Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,406 --> 00:01:19,157
U heeft vast in de krant gelezen over
de dappere daden van deze soldaat.
2
00:01:19,717 --> 00:01:23,631
Deze Danny Weems zit op 'n eiland
in de Stille Oceaan..
3
00:01:23,671 --> 00:01:28,104
..waar hij in z'n eentje twintig
Jappen gevangen heeft.
4
00:01:28,183 --> 00:01:30,461
Maar hij is niet altijd zo dapper
geweest.
5
00:01:31,980 --> 00:01:35,333
Zes maanden geleden, op 'n ander
eiland..
6
00:01:35,430 --> 00:01:39,768
..werd er s'morgens vroeg in
deze school..
7
00:01:39,808 --> 00:01:41,325
..een discussie gevoerd over onze
held.
8
00:01:41,684 --> 00:01:44,830
Nummer 1437.
-Waarom zitten er zoveel bijlagen bij?
9
00:01:45,020 --> 00:01:47,756
't Formulier was te klein voor
al z'n kwalen.
10
00:01:47,795 --> 00:01:53,307
Laat 's aan Campbell zien.
-Dit is werk voor u.
11
00:01:53,986 --> 00:01:56,262
Hij heet Daniel Weems.
12
00:01:57,582 --> 00:02:02,294
Die vent ken ik. Iedere dokter
in New York kent hem.
13
00:02:02,334 --> 00:02:04,812
Onze beruchte hypochonder.
14
00:02:04,891 --> 00:02:10,283
Weet je hoe erg hij is? Hij werd
liftbediende in een kliniek..
15
00:02:10,322 --> 00:02:12,759
..alleen om bij artsen in de buurt
te kunnen zijn.
16
00:02:12,798 --> 00:02:15,834
Dus 't zijn ingebeelde ziektes?
17
00:02:16,113 --> 00:02:20,667
Z'n lijst loop van mond-en-klauwzeer
tot de paardenkoorts.
18
00:02:21,146 --> 00:02:25,340
Moet je dit horen. Hij lijdt zowel
aan verstopping als aan diaree.
19
00:02:25,898 --> 00:02:33,009
Hoge bloeddruk en lage bloeddruk.
Platvoeten en holvoeten.
20
00:02:33,647 --> 00:02:38,161
En dit komt vast uit de
encyclopedie: Ichtyosis colitis.
21
00:02:38,361 --> 00:02:41,277
Dat lijkt me een visseziekte.
22
00:02:41,372 --> 00:02:45,790
Hij krijgt vast een hartkwaal als hij
onze brief krijgt.
23
00:02:47,147 --> 00:02:48,387
Zetten we hem in 1-A?
-1-A.
24
00:02:48,426 --> 00:02:51,181
MANHATTAN MEDISCH CENTRUM
25
00:02:55,216 --> 00:02:57,573
Wie wil er naar boven?
O, dokter Jones.
26
00:02:58,931 --> 00:03:01,567
Kunt u misschien even naar mijn
lever kijken?
27
00:03:01,927 --> 00:03:05,160
Het is maar drie verdiepingen.
Ik loop wel.
28
00:03:07,517 --> 00:03:09,516
Dr Weavermacher.
-Jodium.
29
00:03:09,594 --> 00:03:10,913
Waarop?
-Maakt niet uit.
30
00:03:12,948 --> 00:03:17,623
U ziet er goed uit.
-Ik heb vanmorgen al golf gespeeld.
31
00:03:17,718 --> 00:03:19,699
Dit wordt de laatste controle.
32
00:03:28,687 --> 00:03:32,642
U knapt er niet erg van op he?
-Jawel. Ik voel me veel beter.
33
00:03:33,320 --> 00:03:35,197
Drie maanden geleden zag u er beter
uit.
34
00:03:41,986 --> 00:03:44,902
Is er iets?
-Uw ogen. Ze knipperen.
35
00:03:45,343 --> 00:03:47,499
Dat is toch normaal?
-Eén keer per seconde wel, ja.
36
00:03:47,978 --> 00:03:52,172
Maar de uwe knipperen twee keer.
- Is dat erg?
37
00:03:55,257 --> 00:03:58,044
Nee hoor. Tenzij 't terugwerkt.
-Terugwerkt?
38
00:03:58,602 --> 00:04:02,676
Wat gebeurt er dan?
-Als ik dat zeg, wordt het nog erger.
39
00:04:03,115 --> 00:04:05,633
Een man in uw conditie mag zich
niet opwinden.
40
00:04:05,752 --> 00:04:12,143
-Met mij gaat het prima.
In mijn beroep zie ik mensen komen en gaan.
41
00:04:12,542 --> 00:04:14,579
Dat was de zevende verdieping.
42
00:04:14,618 --> 00:04:16,775
- Wat gebeurd er?
- Ik herinner.
43
00:04:16,870 --> 00:04:19,451
Vorige week wou er ook iemand
naar de zestiende.
44
00:04:19,493 --> 00:04:21,848
Hij kwam niet verder dan de achtste.
45
00:04:21,928 --> 00:04:25,163
Had ik in bed moeten blijven?
-Laat 's zien.
46
00:04:25,323 --> 00:04:26,920
Doe weg. 't Is besmettelijk.
47
00:04:27,015 --> 00:04:29,757
Wat moeten we nou?
-Wij? Ik heb het nog niet.
48
00:04:29,853 --> 00:04:35,228
Wat is het? Wat heb ik?.
Vertel het toch.
49
00:04:35,268 --> 00:04:39,582
Het lijkt me Polinari morpheosis.
Dat komt niet zomaar op.
50
00:04:39,702 --> 00:04:41,579
Op een dag komt u op kantoor en dan..
51
00:04:44,734 --> 00:04:47,651
Daarna gaat het een paar dagen goed.
En dan..
52
00:04:49,088 --> 00:04:52,842
Ga ik dan zo..
53
00:04:52,883 --> 00:04:58,314
U ziet al groen. Uw knieën beginnen
te knikken. Dat duurt niet lang meer.
54
00:04:58,514 --> 00:05:00,991
Water. Geef me wat water.
55
00:05:03,225 --> 00:05:10,137
Dokter Freyheisen. Er is iemand
flauwgevallen.
56
00:05:10,177 --> 00:05:13,453
Het is meneer Higginbotham weer.
57
00:05:15,250 --> 00:05:20,601
Ik zei alleen maar..
-Laat mijn patiënten toch met rust.
58
00:05:20,642 --> 00:05:22,559
Uw hand trilt.
59
00:05:22,599 --> 00:05:25,873
Omdat ik razend ben.
-En hij is paars.
60
00:05:25,913 --> 00:05:27,552
Niet waar.
-Wel waar.
61
00:05:27,910 --> 00:05:30,746
Op die groene en gele strepen na.
62
00:05:34,102 --> 00:05:39,413
Blijf uit mijn buurt, maniak.
Maak dat je weg komt.
63
00:05:39,454 --> 00:05:43,009
Schreeuwen is slecht voor u.
64
00:05:43,048 --> 00:05:46,083
Denk aan dokter Flügel.
Die schreeuwde ook.
65
00:05:46,163 --> 00:05:49,759
Op een ochtend ging hij opeens de
pijp uit.
66
00:05:49,855 --> 00:05:55,110
Als jij hier morgenochtend verschijnt,
vlieg je opeens de deur uit.
67
00:05:55,191 --> 00:05:56,668
Oh, maar dokter, niet doen...
68
00:05:59,904 --> 00:06:01,021
Drink maar op.
69
00:06:03,938 --> 00:06:06,213
Wat is dit?
-Je vroeg toch om water?
70
00:06:06,309 --> 00:06:11,726
Water? Ik drink altijd alleen
gezuiverd Jupiter-bronwater.
71
00:06:11,765 --> 00:06:12,964
Maak je nou maar geen zorgen.
72
00:06:14,921 --> 00:06:18,715
En laat Freyheisen maar brullen.
73
00:06:18,811 --> 00:06:23,068
Kom eens mee. Ik heb wat voor je.
-Is 't leverextract er?
74
00:06:23,349 --> 00:06:25,507
Je ziet er vandaag goed uit.
75
00:06:27,143 --> 00:06:29,819
Wacht maar tot morgen. Ik ga
vannacht slecht slapen.
76
00:06:32,735 --> 00:06:38,047
Ben ik sterk genoeg om te trouwen?
-Als je met een verpleegster trouwt.
77
00:06:39,366 --> 00:06:41,922
Je hebt gelijk. Ik doe 't.
78
00:06:45,516 --> 00:06:50,828
Dichterbij. Kijk mij in de ogen.
79
00:06:51,147 --> 00:06:53,864
Vanaf de dag dat ik jou ontmoette,
wil ik dit al zeggen.
80
00:06:55,380 --> 00:06:59,335
Je bent het meest fantastische meisje
ter wereld.
81
00:07:00,015 --> 00:07:02,691
En ik houd van je.
82
00:07:03,090 --> 00:07:05,246
Word mijn vrouw, Mary.
83
00:07:07,019 --> 00:07:10,679
Wat dacht je dan? Ik oefende alleen.
-Leuk hoor.
84
00:07:10,919 --> 00:07:13,036
Ik ontsteek het vuur, en zij
warmt zich eraan.
85
00:07:14,033 --> 00:07:20,384
Hoe was het aanzoek? Zou 't werken?
- Ik zou 't niet kunnen afwijzen.
86
00:07:20,425 --> 00:07:23,020
Ik weet wel dat ik niet de knapste
vent ter wereld ben.
87
00:07:24,754 --> 00:07:26,495
Mary geeft meer om me dank je denkt.
88
00:07:28,053 --> 00:07:31,928
Ik merk het aan de kleine dingen
die ze zegt. Of niet zegt.
89
00:07:33,007 --> 00:07:35,682
Vooral aan de dingen die ze
niet zegt.
90
00:07:36,240 --> 00:07:40,396
Ik moet weg. Bedankt dat ik je
mocht gebruiken.
91
00:07:44,988 --> 00:07:49,222
Hallo. Heb je nog nieuwe symptomen.
92
00:07:49,262 --> 00:07:51,778
Denk je wel aan vanavond? Ik moet
je spreken..
93
00:07:52,058 --> 00:07:56,291
..over iets belangrijks.
-Natuurlijk.
94
00:07:56,371 --> 00:08:00,126
We gaan samen naar de film.
-En uiteten met Joe.
95
00:08:00,165 --> 00:08:02,402
Je ziet er leuk uit.
96
00:08:02,882 --> 00:08:07,675
Zullen we Virginia ook vragen?
-Nee, die wil ik niet mee.
97
00:08:07,714 --> 00:08:11,349
Hartelijk dank.
-Je ging toch uit ofzo?
98
00:08:11,388 --> 00:08:14,824
Ze gaat uit of zo.
-Nee hoor. Ik ben vrij.
99
00:08:15,264 --> 00:08:17,700
Mooi zo.
-Dat kunnen we niet doen.
100
00:08:17,739 --> 00:08:20,096
Joe zou het eten betalen.
101
00:08:20,136 --> 00:08:24,170
Dan betaal ik toch voor mezelf.
102
00:08:24,266 --> 00:08:29,642
Enig. Dan zijn we twee stellen.
-Geen sprake..
103
00:08:30,680 --> 00:08:32,718
Twee stellen? Goed dan.
104
00:08:32,958 --> 00:08:35,234
Daar is de lift. Dan kom ik je om
zes uur halen.
105
00:09:11,980 --> 00:09:13,777
Wat is dit voor melk?
106
00:09:15,934 --> 00:09:18,888
Koeienmelk.
-Dat heb ik niet besteld.
107
00:09:18,929 --> 00:09:23,683
Heeft u geen geitenmelk?
-De geit is uit biljarten.
108
00:09:25,440 --> 00:09:28,954
Heeft u dan melk met vitaminen?
-U bent verkeerd.
109
00:09:29,034 --> 00:09:32,189
Dit is een restaurant, geen
ziekenhuis.
110
00:09:32,630 --> 00:09:37,063
U kunt ook wel zonder die grappen
vertellen dat u iets niet heeft.
111
00:09:37,103 --> 00:09:43,374
Wat is er aan de hand?
-Die man zoekt ruzie met mij.
112
00:09:44,931 --> 00:09:48,846
Wilt u alstublieft uitkijken wat
u tegen mijn obers zegt?
113
00:09:50,003 --> 00:09:52,599
Ik wou..
-U bent gewaarschuwd.
114
00:09:52,839 --> 00:09:56,114
Nog één keer zoiets en ik neem
ontslag.
115
00:09:56,635 --> 00:10:01,387
Je bent gewoon moe. Je hebt te hard
gewerkt.
116
00:10:01,427 --> 00:10:05,620
Neem even pauze. Neem morgen vrij.
-Ik zal erover nadenken.
117
00:10:10,453 --> 00:10:15,566
Wat zeg je me daarvan?
-Ik kan je vitamine-melk bezorgen.
118
00:10:15,606 --> 00:10:20,439
't Is een van de leukste tenten
van de stat. Kom mee.
119
00:10:21,278 --> 00:10:24,712
Maar ik zit deze dans uit met Mary.
-Ga gerust.
120
00:10:24,752 --> 00:10:29,545
Geeft 't echt niet?
-Ik ben dol om melk met vitaminen.
121
00:10:30,185 --> 00:10:34,258
Tot straks bij de bioscoop.
-Er is maar één Danny.
122
00:10:35,895 --> 00:10:41,048
't Is een goede vent. Hij is trouwens
weg van je. Dat weet je toch wel?
123
00:10:42,046 --> 00:10:45,881
Ja. Ik weet niet wat ik eraan moet
doen.
124
00:10:46,242 --> 00:10:50,314
Ik heb geprobeerd iets te zeggen,
maar hij verdraaid mijn woorden.
125
00:10:50,914 --> 00:10:55,668
Ik kan 't niet ronduit zeggen.
Hij heeft al zoveel narigheid.
126
00:10:56,347 --> 00:10:59,781
Denkt hij. Ik wil hem geen pijn doen.
127
00:11:00,100 --> 00:11:03,735
Je bent een aardige meid.
-Jij bent ook niet onaardig.
128
00:11:04,574 --> 00:11:06,371
Heb je zin om te dansen?
-Heel graag.
129
00:11:10,165 --> 00:11:15,678
Aansluiten. Voor alle rangen moet
u even in de rij staan. Aansluiten.
130
00:11:20,549 --> 00:11:25,063
Alstublieft. Twee per dag en
s'zondags drie.
131
00:11:27,220 --> 00:11:31,853
Ik verdien niet veel. Maar Mary kan
nog doorwerken na ons trouwen.
132
00:11:32,693 --> 00:11:37,564
Alleen, hoe doe je een aanzoek? Het
eruit gooien, of langzaam inleiden?
133
00:11:39,283 --> 00:11:41,918
Ogenblikje, Waarom trouw je niet
met hem, Mary?
134
00:11:42,078 --> 00:11:44,475
Ik zou best willen, maar ik ben
Virginia.
135
00:11:44,514 --> 00:11:46,751
Dan ben jij zeker Joe.
136
00:11:48,628 --> 00:11:51,704
Nee, Ik ben Mary. Ik bedoel: Danny.
137
00:11:52,063 --> 00:11:53,701
Kom mee, Joe. Daar zijn ze.
138
00:11:53,796 --> 00:11:57,216
Daar zijn ze. Die rechtse is Mary.
139
00:12:02,765 --> 00:12:04,685
Haar man verdient 88 dollar per week.
140
00:12:04,780 --> 00:12:08,041
Hoe gaat 't?
-Hoe gaat 't met jullie?
141
00:12:09,038 --> 00:12:10,875
Nu zijn we onze plaatsen kwijt.
142
00:12:14,431 --> 00:12:17,386
We zijn onze plaatsen kwijt.
143
00:12:17,426 --> 00:12:20,580
Waarom komen jullie dan ook niet?
Nou ja, nu kunnen we tenminste weg.
144
00:12:20,620 --> 00:12:24,496
Hoezo?
-Al die mensen met hun bacteriën.
145
00:12:24,591 --> 00:12:30,447
En de film dan?
-Alle musicals zijn hetzelfde.
146
00:12:30,487 --> 00:12:34,001
Stel dat we nog 'n plaats vinden
en er geen hoed voor je zit..
147
00:12:34,042 --> 00:12:35,878
..zodat je wat ziet. Wat zie je dan?
148
00:12:40,712 --> 00:12:43,867
Manisch Depressief Films
presenteert:.
149
00:12:46,783 --> 00:12:50,856
Hello, Fresno, goodbye.
150
00:12:51,775 --> 00:12:54,810
producent: Ben J. Manisch.
151
00:12:55,690 --> 00:13:00,403
regisseur: Depressief.
152
00:13:01,681 --> 00:13:05,874
Nu weet je hoe de film heet, en je
wil 'm wel 's zien. Maar nee.
153
00:13:06,473 --> 00:13:09,789
scenario: Gluck
naar een toneelstuk van Motz
154
00:13:09,909 --> 00:13:12,664
Gebaseerd op de roman van Blip.
Een hoofdstuk uit Ronk.
155
00:13:12,784 --> 00:13:15,340
Een zin uit Doaks.
Een Stokes-komma.
156
00:13:15,436 --> 00:13:20,932
Een idee van Groaks.
De grappen van Joe Miller.
157
00:13:21,371 --> 00:13:26,723
Nu weet je van wie 't verhaal is en
je wilt 'm nog steeds zien. Maar nee.
158
00:13:29,000 --> 00:13:31,076
Artistieke leiding Finklepuff.
Minerva Buff decors.
159
00:13:31,117 --> 00:13:33,354
Alonzo Tek-fotografie.
Het is Ozneedle Beck.
160
00:13:33,450 --> 00:13:35,311
Wandtapijt van Zachary.
Thackery snuisterijen.
161
00:13:35,351 --> 00:13:37,428
Dickory's Terpsichore
en Dickory van Dock.
162
00:13:38,226 --> 00:13:43,857
Nu komt eindelijk de film
en wat zien we op het scherm?
163
00:13:44,297 --> 00:13:47,174
Weer dezelfde prachtige dansmeisjes.
164
00:13:47,853 --> 00:13:53,324
We bevinden ons in Fresno, Californië
dus wat zingen ze?
165
00:13:54,563 --> 00:13:58,556
als kersenbloesem bloeit in Orange,
New Jersey, dan worden wij een paar
166
00:13:58,635 --> 00:14:02,669
ik kan je niet schaken
maar wees toch de mijne
167
00:14:04,338 --> 00:14:09,141
dan komt uit t ravijn 'n stoere bink
dat is onze held, Cowboy Dan.
168
00:14:09,980 --> 00:14:11,977
Zijn paard is natuurlijk ook een
bariton.
169
00:14:13,495 --> 00:14:21,523
ik ben geboren
met rusteloosheid in mijn bloed
170
00:14:23,761 --> 00:14:28,471
de stekels van de cactus
heb ik in mijn huid
171
00:14:30,389 --> 00:14:32,267
De meisjes vinden dit prachtig.
172
00:14:34,583 --> 00:14:39,894
Maar waar is onze heldin? Die zit
bij de paarden weg te kwijnen.
173
00:14:39,935 --> 00:14:45,128
Het is Mary Sue Ann, een danseres. Als baby
achtergelaten..
174
00:14:45,168 --> 00:14:48,163
..bij een echte sir die zei:
175
00:14:48,259 --> 00:14:50,033
Ik breng haar groot als mijn
eigen dochter.
176
00:14:50,169 --> 00:14:53,636
Dat deed ie, maar nu wil ze tapdansen
en met Cowboy Dan trouwen.
177
00:14:53,674 --> 00:15:01,144
Dat zal de sir nooit goedvinden,
en daarom kwijnt ze weg.
178
00:15:01,265 --> 00:15:05,498
Maar evengoed zingt ze 'n liedje,
want ze heeft een mooie sopraan.
179
00:15:24,151 --> 00:15:29,302
Ze is buiten zichzelf. Dat is ze
graag. Ze spoed zich naar papa.
180
00:15:29,381 --> 00:15:33,935
Vader, je moet me met Cowboy Dan
laten trouwen.
181
00:15:34,032 --> 00:15:37,890
Hij bezit de grootste ranch in Texas,
de Bar None.
182
00:15:40,406 --> 00:15:43,361
Cowboy Dan kan zijn oren niet
geloven.
183
00:15:43,402 --> 00:15:46,517
Het codewoord van de FBI. Dat kan
niet waar zijn.
184
00:15:49,913 --> 00:15:53,706
Het kan niet. Maar het was 't wel.
185
00:15:54,266 --> 00:15:57,460
Hij rent naar haar toe. 'Help me'.
186
00:15:57,501 --> 00:16:03,812
'Kun je een boodschap tapdansen,
in code?' En dat doet ze.
187
00:16:03,907 --> 00:16:06,967
Maar daarmee verraad ze haar
vader..
188
00:16:07,007 --> 00:16:13,278
..die niet haar vader is. Hij is
Heinrich von Schlumpfenpfeiffer.
189
00:16:13,319 --> 00:16:15,075
De gevaarlijke Duitse Spion.
190
00:16:17,511 --> 00:16:22,144
Handen omhoog, gemene rat.
De FBI krijgt hem eindelijk te pakken.
191
00:16:22,225 --> 00:16:24,980
Dan en Mary gaan verdwijnen.
Denk je dat de film af is?
192
00:16:25,739 --> 00:16:26,738
Nee.
193
00:16:28,615 --> 00:16:32,569
Een musical is ondenkbaar zonder
Carmelita Pepita..
194
00:16:32,968 --> 00:16:34,407
..de verleidelijke Boliviaanse.
195
00:16:37,562 --> 00:16:41,036
Kon u maar met mij mee naar mijn
kleine dorpje in Bolivia.
196
00:16:42,195 --> 00:16:45,470
't is er zo vredig, met de paarse
bergen..
197
00:16:45,511 --> 00:16:50,063
..met de zachte mist
en de flonkerende sterren..
198
00:16:50,742 --> 00:16:56,893
..en de kleine mensen die daar zo rustig
en eenvoudig leven.
199
00:16:57,533 --> 00:17:01,486
En s'avonds doen ze niks..
200
00:17:02,125 --> 00:17:03,164
..dan conga.
201
00:17:58,523 --> 00:18:01,638
Openingsscène: Als de kersebloesem
bloeit in Orange, New Jersey..
202
00:18:06,831 --> 00:18:09,943
Danny gaat goed. Dit is z'n derde
fles melk.
203
00:18:10,024 --> 00:18:14,539
Het wordt helemaal wit. Wat een
vent, hé?
204
00:18:15,205 --> 00:18:19,520
Welke vrouw zou er nou niet zo'n
medicijnman willen?
205
00:18:20,932 --> 00:18:25,266
Ik moest maar eens naar binnen gaan.
't Is al laat.
206
00:18:25,936 --> 00:18:30,053
Nee maar, het is al over tweeën.
207
00:18:30,874 --> 00:18:34,070
't Was een leuke avond.
-Dat vond ik ook.
208
00:18:34,110 --> 00:18:36,706
Ik heb genoten.
209
00:18:40,740 --> 00:18:42,657
- Goede nacht.
- Goede nacht.
210
00:18:52,243 --> 00:18:53,242
We zullen...
211
00:18:53,641 --> 00:18:55,558
- Goedenacht, Joe.
- Goede nacht.
212
00:18:58,833 --> 00:19:00,510
- Oh Mary.
- Ja, Joe?
213
00:19:02,906 --> 00:19:05,624
Ze kennen elkaar net, dus ze hebben
veel te bepraten.
214
00:19:05,662 --> 00:19:08,779
Joe heeft welsprekendheid.
Ik luister er gewoon naar.
215
00:19:08,819 --> 00:19:10,575
Ik wou Mary ten huwelijk vragen.
216
00:19:10,655 --> 00:19:13,851
Ik verdien wel niet veel, maar toch.
217
00:19:13,948 --> 00:19:17,845
Maar ik kreeg geen kans. Er waren
teveel mensen bij.
218
00:19:18,324 --> 00:19:21,800
Gezellig, he? We zijn uit met twee
stellen.
219
00:19:21,840 --> 00:19:24,915
Joe was met Virginia, en ik met Mary.
Wil je ook wat, Virginia?
220
00:19:29,309 --> 00:19:32,742
Dat paard ademt alleen in en nooit
's uit.
221
00:19:33,078 --> 00:19:38,215
Niet verder vertellen, maar hij is
eigenlijk een stofzuiger.
222
00:19:41,651 --> 00:19:44,605
Wat leuk dat je Mary aardig vindt.
Als 't niet zo was..
223
00:19:44,701 --> 00:19:47,889
..zou ik onze plannen toch anders
zien.
224
00:19:48,958 --> 00:19:53,592
Wat bedoel je, onze plannen?
-Heeft ze je niks verteld?
225
00:19:54,152 --> 00:19:56,589
We houden van elkaar. We gaan
trouwen.
226
00:20:03,218 --> 00:20:06,813
Heb je haar al gevraagd?
- Nee, maar ze begrijpt me wel.
227
00:20:07,253 --> 00:20:09,768
Het enige dat ons nog scheidt,
zijn mijn spataderen.
228
00:20:10,887 --> 00:20:14,719
Heb ik geen goede smaak?
-Ja, dat heb je.
229
00:20:15,318 --> 00:20:18,157
Maar kun je niet beter wachten?
230
00:20:19,155 --> 00:20:22,310
Alles kan veranderen.
- Ik wil niet wachten, Joe.
231
00:20:22,709 --> 00:20:28,302
Mary is zo'n aantrekkelijk meisje.
Stel dat ze iemand anders ontmoet.
232
00:20:32,136 --> 00:20:36,009
We hebben het er nog wel 's over.
233
00:20:42,959 --> 00:20:48,511
Er ligt een brief voor je.
-Ik lees hem morgen wel.
234
00:21:22,102 --> 00:21:23,979
Had je maar niks gezegd over die
brief.
235
00:21:25,258 --> 00:21:29,611
Nu vraag ik me steeds af wat het is.
-Maak 'm dan open.
236
00:21:30,889 --> 00:21:32,727
Maar als het slecht nieuws is,
kan ik niet slapen.
237
00:21:33,604 --> 00:21:34,604
Dan laat je hem dicht.
238
00:21:36,480 --> 00:21:39,316
Maar dan vraag ik me alsmaar af
wat erin staat.
239
00:21:39,756 --> 00:21:43,910
Ik maak hem wel open. Anders hou je
mij de hele nacht wakker.
240
00:21:47,785 --> 00:21:49,620
VERPLICHTE MILITAIRE DIENST
OFFICIËLE MISSIE
241
00:21:51,898 --> 00:21:54,495
Wat is er?
-Niks.
242
00:21:54,533 --> 00:21:58,329
Waarom zei je dan 'o'?
-Er zat iets in mijn keel.
243
00:22:03,320 --> 00:22:07,395
Er moet toch iets in die brief staan.
Maak 'm open, Joe.
244
00:22:15,822 --> 00:22:20,775
Wat staat erin?
-Niks bijzonders. Het is reclame.
245
00:22:21,294 --> 00:22:25,488
Kijk morgen maar.
- Reclame mag je van mij weggooien.
246
00:22:26,127 --> 00:22:28,923
Maar we moeten zuinig zijn met
papier.
247
00:22:30,801 --> 00:22:35,873
Waarom gooide je de envelop dan weg?
-Dit is veel meer papier.
248
00:22:36,313 --> 00:22:40,425
En er is met zorg gedrukt. Ga toch
slapen.
249
00:22:43,581 --> 00:22:46,576
Ik kan niet slapen. Je hebt me
van streek gemaakt.
250
00:22:54,366 --> 00:22:59,838
Aan Daniel Weems. Gegroet.
- 't Komt van de president.
251
00:22:59,877 --> 00:23:06,427
De plaatselijke commissie die je moest
keuren op geschiktheid voor dienst..
252
00:23:06,508 --> 00:23:10,062
..in het leger van de Verenigde
Staten van Amerika..
253
00:23:10,462 --> 00:23:14,735
..laat hierbij weten dat je bent
geselecteerd..
254
00:23:14,832 --> 00:23:17,772
..voor opleiding en dienst in
het leger.
255
00:23:21,565 --> 00:23:23,563
Heb je dat gehoord?
-Wat?
256
00:23:23,602 --> 00:23:26,078
Niks. Ik dacht even dat ik..
257
00:23:26,758 --> 00:23:30,872
Ik word opgeroepen. Ze kunnen mij
niet nemen, Joe.
258
00:23:31,271 --> 00:23:37,381
Ik zou graag in het leger gaan, maar
ik kan geen marsen maken.
259
00:23:37,477 --> 00:23:39,140
zelfs niet met steunzolen.
260
00:23:39,978 --> 00:23:41,976
Ik hou de hele compagnie op.
261
00:23:42,454 --> 00:23:46,487
Dan verliezen we en word ik oneervol
ontslagen en dan kom ik thuis..
262
00:23:47,127 --> 00:23:52,320
..en kan ik geen baan meer krijgen
en lacht iedereen me uit.
263
00:23:53,718 --> 00:24:00,029
Rustig nou maar.
-Je moet met die commissie praten.
264
00:24:00,069 --> 00:24:02,505
Niet nu. Het is drie uur 's nachts.
265
00:24:02,545 --> 00:24:05,501
Dan kun je vast in de rij gaan staan.
266
00:24:09,415 --> 00:24:13,688
Hij denkt dat hij ziek is, en dat is
even erg.
267
00:24:13,729 --> 00:24:18,361
Het leger zal een bittere pil voor
hem zijn, maar wel een die helpt.
268
00:24:19,200 --> 00:24:23,834
Ik snap niet dat jullie Danny wel
oproepen en mij niet.
269
00:24:24,512 --> 00:24:29,665
Jij onderhoudt je vader in Chicago?
-Die is nog helemaal niet oud.
270
00:24:29,705 --> 00:24:33,938
Dan hoef je je nu geen zorgen meer
om hem te maken.
271
00:24:34,018 --> 00:24:35,257
Hij is opgeroepen.
272
00:24:35,296 --> 00:24:38,692
Inderdaad. En jij ook. Je bent
ingedeeld in 1-A.
273
00:24:40,848 --> 00:24:44,043
Wel heb je me ooit?
-Volgende zaak.
274
00:24:49,356 --> 00:24:52,511
Dus na maanden zware training..
275
00:24:52,552 --> 00:24:55,906
..frisse lucht, regelmaat en
voedzame maaltijden..
276
00:24:56,586 --> 00:25:00,180
..is Danny een ander mens.
Hoewel?
277
00:25:00,276 --> 00:25:04,093
Vijf dokters die mij niet vinden
wat me scheelt.
278
00:25:04,134 --> 00:25:06,690
Je ziet er beter uit dan ooit.
279
00:25:07,210 --> 00:25:11,044
Het leger doet je goed. Regelmaat,
veel beweging.
280
00:25:12,002 --> 00:25:15,637
Gisteren at je twee biefstukken.
-Dat is ongezond, te veel honger.
281
00:25:17,674 --> 00:25:20,510
Schaf die hele apotheek maar af.
282
00:25:20,549 --> 00:25:23,266
Straks zul je alles zelf moeten
meedragen.
283
00:25:26,501 --> 00:25:29,657
Zie je hoe nerveus ik ben? Ik heb
op Mary's brief geknoeid.
284
00:25:30,015 --> 00:25:32,851
Net op dat stuk waar ze zegt hoe
aardig ik ben.
285
00:25:33,491 --> 00:25:37,565
Zit ze eigenlijk nog in Colorado?
-Ja, bij die tante.
286
00:25:38,284 --> 00:25:40,241
Die kende ik niet eens.
287
00:25:40,322 --> 00:25:43,116
Weems. Nelson. Hier komen.
288
00:25:43,915 --> 00:25:49,227
Ik heb een karweitje.
-We hadden net verlof.
289
00:25:49,267 --> 00:25:52,902
Er zijn twee luitenants
aangekomen met wat bagage.
290
00:25:52,943 --> 00:25:55,140
Ze staan bij de poort.
291
00:25:55,658 --> 00:25:57,215
Weg verlof.
292
00:25:57,311 --> 00:26:00,131
Ik heb rust nodig, of een operatie.
293
00:26:00,250 --> 00:26:04,405
Met al die pillen in je lijf
rol je van de operatietafel.
294
00:26:09,478 --> 00:26:11,435
Escorte meldt zich.
295
00:26:12,592 --> 00:26:16,108
Kijk nou, ze hebben dienst genomen.
296
00:26:16,147 --> 00:26:19,862
Nee maar, is dat niet geweldig?
Zal ik ze groeten of zoenen?
297
00:26:21,459 --> 00:26:25,174
'n Soldaat spreekt een officier
niet zomaar aan.
298
00:26:27,052 --> 00:26:31,045
Tot uw dienst, luitenant.
Zo beter, Sergeant?
299
00:26:31,086 --> 00:26:34,001
Pak die bagage en breng ze naar
hun hotel.
300
00:26:38,954 --> 00:26:41,431
We kunnen niet eens tegen ze praten.
301
00:26:48,101 --> 00:26:51,775
Blijf vannacht in de stad. Er is
vast wel een kamer in 't YMCA.
302
00:26:59,085 --> 00:27:03,238
Dat uniform staat je goed. Maar ik
zie je liever met 'n lint in je haar.
303
00:27:08,950 --> 00:27:13,023
Ik ben blij dat je je snor niet
hebt laten staan.
304
00:27:16,059 --> 00:27:20,294
Ik heb je foto ingestuurd voor een
schoonheidswedstrijd. Je werd derde.
305
00:27:22,689 --> 00:27:26,563
Kon je er wel aan wennen met zestien
kerels op één zaal te slapen?
306
00:27:30,517 --> 00:27:33,833
Als ik dit geweten had, had ik je
geen zeiden kousen gestuurd.
307
00:27:40,063 --> 00:27:43,378
Help me herrineren. Ik heb een doos
sigaren voor je.
308
00:27:50,767 --> 00:27:53,485
Ik wil bloemen voor je kopen.
309
00:27:53,963 --> 00:27:57,319
Of mag je geen bloemen dragen
op je uniform?
310
00:27:58,436 --> 00:28:02,590
Ze waren voor m'n vrouw, maar ik kan
beter 'n bolhoed voor haar kopen.
311
00:28:19,047 --> 00:28:20,005
Dat is een zebra.
312
00:28:22,960 --> 00:28:25,835
Moet dat een zwaan voorstellen?
't Is meer een wombat.
313
00:28:29,111 --> 00:28:32,426
Noem je dat een zwaan?
-Zeker. Een zwaan met 'n stijve nek.
314
00:28:35,702 --> 00:28:38,938
Je moet je hand zó houden. En dan
die vinger daar.
315
00:28:40,255 --> 00:28:42,212
Wat een koude hand, zeg.
316
00:28:42,572 --> 00:28:45,767
Dat gaat wel over, als je hem even
vasthoudt.
317
00:28:51,318 --> 00:28:55,272
Je vertrekt zeker binnenkort?
-Ik denk 't wel.
318
00:28:55,912 --> 00:28:59,507
Schrijf je me?
-Danny schrijft je iedere dag.
319
00:28:59,546 --> 00:29:03,819
Hij houdt je wel op de hoogte over mij.
-Hou jij mij op de hoogte over hem?
320
00:29:06,256 --> 00:29:10,731
Ik wil hem geen pijn doen, Mary.
Je weet wat hij voor je voelt.
321
00:29:11,888 --> 00:29:15,722
Dit is niet zo'n best moment om hem
zijn zekerheid te ontnemen.
322
00:29:17,080 --> 00:29:18,199
Je hebt gelijk.
323
00:29:23,910 --> 00:29:29,143
Ik wou dat je een nacht als vannacht
kon inpakken, om mee te nemen.
324
00:29:29,781 --> 00:29:31,819
Ja, ik ook.
325
00:29:32,857 --> 00:29:35,853
We maken in ieder geval mooie
schaduwen samen.
326
00:29:40,725 --> 00:29:43,601
We kunnen nog een hele mooie
schaduw maken.
327
00:29:51,590 --> 00:29:57,421
Ik heb wat ontdekt. Maak jij er een
voor mij en Joe een voor Virginia.
328
00:29:57,461 --> 00:30:01,175
Nu vind ik het niet erg om van je
te scheiden.
329
00:30:01,271 --> 00:30:03,612
Waar heb je het over?
-Er staat daar 'n man..
330
00:30:03,652 --> 00:30:06,408
..die je eigen stem op 'n plaat zet.
331
00:30:12,238 --> 00:30:16,792
We weten geen van allen waar we heen
gaan. De wereld staat op z'n kop.
332
00:30:19,028 --> 00:30:24,062
Je leert iemand net goed kennen
en dan moet je afscheid nemen.
333
00:30:26,497 --> 00:30:29,653
Ik kan alleen maar zeggen:
Het ga jullie goed.
334
00:30:29,693 --> 00:30:32,089
Geweldig. Nou jij, Mary
335
00:30:37,202 --> 00:30:38,201
Ik hou niet van...
336
00:30:42,195 --> 00:30:47,385
Ik hou niet van afscheid nemen.
En nu voel ik me wel heel raar..
337
00:30:47,665 --> 00:30:51,141
..omdat je dit zult horen als je zo
ver weg bent.
338
00:30:52,021 --> 00:30:53,778
Kom vlug terug. Ik wacht op je.
339
00:30:56,654 --> 00:31:00,488
Danny, pas goed op jezelf. Maar dat
hoef ik niet te zeggen.
340
00:31:02,125 --> 00:31:06,199
Dat was het wel. Veel geluk allebei.
341
00:31:06,239 --> 00:31:07,996
Dat was fantastisch.
342
00:31:11,352 --> 00:31:16,104
Fantastisch. Nou kan ik je stem horen
waar we ook heen gaan..
343
00:31:16,425 --> 00:31:19,739
..net alsof je bij me bent..
-In de microfoon.
344
00:31:20,737 --> 00:31:24,253
Wat is er? Praat toch door.
345
00:31:24,493 --> 00:31:27,129
- Spreken.
Er zit een klik in uw keel.
346
00:31:29,126 --> 00:31:35,116
Zijn uw amandelen niet geknipt?
-Aan mijn lijf geen operatie. Kijk.
347
00:31:35,157 --> 00:31:39,471
Het verklaart 't. U zou direct op
de operatietafel moeten.
348
00:31:39,566 --> 00:31:43,543
Massa's mensen weten niet hoe ziek
ze zijn.
349
00:31:43,583 --> 00:31:47,578
Verse garnalen. Koop ze hier.
-Donder op.
350
00:31:47,618 --> 00:31:52,771
Koest 'n beetje. Jij denkt zeker dat
je 't hier voor 't zeggen hebt.
351
00:31:57,963 --> 00:32:01,319
Hou je mond. Maak dat je wegkomt.
352
00:32:02,396 --> 00:32:06,271
Virginia, dat ding draait nog.
Kom snel hier.
353
00:32:06,311 --> 00:32:10,385
Hou op. Dat kietelt.
-Ho's even, mensen.
354
00:32:11,024 --> 00:32:16,336
Zet dat ding stil. Mooie plaat wordt
dat. Je hebt nog drie minuten.
355
00:32:16,376 --> 00:32:18,493
Maak jij er 's iets beters van.
356
00:32:19,291 --> 00:32:23,965
Ik weet niks te zeggen. Maar ik wil
je wel iets meegeven.
357
00:32:24,803 --> 00:32:29,117
Zou ik ook iets mogen zingen?
-'t Werd tijd.
358
00:32:38,624 --> 00:32:42,338
vroeger was alles zo verwarrend
359
00:32:42,434 --> 00:32:46,971
ik had geen heldere kijk op het leven
360
00:32:47,610 --> 00:32:50,445
maar toen, plotseling
361
00:32:50,526 --> 00:32:56,956
trok de mist zomaar op
362
00:33:02,108 --> 00:33:07,181
Nu weet ik
363
00:33:07,221 --> 00:33:12,773
waarom ik me zo voel
364
00:33:12,868 --> 00:33:17,285
waarom ik rond loop in 'n warme gloed
365
00:33:17,326 --> 00:33:23,837
er is veel waar ik me niet
van bewust ben
366
00:33:23,956 --> 00:33:30,986
maar wat ik nu voel
moet wel liefde zijn
367
00:33:31,345 --> 00:33:36,258
nu weet ik
368
00:33:36,298 --> 00:33:39,612
waarom het zo is
369
00:33:39,653 --> 00:33:45,923
waarom ik tintel
en opbloei van dit gevoel
370
00:33:45,964 --> 00:33:52,513
ik sta op 'n hoge heuvel
371
00:33:52,594 --> 00:33:58,225
ver van de drukte van alledag
372
00:33:58,265 --> 00:34:05,136
een heel eigen wereld aan mijn voeten
373
00:34:05,176 --> 00:34:11,447
alleen omdat het los
mij zo gunstig gezind is
374
00:34:11,486 --> 00:34:15,400
dat het heeft bepaald
375
00:34:15,440 --> 00:34:19,554
dat wij elkaar zouden ontmoeten
376
00:34:21,392 --> 00:34:29,579
ik had in mijn stoutste dromen
niet durven dromen
377
00:34:29,674 --> 00:34:36,409
dat ik zo met heel mijn hart
van iemand zou kunnen houden
378
00:34:36,808 --> 00:34:42,001
nu weet ik dat de liefde echt zo is
379
00:34:42,680 --> 00:34:47,593
als ze altijd bezingen
380
00:34:53,839 --> 00:35:01,732
ik had in mijn stoutste dromen
niet durven dromen
381
00:35:01,828 --> 00:35:10,558
dat ik zo met heel mijn hart
van iemand zou houden
382
00:35:10,655 --> 00:35:15,432
nu weet ik dat de liefde echt zo is
383
00:35:17,069 --> 00:35:23,459
als ze altijd bezingen
384
00:35:47,544 --> 00:35:49,660
Hou toch op, Blackie.
385
00:35:51,634 --> 00:35:54,373
Je zou ophouden met die grammofoon.
386
00:35:54,414 --> 00:35:58,168
Als ik het nog 's hoor, breek ik je
armen en benen van je lijf.
387
00:36:04,560 --> 00:36:06,196
Blijf met je handen van die plaat af.
388
00:36:11,323 --> 00:36:14,345
Geef hier. Straks breekt ie, jongens.
389
00:36:14,441 --> 00:36:17,061
Ik lust graag platen, en ik heb
honger.
390
00:36:17,100 --> 00:36:18,658
Wie heeft mij een plaat zien eten?
391
00:36:18,698 --> 00:36:23,531
Wacht even, dan haal ik wat ketchup.
-He ja, lekker.
392
00:36:24,889 --> 00:36:27,325
Waar is 't? Ha, daar heb ik 't
- Deze kant op.
393
00:36:27,365 --> 00:36:32,517
Daar komt die.
-Wat heb je met m'n drankjes gedaan?
394
00:36:32,558 --> 00:36:37,830
Bij elkaar in één fles gegooid,
dat scheelt weer in de ruimte.
395
00:36:37,926 --> 00:36:42,861
Kom eens, dan wassen we je haar.
-Nee, hij moet het opdrinken.
396
00:36:42,900 --> 00:36:45,458
Ja, dan zien we 'm straks ontploffen.
397
00:36:47,456 --> 00:36:50,170
Hee daar.
-Laat los. Wie is dat?
398
00:36:51,690 --> 00:36:54,685
Jullie hebben 'm lang genoeg gepest.
399
00:36:55,005 --> 00:36:57,919
Ik zal die koppen van jullie 's
kraken.
400
00:36:58,001 --> 00:37:01,515
Wie gaat hier welke koppen kraken?
401
00:37:02,234 --> 00:37:04,192
Vertel dat maar eens.
402
00:37:08,984 --> 00:37:15,853
Ho. Stop. Het is zover.
403
00:37:15,894 --> 00:37:18,571
Wacht even. Als ik 't nou zeg.
-We vertrekken. Nu.
404
00:37:19,568 --> 00:37:22,643
Kijk dan zelf.
405
00:37:22,803 --> 00:37:25,520
Misschien is 't waar.
-Geloof je me nu?
406
00:37:27,252 --> 00:37:28,995
Daar gaat 't derde peleton.
407
00:37:29,034 --> 00:37:31,111
Zie je die kanonnen?
408
00:37:31,152 --> 00:37:36,263
We vertrekken echt.
-Daar gaat die lijntrekker ook.
409
00:37:38,101 --> 00:37:40,618
En 'n hospitaal, speciaal voor mij.
410
00:37:41,217 --> 00:37:47,168
Geef acht. Deze compagnie vertrekt
over 'n half uur. Volle bepakking.
411
00:37:47,447 --> 00:37:49,443
Aan het werk.
412
00:37:50,802 --> 00:37:54,836
Vergeet je pillen niet.
-Hoe red ik dat in een half uur?
413
00:37:54,876 --> 00:37:58,790
Gewoon, meteen beginnen.
-Waarom altijd zo'n haast?
414
00:37:59,429 --> 00:38:03,446
Straks maakt Mary zich zorgen.
Ik moet haar gedag zeggen.
415
00:38:03,486 --> 00:38:09,134
Misschien zie ik haar nooit meer.
Dat is heel lang, nooit.
416
00:38:09,854 --> 00:38:13,489
Dat probleem hebben er hier wel meer.
417
00:38:15,206 --> 00:38:17,003
Goed, neem jij 'm maar.
418
00:38:18,162 --> 00:38:19,200
Vaarwel, Veronica.
419
00:38:21,037 --> 00:38:22,156
Maar laten we eens kijken!
420
00:38:22,195 --> 00:38:24,192
O nee. Je gaat met ons mee.
- Ik ook.
421
00:38:24,273 --> 00:38:26,579
Maak dat je wegkomt.
422
00:39:04,652 --> 00:39:08,687
Heb jij Danny gezien?
-Niet sinds ons vertrek uit 't kamp.
423
00:39:10,605 --> 00:39:12,449
Hee. Geen geklets.
424
00:39:19,990 --> 00:39:24,224
Jawel, luitenant.
-Dat was 't.
425
00:39:29,696 --> 00:39:34,728
Wat was er nou zo belangrijk dat ik
direct hierheen moest komen?
426
00:39:34,809 --> 00:39:39,801
Snap je het niet? We vertrekken.
En weet je wat zo vreselijk is?
427
00:39:40,121 --> 00:39:43,595
Virginia zit op dezelfde boot.
428
00:39:43,635 --> 00:39:47,270
't Is ene goeie meid, en ze mag je
graag.
429
00:39:47,311 --> 00:39:50,665
Ja, maar zij is jou niet.
Waarom kan jij niet mee?
430
00:39:50,705 --> 00:39:54,420
Misschien mag jij wel in haar plaats.
431
00:39:54,459 --> 00:39:58,334
Dacht je dat jij opeens de leger-
leiding was?
432
00:39:58,374 --> 00:40:01,330
Hoe wist je dat je hier vertrok?
433
00:40:01,849 --> 00:40:04,604
Niet zeggen. Daar kunnen ze je voor
fusilleren.
434
00:40:05,004 --> 00:40:07,919
Maar ik..
-Ik wil het niet weten.
435
00:40:10,636 --> 00:40:14,071
Wat is er?
-Jouw sergeant.
436
00:40:16,946 --> 00:40:18,785
In de wagen. Snel.
437
00:40:18,880 --> 00:40:21,100
Toe dan. Mijn bepakking ligt er ook.
438
00:40:25,774 --> 00:40:30,727
Heb jij Danny Weems gezien?
-Die stond hier met 'n verpleegster.
439
00:40:31,724 --> 00:40:34,120
Die vinden we wel. Kom mee.
440
00:40:44,944 --> 00:40:46,662
Ik kijk wel of de kust veilig is.
441
00:41:01,920 --> 00:41:03,916
Hou toch op, Blackie.
442
00:41:21,507 --> 00:41:24,846
Laat haar zakken. Mary.
443
00:41:24,886 --> 00:41:27,002
Wat is dit allemaal?
444
00:41:27,842 --> 00:41:29,870
Kom daar af.
- Jawel, kolonel.
445
00:41:30,239 --> 00:41:32,267
Wat had je nou?
446
00:41:34,032 --> 00:41:39,545
Ik zei mijn wagen gedag. Die noem ik
Mary.
447
00:41:39,584 --> 00:41:44,456
Net zoals piloten hun vliegtuig
'n naam geven. Daisy May, Suzy-Q.
448
00:41:44,497 --> 00:41:49,090
En dit is de Mary Ann.
Vaarwel, Mary.
449
00:41:49,170 --> 00:41:53,724
Meld je direct bij de compagnie.
En maak je koppel vast. Ingerukt.
450
00:42:32,027 --> 00:42:35,781
er klinkt gerommel in de lucht
451
00:42:35,902 --> 00:42:39,696
en 't geluid zwelt alsmaar aan
452
00:42:39,775 --> 00:42:42,811
't is de weerklank van een gebed
453
00:42:42,892 --> 00:42:46,726
mensen bidden: red ons van de tiran
454
00:42:46,821 --> 00:42:51,199
de tiran moet verslagen worden
wij gaan op weg
455
00:42:52,796 --> 00:42:56,830
wij vechten uit alle macht
voor de vrijheid
456
00:42:56,871 --> 00:43:00,545
laat niemand ons die afnemen
457
00:43:00,584 --> 00:43:03,900
tien miljoen Yankees staan paraat
458
00:43:03,980 --> 00:43:08,173
daar kan de wereld niet omheen
459
00:43:08,253 --> 00:43:12,087
wat wij hoogschatten
mag niet teloorgaan
460
00:43:12,128 --> 00:43:15,403
we zullen het behouden
of sterven
461
00:43:15,483 --> 00:43:19,277
onze vaders deden het
en onze zonen volgen ons
462
00:43:19,373 --> 00:43:23,031
wij roepen: vecht voor de vrijheid
463
00:43:23,128 --> 00:43:26,826
dat is de Amerikaanse strijdkreet
464
00:44:45,151 --> 00:44:52,740
wat wij hoogschatten
465
00:44:53,139 --> 00:45:01,806
mag niet teloorgaan
466
00:45:02,644 --> 00:45:08,116
we zullen het behouden
467
00:45:08,915 --> 00:45:13,987
of sterven
468
00:45:14,867 --> 00:45:17,383
dus we blijven weg
tot er geen 'Heil' meer klinkt
469
00:45:17,422 --> 00:45:23,015
tot de kleine Jap
geen enkel schip meer heeft.
470
00:45:23,094 --> 00:45:28,846
vanuit de lucht zullen wij
de vrijheid brengen
471
00:45:28,925 --> 00:45:42,426
met de Amerikaanse strijdkreet
472
00:45:48,058 --> 00:45:51,013
We gaan eens met de kapitein praten.
473
00:46:01,796 --> 00:46:05,112
Wat is er toch?
-Er is iets misgegaan.
474
00:46:05,630 --> 00:46:08,827
Ik ben er zo beroerd van dat ik niet
eens zeeziek word.
475
00:46:13,699 --> 00:46:15,936
Waar gaan we heen?
-Naar 't ruim.
476
00:46:21,448 --> 00:46:24,084
Dit moet je zien.
-Kan het niet wachten?
477
00:46:24,124 --> 00:46:25,443
Dan verhongert 't.
478
00:46:26,081 --> 00:46:29,316
Het leeft dan?
-Dat mag ik hopen.
479
00:46:30,315 --> 00:46:31,433
Nee, deze is het niet.
480
00:46:36,427 --> 00:46:40,381
Mary, wat doe jij..
Wat doet zij hier?
481
00:46:40,420 --> 00:46:45,293
Ik kon niet meer te pakken krijgen
dan dit.
482
00:46:45,373 --> 00:46:46,611
Hopelijk heb je geen dorst.
483
00:46:46,651 --> 00:46:51,363
Hoe is dit gebeurd?
-Dat is een lang verhaal.
484
00:46:51,650 --> 00:46:56,876
Ik zal de kolonel moeten vertellen
wat er is gebeurd.
485
00:46:57,755 --> 00:47:02,906
Maar dan word ik bij zonsopgang
gefusillleerd. En dat is zo vroeg.
486
00:47:04,504 --> 00:47:07,581
Ze hadden jou nooit moeten
oproepen.
487
00:47:10,735 --> 00:47:13,371
Kruip erin en blijf daar.
488
00:47:21,399 --> 00:47:25,034
Ik hoorde iets. Zit er er levende have
in dit ruim?
489
00:47:25,913 --> 00:47:27,527
Het is een hond.
490
00:47:40,291 --> 00:47:42,727
Hij klinkt nogal vals.
491
00:47:45,085 --> 00:47:48,319
Ik heb een hekel aan honden.
492
00:47:52,313 --> 00:47:54,111
Als hij aanvalt, schiet je 'm neer.
493
00:47:54,151 --> 00:47:58,185
-Niet doen.
Ik heb watervrees.
494
00:48:04,815 --> 00:48:07,811
Wat moet dat?
-Ik heb 'n hond in mijn keel.
495
00:48:07,851 --> 00:48:10,727
Zoals 'n ander een kikker zou hebben.
496
00:48:12,484 --> 00:48:16,158
We zochten het C-dek.
-Kom eruit.
497
00:48:18,595 --> 00:48:21,471
Nou wil ik wel 's wat horen.
-Kom op.
498
00:48:21,550 --> 00:48:24,587
ik heb 'n geweer
en een gietertje gekocht
499
00:48:24,666 --> 00:48:27,637
nu kan ik schieten en gieten
leuk, he?
500
00:48:41,161 --> 00:48:42,440
Ik trakteer op 'n pilletje.
501
00:49:31,008 --> 00:49:35,080
Hoe zit 't nou met Mary? We moeten
haar eruit smokkelen.
502
00:49:35,176 --> 00:49:39,116
Ze is al gesmokkeld.
-Wat?
503
00:49:42,830 --> 00:49:48,182
Ik kon haar toch niet laten zitten.
-Straks mag je zelf zitten.
504
00:49:51,698 --> 00:49:55,172
Onder mijn werktenue draagt ze haar
uniform.
505
00:49:55,268 --> 00:49:58,887
Nou moet ze alleen nog naar 't
verpleegstersdek.
506
00:49:58,927 --> 00:50:03,281
Er zijn er 106. Eentje meer merken ze
heus niet op.
507
00:50:03,320 --> 00:50:05,157
Virginia helpt ons wel.
508
00:50:10,390 --> 00:50:14,663
Ik heb mijn ransel laten liggen.
Zou u die voor me willen halen?
509
00:50:18,099 --> 00:50:20,495
Waar kunnen we alleen zijn?
510
00:50:21,095 --> 00:50:25,607
Ik moet je onmiddelijk onder vier
ogen spreken.
511
00:50:25,648 --> 00:50:29,402
Kunnen we niet ergens een donker
plekje zoeken?
512
00:50:30,161 --> 00:50:33,276
De zeelucht doe je duidelijk goed.
513
00:50:34,075 --> 00:50:38,709
Wat dacht je van een reddingsboot?
-Zijn dit commandotactieken?
514
00:50:39,667 --> 00:50:43,821
Nee, je begrijpt het helemaal niet.
-En of ik het begrijp
515
00:50:46,178 --> 00:50:51,649
Op veler verzoek zingt Luitenant
Virginia Morrill nu Tess' Vuurlied.
516
00:50:52,328 --> 00:50:55,283
Ik moet gaan zingen. Maar ik kom terug.
Niet weggaan.
517
00:51:07,466 --> 00:51:12,698
dit is het verhaal van een meisje
518
00:51:12,738 --> 00:51:17,012
Tess, die in vuur en vlam stond
519
00:51:19,049 --> 00:51:23,483
ze was goed van vertrouwen
dat heeft haar hart gebroken
520
00:51:23,562 --> 00:51:28,794
de liefde heeft haar leven vernield
521
00:51:28,890 --> 00:51:33,548
luister welke klap zij te verwerken
kreeg
522
00:51:33,987 --> 00:51:37,502
want dit is, woord voor woord
523
00:51:37,582 --> 00:51:43,133
het verhaal van Tess' ongeluk
524
00:51:44,930 --> 00:51:47,766
ik had een vent
525
00:51:48,885 --> 00:51:52,279
het was een goede vent
526
00:51:52,760 --> 00:51:55,115
ik bedoel eigenlijk:-
527
00:51:55,196 --> 00:51:59,269
ik dacht dat hij 'n goede vent was
528
00:52:00,667 --> 00:52:03,822
ik had een vriendin
529
00:52:04,462 --> 00:52:07,977
't was 'n goede vriendin
530
00:52:08,575 --> 00:52:16,324
ik vertelde over mijn vent, want
ik dacht dat ze 'n goede vriendin was
531
00:52:16,404 --> 00:52:20,238
't leven was goed
532
00:52:20,279 --> 00:52:24,113
ik had mijn vent toch?
533
00:52:24,153 --> 00:52:28,146
de wereld was compleet
534
00:52:28,186 --> 00:52:32,021
en toen barstte het vuurwerk los
535
00:52:32,061 --> 00:52:39,330
ik heb geen vent
en geen vriendin
536
00:52:39,410 --> 00:52:43,844
je kunt wel raden wat er gebeurd is
537
00:52:43,883 --> 00:52:47,798
dat was het einde
van een vriendschap
538
00:52:47,838 --> 00:52:54,188
het einde van een liefde
en het was bijna gedaan met mij
539
00:54:25,933 --> 00:54:27,889
Jullie kennen de kolonel.
540
00:54:31,005 --> 00:54:35,559
De kolonel looft 'n prijs uit voor 't
beste lied over 't soldatenleven.
541
00:54:38,154 --> 00:54:39,713
Ik was er een aan 't schrijven..
542
00:54:39,808 --> 00:54:42,388
..maar ik ken Joe's tekst nog niet
helemaal.
543
00:54:43,108 --> 00:54:45,864
Dat wil zeggen, ik schreef,
wij schrijven..
544
00:54:48,739 --> 00:54:51,336
Dus ik zal "Gunga Din" van
Rudyard Kipling declameren.
545
00:54:51,655 --> 00:54:53,891
Nee, toch maar niet.
546
00:54:57,686 --> 00:54:59,363
Ik probeer dat nieuwe liedje wel.
547
00:54:59,444 --> 00:55:02,159
Rudy, als jij misschien..
548
00:55:06,434 --> 00:55:12,025
ze hebben een wet aangenomen
in Washington D.C.
549
00:55:14,341 --> 00:55:19,574
ze hebben een wet aangenomen
in Washington D.C.
550
00:55:19,614 --> 00:55:20,691
dat hebben ze dus gedaan
in Washington D.C.
551
00:55:24,487 --> 00:55:28,400
Yankee Doodle moet op mars
552
00:55:28,440 --> 00:55:33,353
dus willen ze jonge kerels als ik
553
00:55:33,392 --> 00:55:43,218
ze hengelden wat rond in 'n vissekom
's kijken wie we hier hebben
554
00:55:43,259 --> 00:55:46,254
en dit jonge guppie werd ingelijfd
555
00:55:53,484 --> 00:55:54,442
de postbode
556
00:55:59,196 --> 00:56:00,193
vragenlijst
557
00:56:11,338 --> 00:56:12,375
de postbode
558
00:56:17,209 --> 00:56:18,207
naar de arts
559
00:56:31,308 --> 00:56:32,426
goedgekeurd
560
00:56:35,821 --> 00:56:36,820
platvoeten
561
00:56:54,434 --> 00:56:55,393
1-A
562
00:57:04,578 --> 00:57:06,137
de sergeant
563
00:57:10,690 --> 00:57:12,567
maak dat je wegkomt.
564
00:57:14,404 --> 00:57:15,842
als ik rechts zeg, is dat geen links
565
00:57:18,079 --> 00:57:20,635
links, rechts, rechts, links
wat wil je nou?
566
00:57:22,792 --> 00:57:25,107
kop dicht
567
00:57:29,103 --> 00:57:30,061
piepers jassen
568
00:57:37,770 --> 00:57:39,367
op oefening
569
00:58:26,817 --> 00:58:30,971
O, jij bent 't. Ik schrok al.
-Alles is in orde. Kom mee.
570
00:58:32,049 --> 00:58:36,243
Waar gaan we heen?
-Danny regelt 't met Virginia.
571
00:58:37,960 --> 00:58:39,279
Je ziet er enig uit in dat uniform.
572
00:58:40,078 --> 00:58:43,072
Ik voel me net een dekmatroos.
573
00:58:51,701 --> 00:58:53,218
Laten we hier maar op Danny wachten.
574
00:58:57,691 --> 00:59:00,686
Ik sta te rillen
-Heb je het koud, schat?
575
00:59:00,727 --> 00:59:03,443
't Is meer van angst.
576
00:59:07,598 --> 00:59:09,474
Is 't zo beter?
-Veel beter.
577
00:59:10,313 --> 00:59:13,388
Alsof ik voor 'n warm vuur zit
terwijl 't buiten sneeuwt.
578
00:59:14,227 --> 00:59:18,221
't Bevalt mij ook goed. Dit moeten
we vaker doen.
579
00:59:18,620 --> 00:59:21,137
De komende veertig jaar drie maal
daags.
580
00:59:22,256 --> 00:59:26,329
Veertig jaar. Ik vraag me af..
-Wat?
581
00:59:27,328 --> 00:59:31,562
Hoe zouden deze uniformen eruit zien
na jaren in de motteballen..
582
00:59:31,603 --> 00:59:37,073
..als we 's willen meelopen in de
parade op onafhankelijkheidsdag?
583
00:59:38,631 --> 00:59:41,346
Zouden we echt 'n betere wereld
krijgen?
584
00:59:42,147 --> 00:59:43,144
Ik weet het zeker.
585
00:59:51,371 --> 00:59:53,569
De wereld is nou al beter.
586
00:59:56,205 --> 00:59:57,205
Daar heb je 'm.
587
01:00:00,559 --> 01:00:04,233
Alles is geregeld. Kom mee.
-Ik ga wel.
588
01:00:04,272 --> 01:00:09,107
Ik kan 't beter doen. Van mij denken
ze toch dat ik in de apotheek woon.
589
01:00:09,202 --> 01:00:11,023
Succes dan maar. Wees voorzichtig.
590
01:00:11,263 --> 01:00:12,421
Ik wacht hier op je.
591
01:00:13,061 --> 01:00:14,298
Je weet de weg toch wel?
592
01:00:14,698 --> 01:00:19,714
Je gaat de derde kampanjetrap aan
stuurboord op..
593
01:00:19,714 --> 01:00:22,446
..rechtsaf, de derde ladder
naar 't C-dek..
594
01:00:22,526 --> 01:00:26,161
..tweemaal rechts, dan links en
even terug. 'n Makkie.
595
01:00:28,797 --> 01:00:31,672
Deze kant op.
596
01:00:45,932 --> 01:00:50,206
Weet je helemaal niet waar ze zijn?
-Ze hebben de boot omgedraaid.
597
01:01:12,332 --> 01:01:15,326
Wie is daar?
598
01:01:18,125 --> 01:01:19,124
Ben jij 't, Meeker?
599
01:02:39,245 --> 01:02:42,240
Wie ben jij?
-Ik?
600
01:02:42,599 --> 01:02:45,513
Zeg op. Wie ben je?
-Soldaat McTavish, kolonel.
601
01:02:45,801 --> 01:02:47,632
Sta op.
602
01:02:51,666 --> 01:02:54,581
Kom uit die hoek.
603
01:02:55,461 --> 01:02:59,495
Wat doe jij hier?
-t Is zo'n mooie nacht.
604
01:02:59,574 --> 01:03:03,009
'n Mooie nacht en de maan schijnt.
-Sta op.
605
01:03:06,644 --> 01:03:12,875
Eigenlijk zocht ik mijn doedelzak en
ik kwam per ongeluk hier terecht.
606
01:03:13,354 --> 01:03:16,237
McTavish, je staat onder arrest.
607
01:03:17,429 --> 01:03:19,026
Ik zocht mijn doedelzak.
608
01:03:23,939 --> 01:03:28,212
Je bent dronken. Laat je insluiten.
-Ik plaats mijnzelf onder arrest.
609
01:03:29,931 --> 01:03:33,885
Ik zag 'n muis. Nog 'n hele mooie
nacht. De groeten van m'n doedelzak.
610
01:03:39,077 --> 01:03:42,711
Ze zijn met z'n tweeën.
Kom terug, jullie.
611
01:03:44,347 --> 01:03:45,667
Die ene is een vrouw.
612
01:03:47,783 --> 01:03:53,336
Arresteer die mannen. Een van hen is
'n vrouw. Sta daar niet zo te staan.
613
01:04:00,285 --> 01:04:01,962
Dit zijn allemaal mannen.
614
01:04:02,882 --> 01:04:05,597
Dat is mijn bed. Kruip erin.
Ik bedoel: eronder.
615
01:04:32,676 --> 01:04:35,871
We moeten maar 's aan de overkant
kijken.
616
01:04:40,065 --> 01:04:44,100
Ik kan hier niet blijven.
-Ik weet zo gauw niks anders.
617
01:04:53,646 --> 01:04:58,400
Tegen wie praat jij?
-Tegen mezelf. Dat doe ik altijd.
618
01:04:58,718 --> 01:05:02,393
Slaap je ook altijd met je hoofd
omlaag?
619
01:05:02,473 --> 01:05:05,748
Ja, anders loopt al het bloed naar
m'n voeten.
620
01:05:05,828 --> 01:05:09,743
Als je me nog 's wakker maakt,
loopt je bloed over de vloer.
621
01:05:34,826 --> 01:05:36,344
Wat doe je nou?
622
01:05:48,486 --> 01:05:51,560
Veronica. Waar zat je toch?
623
01:05:52,559 --> 01:05:55,131
Kom mee de tuin in.
624
01:05:59,629 --> 01:06:02,705
Je haar zit toch altijd zo leuk.
625
01:06:04,821 --> 01:06:08,015
Zeg 's wat, schatje. Vooruit,
zeg wat.
626
01:06:09,372 --> 01:06:12,689
Ik moet weg. Ik moet naar de kapper.
627
01:06:12,785 --> 01:06:15,486
Daar is niks van aan.
-Wel waar.
628
01:06:20,718 --> 01:06:25,869
Wat heb je met Veronica gedaan?
-Die moest weg.
629
01:06:25,967 --> 01:06:30,544
Ze moest naar de kapper.
-Vuile bedrieger. Wat moet jij hier?
630
01:06:32,301 --> 01:06:36,255
Ik was aan 't slaapwandelen, en dan
moet ik ook altijd praten.
631
01:06:36,295 --> 01:06:37,772
Maar omgekeerd niet.
632
01:06:38,570 --> 01:06:39,810
Is 't geen prachtige nacht?
633
01:07:03,654 --> 01:07:09,924
Opstaan allemaal. Reveille.
Hup, jongens.
634
01:07:07,168 --> 01:07:12,681
Opschieten. Iedereen uit bed.
De laatste die op is, is 'n rot ei.
635
01:07:13,161 --> 01:07:18,352
Maar 't is nog donker buiten.
-Dat is mist. Donkere mist.
636
01:07:18,449 --> 01:07:23,705
Ik lig nog maar net in bed.
-De tijd vliegt als je 't druk hebt.
637
01:07:23,744 --> 01:07:27,619
En daarnet dan?
-Je slaapwandelt. Wakker worden.
638
01:07:39,401 --> 01:07:43,235
Dan zijn we als eerste aan dek.
639
01:07:45,753 --> 01:07:49,906
Niet daar, Blackie. Daar tocht 't.
640
01:07:49,986 --> 01:07:51,903
Als je niet ophoudt, kost 't je een
paar tanden.
641
01:07:52,662 --> 01:07:56,656
Ik kan 'm nergens vinden.
-Pas op, pas op.
642
01:07:56,696 --> 01:08:00,050
Ik heb 'm.
-Wat heb je toch?
643
01:08:00,089 --> 01:08:03,686
Er zat 'n spin in je haar.
Kijk, daar loopt die.
644
01:08:03,724 --> 01:08:08,598
Wat mankeert jou? Je hebt te veel
pillen genomen.
645
01:08:08,678 --> 01:08:11,355
Hou op. Waar is mijn onderbroek?
646
01:08:11,393 --> 01:08:15,827
Niet zeggen. Dat is 'n vies woord.
-Onderbroek?
647
01:08:17,185 --> 01:08:20,141
Thuis kan je tenminste in je nakie
slapen.
648
01:08:20,181 --> 01:08:23,975
Dat soort woorden mogen we hier
niet bezigen.
649
01:08:24,015 --> 01:08:26,572
Vergeet niet dat dit ons thuis is.
650
01:08:29,886 --> 01:08:34,320
Horace, geef je mij even mijn
verboden-uit-te-spreken aan?
651
01:08:35,239 --> 01:08:39,314
'n Ogenblikje, Percy. Even mijn
hoedje opzetten.
652
01:08:40,472 --> 01:08:44,265
Ferdinand, wat een schattig
kapje heb je toch.
653
01:08:47,381 --> 01:08:50,975
guttegut
wij zijn de jongens van de club
654
01:08:51,295 --> 01:08:54,371
wij zijn niet ruw
-Wat is hier gaande?
655
01:08:54,890 --> 01:08:58,961
Kijk, Joe is al aangekleed.
Schiet op, Boterbal.
656
01:08:59,250 --> 01:09:02,519
Je geeft het goede voorbeeld
-Het is pas vier..
657
01:09:03,477 --> 01:09:06,792
Wat zegt hij daar?
-Het is pas 4 weken geleden
658
01:09:06,888 --> 01:09:11,585
en we willen alweer vakantie
dan kunnen we lekker slapen
659
01:09:11,626 --> 01:09:16,378
Mary ligt onder 't la lala
de mannen moeten aan dek
660
01:09:32,115 --> 01:09:33,592
Waar is ze?
-Waar is wie?
661
01:09:49,090 --> 01:09:55,760
Wat ben ik blij dat ik je zie. Je weet
niet wat we uitgestaan hebben.
662
01:09:55,800 --> 01:09:58,955
Ik zorg wel dat 't in orde komt.
-Blijf even zo staan.
663
01:10:07,184 --> 01:10:10,498
Sorry. Dit hadden we niet gewild.
Het ging vanzelf.
664
01:10:10,578 --> 01:10:13,493
We wilden je niet..
665
01:10:14,252 --> 01:10:17,405
Je kunt haar beter wegbrengen.
666
01:10:36,499 --> 01:10:39,376
Geef acht. Op de plaats rust.
667
01:10:39,894 --> 01:10:42,051
Melden als je je naam hoort.
668
01:10:44,448 --> 01:10:47,085
Nee, hij was langer.
669
01:10:48,922 --> 01:10:50,766
Nee, hij was dunner.
670
01:10:50,919 --> 01:10:53,594
Daar komt die.
-Ja
671
01:10:53,636 --> 01:10:56,710
Als ie je herkent, word je
gefussilleerd.
672
01:10:56,805 --> 01:10:58,428
Ik zou toch niet lang zijn meegegaan.
673
01:10:59,666 --> 01:11:03,260
Maar ik wou zo graag in 't ziekenhuis
sterven.
674
01:11:04,339 --> 01:11:07,973
Met wat bloemen, en zusters.
En misschien wat fruit.
675
01:11:15,243 --> 01:11:17,360
Hoe heet jij?
-Patrick O'Hoolihan.
676
01:11:19,157 --> 01:11:22,832
'n Zeer goede morgen gewenst,
kolonel.
677
01:11:22,911 --> 01:11:27,904
Moge uw levensavond gezegend zijn
door St. Patrick.
678
01:11:44,958 --> 01:11:48,874
Kom op. De kolonel wil je spreken.
-Ik kom al.
679
01:11:49,193 --> 01:11:53,187
Schiet op. Breng hem hier.
-Ik geef me over.
680
01:11:55,783 --> 01:11:59,465
O'Hoolihan, he? Ben je ook niet
soldaat Weems?
681
01:12:00,974 --> 01:12:06,207
Jawel. Ik wil alles opbiechten.
Ik ben ook soldaat McTavish.
682
01:12:09,882 --> 01:12:13,437
Ik moest wel. Ik beschermde
een dame.
683
01:12:13,517 --> 01:12:16,592
U als heer zult mij niet vragen
wie 't was.
684
01:12:16,991 --> 01:12:19,906
Dacht je dat?
685
01:12:21,066 --> 01:12:25,539
Hier is uw bril. Ik heb er heel goed
voor gezorgd.
686
01:12:25,658 --> 01:12:28,812
Wat geschikt van je.
687
01:12:41,515 --> 01:12:45,029
Wat klikt er zo in uw keel?
-Wat zei je?
688
01:12:45,125 --> 01:12:49,064
Niks. Bedankt voor 't lenen van
uw bril.
689
01:12:54,696 --> 01:12:56,173
- Wie is het ?
- Ik weet het niet.
690
01:12:56,221 --> 01:12:57,892
Wie was 't meisje?
-Geen idee.
691
01:12:57,930 --> 01:12:59,889
Wat zei ze?
-Dat ze 't niet weet.
692
01:12:59,985 --> 01:13:04,402
Wat wou hij met haar?
-Verbergen bij de kolonel.
693
01:13:04,441 --> 01:13:05,999
Hij zocht eigenlijk 't ketelruim.
694
01:13:07,556 --> 01:13:11,152
Toen nam hij haar mee z'n eigen
slaapzaal in.
695
01:13:12,509 --> 01:13:15,225
Dat klinkt spannend.
696
01:13:15,425 --> 01:13:21,896
Hij weigert te vertellen wie ze is.
Dat is 'n ongeschreven wet, zegt ie.
697
01:13:21,935 --> 01:13:25,810
Er komt een onderzoek. Wij worden
allemaal ondervraagd.
698
01:13:26,289 --> 01:13:30,363
Mij zullen ze niet verdenken.
-Weet je dat zeker?
699
01:13:30,444 --> 01:13:34,916
Ik zou niet onder z'n bed passen,
verdorie.
700
01:13:47,059 --> 01:13:49,414
In de vorige oorlog hadden we
dit niet.
701
01:13:50,334 --> 01:13:53,329
In deze oorlog hebben we 't ook niet.
702
01:13:57,882 --> 01:14:01,398
Dat zo'n schaapachtig ventje opeens
'n wolf blijkt te zijn.
703
01:14:02,315 --> 01:14:05,990
die Weems gaat geschiedenis maken.
-Waar gaat 't over?
704
01:14:06,869 --> 01:14:11,023
Jij zei gisterenavond dat je 'n luchtje
ging scheppen.
705
01:14:11,063 --> 01:14:13,619
En meer heb ik niet gedaan.
Jammer, he?
706
01:14:13,716 --> 01:14:18,627
Misschien zat die meid wel achter
hem aan.
707
01:14:19,050 --> 01:14:22,278
Dat zou de zaak veranderen. 'n Meisje
wordt niet gearresteerd..
708
01:14:22,415 --> 01:14:25,881
..als ze 'n man overweldigt.
709
01:14:35,148 --> 01:14:38,054
Zouden ze me opgemerkt hebben?
710
01:14:38,341 --> 01:14:40,540
Hoorde je wat dat meisje zei?
711
01:14:42,936 --> 01:14:47,650
Kun jij de kolonel niet vertellen
dat jij de aanstichter was?
712
01:14:48,209 --> 01:14:52,642
Dat jij naar z'n slaapzaal gegaan bent
omdat hij zo onweerstaanbaar is?
713
01:14:53,960 --> 01:14:58,912
Dan is Danny vrijgepleit en komt
hij vrij. Dat wil je toch?
714
01:15:00,550 --> 01:15:06,462
Dan merken ze dat ik 'n verstekeling
ben en fusilleren ze ons allebei.
715
01:15:06,902 --> 01:15:09,218
Nee. Jij kunt je niet melden.
716
01:15:13,291 --> 01:15:15,321
Hoe ben je daar gekomen?
717
01:15:15,568 --> 01:15:19,043
Ik kan me niet herinneren hoe ik
daar kwam.
718
01:15:19,841 --> 01:15:24,315
Ik weet alleen dat de maan scheen
en dat ik muziek hoorde.
719
01:15:24,794 --> 01:15:28,070
Waar kwam die vandaan?
-Uit het niets.
720
01:15:28,509 --> 01:15:30,067
Noteer dat.
721
01:15:30,106 --> 01:15:34,739
Ik begrijp die man z'n fatale
aantrekkingskracht niet.
722
01:15:34,779 --> 01:15:38,341
Als u ooit in z'n armen gelegen zou
hebben, begreep u 't wel.
723
01:15:39,692 --> 01:15:44,166
Luitenant Merrill, u lijkt me niet
het soort meisje..
724
01:15:44,285 --> 01:15:49,198
Dan kent u me niet, kolonel. En ik
ken u helemaal niet.
725
01:15:49,758 --> 01:15:52,514
U bent vast niet altijd zo
ongenaakbaar geweest.
726
01:15:52,553 --> 01:15:56,946
Het gaat niet over mij.
-U bent ook jong geweest.
727
01:15:56,986 --> 01:16:01,381
Misschien weet u nog hoe 't is om
elke avond alleen te zijn.
728
01:16:01,421 --> 01:16:06,493
Te verlangen naar iemand die je
vasthoudt. Zijn lippen op de jouwe.
729
01:16:09,768 --> 01:16:15,360
Nee, Ik denk niet dat u weet hoe
dat voelt. Kolonel.
730
01:16:15,958 --> 01:16:17,435
Stel je voor.
731
01:16:17,796 --> 01:16:20,863
Ik heb me verzet, maar 't was
sterker dan ik.
732
01:16:21,551 --> 01:16:24,227
En toen gebeurde 't opeens.
733
01:16:24,506 --> 01:16:27,941
Er was een paarse flits.
734
01:16:27,981 --> 01:16:29,978
En voordat ik 't besefte..
735
01:16:30,058 --> 01:16:34,611
..brak ik de deur zowat open.
En daar lag hij.
736
01:16:34,930 --> 01:16:39,803
In z'n bed. Hij sliep.
Hij was weerloos.
737
01:16:41,241 --> 01:16:42,240
Ik kwam dichterbij..
738
01:16:43,958 --> 01:16:46,514
..en nog dichterbij en..
739
01:16:46,553 --> 01:16:50,387
Verder hoeft niet. U blijft voorlopig
op uw kamer.
740
01:16:50,428 --> 01:16:52,384
Dan kunt u gaan.
741
01:17:00,613 --> 01:17:02,904
Dat verandert de zaak.
742
01:17:03,033 --> 01:17:07,802
Je straft de muis niet voor 't
gedrag van de kat. Laat Weems vrij.
743
01:17:07,883 --> 01:17:13,673
Gelooft u dit verhaal?
-Nee, maar ik wil de afloop weten.
744
01:17:14,073 --> 01:17:18,146
Laat ze allebei in de gaten houden.
Dan verraden ze zichzelf wel.
745
01:17:19,305 --> 01:17:21,740
'n Paarse flits
746
01:17:23,259 --> 01:17:25,951
Hier zit ie. De paarse flits.
747
01:17:26,854 --> 01:17:30,169
Hou op. Ik ben niet in de stemming.
-Ach jee.
748
01:17:30,207 --> 01:17:33,244
Hij voelt zich niet romantisch.
749
01:17:33,923 --> 01:17:40,075
Nadat 'n vrouw zowat bij 'm inbreekt.
-Twee vrouwen. Met 'n bijl.
750
01:17:40,155 --> 01:17:45,027
Ik dacht dat Joe de Casanova was.
-Dat is hij ook.
751
01:17:45,146 --> 01:17:47,984
Wat zit er in die pillen van jou?
752
01:17:48,063 --> 01:17:54,171
Rol 's met je mooie blauwe ogen.
-Kom op, lach ons 's toe.
753
01:17:54,210 --> 01:17:58,927
Hou toch op, jongens. Blackie, ik
wou je iets vragen.
754
01:17:58,967 --> 01:18:01,842
Zou je me een plezier willen doen?
- Nee.
755
01:18:02,521 --> 01:18:07,194
Ik wou alleen je grammofoon lenen.
-Na wat je gedaan hebt?
756
01:18:07,394 --> 01:18:10,380
Wat heb ik dan gedaan ?
757
01:18:11,069 --> 01:18:13,586
De laatste die op is, is 'n rot ei.
758
01:18:13,682 --> 01:18:18,698
Je bent me drie uur slaap schuldig.
Als je me nog's wat afpakt..
759
01:18:18,794 --> 01:18:23,571
..keer ik je binnenste buiten.
-Misschien ben je dan knapper.
760
01:18:42,941 --> 01:18:47,615
We weten geen van allen waar we heen
gaan. De wereld staat op z'n kop.
761
01:18:50,011 --> 01:18:55,204
Het is een raar idee dat je dit zult
horen als je zo ver weg bent.
762
01:18:57,281 --> 01:19:03,152
Zijn mijn ogen rood?
-Nee hoor, alleen het wit.
763
01:19:03,192 --> 01:19:07,226
Die vent zegt dat ik aan roodoog
lijd en dat ik niet uitadem.
764
01:19:08,663 --> 01:19:11,819
Hij zegt dat ik arteriosclerositis
heb.
765
01:19:11,914 --> 01:19:15,173
Wat betekent dat?
-Dat ik te veel lever heb.
766
01:19:15,693 --> 01:19:17,849
Ik ben een wandelende slagerij.
767
01:19:18,808 --> 01:19:23,162
Danny. Pas goed op jezelf.
-Wat zeg je me daarvan?
768
01:19:23,258 --> 01:19:26,357
Nou heeft hij daarbinnen al weer 'n
andere meid.
769
01:19:27,740 --> 01:19:29,776
Dat was het wel.
770
01:19:30,032 --> 01:19:35,464
Pas goed op jezelf. Kom snel terug.
-Dat was fantastisch.
771
01:19:38,658 --> 01:19:43,493
Fantastisch. Nu kan ik overal ter
wereld je stem horen.
772
01:19:45,450 --> 01:19:49,523
Wat is hier aan de hand?
-Er zit een klik in je keel.
773
01:19:50,761 --> 01:19:55,274
Massa's mensen weten niet hoe ziek
ze zijn.
774
01:19:55,475 --> 01:19:59,589
Verse garnalen. Koop ze hier.
-Neem je me in de maling?
775
01:20:00,428 --> 01:20:05,419
Koest 'n beetje. Jij denkt zeker dat
je 't hier voor 't zeggen hebt.
776
01:20:06,258 --> 01:20:10,612
Garnalen. Warme, smakelijke, verse
garnalen.
777
01:20:21,156 --> 01:20:24,112
Hij is gek.
-Donder op.
778
01:20:25,191 --> 01:20:27,467
Voorzichtig. Niet doen.
Je kietelt me
779
01:20:27,564 --> 01:20:29,497
-Ik heb je niet eens aangeraakt.
780
01:20:29,784 --> 01:20:33,058
Zal ik een lied zingen?
-Het werd tijd.
781
01:20:33,618 --> 01:20:39,768
nu weet ik
waarom ik me zo voel
782
01:20:39,809 --> 01:20:45,959
waarom ik rondloop
in een warme gloed
783
01:21:14,518 --> 01:21:17,337
Nu weten we 't allebei.
784
01:21:25,183 --> 01:21:29,336
Meisjes. Mooie meisjes.
785
01:21:29,431 --> 01:21:33,011
Paarse flits. Casanova.
786
01:21:33,107 --> 01:21:35,647
Meisjes. Mooie meisjes.
787
01:21:39,720 --> 01:21:44,594
Daar loopt ie, de paarste flits.
788
01:21:44,689 --> 01:21:48,508
Wat zit er in die pillen van jou?
-De paarse flits.
789
01:21:51,943 --> 01:21:54,898
Ze braken zowat bij 'm in.
790
01:23:32,035 --> 01:23:34,701
Ja, ik wil.
791
01:23:36,948 --> 01:23:39,367
Ja, ik wil.
792
01:23:59,515 --> 01:24:06,505
door de liefde kun je aardig
in de nesten raken
793
01:24:08,221 --> 01:24:11,656
ik weet wat je overkomen is
794
01:24:12,416 --> 01:24:17,887
't is het verhaal van Tess
die in vuur en vlam stond
795
01:25:45,317 --> 01:25:48,275
je had een meisje
796
01:25:48,370 --> 01:25:51,309
ze was dol op je
797
01:25:51,405 --> 01:25:55,184
tenminste, je dacht dat ze dol
op je was
798
01:25:57,061 --> 01:25:59,856
ik had een vriend
799
01:25:59,937 --> 01:26:02,972
hij was mijn beste vriend
800
01:26:03,011 --> 01:26:07,763
Ik vertelde hem over mijn meisje, want
ik dachtdat hij m'n beste vriend was
801
01:26:08,684 --> 01:26:11,559
het leven was goed
-ik was zo gelukkig
802
01:26:17,831 --> 01:26:19,147
de wereld was compleet
803
01:26:19,189 --> 01:26:20,906
en toen barstte het vuurwerk los
804
01:26:20,986 --> 01:26:23,981
je verloor je meisje
805
01:26:24,022 --> 01:26:26,856
je verloor je vriend
806
01:26:26,936 --> 01:26:29,852
maar er gaat vast iets gebeuren
807
01:26:29,948 --> 01:26:32,808
ik vind wel 'n nieuwe vriend
808
01:26:32,847 --> 01:26:36,762
ik vind wel 'n nieuw meisje
dit wordt heus mijn einde niet.
809
01:26:56,413 --> 01:27:00,727
hee joh, hoe gaat het met jou?
-fantastisch, geef me de vijf
810
01:27:00,823 --> 01:27:04,761
je ziet er goed uit
voel je je puik?
811
01:27:04,857 --> 01:27:09,273
geen tranen om Mary?
geen verdriet om Joe?
812
01:27:09,394 --> 01:27:13,588
geen gepieker?
geen gebroken hart?
813
01:27:13,684 --> 01:27:17,941
asjemenou, is 't echt waar?
-al sla je me in mekaar
814
01:27:22,790 --> 01:27:26,768
hee, knappe meid
draai je lekker?
815
01:27:27,049 --> 01:27:31,361
is het leven fijn?
wil je mijn meisje zijn?
816
01:27:31,402 --> 01:27:36,311
geef me dan een zoen
-dat zal ik hierbij doen
817
01:27:36,391 --> 01:27:42,025
wie had zoiets ooit gedacht
-'t is toevallig zaterdagnacht
818
01:28:57,634 --> 01:29:00,150
Ik heet Bertha Suella.
819
01:29:03,425 --> 01:29:06,628
Laat me erbij. Wie is Mary?
820
01:29:06,820 --> 01:29:11,374
Mary Morgan, 't meisje dat ik
aan boord smokkelde.
821
01:29:11,454 --> 01:29:13,219
Noteer dat, Meeker.
822
01:29:13,370 --> 01:29:15,447
Zei je Mary Morgan?
823
01:29:18,603 --> 01:29:22,598
Wat doe je in mijn dromen? Jij bent
geen mooi meisje.
824
01:29:22,637 --> 01:29:26,192
Zeker niet.
-Zijn pols is normaal.
825
01:29:26,288 --> 01:29:30,441
Zorg dat de rest van hem ook weer
normaal wordt en sluit hem op.
826
01:29:34,333 --> 01:29:37,695
't Was een mooie droom, eventjes.
827
01:29:37,735 --> 01:29:44,685
Zo bereikt onze held Bagoona,
na vele uren gevangenschap.
828
01:29:44,781 --> 01:29:49,558
't Droomeiland. 'n Weelderig tropisch
paradijs in de Stille Oceaan..
829
01:29:49,653 --> 01:29:52,671
..waar hij opnieuw de bak in moet.
830
01:29:55,708 --> 01:30:02,139
We vinden natuurlijk 'n eiland zonder
kantine, hoela-meisjes of Jappen.
831
01:30:02,179 --> 01:30:06,572
Ik zit nu al weken zonder, jongens.
Ik word gek.
832
01:30:06,853 --> 01:30:11,442
Als ik geen vitamines krijg, slaat
m'n schildklier op hol
833
01:30:11,634 --> 01:30:15,839
Dan kan er vanalles gebeuren.
-Zullen we versterking halen?
834
01:30:20,832 --> 01:30:23,052
Moet dat nou, jongens?
835
01:30:23,188 --> 01:30:27,022
Danny is wel 'n rampenkind, maar hij
bedoelt het goed.
836
01:30:27,102 --> 01:30:31,455
Hij doet geen vlieg kwaad.
-Dat klopt.
837
01:30:31,496 --> 01:30:35,689
Dat is ook 't enige vergrijp dat
niet op de lijst staat.
838
01:30:35,729 --> 01:30:37,607
Ik heb net zo veel schuld..
839
01:30:38,604 --> 01:30:44,436
Niet waar. Zij wou u alles vertellen,
maar ik hield haar tegen.
840
01:30:44,533 --> 01:30:48,670
Dit verandert allemaal niets aan
de zaak.
841
01:30:48,766 --> 01:30:53,343
Soldaat Weems zal voor de krijgsraad
moeten verschijnen en..
842
01:30:54,062 --> 01:30:56,060
Soldaat Weems is..
843
01:30:56,139 --> 01:30:59,653
Tot die tijd blijft hij onder arrest.
844
01:30:59,733 --> 01:31:03,451
Weems is ontsnapt.
-Er waren toch bewakers?
845
01:31:03,463 --> 01:31:06,324
Die zijn er nog steeds.
846
01:31:08,800 --> 01:31:14,673
Heeft Weems dit alleen aangericht?
-Ik snap er ook niks van.
847
01:31:15,670 --> 01:31:20,424
Moet je zien.
-Hij is in ieder geval weer gezond.
848
01:31:20,663 --> 01:31:24,538
Wat is er gebeurd?
-Geen idee. Het ging zo snel.
849
01:31:24,577 --> 01:31:29,051
Hij moet medeplichtigen hebben
gehad. Ze vielen in de rug aan.
850
01:31:29,570 --> 01:31:33,165
Kapitein, stuur een patrouille uit.
851
01:31:33,204 --> 01:31:37,398
Waarom pakken jullie mij? Ze denken
heus niet dat ik ontsnapt ben.
852
01:31:37,438 --> 01:31:43,229
Nu hebben jullie alleen maar verraden
dat jullie hier zijn.
853
01:31:54,573 --> 01:31:58,607
Hoe vind je die? Zijn spreken geen
Engels, maar ik wel japans.
854
01:31:59,445 --> 01:32:03,318
Aantal en soort luchtweergeschut.
855
01:32:03,639 --> 01:32:06,210
Met hoeveel mannen zijn jullie?
856
01:32:06,356 --> 01:32:09,312
Man? 's Even denken. Wie hebben we?
857
01:32:09,407 --> 01:32:14,983
We hebben George Mateltraw, 'n klein
ventje..
858
01:32:15,063 --> 01:32:17,619
..met een rubber vulling..
859
01:32:17,714 --> 01:32:23,050
En Robert Klokkelpoop. Die heeft
altijd hooikoorts.
860
01:32:23,091 --> 01:32:26,086
Laat maar zitten. Hoeveel tanks?
861
01:32:29,378 --> 01:32:34,035
O ja, we hebben die hele grote
tank. Voor heet water.
862
01:32:34,075 --> 01:32:36,151
Hou op met die nonsens.
863
01:32:36,232 --> 01:32:39,786
Ik probeer te denken, maar ik heb
zo'n hoofdpijn.
864
01:32:41,703 --> 01:32:46,257
Als ik 'n pil mag innemen, kan ik
weer helder nadenken.
865
01:32:56,801 --> 01:33:00,396
Dacht jij dat dat tegen de pijn was?
Mis poes.
866
01:33:00,436 --> 01:33:04,907
Die pillen zijn voor dit soort
noodgevallen. 't Is cyanide.
867
01:33:05,106 --> 01:33:10,740
Te laat. Ik heb er al van gedronken.
Eén druppel is genoeg.
868
01:33:10,781 --> 01:33:15,055
Straks ga ik dood. En doden kunnen
niets vertellen.
869
01:33:17,450 --> 01:33:19,847
Zie je wel? 't Begint al.
870
01:33:33,787 --> 01:33:38,420
Praten, of ik draai schroeven in je
hoofd.
871
01:33:38,499 --> 01:33:42,418
Jawel. Domme Amerikaan. Praten
moet je. Hoeveel tanks?
872
01:37:36,908 --> 01:37:41,620
Kijk nou's. Danny heeft ze allemaal
gevangen. In z'n eentje.
873
01:37:41,716 --> 01:37:47,214
Maar dat lost z'n problemen niet op.
Daar komt de kolonel net aan.
874
01:37:47,292 --> 01:37:52,005
Mag ik alstublieft..
-U heeft zelf al problemen genoeg.
875
01:37:53,857 --> 01:37:58,795
Goed, hij is een held. Maar hij heeft
alle regels geschonden.
876
01:37:58,891 --> 01:38:04,468
Waren er maar verzachtende omstan-
digheden. Heeft hij geen aanvallen?
877
01:38:04,563 --> 01:38:08,261
Jawel. Doorlopend.
-Hij is bij majoor Brock.
878
01:38:08,357 --> 01:38:12,455
Die doet een volledig psychiatrisch
onderzoek.
879
01:38:12,495 --> 01:38:15,706
Daar komt hij aan. En majoor,
wat vind u?
880
01:38:24,957 --> 01:38:30,028
Met u is niks mis. Maar kijk mijn
ogen 's. Ik knipper te vaak
881
01:38:30,070 --> 01:38:35,539
Mijn knieën knikken. Er klikt iets in
m'n keel. En dan nog mijn tong.
882
01:38:35,636 --> 01:38:38,736
Ik heb Ichthyosis colitis. Dat
overkomt alleen vissen.
883
01:38:41,652 --> 01:38:44,608
O, verpleegsters. Hou me vast.
884
01:38:44,680 --> 01:38:46,247
Wat doe ik?
885
01:38:46,287 --> 01:38:50,598
Moest ik nou drie pillen om 10 uur
of toen pillen om 3 uur?
886
01:38:52,156 --> 01:38:55,190
Ik neem ze allemaal wel in.
887
01:39:01,103 --> 01:39:03,419
Volgende patiënt.
888
01:40:14,584 --> 01:40:15,994
AAN FAMILIES EN VRIENDEN VAN MANNEN
EN DE VROUWEN VAN ONZE KRACHTEN
889
01:40:16,026 --> 01:40:17,434
DEZE FILM WORDT GRATIS GEPRESENTEERD
IN STRIJDZONES
890
01:40:17,450 --> 01:40:18,717
MET DE COMPLIMENTEN VAN
DE AMERIKAANSE FILMINDUSTRIE
891
01:40:18,733 --> 01:40:20,286
Tot de hemel.
74375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.