 --> 00:31:31,000
Ja, wäre nicht das erste Mal.
524
00:31:31,000 --> 00:31:37,000
Menschen werden was hineingerissen und ehe sie verstehen was los ist, kommen sie nicht mehr raus.
525
00:31:37,000 --> 00:31:38,000
Danke dir Wanda.
526
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
Ja, danke Wanda, bis später.
527
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Bis später.
528
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Hallo Papi, hier ist Stefan.
529
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Wir wollten doch zusammen zum Italiener gehen.
530
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Ruf mich doch zurück.
531
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
Ich freue mich.
532
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Hallo Papi, hier ist Stefan.
533
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
Wir wollten doch zusammen zum Italiener gehen.
534
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Ruf mich doch zurück.
535
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
Ich freue mich.
536
00:31:49,000 --> 00:31:50,000
Hallo Papi, hier ist Stefan.
537
00:31:50,000 --> 00:31:56,000
Wir wollten doch zusammen zum Italiener gehen.
538
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Ruf mich doch zurück.
539
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
Ich freue mich.
540
00:31:58,000 --> 00:31:59,000
Hallo, guten Morgen.
541
00:31:59,000 --> 00:32:01,000
Was ist hier los?
542
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
Ist hier eine Bombe explodiert oder was?
543
00:32:02,000 --> 00:32:31,000
Ist hier eine Bombe explodiert oder was?
544
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Was liegt an?
545
00:32:32,000 --> 00:32:34,000
Ist irgendwas passiert oder?
546
00:32:34,000 --> 00:32:46,000
Lisa, was ist denn los?
547
00:32:46,000 --> 00:32:49,000
Was darf ich nicht wissen?
548
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
Sind sie mir vertraut oder nicht?
549
00:32:52,000 --> 00:32:56,000
Also, komm, raus damit.
550
00:32:56,000 --> 00:33:11,000
Leni lebt nicht mehr.
551
00:33:11,000 --> 00:33:15,000
Was?
552
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Und ich ja.
553
00:33:17,000 --> 00:33:24,000
Ich bin jetzt hier hinten umgebracht.
554
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
Ist er jetzt im Fasching oder was?
555
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Hallo?
556
00:33:27,000 --> 00:33:52,000
Und übrigens, wenn er mich fragt, in meinen Augen war das Notwehr.
557
00:33:52,000 --> 00:33:56,000
Jetzt schaut mich nicht so an.
558
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Den habt ihr festgenagelt.
559
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Der war sowas von sauaggressiv.
560
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
Ihr habt euch gewehrt und dann ist es passiert.
561
00:34:03,000 --> 00:34:06,000
Ich meine, das ist ein Unglück.
562
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Ja?
563
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
Scheiße.
564
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
Aber shit happens.
565
00:34:10,000 --> 00:34:16,000
Wenn die Freunde von der Polizei kommen, dann sagt er einfach Notwehr.
566
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
War es nicht.
567
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Doch.
568
00:34:18,000 --> 00:34:21,000
Ihr müsst sagen, Notwehr.
569
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Ganz einfach.
570
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
Keine Frage.
571
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
Alles klar?
572
00:34:24,000 --> 00:34:25,000
So.
573
00:34:25,000 --> 00:34:29,000
Und ab jetzt überlasse das Ganze mir.
574
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
21 Leute unter meiner Führung.
575
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Ein Sicherheitsdienst.
576
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Zwei Fitnesscenter.
577
00:34:35,000 --> 00:34:37,000
Eins um die Ecke.
578
00:34:37,000 --> 00:34:41,000
Da macht mir doch niemand auf der Welt mehr was vor, oder?
579
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
Was soll denn da passieren?
580
00:34:43,000 --> 00:34:46,000
Hätte euch nie allein lassen sollen.
581
00:34:46,000 --> 00:34:50,000
Aber jetzt macht ihr genau das, was ich wisse.
582
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
Erstens.
583
00:34:51,000 --> 00:34:53,000
Keine Gespräche mit niemandem.
584
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
Und ihr wohnt bei mir.
585
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Aber nix aber.
586
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Nein, nein, nein, nein.
587
00:34:57,000 --> 00:34:58,000
Ich denke.
588
00:34:58,000 --> 00:34:59,000
Aber ich...
589
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
Schau da rein.
590
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Was siehst du da?
591
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Pure Vernunft.
592
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Nein, nein, nein.
593
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
Kein aber.
594
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
Genauso machen.
595
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Genauso machen, wie ich sag.
596
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
Jeden einzelnen Schritt.
597
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Das ist doch wunderbar.
598
00:35:20,000 --> 00:35:32,000
Hallo, meine Katja.
599
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
Ich wollte mich nur bei dir melden.
600
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
Schön.
601
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
Wo bist du?
602
00:35:40,000 --> 00:35:42,000
Wann kommst du denn nach Hause?
603
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Ich glaube, ein bisschen später.
604
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Mhm.
605
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
Wie schön.
606
00:35:51,000 --> 00:36:08,000
Wie sehr ich mich freue dich zu sehen.
607
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Kann ich das sagen?
608
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Jederzeit.
609
00:36:12,000 --> 00:36:16,000
Wie geht's?
610
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
Wie geht's daheim?
611
00:36:17,000 --> 00:36:21,000
Frau, zwei Kinder, das Restaurant läuft.
612
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
Besser geht's nicht.
613
00:36:25,000 --> 00:36:26,000
Es freut mich.
614
00:36:26,000 --> 00:36:28,000
Es freut mich wirklich.
615
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
Komm.
616
00:36:47,000 --> 00:37:13,000
Du hast mich vor zwölf Jahren aus dem totalen Elend gerettet und ich verdanke dir alles.
617
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
Ich bedanke dir alles.
618
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Wirklich alles.
619
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Aber...
620
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Lass es sein.
621
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Lass es einfach sein.
622
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Ich verstehe alles, was in dir und deiner Familie passiert, aber...
623
00:37:20,000 --> 00:37:21,000
Gib dir Zeit.
624
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
Und...
625
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
Lass es sein.
626
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Lass es einfach sein.
627
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Ich verstehe alles, was in dir und deiner Familie passiert, aber...
628
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
Gib dir Zeit.
629
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Und...
630
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
Lass es sein.
631
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
Lass es sein.
632
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
Lass es sein.
633
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
Lass es sein.
634
00:37:32,000 --> 00:37:33,000
Lass es sein.
635
00:37:33,000 --> 00:37:34,000
Lass es sein.
636
00:37:34,000 --> 00:37:34,700
Lass es sein.
637
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Lass es sein.
638
00:37:37,000 --> 00:37:41,700
Lass es dir lugnt.
639
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Lass es sein.
640
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Lass es sein.
641
00:37:45,000 --> 00:37:49,760
Lass es sein.
642
00:37:49,760 --> 00:37:52,120
Lass es sein.
643
00:37:52,120 --> 00:37:58,220
Lass es sein.
644
00:37:58,220 --> 00:38:01,220
Sie haben meinen Sohn umgebracht.
645
00:38:05,220 --> 00:38:08,220
Und er war wirklich mein Sohn.
646
00:38:12,220 --> 00:38:14,220
Ich will Sie sehen.
647
00:38:19,220 --> 00:38:21,220
Vor mir.
648
00:38:24,220 --> 00:38:27,220
Ich will, dass Sie mir in die Augen schauen.
649
00:38:29,220 --> 00:38:32,220
Dann lasse ich alles.
650
00:38:34,220 --> 00:38:37,220
Du hast zu viel geschaffen. Das ist ein Imperium.
651
00:38:38,220 --> 00:38:40,220
Lass dich nicht gehen.
652
00:38:44,220 --> 00:38:46,220
War das jetzt nicht genug?
653
00:38:52,220 --> 00:38:54,220
Ich tue, was du willst.
654
00:38:54,220 --> 00:38:59,220
In anderthalb Tagen bringe ich sie dir.
655
00:39:00,220 --> 00:39:02,220
Mehr nicht.
656
00:39:02,220 --> 00:39:03,220
Mehr nicht.
657
00:39:03,220 --> 00:39:04,220
Nein, nein, nein, nein, nein.
658
00:39:04,220 --> 00:39:09,220
Alles gut, alles gut, alles gut.
659
00:39:09,220 --> 00:39:10,220
Ich freue mich, von Ihnen zu hören.
660
00:39:10,220 --> 00:39:11,220
Ja, das ist doch gut, dass es Ihnen gut geht.
661
00:39:11,220 --> 00:39:16,220
Ich meine, das wünscht man doch eigentlich jedem. Warum nicht auch Ihnen?
662
00:39:16,220 --> 00:39:22,220
Und dann die Bilder von Ihrem Haus und Ihrem Grundstück. Ich meine, Sie haben ja sogar einen kleinen See.
663
00:39:22,220 --> 00:39:23,220
Das ist ja ganz wunderbar.
664
00:39:23,220 --> 00:39:24,220
Eine kleine Frage.
665
00:39:24,220 --> 00:39:27,220
Also, Stefan Dellmann war am Abend der Tat bei Ihnen und Ihrer Frau zum Essen.
666
00:39:27,220 --> 00:39:28,220
Ja, alles klar, das reicht mir.
667
00:39:28,220 --> 00:39:29,220
Ja, danke.
668
00:39:29,220 --> 00:39:30,220
Und alles Gute, ja.
669
00:39:30,220 --> 00:39:31,220
Tschüss.
670
00:39:31,220 --> 00:39:32,220
Tschüss.
671
00:39:32,220 --> 00:39:33,220
Ach, was für ein Typ.
672
00:39:33,220 --> 00:39:34,220
Ja, was für ein Typ.
673
00:39:34,220 --> 00:39:35,220
Ja, ich freue mich, von Ihnen zu hören.
674
00:39:35,220 --> 00:39:36,220
Und ich freue mich, von Ihnen zu hören.
675
00:39:36,220 --> 00:39:37,220
Ja, das ist doch gut, dass es Ihnen gut geht.
676
00:39:37,220 --> 00:39:40,220
Ich meine, das wünscht man doch eigentlich jedem. Warum nicht auch Ihnen?
677
00:39:40,220 --> 00:39:43,220
Und dann die Bilder von Ihrem Haus und Ihrem Grundstück.
678
00:39:43,220 --> 00:39:45,220
Ich meine, Sie haben ja sogar einen kleinen See.
679
00:39:45,220 --> 00:39:47,220
Das ist ja ganz wunderbar.
680
00:39:48,220 --> 00:39:49,220
Eine kleine Frage.
681
00:39:49,220 --> 00:39:53,220
Also, Stefan Dellmann war am Abend der Tat bei Ihnen und Ihrer Frau zum Essen.
682
00:39:53,220 --> 00:39:55,220
Ja, alles klar, das reicht mir.
683
00:39:55,220 --> 00:39:56,220
Ja.
684
00:39:56,220 --> 00:39:57,220
Danke.
685
00:39:57,220 --> 00:39:58,220
Und alles Gute, ja.
686
00:39:58,220 --> 00:39:59,220
Tschüss.
687
00:40:01,220 --> 00:40:04,220
Was für ein korruptes Arschloch.
688
00:40:04,220 --> 00:40:07,220
Ich meine, der hat damals den Fuhrpark von einer von Dellmanns Firmen geleitet.
689
00:40:07,220 --> 00:40:09,220
Und jetzt hat er eine Riesenvilla in Serbien.
690
00:40:09,220 --> 00:40:10,220
Ich meine, das reicht doch.
691
00:40:10,220 --> 00:40:14,220
Da können wir 20 Jahre recherchieren, da kommt nicht mal ein feuchtes Komma bei raus.
692
00:40:14,220 --> 00:40:16,220
Sag mal, Felix, deine Sprache verroht ja so langsam.
693
00:40:16,220 --> 00:40:17,220
Merkst du das?
694
00:40:19,220 --> 00:40:21,220
Also, das sagt die Richtigen.
695
00:40:21,220 --> 00:40:24,220
Also, wenn ich was über diesen Beruf gelernt habe, dann von dir.
696
00:40:24,220 --> 00:40:26,220
Ich fühle mich geehrt.
697
00:40:26,220 --> 00:40:28,220
Ah, Mist.
698
00:40:28,220 --> 00:40:29,220
Mist!
699
00:40:29,220 --> 00:40:30,220
Das war's jetzt, oder wie?
700
00:40:30,220 --> 00:40:31,220
Nicht ganz.
701
00:40:31,220 --> 00:40:32,220
Komm mal her.
702
00:40:33,220 --> 00:40:35,220
Hier ist der Mond passiert.
703
00:40:35,220 --> 00:40:38,220
Und da ist die Kamera, die den Wagen von Maria Kranz erfasst hat.
704
00:40:39,220 --> 00:40:41,220
Distanz 1,7 Kilometer, das könnte passen.
705
00:40:41,220 --> 00:40:42,220
Was?
706
00:40:44,220 --> 00:40:45,220
Dass Sie da waren.
707
00:40:45,220 --> 00:40:47,220
Wie lange hat der Laden geöffnet?
708
00:40:47,220 --> 00:40:48,220
Noch 10 Minuten.
709
00:40:50,220 --> 00:40:51,220
Musik
710
00:40:51,220 --> 00:40:52,220
Charlie.
711
00:40:52,220 --> 00:40:56,220
Mein bester Mann.
712
00:40:56,220 --> 00:40:58,220
Sicherheitsdienst in Person.
713
00:40:58,220 --> 00:40:59,220
Morgen.
714
00:40:59,220 --> 00:41:01,220
So lang der da ist, ist alles in Putta.
715
00:41:01,220 --> 00:41:02,220
Hallo.
716
00:41:02,220 --> 00:41:03,220
So, ab nach Hause.
717
00:41:03,220 --> 00:41:05,220
Hab ich extra aufgerämmt.
718
00:41:07,220 --> 00:41:08,220
Damen?
719
00:41:08,220 --> 00:41:18,220
Toller Typ.
720
00:41:18,220 --> 00:41:19,220
Geil.
721
00:41:19,220 --> 00:41:20,220
Mich?
722
00:41:20,220 --> 00:41:22,220
Natürlich, keine Frage.
723
00:41:22,220 --> 00:41:24,220
Alles gut.
724
00:41:32,220 --> 00:41:33,220
Hallo, ich bin's.
725
00:41:33,220 --> 00:41:35,220
Der Wagen gehört an den Michael Kunz.
726
00:41:35,220 --> 00:41:36,220
Rufname Mike.
727
00:41:36,220 --> 00:41:37,220
Danke.
728
00:41:37,220 --> 00:41:54,220
Jetzt kommt der erst mal rein.
729
00:41:54,220 --> 00:41:56,220
Mi casa y su casa.
730
00:41:56,220 --> 00:41:58,220
So, jetzt ein bisschen Spanisch.
731
00:41:58,220 --> 00:42:01,220
Kann's natürlich auch übersetzen.
732
00:42:01,220 --> 00:42:03,220
Herzlich willkommen.
733
00:42:03,220 --> 00:42:05,220
Dankeschön.
734
00:42:05,220 --> 00:42:10,220
So, und das blüht und strahlt alles nur für euch.
735
00:42:10,220 --> 00:42:11,220
Die sind vom Charlie.
736
00:42:11,220 --> 00:42:14,220
Ja, den hab ich eigenständig gepflückt.
737
00:42:16,220 --> 00:42:18,220
Wieso hast du sowas zu Hause?
738
00:42:19,220 --> 00:42:21,220
Was willst du denn damit?
739
00:42:22,220 --> 00:42:25,220
Sicherheitsunternehmen, ich hab nen Waffenschein.
740
00:42:25,220 --> 00:42:26,220
Charlie auch.
741
00:42:26,220 --> 00:42:36,220
Und jetzt, zu den schönen Seiten im Leben.
742
00:42:36,220 --> 00:42:37,220
Leckerchen.
743
00:42:37,220 --> 00:42:38,220
Das ist euer Schlafparadies.
744
00:42:38,220 --> 00:42:42,220
Das ist euer Schlafparadies.
745
00:42:43,220 --> 00:42:45,220
Vielen, vielen Dank, Mike.
746
00:42:45,220 --> 00:42:46,220
Das ist wirklich sehr lieb.
747
00:42:46,220 --> 00:42:50,220
Solange ich lebe, wird ja nichts passieren.
748
00:42:51,220 --> 00:42:53,220
Jetzt machen wir genau das, was Lenny sich wünscht.
749
00:42:53,220 --> 00:42:55,220
Wisst du, was das war?
750
00:42:55,220 --> 00:42:56,220
Dass es euch gut geht.
751
00:42:56,220 --> 00:42:57,220
Dass wir ihn feiern.
752
00:42:57,220 --> 00:42:58,220
Und das machen wir jetzt.
753
00:42:58,220 --> 00:42:59,220
Ist das gut?
754
00:42:59,220 --> 00:43:01,220
Hey, Lisa.
755
00:43:02,220 --> 00:43:03,220
Der will das.
756
00:43:04,220 --> 00:43:05,220
Glaub's mir.
757
00:43:05,220 --> 00:43:08,220
Der sitzt da irgendwo oben auf so einem Stern.
758
00:43:08,220 --> 00:43:09,220
Schaut runter.
759
00:43:09,220 --> 00:43:10,220
Schaut uns zu.
760
00:43:10,220 --> 00:43:11,220
Hm?
761
00:43:11,220 --> 00:43:12,220
Gut.
762
00:43:13,220 --> 00:43:14,220
Du bist süß.
763
00:43:14,220 --> 00:43:15,220
Ah.
764
00:43:15,220 --> 00:43:16,220
Also.
765
00:43:16,220 --> 00:43:17,220
Auf Lenny.
766
00:43:18,220 --> 00:43:19,220
Adomani.
767
00:43:19,220 --> 00:43:20,220
Freunde.
768
00:43:34,220 --> 00:43:36,220
Banda, check doch mal nen silbernen Golf.
769
00:43:36,220 --> 00:43:38,220
AN M 363.
770
00:43:45,220 --> 00:43:46,220
Ja.
771
00:43:46,220 --> 00:43:47,220
Ja, ich.
772
00:43:49,220 --> 00:43:50,220
Zu viele Leute.
773
00:43:51,220 --> 00:43:52,220
Nicht gut.
774
00:43:53,220 --> 00:43:54,220
Lass es sein.
775
00:43:54,220 --> 00:43:55,220
Das ist meine Sache.
776
00:44:00,220 --> 00:44:01,220
Okay.
777
00:44:09,220 --> 00:44:10,220
Karl?
778
00:44:12,220 --> 00:44:13,220
Seit wann sitzt du schon da?
779
00:44:15,220 --> 00:44:17,220
Ich hab dich gar nicht gehört.
780
00:44:18,220 --> 00:44:19,220
Ein bisschen.
781
00:44:24,220 --> 00:44:25,220
Kannst du mich mal umarmen?
782
00:44:34,220 --> 00:44:35,220
Ja.
783
00:44:36,220 --> 00:44:37,220
Das ist schön.
784
00:44:40,220 --> 00:44:41,220
Halte mich.
785
00:44:45,220 --> 00:44:50,220
Er hat immer drauf geachtet, wie sich andere Menschen fühlen.
786
00:44:55,220 --> 00:44:56,220
Mehr sie hätte, denn ich kenne.
787
00:45:01,220 --> 00:45:02,220
Pass auf dich auf.
788
00:45:02,220 --> 00:45:03,220
Ja?
789
00:45:03,220 --> 00:45:04,220
Wanda, ich bin's.
790
00:45:04,220 --> 00:45:05,220
Haben wir eigentlich was von der Familie?
791
00:45:05,220 --> 00:45:06,220
Haben die sich schon gemeldet?
792
00:45:06,220 --> 00:45:07,220
Irgendein Lebenszeichen?
793
00:45:07,220 --> 00:45:08,220
Nein, aber es ist ja auch noch recht früh morgen.
794
00:45:08,220 --> 00:45:09,220
Du meldest dich gleich?
795
00:45:09,220 --> 00:45:10,220
Ja, freilich.
796
00:45:10,220 --> 00:45:11,220
Ach ja.
797
00:45:11,220 --> 00:45:12,220
Der Golf, den ihr gesehen habt.
798
00:45:12,220 --> 00:45:13,220
Das ist ein Leihwagen.
799
00:45:13,220 --> 00:45:14,220
Und der wurde von einem gewissen Hans Drescher gemietet.
800
00:45:14,220 --> 00:45:15,220
Der war wegen Mordes im Gefängnis.
801
00:45:15,220 --> 00:45:17,220
Karl Dellmann hat ihn vor vielen Jahren aufgefangen.
802
00:45:17,220 --> 00:45:19,220
Er hat sich an einem Restaurant beteiligt.
803
00:45:19,220 --> 00:45:20,220
Guter Start.
804
00:45:20,220 --> 00:45:21,220
Leben gerettet.
805
00:45:21,220 --> 00:45:22,220
Guter Start.
806
00:45:22,220 --> 00:45:23,220
Leben gerettet.
807
00:45:23,220 --> 00:45:24,220
Guter Start.
808
00:45:24,220 --> 00:45:25,220
Leben gerettet.
809
00:45:26,220 --> 00:45:30,220
Also, wenn ich Sie richtig verstanden habe, waren Sie vollständig.
810
00:45:30,220 --> 00:45:32,220
Es war etwas ganz Advanced Lawson.
811
00:45:32,220 --> 00:45:35,220
Er hat sich in einem Restaurant beteiligt.
812
00:45:35,220 --> 00:45:36,220
Wegen Mordes im Gefängnis.
813
00:45:36,220 --> 00:45:38,220
Karl Dellmann hat ihn vor vielen Jahren aufgefangen.
814
00:45:38,220 --> 00:45:39,220
Er hat sich an einem Restaurant beteiligt.
815
00:45:40,220 --> 00:45:42,220
Guter Start.
816
00:45:42,220 --> 00:45:45,220
Leben gerettet.
817
00:45:45,220 --> 00:45:58,220
So, if I understand you correctly, were you yesterday evening at the Peknitz?
818
00:45:58,220 --> 00:46:00,220
Yes, I told you that.
819
00:46:00,220 --> 00:46:04,220
Yes, but at which point? And exactly at which point?
820
00:46:04,220 --> 00:46:06,220
Am Lederersteg at the Little Brick.
821
00:46:08,220 --> 00:46:09,220
That was his favorite place.
822
00:46:09,220 --> 00:46:11,220
Has anyone seen? Have you seen anyone?
823
00:46:11,220 --> 00:46:12,220
I don't think so.
824
00:46:12,220 --> 00:46:14,220
To which point were you there?
825
00:46:14,220 --> 00:46:16,220
Zwischen neun und viertel vor zehn.
826
00:46:16,220 --> 00:46:18,220
Und das wissen Sie so genau?
827
00:46:18,220 --> 00:46:19,220
Ja.
828
00:46:21,220 --> 00:46:24,220
Was machen Sie eigentlich in der Liebherrstraße?
829
00:46:27,220 --> 00:46:29,220
Da wohnen wir im Moment.
830
00:46:30,220 --> 00:46:32,220
Unser Bruder ist tot.
831
00:46:33,220 --> 00:46:35,220
Darf man fragen, bei wem Sie wohnen?
832
00:46:36,220 --> 00:46:39,220
Bei Lisas großer Liebe, wie man so sagt.
833
00:46:41,220 --> 00:46:43,220
Herzlichen Glückwunsch.
834
00:46:44,220 --> 00:46:45,220
Das freut mich wirklich zu hören.
835
00:46:46,220 --> 00:46:48,220
Ja, vielen Dank für das Gespräch.
836
00:46:50,220 --> 00:46:53,220
Wenn es noch irgendeine andere Version von Wahrheit geben sollte,
837
00:46:53,220 --> 00:46:55,220
also wenn Sie uns zum Beispiel etwas verschwiegen haben,
838
00:46:55,220 --> 00:46:58,220
dann verlieren Sie wirklich keine Zeit und melden sich bitte sofort, ja?
839
00:46:58,220 --> 00:46:59,220
Haben Sie das klar verstanden?
840
00:47:03,220 --> 00:47:04,220
Eine Antwort wäre gut.
841
00:47:04,220 --> 00:47:05,220
Ja.
842
00:47:05,220 --> 00:47:06,220
Gut.
843
00:47:06,220 --> 00:47:07,220
Schön.
844
00:47:07,220 --> 00:47:25,220
Ja, guten Morgen. Sie kommen raus, ich gehe rein, bin der Maik. Gehört ja quasi zum Inventar.
845
00:47:25,220 --> 00:47:28,220
Ja, weiß ich. Liebherrstraße 98, hm?
846
00:47:28,220 --> 00:47:31,220
Da sind Sie aber gut informiert, meine Hochachtung.
847
00:47:32,220 --> 00:47:36,220
Ich habe übrigens ein Fitnessstudio da hinten gleich auf dem Eck, wenn einer von Ihnen so was mal braucht.
848
00:47:36,220 --> 00:47:37,220
Ah.
849
00:47:37,220 --> 00:47:38,220
Ja, warum nicht?
850
00:47:38,220 --> 00:47:40,220
Danke fürs Angebot. Gern.
851
00:47:41,220 --> 00:47:43,220
Kann ja nicht schaden, oder?
852
00:47:44,220 --> 00:47:45,220
Jederzeit willkommen.
853
00:47:46,220 --> 00:47:47,220
Tschüss.
854
00:47:47,220 --> 00:47:54,220
Hier, Croissant con crema und der beste Capo der Stadt. Alles gut?
855
00:47:54,220 --> 00:47:58,220
Das will ich ja hoffen. Und bitte keine Probleme, wo keines sind.
856
00:47:58,220 --> 00:48:00,220
Ist alles gut, Maik. Alles gut.
857
00:48:07,220 --> 00:48:08,220
Wo seid ihr gerade?
858
00:48:08,220 --> 00:48:10,220
Ja, wo? Äh, im Auto, auf dem Weg ins Büro.
859
00:48:10,220 --> 00:48:12,220
Dann schaut mal auf eure Rechner.
860
00:48:13,220 --> 00:48:17,220
Karl Dellmann, verurteilt zu zwölf Jahren Haft wegen Mordes an einem Jugendlichen.
861
00:48:18,220 --> 00:48:21,220
Er tötet das Opfer Anton Berger brutal mit neun Messerstichen.
862
00:48:22,220 --> 00:48:24,220
Abitur im Gefängnis nachgeholt.
863
00:48:25,220 --> 00:48:27,220
Studium, Philosophie und Jura.
864
00:48:28,220 --> 00:48:30,220
Soziales Engagement für Mithäftlinge.
865
00:48:30,220 --> 00:48:32,220
Positives Verhältnis zur JVA-Leitung.
866
00:48:33,220 --> 00:48:34,220
Ein außergewöhnlicher Mensch.
867
00:48:35,220 --> 00:48:38,220
Das ist ja beeindruckend, was der für andere tut. Guck mal.
868
00:48:38,220 --> 00:48:40,220
Stiftung, noch eine Stiftung, noch eine Stiftung.
869
00:48:40,220 --> 00:48:41,220
Alles ohne seinen Namen.
870
00:48:42,220 --> 00:48:44,220
Es geht von Resozialisierung, Kunst, Kultur.
871
00:48:45,220 --> 00:48:46,220
Tafel ist mit dabei.
872
00:48:46,220 --> 00:48:48,220
Es scheint, dass er die Hälfte seines Einkommens spendet.
873
00:48:56,220 --> 00:49:00,220
Herr Dellmann, da ist jetzt die Polizei am Telefon.
874
00:49:01,220 --> 00:49:03,220
Soll ich, soll ich absagen?
875
00:49:03,220 --> 00:49:05,220
Aber nein. Wieso fragen Sie?
876
00:49:06,220 --> 00:49:07,220
Auf keinen Fall.
877
00:49:07,220 --> 00:49:08,220
Ist gut.
878
00:49:08,220 --> 00:49:09,220
Ist gut.
879
00:49:09,220 --> 00:49:10,220
Also, wir gehen davon aus, dass das Alibi Ihres Sohnes gekauft war.
880
00:49:10,220 --> 00:49:11,220
Möchten Sie dazu etwas haben?
881
00:49:11,220 --> 00:49:12,220
Möchten Sie dazu etwas haben?
882
00:49:12,220 --> 00:49:13,220
Möchten Sie dazu etwas haben?
883
00:49:13,220 --> 00:49:14,220
Möchten Sie dazu etwas haben?
884
00:49:14,220 --> 00:49:15,220
Möchten Sie dazu etwas?
885
00:49:15,220 --> 00:49:16,220
Möchten Sie dazu etwas haben?
886
00:49:17,220 --> 00:49:18,220
Ich sage Ihnen gerne alles, was ich weiß.
887
00:49:18,220 --> 00:49:19,220
Was gehört nicht dazu?
888
00:49:20,220 --> 00:49:21,220
Möchten Sie dazu etwas?
889
00:49:21,220 --> 00:49:22,220
Möchten Sie dazu etwas?
890
00:49:22,220 --> 00:49:23,220
Möchten Sie dazu etwas?
891
00:49:23,220 --> 00:49:24,220
Möchten Sie dazu etwas haben?
892
00:49:25,220 --> 00:49:31,220
Möchten Sie dazu etwas haben?
893
00:49:31,220 --> 00:49:37,220
So, we're going to say that the Alibi of your Sohnes was bought.
894
00:49:37,220 --> 00:49:41,220
Do you want something to do with that?
895
00:49:41,220 --> 00:49:45,220
I would like to tell you everything I know.
896
00:49:45,220 --> 00:49:48,220
What does not belong to it?
897
00:49:48,220 --> 00:49:51,220
But you can think about me and my family,
898
00:49:51,220 --> 00:49:54,220
who would be the first to my son's murder.
899
00:49:54,220 --> 00:49:56,220
Do you understand that?
900
00:49:56,220 --> 00:49:58,220
Of course.
901
00:49:58,220 --> 00:50:00,220
Why are you here?
902
00:50:00,220 --> 00:50:04,220
Mr. Dermann, we want to ask you to make no mistake.
903
00:50:04,220 --> 00:50:08,220
If you hear something about the death of your Sohnes,
904
00:50:08,220 --> 00:50:12,220
please be sure to think about your wife.
905
00:50:12,220 --> 00:50:15,220
All the people, for whom you have achieved so much.
906
00:50:15,220 --> 00:50:19,220
You should have a party like Rette-I-Welt-Grün.
907
00:50:19,220 --> 00:50:22,220
That would be very good.
908
00:50:25,220 --> 00:50:28,220
You know exactly, what I'm talking about.
909
00:50:28,220 --> 00:50:30,220
I'm not sure.
910
00:50:30,220 --> 00:50:31,220
I'm not sure.
911
00:50:31,220 --> 00:50:34,220
Bleiben Sie bei der Entscheidung,
912
00:50:34,220 --> 00:50:36,220
die Sie als junger Mensch getroffen haben.
913
00:50:36,220 --> 00:50:40,220
Ich weiß nicht, was Sie über meine Entscheidungen wirklich wissen.
914
00:50:40,220 --> 00:50:44,220
Aber der Wahnsinn, in den unsere Welt stürzt,
915
00:50:44,220 --> 00:50:47,220
ist mir zuwider.
916
00:50:47,220 --> 00:50:57,220
Trotzdem kann ich Ihnen nichts wirklich ...
917
00:50:57,220 --> 00:50:59,220
wirklich nichts über den Tod meines Sohnes sagen.
918
00:50:59,220 --> 00:51:01,220
Alles, was mit ihm passiert ist,
919
00:51:01,220 --> 00:51:03,220
springt mein Fassungsvermögen.
920
00:51:03,220 --> 00:51:05,220
Glauben Sie mir das?
921
00:51:05,220 --> 00:51:08,220
Sagt Ihnen Ihr Name Hans Trescher etwas?
922
00:51:08,220 --> 00:51:10,220
Was bedeutet es, dass dieser Mann,
923
00:51:10,220 --> 00:51:12,220
dem Sie vor vielen Jahren sehr geholfen haben,
924
00:51:12,220 --> 00:51:15,220
gerade jetzt in dieser Stadt ist?
925
00:51:15,220 --> 00:51:17,220
Ist das so?
926
00:51:17,220 --> 00:51:20,220
Er ist hier in dieser Stadt?
927
00:51:24,220 --> 00:51:25,220
Gott.
928
00:51:25,220 --> 00:51:27,220
Lassen wir das, ja.
929
00:51:27,220 --> 00:51:30,220
Warum reden Sie auf diese Weise mit mir?
930
00:51:30,220 --> 00:51:32,220
Vielleicht wollen wir einfach nicht,
931
00:51:32,220 --> 00:51:34,220
dass Ihnen etwas passiert.
932
00:51:36,220 --> 00:51:37,220
Nochmal.
933
00:51:41,220 --> 00:51:43,220
So viel Wissen über den Menschen.
934
00:51:43,220 --> 00:51:53,220
24 Stunden erreichbar.
935
00:51:55,220 --> 00:51:57,220
Nutzen Sie es.
936
00:51:58,220 --> 00:52:00,220
Solange Sie können.
937
00:52:00,220 --> 00:52:11,220
Sie kommen schon dir tief in die Augen
938
00:52:11,220 --> 00:52:14,220
und denken, du liefest deinen Sohn aus.
939
00:52:15,220 --> 00:52:16,220
Was für eine Dummheit.
940
00:52:16,220 --> 00:52:17,220
Karl.
941
00:52:18,220 --> 00:52:19,220
Bitte.
942
00:52:20,220 --> 00:52:21,220
Er war ein Segen.
943
00:52:22,220 --> 00:52:24,220
Ein wirklicher Segen für uns alle, oder?
944
00:52:26,220 --> 00:52:27,220
Nur Freude.
945
00:52:31,220 --> 00:52:33,220
Er wollte sich stellen.
946
00:52:34,220 --> 00:52:35,220
Monatelang.
947
00:52:38,220 --> 00:52:40,220
Und ich habe es mit aller Kraft verhindert.
948
00:52:42,220 --> 00:52:43,220
Stefan.
949
00:52:45,220 --> 00:52:46,220
Es war eine Schuld.
950
00:52:47,220 --> 00:52:48,220
Alles.
951
00:52:50,220 --> 00:52:53,220
Und dann hat er sich jede Minute über Jahre bemüht.
952
00:52:55,220 --> 00:52:56,220
Bemüht und bemüht.
953
00:52:56,220 --> 00:52:59,220
Es ist, jede Minute in diesem Leben irgendwas zurückzugeben.
954
00:53:00,220 --> 00:53:01,220
Um es gut zu machen.
955
00:53:02,220 --> 00:53:05,220
Aber dieses Drecksleben hat es nicht gewollt.
956
00:53:08,220 --> 00:53:09,220
Was habe ich mir davor gemacht?
957
00:53:11,220 --> 00:53:12,220
Wie dumm.
958
00:53:15,220 --> 00:53:16,220
Wie unfassbar dumm.
959
00:53:16,220 --> 00:53:17,220
Fassbar dumm.
960
00:53:21,220 --> 00:53:22,220
Aber dieses ist er tot.
961
00:53:27,220 --> 00:53:28,220
Papi...
962
00:53:28,220 --> 00:53:29,220
Einfach tot.
963
00:53:31,220 --> 00:53:32,220
Papi, ich...
964
00:53:35,220 --> 00:53:36,220
Also wir...
965
00:53:36,220 --> 00:53:37,220
Halt dich da raus.
966
00:53:39,220 --> 00:53:40,220
Nee, Papi.
967
00:53:41,220 --> 00:53:42,220
Wir sind eine Familie.
968
00:53:44,220 --> 00:53:45,220
Das ist...
969
00:53:46,220 --> 00:53:47,220
Unsere Sache.
970
00:53:49,220 --> 00:53:51,220
Keiner von uns hat jemals mit irgendjemandem geredet.
971
00:53:53,220 --> 00:53:54,220
Wir wollten ihn einfach nur schützen.
972
00:53:54,220 --> 00:53:55,220
Nicht du!
973
00:53:56,220 --> 00:53:57,220
Wir haben das geteilt.
974
00:54:01,220 --> 00:54:02,220
Jetzt...
975
00:54:02,220 --> 00:54:03,220
Möchte ich wissen, was in dir vorgeht.
976
00:54:03,220 --> 00:54:04,220
Karl?
977
00:54:14,220 --> 00:54:15,220
Was hast du vor?
978
00:54:21,220 --> 00:54:23,220
Ich will wissen, warum mein Sohn vom Balkon gestützt ist.
979
00:54:23,220 --> 00:54:24,220
Ich nehme ihm das ab.
980
00:54:37,220 --> 00:54:38,220
Was?
981
00:54:40,220 --> 00:54:41,220
Was hast du denn vor?
982
00:54:42,220 --> 00:54:45,220
Sie sollen zu dem stehen, was sie getan haben.
983
00:54:48,220 --> 00:54:49,220
Was?
984
00:54:50,220 --> 00:54:51,220
Was hast du denn jetzt vor?
985
00:54:51,220 --> 00:54:52,220
Ben!
986
00:54:53,220 --> 00:54:54,220
Ben!
987
00:55:09,220 --> 00:55:10,220
Ja?
988
00:55:11,220 --> 00:55:12,220
Wie soll's passieren?
989
00:55:13,220 --> 00:55:14,220
Sie haben jemanden vor der Tür, der liebt Kaffee.
990
00:55:15,220 --> 00:55:16,220
Vielmehr am Tag ist er im Kaffeeshop und versorgt sich.
991
00:55:17,220 --> 00:55:19,220
So, da hab ich mir gedacht, sowas Schönes kann ich ja nicht einfach an mir vorbeigehen lassen.
992
00:55:19,220 --> 00:55:20,220
Da geh ich rein.
993
00:55:20,220 --> 00:55:21,220
Und?
994
00:55:21,220 --> 00:55:22,220
Wie gelaufen?
995
00:55:23,220 --> 00:55:24,220
Du belastest mir.
996
00:55:25,220 --> 00:55:26,220
Was ist los?
997
00:55:26,220 --> 00:55:27,220
Was machst du?
998
00:55:27,220 --> 00:55:28,220
Was machst du?
999
00:55:28,220 --> 00:55:29,220
Wer ist das?
1000
00:55:30,220 --> 00:55:31,220
Weißt du?
1001
00:55:31,220 --> 00:55:32,220
Weißt du, wir können hier sprechen.
1002
00:55:32,220 --> 00:55:33,220
Wir können hier reden.
1003
00:55:34,220 --> 00:55:36,220
Aber von der Ampel hier bis zur nächsten, bringen sie sich um die Ecke, erpressen, foltern und erschlagen sie sich. Und zwar weltweit.
1004
00:55:36,220 --> 00:55:37,220
Ja, da hast du zweifellos recht.
1005
00:55:37,220 --> 00:55:38,220
Ja, da hast du zweifellos recht.
1006
00:55:38,220 --> 00:55:39,220
Ja, und wofür, liebe Paula, soll das gut sein?
1007
00:55:39,220 --> 00:55:40,220
Ja, das kann ich dir sagen.
1008
00:55:40,220 --> 00:55:43,220
Ja, das kann ich dir sagen.
1009
00:55:43,220 --> 00:55:57,500
We can speak. We can talk. We can talk. But from this Ampel here to the next, bring
1010
00:55:57,500 --> 00:56:02,720
them to the edge, repress, foltern and slam them worldwide.
1011
00:56:02,720 --> 00:56:04,720
Yes, you're right.
1012
00:56:04,720 --> 00:56:07,720
And why, dear Paula, should that be good?
1013
00:56:07,720 --> 00:56:14,720
Yes, that can I tell you. Dear God, he has the whole Dreck upon, so that we can do something more beautiful.
1014
00:56:20,720 --> 00:56:23,720
What do you think?
1015
00:56:23,720 --> 00:56:26,720
I am your wife.
1016
00:56:26,720 --> 00:56:30,720
Do you hear that at all?
1017
00:56:30,720 --> 00:56:32,720
You have something planned.
1018
00:56:32,720 --> 00:56:34,720
Something goes ahead.
1019
00:56:34,720 --> 00:56:37,720
And you have to do it with these two women.
1020
00:56:37,720 --> 00:56:40,720
I was always on your side.
1021
00:56:40,720 --> 00:56:41,720
Always.
1022
00:56:41,720 --> 00:56:48,720
You're not going to take anything.
1023
00:56:48,720 --> 00:56:51,720
It's all here.
1024
00:56:51,720 --> 00:56:54,720
And I also belong to you.
1025
00:56:54,720 --> 00:56:56,720
And the children.
1026
00:56:56,720 --> 00:56:58,720
Ben and Tim.
1027
00:56:58,720 --> 00:57:01,720
And that counts.
1028
00:57:01,720 --> 00:57:03,720
And not only your pain.
1029
00:57:03,720 --> 00:57:06,720
And hatred.
1030
00:57:06,720 --> 00:57:07,720
And hatred.
1031
00:57:07,720 --> 00:57:12,720
But still.
1032
00:57:12,720 --> 00:57:18,720
Do you remember what this word means?
1033
00:57:18,720 --> 00:57:22,720
You wrote it on the wall of your cell.
1034
00:57:22,720 --> 00:57:26,720
And since you've never left it.
1035
00:57:26,720 --> 00:57:28,720
You've managed everything.
1036
00:57:28,720 --> 00:57:29,720
You've managed everything.
1037
00:57:29,720 --> 00:57:30,720
Everything behind you.
1038
00:57:30,720 --> 00:57:33,720
And now give me a sign.
1039
00:57:33,720 --> 00:57:34,720
Any sign.
1040
00:57:34,720 --> 00:57:35,720
Any sign.
1041
00:57:35,720 --> 00:57:36,720
Any sign.
1042
00:57:36,720 --> 00:57:37,720
So much love.
1043
00:57:37,720 --> 00:57:38,720
And now what?
1044
00:57:38,720 --> 00:57:39,720
Rache.
1045
00:57:39,720 --> 00:57:40,720
Stephan was my son.
1046
00:57:40,720 --> 00:57:41,720
It's not just about you.
1047
00:57:41,720 --> 00:57:42,720
It's not about you.
1048
00:57:42,720 --> 00:57:44,720
It's not about you.
1049
00:57:44,720 --> 00:57:45,720
It's not about you.
1050
00:57:45,720 --> 00:57:46,720
It's not about you.
1051
00:57:46,720 --> 00:57:47,720
It's not about you.
1052
00:57:47,720 --> 00:57:48,720
It's not about you.
1053
00:57:48,720 --> 00:57:49,720
It's not about you.
1054
00:57:49,720 --> 00:57:50,720
It's not about you.
1055
00:57:50,720 --> 00:57:51,720
It's not about you.
1056
00:57:51,720 --> 00:57:52,720
It's not about you.
1057
00:57:52,720 --> 00:57:53,720
It's not about you.
1058
00:57:53,720 --> 00:57:55,720
It's not about you.
1059
00:57:55,720 --> 00:57:58,720
It's not about you.
1060
00:57:58,720 --> 00:58:00,720
Stephan was my son.
1061
00:58:00,720 --> 00:58:01,720
It's not about you.
1062
00:58:01,720 --> 00:58:02,720
It's not about you.
1063
00:58:02,720 --> 00:58:03,720
It's not about you.
1064
00:58:03,720 --> 00:58:04,720
It's not about you.
1065
00:58:04,720 --> 00:58:05,720
It's not about you.
1066
00:58:05,720 --> 00:58:08,720
It's not about you.
1067
00:58:08,720 --> 00:58:21,720
And now you're going to call this friend.
1068
00:58:21,720 --> 00:58:24,720
Who does it ever have.
1069
00:58:24,720 --> 00:58:26,720
Because otherwise...
1070
00:58:26,720 --> 00:58:30,720
...is that here now's the end.
1071
00:58:30,720 --> 00:58:33,720
I ask you to...
1072
00:58:33,720 --> 00:58:37,720
Do you understand me?
1073
00:58:41,720 --> 00:58:43,720
Do you understand me?
1074
00:58:59,720 --> 00:59:01,720
Yes?
1075
00:59:01,720 --> 00:59:03,720
That's it.
1076
00:59:04,720 --> 00:59:05,720
Yes.
1077
00:59:07,720 --> 00:59:08,720
Yes.
1078
00:59:09,720 --> 00:59:10,720
It's good.
1079
00:59:10,720 --> 00:59:11,720
Thank you.
1080
00:59:13,720 --> 00:59:15,720
That's good.
1081
00:59:18,720 --> 00:59:20,720
And now Ben and Tim.
1082
00:59:20,720 --> 00:59:21,720
Yes.
1083
00:59:22,720 --> 00:59:23,720
Yes.
1084
00:59:24,720 --> 00:59:25,720
Yes.
1085
00:59:26,720 --> 00:59:27,720
Yes.
1086
00:59:28,720 --> 00:59:29,720
Yes.
1087
00:59:30,720 --> 00:59:31,720
Yes.
1088
00:59:31,720 --> 00:59:32,720
Yes.
1089
00:59:32,720 --> 00:59:33,720
Yes.
1090
00:59:33,720 --> 00:59:34,720
Yes.
1091
00:59:34,720 --> 00:59:35,720
Yes.
1092
00:59:35,720 --> 00:59:36,720
Yes.
1093
00:59:36,720 --> 00:59:37,720
Yes.
1094
00:59:37,720 --> 00:59:38,720
Yes.
1095
00:59:38,720 --> 00:59:39,720
Yes.
1096
00:59:39,720 --> 00:59:40,720
Yes.
1097
00:59:40,720 --> 00:59:41,720
Yes.
1098
00:59:41,720 --> 00:59:42,720
Yes.
1099
00:59:42,720 --> 00:59:43,720
Yes.
1100
00:59:43,720 --> 00:59:44,720
Yes.
1101
00:59:44,720 --> 00:59:45,720
Yes.
1102
00:59:46,720 --> 00:59:47,720
Yes.
1103
00:59:47,720 --> 00:59:48,720
Yes.
1104
00:59:49,720 --> 00:59:50,720
Yes.
1105
00:59:50,720 --> 00:59:51,720
Yes.
1106
00:59:51,720 --> 00:59:52,720
Yes.
1107
00:59:52,720 --> 00:59:53,720
Yes.
1108
00:59:53,720 --> 00:59:54,720
Yes.
1109
00:59:54,720 --> 00:59:55,720
Yes.
1110
00:59:55,720 --> 00:59:56,720
Yes.
1111
00:59:56,720 --> 00:59:57,720
Yes.
1112
00:59:57,720 --> 00:59:58,720
Yes.
1113
00:59:58,720 --> 00:59:59,720
Yes.
1114
00:59:59,720 --> 01:00:00,720
Yes.
1115
01:00:00,720 --> 01:00:01,720
Yes.
1116
01:00:01,720 --> 01:00:02,720
Yes.
1117
01:00:02,720 --> 01:00:04,720
I'm going to go to the door. Wanda has called us.
1118
01:00:04,720 --> 01:00:06,720
The police president wants to meet us.
1119
01:00:06,720 --> 01:00:07,720
You sweet Wanda.
1120
01:00:07,720 --> 01:00:09,720
When Dima schläft, that's a Sockenfall for himself.
1121
01:00:09,720 --> 01:00:10,720
So.
1122
01:00:10,720 --> 01:00:11,720
Go to the door.
1123
01:00:12,720 --> 01:00:13,720
That's right.
1124
01:00:14,720 --> 01:00:15,720
Zack, zack.
1125
01:00:29,720 --> 01:00:30,720
Moment.
1126
01:00:33,720 --> 01:00:35,720
Sekunde, Sekunde, ich bin gleich da.
1127
01:00:35,720 --> 01:00:37,720
So, jetzt bin ich da.
1128
01:00:38,720 --> 01:00:39,720
Maria.
1129
01:00:39,720 --> 01:00:40,720
Danke, Mike.
1130
01:00:40,720 --> 01:00:41,720
Lisa.
1131
01:00:41,720 --> 01:00:44,720
Die Schönste auf der ganzen Welt.
1132
01:00:44,720 --> 01:00:45,720
Mike, lass mal gut sein.
1133
01:00:45,720 --> 01:00:47,720
Ja, alles gut, hab doch nichts gesagt.
1134
01:00:49,720 --> 01:00:52,720
Ihr wisst ja, wo ich bin? 150 Meter links.
1135
01:00:52,720 --> 01:00:53,720
Erste Etage.
1136
01:00:53,720 --> 01:00:55,720
Und Charlie.
1137
01:00:57,720 --> 01:01:00,720
Charlie wird wie immer kerzengerade seinen Blick nur auf euch richten.
1138
01:01:00,720 --> 01:01:02,720
Der ist unbesiegbar, oder?
1139
01:01:02,720 --> 01:01:03,720
Der kann kommen, wer wolle.
1140
01:01:05,720 --> 01:01:06,720
Bis später.
1141
01:01:15,720 --> 01:01:16,720
Ganz weit hoch.
1142
01:01:16,720 --> 01:01:17,720
Geh schon.
1143
01:01:17,720 --> 01:01:18,720
Ja, ungern.
1144
01:01:21,720 --> 01:01:22,720
Ciao.
1145
01:01:22,720 --> 01:01:23,720
Tschüss.
1146
01:01:25,720 --> 01:01:26,720
Arrivederci.
1147
01:01:39,720 --> 01:01:40,720
Guten Morgen.
1148
01:01:40,720 --> 01:01:41,720
Hallo.
1149
01:01:41,720 --> 01:01:42,720
Morgen.
1150
01:01:42,720 --> 01:01:43,720
Morgen.
1151
01:01:44,720 --> 01:01:46,720
Was ist das denn?
1152
01:01:50,720 --> 01:01:51,720
Habe ich was verpasst?
1153
01:01:53,720 --> 01:01:54,720
Hm?
1154
01:01:54,720 --> 01:01:55,720
Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte.
1155
01:01:55,720 --> 01:01:56,720
Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte.
1156
01:01:56,720 --> 01:01:58,720
Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte.
1157
01:01:58,720 --> 01:02:03,720
Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte.
1158
01:02:03,720 --> 01:02:04,720
Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte.
1159
01:02:04,720 --> 01:02:08,720
Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte.
1160
01:02:08,720 --> 01:02:09,720
Was willst du denn jetzt damit sagen?
1161
01:02:09,720 --> 01:02:10,720
Was ist das so?
1162
01:02:10,720 --> 01:02:11,720
Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte.
1163
01:02:11,720 --> 01:02:12,720
Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte.
1164
01:02:12,720 --> 01:02:13,720
Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte.
1165
01:02:13,720 --> 01:02:14,720
Was willst du denn jetzt damit sagen?
1166
01:02:14,720 --> 01:02:15,720
Was ist das dein Ende ist, oder wie?
1167
01:02:15,720 --> 01:02:16,720
Ich will nicht.
1168
01:02:16,720 --> 01:02:17,720
Ich muss nicht.
1169
01:02:17,720 --> 01:02:20,720
Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte.
1170
01:02:20,720 --> 01:02:21,720
Ich bin froh, dass ich das so lange verheimlichen konnte.
1171
01:02:21,720 --> 01:02:34,720
Was willst du denn jetzt damit sagen?
1172
01:02:34,720 --> 01:02:37,720
Was ist dein Ende ist, oder wie?
1173
01:02:37,720 --> 01:02:39,720
Ich will nicht.
1174
01:02:39,720 --> 01:02:42,720
Ich will nicht.
1175
01:02:42,720 --> 01:02:43,720
Ich muss nicht.
1176
01:02:43,720 --> 01:02:46,720
Das ist ja schließlich Vorschrift.
1177
01:02:46,720 --> 01:02:51,720
Wenn ich eine Schwäche habe, dann sind das klare Termine.
1178
01:02:51,720 --> 01:02:54,720
Lange Spielabende.
1179
01:02:54,720 --> 01:02:57,720
Und manchmal auch die Klappe halten, wenn es drauf ankommt.
1180
01:03:05,720 --> 01:03:07,720
Ja, vielen Dank für die Blumen.
1181
01:03:07,720 --> 01:03:13,720
Jetzt mach es mir nicht so schwer, Felix.
1182
01:03:13,720 --> 01:03:27,720
Hey.
1183
01:03:27,720 --> 01:03:42,720
Du glaubst doch nicht wirklich, dass die einfach, einfach so mitgehen.
1184
01:03:42,720 --> 01:03:43,720
Ja.
1185
01:03:43,720 --> 01:03:44,720
Ben, bist du wahnsinnig.
1186
01:03:44,720 --> 01:03:45,720
Warum ruft ihr denn nicht zurück?
1187
01:03:45,720 --> 01:03:46,720
Ich hab die ganze Nacht versucht euch zu erreichen.
1188
01:03:46,720 --> 01:03:48,720
Die Sache ist vorbei.
1189
01:03:48,720 --> 01:03:49,720
Habt ihr verstanden?
1190
01:03:49,720 --> 01:03:50,720
Habt ihr verstanden?
1191
01:03:50,720 --> 01:03:54,720
Ben, muss ich dir jedes Mal das Leben von vorne erklären?
1192
01:03:54,720 --> 01:03:55,720
Uns hast du oft genug gemacht.
1193
01:03:55,720 --> 01:03:56,720
Ich hab das nie gebraucht.
1194
01:03:56,720 --> 01:03:57,720
Hast du mich verstanden?
1195
01:03:57,720 --> 01:03:58,720
Niemals.
1196
01:03:58,720 --> 01:03:59,720
Und jetzt, Papi, überlässt du das Ganze mir?
1197
01:03:59,720 --> 01:04:00,720
Und jetzt, Papi, überlässt du das Ganze mir?
1198
01:04:00,720 --> 01:04:01,720
Was im Belast?
1199
01:04:01,720 --> 01:04:02,720
Was heißt du vor, Ben?
1200
01:04:02,720 --> 01:04:03,720
Was heißt du vor, Ben?
1201
01:04:03,720 --> 01:04:04,720
Sprich, sprich mit mir.
1202
01:04:04,720 --> 01:04:05,720
Was willst du tun?
1203
01:04:05,720 --> 01:04:06,720
Mach dir keine Gedanken, Papi.
1204
01:04:06,720 --> 01:04:07,720
Ich beruhige dich und alles wird gut.
1205
01:04:07,720 --> 01:04:08,720
Ich melde mich in 10 Minuten.
1206
01:04:08,720 --> 01:04:09,720
Ich melde mich in 10 Minuten.
1207
01:04:09,720 --> 01:04:10,720
Bopi.
1208
01:04:10,720 --> 01:04:11,720
Bopi.
1209
01:04:11,720 --> 01:04:13,320
A legalstenzeug 정도 Funktionen.
1210
01:04:14,720 --> 01:04:17,720
Dann muss ich dir jedes Mal das Leben von vorne erklären.
1211
01:04:17,720 --> 01:04:21,720
Dann musst du dir jedes Mal das Leben von vorne erklären.
1212
01:04:21,720 --> 01:04:22,720
pair AWS,онja, ...
1213
01:04:22,720 --> 01:04:23,720
Und jetzt, Papi, überlässt du das Ganze mir?
1214
01:04:23,720 --> 01:04:24,720
Was im Belast?
1215
01:04:24,720 --> 01:04:25,720
und was suggest you vor, Ben?
1216
01:04:25,720 --> 01:04:27,720
Sprich, sprich mit mir.
1217
01:04:27,720 --> 01:04:28,720
Was willst du tun?
1218
01:04:28,720 --> 01:04:29,720
Mach dir keine Gedanken, Papi.
1219
01:04:29,720 --> 01:04:30,720
Ich beruhige dich und alles wird gut.
1220
01:04:30,720 --> 01:04:31,720
Ich melde mich in 10 Minuten.
1221
01:04:31,720 --> 01:04:32,720
Bopi?
1222
01:04:40,720 --> 01:04:41,720
Yes?
1223
01:04:41,720 --> 01:04:42,720
Are you in the city?
1224
01:04:42,720 --> 01:04:43,720
Your sister?
1225
01:04:43,720 --> 01:04:44,720
How long are you from the land?
1226
01:04:44,720 --> 01:04:45,720
A few Ampels.
1227
01:04:45,720 --> 01:04:46,720
Go ahead.
1228
01:04:46,720 --> 01:04:47,720
Okay.
1229
01:04:47,720 --> 01:04:48,720
Please leave.
1230
01:04:48,720 --> 01:04:49,720
No problem.
1231
01:04:49,720 --> 01:04:50,720
Katja?
1232
01:04:50,720 --> 01:04:51,720
No problem.
1233
01:04:51,720 --> 01:04:52,720
Katja?
1234
01:04:52,720 --> 01:04:53,720
No problem.
1235
01:04:53,720 --> 01:04:54,720
Katja?
1236
01:04:54,720 --> 01:04:55,720
No problem.
1237
01:04:55,720 --> 01:04:57,720
Katja?
1238
01:04:57,720 --> 01:04:59,720
No problem.
1239
01:04:59,720 --> 01:05:00,720
No problem.
1240
01:05:00,720 --> 01:05:01,720
Katja?
1241
01:05:01,720 --> 01:05:03,720
No problem.
1242
01:05:03,720 --> 01:05:04,720
Katja?
1243
01:05:04,720 --> 01:05:05,720
No problem.
1244
01:05:05,720 --> 01:05:06,720
No problem.
1245
01:05:06,720 --> 01:05:07,720
Katja?
1246
01:05:07,720 --> 01:05:08,720
No problem.
1247
01:05:08,720 --> 01:05:09,720
No problem.
1248
01:05:09,720 --> 01:05:10,720
No problem.
1249
01:05:10,720 --> 01:05:11,720
Ich...
1250
01:05:11,720 --> 01:05:12,720
Ich...
1251
01:05:12,720 --> 01:05:14,720
Ich will zu meinen Söhnen.
1252
01:05:14,720 --> 01:05:15,720
Ist das klar?
1253
01:05:15,720 --> 01:05:16,720
Tja?
1254
01:05:16,720 --> 01:05:17,720
Tja?
1255
01:05:17,720 --> 01:05:18,720
Tja?
1256
01:05:18,720 --> 01:05:19,720
Tja?
1257
01:05:19,720 --> 01:05:20,720
Tja?
1258
01:05:20,720 --> 01:05:21,720
Tja?
1259
01:05:21,720 --> 01:05:22,720
Tja.
1260
01:05:22,720 --> 01:05:23,720
Tja.
1261
01:05:23,720 --> 01:05:24,720
Tja.
1262
01:05:24,720 --> 01:05:25,720
Tja.
1263
01:05:25,720 --> 01:05:35,720
Tja.
1264
01:05:35,720 --> 01:05:36,720
Tja.
1265
01:05:36,720 --> 01:05:37,720
Tja.
1266
01:05:37,720 --> 01:05:39,720
I love you guys.
1267
01:05:40,720 --> 01:05:42,720
Good morning.
1268
01:05:44,720 --> 01:05:46,720
My brother is dead.
1269
01:05:49,720 --> 01:05:51,720
And it's through you.
1270
01:05:55,720 --> 01:05:57,720
I saw you.
1271
01:05:59,720 --> 01:06:01,720
And now...
1272
01:06:02,720 --> 01:06:04,720
I bring you to the police.
1273
01:06:07,720 --> 01:06:11,720
He is dead.
1274
01:06:14,720 --> 01:06:16,720
Because of you.
1275
01:06:17,720 --> 01:06:19,720
And now...
1276
01:06:21,720 --> 01:06:22,720
And now...
1277
01:06:23,720 --> 01:06:25,720
I bring you to the police.
1278
01:06:26,720 --> 01:06:27,720
No.
1279
01:06:29,720 --> 01:06:31,720
We don't know who you are.
1280
01:06:33,720 --> 01:06:35,720
And now they leave this store.
1281
01:06:37,720 --> 01:06:38,720
And now...
1282
01:06:39,720 --> 01:06:40,720
And now...
1283
01:06:41,720 --> 01:06:42,720
And now...
1284
01:06:42,720 --> 01:06:43,720
And now...
1285
01:06:44,720 --> 01:06:45,720
And now...
1286
01:06:46,720 --> 01:06:47,720
And now...
1287
01:06:48,720 --> 01:06:49,720
And now...
1288
01:06:49,720 --> 01:06:50,720
And now...
1289
01:06:51,720 --> 01:06:52,720
And now...
1290
01:06:55,720 --> 01:06:56,720
This is...
1291
01:06:57,720 --> 01:06:58,720
Really.
1292
01:07:01,720 --> 01:07:03,720
I wanted to do something like that.
1293
01:07:04,720 --> 01:07:05,720
But now...
1294
01:07:06,720 --> 01:07:07,720
Now I do it.
1295
01:07:07,720 --> 01:07:08,720
And now...
1296
01:07:08,720 --> 01:07:09,720
And now...
1297
01:07:09,720 --> 01:07:10,720
And now...
1298
01:07:10,720 --> 01:07:11,720
And now...
1299
01:07:11,720 --> 01:07:12,720
And now...
1300
01:07:12,720 --> 01:07:13,720
And now...
1301
01:07:13,720 --> 01:07:14,720
And now...
1302
01:07:14,720 --> 01:07:15,720
And now...
1303
01:07:15,720 --> 01:07:16,720
And now...
1304
01:07:16,720 --> 01:07:17,720
And now...
1305
01:07:17,720 --> 01:07:18,720
And now...
1306
01:07:18,720 --> 01:07:19,720
And now...
1307
01:07:19,720 --> 01:07:20,720
And now...
1308
01:07:20,720 --> 01:07:21,720
And now...
1309
01:07:21,720 --> 01:07:22,720
And now...
1310
01:07:22,720 --> 01:07:23,720
And now...
1311
01:07:23,720 --> 01:07:24,720
And now...
1312
01:07:24,720 --> 01:07:25,720
And now...
1313
01:07:25,720 --> 01:07:26,720
And now...
1314
01:07:26,720 --> 01:07:28,720
And now...
1315
01:07:28,720 --> 01:07:30,720
And now...
1316
01:07:30,720 --> 01:07:31,720
And now...
1317
01:07:31,720 --> 01:07:32,720
And now...
1318
01:07:32,720 --> 01:07:33,720
And now...
1319
01:07:34,720 --> 01:07:35,720
And now...
1320
01:07:35,720 --> 01:07:36,720
And now...
1321
01:07:36,720 --> 01:07:38,720
Let's go!
1322
01:07:38,720 --> 01:07:40,720
You're not going to die!
1323
01:07:40,720 --> 01:07:42,720
Charlie!
1324
01:07:42,720 --> 01:07:44,720
Hey! Hey, Junge!
1325
01:07:44,720 --> 01:07:46,720
Get the finger away!
1326
01:07:46,720 --> 01:07:48,720
Let's go!
1327
01:07:48,720 --> 01:07:50,720
Hey, Junge!
1328
01:07:50,720 --> 01:07:52,720
Get the finger away!
1329
01:07:52,720 --> 01:07:54,720
Get the finger away!
1330
01:07:54,720 --> 01:07:56,720
Let's go!
1331
01:07:56,720 --> 01:07:58,720
Hey, Junge!
1332
01:07:58,720 --> 01:08:00,720
What do you do?
1333
01:08:00,720 --> 01:08:02,720
Let the Waffe away!
1334
01:08:02,720 --> 01:08:04,720
Let the Waffe away!
1335
01:08:04,720 --> 01:08:06,720
Let the Waffe away!
1336
01:08:06,720 --> 01:08:08,720
Let the Waffe away!
1337
01:08:08,720 --> 01:08:10,720
Number three.
1338
01:08:10,720 --> 01:08:12,720
Mon, Mon, Mon!
1339
01:08:12,720 --> 01:08:14,720
Junge!
1340
01:08:14,720 --> 01:08:16,720
Junge!
1341
01:08:16,720 --> 01:08:18,720
Junge!
1342
01:08:18,720 --> 01:08:20,720
Junge!
1343
01:08:20,720 --> 01:08:21,720
Junge, Mon, Mon
1344
01:08:21,720 --> 01:08:22,720
Junge!
1345
01:08:22,720 --> 01:08:24,720
Junge!
1346
01:08:24,720 --> 01:08:26,720
Junge, Junge!
1347
01:08:26,720 --> 01:08:28,720
Junge!
1348
01:08:28,720 --> 01:08:30,720
Junge!
1349
01:08:30,720 --> 01:08:32,720
Junge!
1350
01:08:32,720 --> 01:08:34,480
Junge!
1351
01:08:34,480 --> 01:08:37,480
Better use your sense
1352
01:08:37,480 --> 01:08:45,480
Take what you have gathered from coincidence
1353
01:08:45,480 --> 01:08:54,480
The empty-handed painter on the streets
1354
01:08:54,480 --> 01:09:02,480
Destroying crazy patterns on your sheets
1355
01:09:04,480 --> 01:09:12,480
The sky too is falling under you
1356
01:09:12,480 --> 01:09:14,480
Lassen Sie uns raus, bitte!
1357
01:09:14,480 --> 01:09:18,480
Mike! Mike!
1358
01:09:18,480 --> 01:09:20,480
Is that...?
1359
01:09:20,480 --> 01:09:22,480
Is that true?
1360
01:09:22,480 --> 01:09:24,480
Is that true?
1361
01:09:24,480 --> 01:09:28,480
Mike! Mike! Mike!
1362
01:09:28,480 --> 01:09:30,480
Mike! Mike!
1363
01:09:30,480 --> 01:09:32,480
What is this?!
1364
01:09:32,480 --> 01:09:34,480
Mike!
1365
01:09:34,480 --> 01:09:36,480
Mike!
1366
01:09:36,480 --> 01:09:38,480
Mike!
1367
01:09:38,480 --> 01:09:40,480
Mike!
1368
01:09:40,480 --> 01:09:42,480
Mike!
1369
01:09:42,480 --> 01:09:44,480
Mike!
1370
01:09:44,480 --> 01:09:46,480
Mike!
1371
01:09:46,480 --> 01:09:48,480
Mike!
1372
01:09:48,480 --> 01:09:52,480
Mike!
1373
01:09:52,480 --> 01:09:58,480
Mike!
1374
01:09:58,480 --> 01:10:00,480
Mike!
1375
01:10:00,480 --> 01:10:02,480
Mike!
1376
01:10:02,480 --> 01:10:04,480
Mike!
1377
01:10:04,480 --> 01:10:06,480
Mike!
1378
01:10:06,480 --> 01:10:08,480
Mike!
1379
01:10:08,480 --> 01:10:10,480
Mike!
1380
01:10:10,480 --> 01:10:18,480
Mike!
1381
01:10:18,480 --> 01:10:20,480
Mike!
1382
01:10:20,480 --> 01:10:22,480
Mike!
1383
01:10:22,480 --> 01:10:24,480
Mike!
1384
01:10:24,480 --> 01:10:25,480
Mike!
1385
01:10:25,480 --> 01:10:26,480
Mike!
1386
01:10:26,480 --> 01:10:27,480
Mike!
1387
01:10:27,480 --> 01:10:28,480
Mike!
1388
01:10:28,480 --> 01:10:30,480
Mike!
1389
01:10:30,480 --> 01:10:32,480
Mike!
1390
01:10:32,480 --> 01:10:34,480
Okay, then pass it to me now, okay?
1391
01:10:34,480 --> 01:10:35,480
Handy?
1392
01:10:42,480 --> 01:10:43,480
Hey!
1393
01:10:43,480 --> 01:10:44,480
Nein!
1394
01:10:44,480 --> 01:10:45,480
Nein!
1395
01:10:45,480 --> 01:10:46,480
Nein!
1396
01:10:46,480 --> 01:10:47,480
No!
1397
01:10:47,480 --> 01:10:48,480
No!
1398
01:10:48,480 --> 01:10:49,480
No!
1399
01:10:49,480 --> 01:10:50,480
No!
1400
01:10:50,480 --> 01:10:51,480
No!
1401
01:10:51,480 --> 01:10:52,480
No!
1402
01:10:52,480 --> 01:10:53,480
No!
1403
01:10:53,480 --> 01:10:54,480
No!
1404
01:10:54,480 --> 01:10:55,480
No!
1405
01:10:55,480 --> 01:10:56,480
No!
1406
01:10:56,480 --> 01:10:57,480
No!
1407
01:10:57,480 --> 01:10:58,480
No!
1408
01:10:58,480 --> 01:10:59,480
No!
1409
01:10:59,480 --> 01:11:00,480
No!
1410
01:11:00,480 --> 01:11:01,480
Was?
1411
01:11:01,480 --> 01:11:03,480
Was ist passiert?
1412
01:11:11,480 --> 01:11:15,480
Liebe Paula, ich nehme mir einfach mal den Vornamen raus.
1413
01:11:15,480 --> 01:11:21,480
Es gibt kaum einen Tag, seit ich dich kenne, an dem ich nicht mit Wut und Zorn und noch viel,
1414
01:11:21,480 --> 01:11:26,480
viel größerer Freude an dich und alles, was du für uns bedeutest, gedacht habe.
1415
01:11:26,480 --> 01:11:31,480
So, das waren meine letzten Worte, bevor ich vor dir in die Knie gehen muss.
1416
01:11:31,480 --> 01:11:35,480
Und jetzt, dein bester Freund, erlass mich mal, Felix Voss.
1417
01:11:35,480 --> 01:11:36,480
Pff.
1418
01:11:36,480 --> 01:11:38,480
Äh, ja.
1419
01:11:38,480 --> 01:11:51,480
Also, es ist natürlich sehr schwer, in einer solchen Situation die richtigen Worte zu finden.
1420
01:11:51,480 --> 01:11:56,480
Und, äh, ich war auch nie richtig gut darin.
1421
01:11:56,480 --> 01:12:13,480
Ähm, aber, ja, meine sehr verehrte und geliebte Paula, ich weiß nicht, wie ich das jetzt sagen soll.
1422
01:12:13,480 --> 01:12:14,480
Ach, Mensch.
1423
01:12:14,480 --> 01:12:15,480
Es ist Wanda, Wanda.
1424
01:12:15,480 --> 01:12:16,480
Ja, Wanda?
1425
01:12:16,480 --> 01:12:17,480
Ja?
1426
01:12:17,480 --> 01:12:18,480
Was?
1427
01:12:18,480 --> 01:12:19,480
Vier Tote.
1428
01:12:19,480 --> 01:12:32,480
Personalien sind alle klar, es gibt unzählige Zeugen, die werden jetzt auf sämtlichen Polizeistationen verhört.
1429
01:12:32,480 --> 01:12:36,480
Alle Einsatzwägen sind informiert, Modell und Autonummer ist raus und weiter.
1430
01:12:36,480 --> 01:12:39,480
Der Fahrer ist schwer verletzt, wir müssen mit allem rechnen, ja?
1431
01:12:39,480 --> 01:12:41,480
Warte, ich krieg was rein.
1432
01:12:41,480 --> 01:12:42,480
Okay.
1433
01:12:42,480 --> 01:12:45,480
An alle, der Fluchtwagen wurde getauscht.
1434
01:12:45,480 --> 01:12:48,480
Es handelt sich jetzt um einen blauen Wagen, Patrick hat nur unklar.
1435
01:12:48,480 --> 01:12:51,480
Achtung, ein entführtes Kind ist im Wagen.
1436
01:12:51,480 --> 01:12:56,480
Sämtliche Kameras und Kreuzungen sind zugeschaltet, aber vom Fluchtwagen keine Spur.
1437
01:12:56,480 --> 01:12:57,480
Gar nichts.
1438
01:12:57,480 --> 01:12:58,480
Er muss raus.
1439
01:12:58,480 --> 01:13:00,480
Er muss raus aus der Stadt, sonst hat er keine Chance.
1440
01:13:00,480 --> 01:13:02,480
Ich hab keine Angst.
1441
01:13:02,480 --> 01:13:04,480
Hast du?
1442
01:13:04,480 --> 01:13:06,480
Ich weiß.
1443
01:13:06,480 --> 01:13:08,480
Gib mir deine Hand.
1444
01:13:08,480 --> 01:13:09,480
Kein Wort mehr.
1445
01:13:09,480 --> 01:13:10,480
Gib mir deine Hand.
1446
01:13:10,480 --> 01:13:18,480
Der Fluchtwagen hat das Kennzeichen AMCQ49.
1447
01:13:18,480 --> 01:13:21,480
Eine Kamera hat ihn auf einer Ausfahrtsstraße Richtung Westen gesehen.
1448
01:13:21,480 --> 01:13:23,480
Die mobilen Nummern, die mobilen Nummern der Schwester.
1449
01:13:23,480 --> 01:13:25,480
Kommt sofort.
1450
01:13:30,480 --> 01:13:32,480
Wir sind nicht mehr im Leben.
1451
01:13:32,480 --> 01:13:34,480
Nimm das zurück.
1452
01:13:38,480 --> 01:13:39,480
Hörst du?
1453
01:13:39,480 --> 01:13:41,480
Nimm das zurück!
1454
01:13:43,480 --> 01:13:44,480
Ja.
1455
01:13:46,480 --> 01:13:47,480
Das sei mir ich.
1456
01:14:00,480 --> 01:14:12,480
Bitte lassen Sie das Kind frei.
1457
01:14:12,480 --> 01:14:14,480
Lassen Sie ihn gehen.
1458
01:14:14,480 --> 01:14:16,480
Hören Sie mich?
1459
01:14:22,480 --> 01:14:23,480
Wir haben Sie verloren.
1460
01:14:23,480 --> 01:14:25,480
Landschaft, Landschaft, überall, keine Ahnung.
1461
01:14:25,480 --> 01:14:28,480
Sie können in den Wald, über Landstraßen, Feldwege, überall innen fahren.
1462
01:14:31,480 --> 01:14:33,480
Sie fahren über eine Landstraße Richtung Norden.
1463
01:14:33,480 --> 01:14:36,480
Straße 2243 Richtung Norden.
1464
01:14:36,480 --> 01:14:39,480
An alle, das neue Fahrziel ist die Umgebung von Stein.
1465
01:14:55,480 --> 01:14:56,480
Ein Moment, Moment.
1466
01:14:56,480 --> 01:14:58,480
Es sind jetzt zwei Ansatzwerken bei euch in der Gegend.
1467
01:14:58,480 --> 01:14:59,480
Die kommen euch entgegen, ja?
1468
01:14:59,480 --> 01:15:00,480
Bislang kein Kontakt zum Fluchtwagen.
1469
01:15:00,480 --> 01:15:01,480
Wo bringen sie uns hin?
1470
01:15:01,480 --> 01:15:02,480
Wohin?
1471
01:15:02,480 --> 01:15:03,480
Ha?
1472
01:15:03,480 --> 01:15:04,480
Sie sind abgebogen.
1473
01:15:04,480 --> 01:15:05,480
Waldweg.
1474
01:15:05,480 --> 01:15:06,480
Holzstapel.
1475
01:15:06,480 --> 01:15:07,480
Waldweg.
1476
01:15:07,480 --> 01:15:08,480
Holzstapel.
1477
01:15:09,480 --> 01:15:10,480
Wo bringen sie uns hin?
1478
01:15:10,480 --> 01:15:12,480
Wo bringen sie uns hin?
1479
01:15:12,480 --> 01:15:13,480
Wohin?
1480
01:15:13,480 --> 01:15:14,480
Ha?
1481
01:15:30,480 --> 01:15:31,480
Sie sind abgebogen.
1482
01:15:31,480 --> 01:15:32,480
Waldweg.
1483
01:15:32,480 --> 01:15:33,480
Holzstapel.
1484
01:15:33,480 --> 01:15:55,480
Holzstapel.
1485
01:15:55,480 --> 01:15:56,480
Holz!
1486
01:15:56,480 --> 01:15:57,480
Holz!
1487
01:15:57,480 --> 01:15:59,480
Holz hier lang!
1488
01:15:59,480 --> 01:16:02,480
Komm schon raus!
1489
01:16:02,480 --> 01:16:03,480
Hier!
1490
01:16:03,480 --> 01:16:04,480
Geht!
1491
01:16:04,480 --> 01:16:05,480
Schneller!
1492
01:16:05,480 --> 01:16:06,480
Schneller!
1493
01:16:06,480 --> 01:16:07,480
Schneller!
1494
01:16:07,480 --> 01:16:09,480
Das wolltest du doch!
1495
01:16:09,480 --> 01:16:10,480
Schneller!
1496
01:16:10,480 --> 01:16:11,480
Hier!
1497
01:16:11,480 --> 01:16:15,480
Das wolltest du doch!
1498
01:16:15,480 --> 01:16:20,480
Das wolltest du.
1499
01:16:20,480 --> 01:16:21,480
Das wolltest du.
1500
01:16:21,480 --> 01:16:26,480
Wo sind meine Söhne?
1501
01:16:26,480 --> 01:16:31,480
Wo sind sie?
1502
01:16:31,480 --> 01:16:32,480
Wo sind sie?
1503
01:16:32,480 --> 01:16:34,480
Sind sie am Leben?
1504
01:16:34,480 --> 01:16:36,480
Sind sie am Leben?
1505
01:16:36,480 --> 01:16:38,480
Sind sie am Leben?
1506
01:16:38,480 --> 01:16:40,480
Halt dein Maul!
1507
01:16:40,480 --> 01:16:41,480
Meine Antwort.
1508
01:16:41,480 --> 01:16:42,480
Wo sind sie?
1509
01:16:42,480 --> 01:16:43,480
Wo sind sie?
1510
01:16:43,480 --> 01:16:47,480
Wo sind sie?
1511
01:16:47,480 --> 01:16:48,480
Wo sind sie?
1512
01:16:48,480 --> 01:16:49,480
Wo sind sie?
1513
01:16:49,480 --> 01:16:50,480
Was ist passiert?
1514
01:16:50,480 --> 01:16:51,480
Mach jetzt los!
1515
01:16:51,480 --> 01:16:52,480
los!
1516
01:16:52,480 --> 01:16:53,480
los!
1517
01:16:53,480 --> 01:16:54,480
los!
1518
01:16:54,480 --> 01:16:55,480
los!
1519
01:16:55,480 --> 01:16:56,480
los!
1520
01:16:56,480 --> 01:16:57,480
los!
1521
01:16:57,480 --> 01:16:58,480
los!
1522
01:16:58,480 --> 01:16:59,480
los!
1523
01:16:59,480 --> 01:17:00,480
los!
1524
01:17:00,480 --> 01:17:01,480
los!
1525
01:17:01,480 --> 01:17:02,480
los!
1526
01:17:02,480 --> 01:17:03,480
los!
1527
01:17:03,480 --> 01:17:04,480
los!
1528
01:17:04,480 --> 01:17:05,480
los!
1529
01:17:05,480 --> 01:17:12,480
What's going on?
1530
01:17:12,480 --> 01:17:17,480
What's going on?
1531
01:17:17,480 --> 01:17:23,480
Let's do it now.
1532
01:17:23,480 --> 01:17:27,480
Let's do it.
1533
01:17:27,480 --> 01:17:29,480
Let's do it.
1534
01:17:29,480 --> 01:17:34,480
You're not alive.
1535
01:17:34,480 --> 01:17:38,480
You're not there.
1536
01:17:59,480 --> 01:18:02,480
You're not alive.
1537
01:18:02,480 --> 01:18:06,480
Okay.
1538
01:18:15,480 --> 01:18:19,480
You're not alive.
1539
01:18:19,480 --> 01:18:22,480
You're not alive.
1540
01:18:22,480 --> 01:18:27,480
You're not alive.
1541
01:18:27,480 --> 01:18:30,480
You're not alive.
1542
01:18:30,480 --> 01:18:32,480
Weg mit der Waffe!
1543
01:18:32,480 --> 01:18:33,480
Sofort!
1544
01:18:33,480 --> 01:18:35,480
Die Waffe weg!
1545
01:18:35,480 --> 01:18:38,480
Die Namen.
1546
01:18:42,480 --> 01:18:44,480
Ihre Namen.
1547
01:18:44,480 --> 01:18:45,480
Waffe weg!
1548
01:18:45,480 --> 01:18:46,480
Jetzt!
1549
01:18:46,480 --> 01:18:48,480
Weg!
1550
01:18:48,480 --> 01:18:49,480
Die Namen!
1551
01:18:49,480 --> 01:18:50,480
Die Waffe runter!
1552
01:18:50,480 --> 01:18:52,480
Sofort!
1553
01:18:52,480 --> 01:18:53,480
Clever!
1554
01:18:53,480 --> 01:18:55,480
Und jetzt?
1555
01:18:55,480 --> 01:18:56,480
Die anderen?
1556
01:18:56,480 --> 01:18:57,480
Ich muss schießen!
1557
01:18:57,480 --> 01:18:58,480
Letzte Warnung!
1558
01:18:58,480 --> 01:18:59,480
Tim!
1559
01:18:59,480 --> 01:19:00,480
Tim!
1560
01:19:00,480 --> 01:19:01,480
Tim!
1561
01:19:01,480 --> 01:19:02,480
Tim!
1562
01:19:02,480 --> 01:19:03,480
Tim!
1563
01:19:03,480 --> 01:19:09,480
Wenn du ihn verfehlst, sind sie tot.
1564
01:19:09,480 --> 01:19:11,480
Ben!
1565
01:19:11,480 --> 01:19:13,480
Beth!
1566
01:19:13,480 --> 01:19:14,480
Ben!
1567
01:19:14,480 --> 01:19:18,480
Ben!
1568
01:19:18,480 --> 01:19:19,480
Ben!
1569
01:19:19,480 --> 01:19:20,480
Lauter!
1570
01:19:20,480 --> 01:19:21,480
Ben!
1571
01:19:21,480 --> 01:19:22,480
Ben!
1572
01:19:22,480 --> 01:19:23,480
Ben!
1573
01:19:23,480 --> 01:19:24,480
Ben!
1574
01:19:24,480 --> 01:19:25,480
Ben!
1575
01:19:25,480 --> 01:19:26,480
Ben!
1576
01:19:26,480 --> 01:19:27,480
Ben!
1577
01:19:27,480 --> 01:19:28,480
Ben!
1578
01:19:28,480 --> 01:19:29,480
Ben!
1579
01:19:29,480 --> 01:19:32,480
Ich lese die Augen!
1580
01:19:32,480 --> 01:19:34,480
Close your eyes.
1581
01:19:39,480 --> 01:19:41,480
Close your eyes.
1582
01:19:51,480 --> 01:19:53,480
I hate this film.
1583
01:19:57,480 --> 01:19:59,480
I hate it.
1584
01:20:02,480 --> 01:20:04,480
Carl.
1585
01:20:07,480 --> 01:20:09,480
Sehen Sie mich an.
1586
01:20:10,480 --> 01:20:12,480
Sehen Sie mich an.
1587
01:20:15,480 --> 01:20:17,480
Jetzt.
1588
01:20:18,480 --> 01:20:20,480
Bitte.
1589
01:20:23,480 --> 01:20:26,480
Carl, sehen Sie mich doch an.
1590
01:20:27,480 --> 01:20:29,480
Egal.
1591
01:20:34,480 --> 01:20:36,480
Wir bekommen es nicht in den Griff.
1592
01:20:41,480 --> 01:20:45,480
Wir tun, was wir können, aber wir scheitern.
1593
01:20:46,480 --> 01:20:47,480
Immer wieder.
1594
01:20:56,480 --> 01:21:16,480
Wir treiben Sie die Waffe auf den Boden.
1595
01:21:16,480 --> 01:21:18,480
very slowly.
1596
01:21:36,480 --> 01:21:38,480
Katja! Katja!
1597
01:21:38,480 --> 01:21:39,480
Katja!
1598
01:21:39,480 --> 01:21:40,480
Weg! Weg! Weg!
1599
01:21:41,480 --> 01:21:42,480
Katja!
1600
01:21:42,480 --> 01:21:43,480
Can I hear you?
1601
01:21:43,480 --> 01:21:44,480
Can I hear you?
1602
01:21:46,480 --> 01:21:47,480
Katja! Katja!
1603
01:21:47,480 --> 01:21:48,480
Katja!
1604
01:21:48,480 --> 01:21:49,480
Katja!
1605
01:21:49,480 --> 01:21:50,480
Katja!
1606
01:21:50,480 --> 01:21:51,480
Katja!
1607
01:21:51,480 --> 01:21:52,480
Katja!
1608
01:21:52,480 --> 01:21:53,480
Katja!
1609
01:21:53,480 --> 01:21:54,480
Katja!
1610
01:21:54,480 --> 01:21:55,480
Katja!
1611
01:21:55,480 --> 01:21:56,480
Katja!
1612
01:21:56,480 --> 01:21:57,480
Katja!
1613
01:21:57,480 --> 01:21:58,480
Katja!
1614
01:21:58,480 --> 01:21:59,480
Katja!
1615
01:21:59,480 --> 01:22:02,480
Wir bringen Sie jetzt von hier weg, ja.
1616
01:22:02,480 --> 01:22:04,480
Ist zu Ende.
1617
01:22:04,480 --> 01:22:06,480
Ist vorbei.
1618
01:22:06,480 --> 01:22:07,480
Ist zu Ende.
1619
01:22:07,480 --> 01:22:08,480
Ist vorbei.
1620
01:22:08,480 --> 01:22:09,480
Katja!
1621
01:22:09,480 --> 01:22:10,480
Katja!
1622
01:22:10,480 --> 01:22:11,480
Katja!
1623
01:22:11,480 --> 01:22:12,480
Katja!
1624
01:22:12,480 --> 01:22:17,480
Katja!
1625
01:22:17,480 --> 01:22:19,480
Katja!
1626
01:22:19,480 --> 01:22:21,480
Katja!
1627
01:22:21,480 --> 01:22:23,480
Katja!
1628
01:22:23,480 --> 01:22:28,480
Katja!
1629
01:22:28,480 --> 01:22:30,480
I don't want to wear it anymore.
1630
01:22:34,480 --> 01:22:36,480
How much hell.
1631
01:22:38,480 --> 01:22:40,480
How much hell in this world.
1632
01:22:44,480 --> 01:22:46,480
But we have to...
1633
01:22:46,480 --> 01:22:48,480
We have to...
1634
01:22:52,480 --> 01:22:54,480
Paula,
1635
01:22:54,480 --> 01:22:56,480
you...
1636
01:22:58,480 --> 01:23:02,480
Hello darkness my old friend.
1637
01:23:04,480 --> 01:23:06,480
I've come to talk with you again.
1638
01:23:08,480 --> 01:23:12,480
Because a vision softly creeping
1639
01:23:14,480 --> 01:23:18,480
Left the seeds while I was sleeping.
1640
01:23:20,480 --> 01:23:22,480
And the vision
1641
01:23:22,480 --> 01:23:26,480
That was planted in my brain
1642
01:23:26,480 --> 01:23:28,480
Still remains
1643
01:23:28,480 --> 01:23:30,480
Still remains
1644
01:23:30,480 --> 01:23:32,480
With him the sound
1645
01:23:32,480 --> 01:23:34,480
Of silence
1646
01:23:34,480 --> 01:23:36,480
Of silence
1647
01:23:38,480 --> 01:23:40,480
In restless dreams
1648
01:23:40,480 --> 01:23:42,480
As I walked alone
1649
01:23:44,480 --> 01:23:46,480
Narrow streets of cobblestone
1650
01:23:46,480 --> 01:23:48,480
Near the sun
1651
01:23:48,480 --> 01:23:52,480
Near the halo of a street lamp
1652
01:23:52,480 --> 01:23:54,480
I turned my collar
1653
01:23:54,480 --> 01:23:56,480
To the cold and damp
1654
01:23:56,480 --> 01:23:58,480
And damp
1655
01:24:00,480 --> 01:24:02,480
When my eyes were stabbed
1656
01:24:02,480 --> 01:24:06,480
By the flash of the neon light
1657
01:24:06,480 --> 01:24:08,480
That split the night
1658
01:24:10,480 --> 01:24:12,480
And touched the sound
1659
01:24:14,480 --> 01:24:16,480
Of silence
1660
01:24:16,480 --> 01:24:18,480
And in the naked light
1661
01:24:18,480 --> 01:24:20,480
And in the naked light
1662
01:24:20,480 --> 01:24:22,480
I saw
1663
01:24:22,480 --> 01:24:24,480
Ten thousand people
1664
01:24:24,480 --> 01:24:26,480
Maybe more
1665
01:24:26,480 --> 01:24:32,480
People talking
1666
01:24:32,480 --> 01:24:34,480
People talking without speaking
1667
01:24:34,480 --> 01:24:36,480
People hearing without listening
1668
01:24:36,480 --> 01:24:38,480
People hearing without listening
1669
01:24:40,480 --> 01:24:42,480
People writing songs
1670
01:24:42,480 --> 01:24:44,480
That voices never shared
1671
01:24:44,480 --> 01:24:46,480
And no one dared
1672
01:24:46,480 --> 01:24:48,480
And no one dared
1673
01:24:48,480 --> 01:24:50,480
Disturbed the sound
1674
01:24:50,480 --> 01:24:54,480
Of silence
1675
01:24:54,480 --> 01:24:56,480
Of silence
1676
01:25:08,480 --> 01:25:10,480
Erinnerst du dich noch an meinen allerersten Arbeitstag?
1677
01:25:10,480 --> 01:25:12,480
Ja, das für eine Frage natürlich
1678
01:25:12,480 --> 01:25:14,480
Ich hab ja gesagt, was ist denn das für ein eitler Typ?
1679
01:25:14,480 --> 01:25:16,480
Eitel?
1680
01:25:16,480 --> 01:25:18,480
Weißt du, was ich gedacht hab?
1681
01:25:18,480 --> 01:25:20,480
Ich hab gedacht, diese Frau
1682
01:25:20,480 --> 01:25:22,480
Die ist ja unerträglich
1683
01:25:22,480 --> 01:25:24,480
Ich muss sofort wieder weg
1684
01:25:24,480 --> 01:25:26,480
Aber ja, aber dann
1685
01:25:26,480 --> 01:25:28,480
Dann kam da eine Zunge
1686
01:25:28,480 --> 01:25:30,480
Was?
1687
01:25:30,480 --> 01:25:32,480
Nein, nicht so
1688
01:25:32,480 --> 01:25:34,480
Sondern dann hast du doch mit der Zunge geschnallt
1689
01:25:34,480 --> 01:25:36,480
Erinnerst du dich nicht?
1690
01:25:36,480 --> 01:25:38,480
Und diese Schnallt
1691
01:25:38,480 --> 01:25:40,480
Was ist denn das für ein eitler Typ?
1692
01:25:40,480 --> 01:25:42,480
Was ist denn das für ein eitler Typ?
1693
01:25:42,480 --> 01:25:44,480
Weißt du dich nicht?
1694
01:25:44,480 --> 01:25:45,480
Und diese Schnalzen
1695
01:25:45,480 --> 01:25:46,480
Das war so
1696
01:25:46,480 --> 01:25:47,480
Hell
1697
01:25:47,480 --> 01:25:48,480
So leuchtend
1698
01:25:48,480 --> 01:25:49,480
Wie ich dich kenne
1699
01:25:49,480 --> 01:25:51,480
Willst du das sofort gleich und wieder hören?
1700
01:25:51,480 --> 01:25:52,480
Hm?
1701
01:25:55,480 --> 01:25:57,480
Ich will einfach nicht, dass du gehst
1702
01:25:57,480 --> 01:25:59,480
Ich will das nicht
1703
01:26:05,480 --> 01:26:07,480
Nochmal
1704
01:26:12,480 --> 01:26:13,480
Mein lieber Felix
1705
01:26:13,480 --> 01:26:16,480
Ich hab dich einfach richtig gern
1706
01:26:20,480 --> 01:26:22,480
Danke, dass ich nochmal fahren durfte
1707
01:26:24,480 --> 01:26:25,480
Mach's gut
1708
01:26:25,480 --> 01:26:27,480
Mein Großer
1709
01:26:27,480 --> 01:26:28,480
Mein Großer
1710
01:26:28,480 --> 01:26:29,480
Danke
1711
01:26:29,480 --> 01:26:35,480
Aber
1712
01:26:36,480 --> 01:26:54,480
Ich spiel nicht
1713
01:26:54,480 --> 01:27:24,460
Thank you.
1714
01:27:24,480 --> 01:27:54,460
Thank you.
103286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.