All language subtitles for Un.Soupcon.S01E04.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:20,560 ... 2 00:00:31,440 --> 00:00:33,440 -Bonsoir. Capitaine Delboscq. 3 00:00:33,760 --> 00:00:35,600 Que s'est-il passé ? 4 00:00:36,640 --> 00:00:37,800 -Le feu a pris 5 00:00:38,120 --> 00:00:40,600 dans les dépendances. On a sorti un homme. 6 00:00:40,920 --> 00:00:42,800 -Sa femme était là ? -Non. 7 00:00:43,480 --> 00:00:46,640 Personne dans l'atelier non plus. -Il va s'en sortir ? 8 00:00:46,960 --> 00:00:48,480 -Difficile à dire. 9 00:00:48,800 --> 00:00:51,960 Il a respiré beaucoup de fumée, mais il a eu de la chance. 10 00:00:52,280 --> 00:00:54,400 Ca s'est joué à quelques minutes. 11 00:00:54,720 --> 00:00:55,880 Son fils vous en dira 12 00:00:56,200 --> 00:00:57,360 peut-être plus. 13 00:00:58,600 --> 00:01:02,640 -Vous avez eu le bon réflexe. -Où est ma mère ? 14 00:01:02,960 --> 00:01:03,800 -Il était seul. 15 00:01:04,120 --> 00:01:05,600 -Ils devaient dîner ensemble. 16 00:01:05,920 --> 00:01:07,680 -Vous l'avez appelée ? 17 00:01:08,000 --> 00:01:09,320 -Oui, elle répond pas. 18 00:01:09,640 --> 00:01:11,240 -Elle a dû partir avant 19 00:01:11,560 --> 00:01:14,440 que le feu se déclenche. Elle n'avait rien de prévu ? 20 00:01:14,760 --> 00:01:16,040 -Non. Ils devaient 21 00:01:16,360 --> 00:01:17,640 venir me chercher. 22 00:01:17,960 --> 00:01:19,120 -OK. Attendez. 23 00:01:25,480 --> 00:01:28,680 *-Vous êtes sur le répondeur d'Isabelle Dubreuil. 24 00:01:29,000 --> 00:01:33,080 -C'est Mathilde Delboscq. Rappelez-moi, c'est urgent. 25 00:01:36,200 --> 00:02:25,680 ... 26 00:02:27,560 --> 00:02:29,680 *C'est Mathilde Delboscq. 27 00:02:30,000 --> 00:02:32,320 *Rappelez-moi, c'est urgent. 28 00:02:42,680 --> 00:02:47,440 -Bonjour. C'est Isabelle Dubreuil. Je viens d'avoir votre message. 29 00:02:49,760 --> 00:02:51,440 Que s'est-il passé ? 30 00:02:53,120 --> 00:02:54,240 Et Romain ? 31 00:02:59,120 --> 00:03:00,520 OK. Merci. 32 00:03:00,840 --> 00:03:01,640 J'arrive. 33 00:03:01,960 --> 00:03:03,840 J'arrive tout de suite. 34 00:03:07,160 --> 00:03:09,200 Y a eu un incendie chez moi. 35 00:03:10,160 --> 00:03:11,280 -Ton fils était 36 00:03:11,600 --> 00:03:13,120 dans la maison ? -Non. 37 00:03:13,440 --> 00:03:16,440 Il était chez un copain, heureusement. 38 00:03:18,120 --> 00:03:20,040 Mais il y avait son père. 39 00:03:20,360 --> 00:03:21,440 -Et alors ? 40 00:03:34,120 --> 00:03:35,040 -Maman. 41 00:03:36,120 --> 00:03:37,040 -(Romain. 42 00:03:37,600 --> 00:03:39,160 (Ca va aller.) 43 00:03:40,760 --> 00:03:42,160 -Madame Dubreuil. 44 00:03:44,360 --> 00:03:46,200 -Oui. -Vous me suivez ? 45 00:03:46,520 --> 00:03:50,560 On a ouvert une enquête sur l'incendie, j'ai des questions. 46 00:03:51,480 --> 00:03:52,960 -Tu m'attends ici ? 47 00:04:03,080 --> 00:04:05,240 -Je vous en prie, asseyez-vous. 48 00:04:07,000 --> 00:04:08,040 -(Merci.) 49 00:04:10,280 --> 00:04:13,120 -Racontez-nous ce qui s'est passé hier soir. 50 00:04:13,440 --> 00:04:17,960 -Romain était parti chez un copain. J'ai dîné avec Antoine. 51 00:04:18,280 --> 00:04:21,920 Et vers 21h15 environ, je suis partie de la maison. 52 00:04:22,240 --> 00:04:23,040 -Pour aller où ? 53 00:04:23,360 --> 00:04:27,600 -A l'hôtel "Les jardins de Cézanne" rejoindre un ami. 54 00:04:27,920 --> 00:04:30,040 -Cet ami pourra en témoigner ? 55 00:04:30,360 --> 00:04:34,280 -Si nécessaire. Mais je pense qu'on m'a vue à la réception. 56 00:04:35,880 --> 00:04:36,800 -Que faisait 57 00:04:37,120 --> 00:04:40,200 M. Garault dans l'atelier ? -Il a dû aller se reposer. 58 00:04:41,120 --> 00:04:43,360 -Vous saviez qu'on l'avait convoqué ? 59 00:04:45,240 --> 00:04:47,560 -Non. Non, pas du tout. 60 00:04:47,880 --> 00:04:49,520 -Vous semblez pourtant proches. 61 00:04:49,840 --> 00:04:52,600 -On ne partage pas tout pour autant. 62 00:04:53,400 --> 00:04:56,720 C'était tout ? Je voudrais retrouver mon fils. 63 00:04:58,800 --> 00:05:00,600 -Vous voulez le voir ? 64 00:05:02,280 --> 00:05:03,840 -Je ne sais pas... 65 00:05:06,840 --> 00:05:08,320 Non. Non. 66 00:05:09,760 --> 00:05:11,400 J'ai pas le courage. 67 00:05:11,720 --> 00:05:12,960 -Très bien. 68 00:05:13,280 --> 00:05:14,680 On vous raccompagne ? 69 00:05:21,920 --> 00:05:24,480 -Merci beaucoup. Bonne journée. 70 00:05:24,800 --> 00:05:28,440 -Je vous contacterai quand on aura le témoignage de M. Garault. 71 00:05:35,920 --> 00:05:37,200 -Il est vivant ? 72 00:05:37,520 --> 00:05:38,480 -Bien sûr. 73 00:05:39,240 --> 00:05:41,480 En réanimation, mais il est vivant. 74 00:05:42,560 --> 00:05:44,560 -Vous ne me l'avez pas dit. 75 00:05:44,880 --> 00:05:47,200 -Vous ne me l'avez pas demandé. 76 00:05:47,520 --> 00:05:50,080 -On vous a proposé d'aller le voir. 77 00:05:51,960 --> 00:05:56,200 -J'avais cru... Vous m'avez laissé entendre que... 78 00:05:56,520 --> 00:05:57,880 -Qu'il était mort ? 79 00:05:58,560 --> 00:05:59,920 Non, pas du tout. 80 00:06:00,560 --> 00:06:02,560 Mais il a eu beaucoup de chance. 81 00:06:02,880 --> 00:06:05,760 On peut dire que votre fils lui a sauvé la vie. 82 00:06:06,400 --> 00:06:07,560 -(Tant mieux.) 83 00:06:08,840 --> 00:06:09,760 Merci. 84 00:06:19,160 --> 00:06:21,880 Ils t'ont dit que ton père était vivant ? 85 00:06:22,200 --> 00:06:24,120 -Bien sûr. -Madame Dubreuil. 86 00:06:25,000 --> 00:06:27,920 Vous pouvez pas rentrer. C'est une scène de crime. 87 00:06:28,240 --> 00:06:30,240 -Pour combien de temps ? 88 00:06:30,640 --> 00:06:32,640 -Tout dépend de ce qu'on trouve. 89 00:06:32,960 --> 00:06:34,200 -C'est entendu. 90 00:06:35,840 --> 00:06:39,160 On va à la boutique. -On va pas voir papa ? 91 00:06:40,160 --> 00:06:41,320 -Si, bien sûr. 92 00:06:49,800 --> 00:06:51,120 -Ouais, Revault. 93 00:06:52,480 --> 00:06:53,640 -Alors, voilà. 94 00:06:54,360 --> 00:06:57,480 Antoine Garault avait 1,5 g d'alcool dans le sang 95 00:06:57,800 --> 00:06:59,760 et 3 cachets de lorazépam. 96 00:07:00,080 --> 00:07:03,120 -C'est beaucoup moins que Pascal Dubreuil. 97 00:07:03,440 --> 00:07:06,480 -L'alcool décuple les effets, de quoi le rendre KO. 98 00:07:06,800 --> 00:07:09,560 -Ca peut être une prise accidentelle. 99 00:07:09,880 --> 00:07:11,800 -C'est pas le vrai problème. 100 00:07:12,120 --> 00:07:13,720 -C'est quoi, alors ? 101 00:07:14,680 --> 00:07:18,960 -C'est l'expertise incendie. Y a eu qu'un seul départ de feu, 102 00:07:19,280 --> 00:07:21,840 situé entre 23h et 23h30. -Presque 2h après 103 00:07:22,160 --> 00:07:23,600 l'arrivée d'Isabelle 104 00:07:23,920 --> 00:07:26,360 à l'hôtel. -Comment elle a fait ? 105 00:07:26,680 --> 00:07:29,200 Elle s'est créé un alibi en béton. 106 00:07:29,520 --> 00:07:30,520 -Hm. 107 00:07:40,120 --> 00:07:43,360 -Isabelle est restée avec moi de 21h30 jusqu'au matin. 108 00:07:43,680 --> 00:07:45,000 -Vous êtes sûr ? 109 00:07:45,320 --> 00:07:48,360 Elle ne s'est pas absentée ? -J'en suis certain. 110 00:07:48,680 --> 00:07:50,480 -Vous la connaissez depuis longtemps ? 111 00:07:50,800 --> 00:07:52,920 -Non, mais ça change quoi ? 112 00:07:53,240 --> 00:07:54,920 -Beaucoup de choses. 113 00:07:56,600 --> 00:07:57,720 Regardez. 114 00:07:59,440 --> 00:08:02,520 Ca, c'est ses ex-maris, morts tous les trois. 115 00:08:03,040 --> 00:08:06,040 Les deux autres ont failli mourir. 116 00:08:06,840 --> 00:08:07,920 Ca fait beaucoup. 117 00:08:08,240 --> 00:08:11,840 -Je l'ai lu dans le journal. Mais on en a parlé. 118 00:08:12,160 --> 00:08:14,160 -Un faux témoignage peut coûter cher. 119 00:08:14,480 --> 00:08:17,280 -C'est cet article qui est mensonger. 120 00:08:17,600 --> 00:08:19,320 -Selon elle, je suppose. 121 00:08:20,000 --> 00:08:22,400 Pourquoi elle ne porte pas plainte ? 122 00:08:22,720 --> 00:08:24,880 Parce que tout est vrai. 123 00:08:25,200 --> 00:08:27,040 Je dis ça pour vous mettre 124 00:08:27,360 --> 00:08:29,840 en garde et pour vous protéger. 125 00:08:30,160 --> 00:08:34,160 -Je ne vous mens pas. Isabelle est restée avec moi toute la nuit. 126 00:08:34,800 --> 00:08:37,680 Si vous la croyez coupable, arrêtez-la alors. 127 00:08:38,000 --> 00:08:40,880 -Ca va pas tarder. -Vous attendez quoi ? 128 00:08:41,200 --> 00:08:43,200 -Les conclusions de l'enquête. 129 00:08:43,680 --> 00:08:46,560 -Vous voyez, vous n'avez rien contre elle. 130 00:08:46,880 --> 00:08:48,080 -Je vous conseille 131 00:08:48,400 --> 00:08:49,840 de rester à l'écart 132 00:08:50,160 --> 00:08:51,840 de cette personne. -S'il vous 133 00:08:52,160 --> 00:08:53,160 plaît. 134 00:09:10,640 --> 00:09:12,880 -On va s'installer à l'hôtel 135 00:09:13,200 --> 00:09:15,440 puis on verra où on va tous les deux. 136 00:09:17,960 --> 00:09:19,080 -Et papa ? 137 00:09:19,400 --> 00:09:22,760 -Le temps qu'il aille mieux, je veux dire. J'espère. 138 00:09:23,400 --> 00:09:26,680 -Les médecins disent qu'il va s'en sortir. 139 00:09:29,560 --> 00:09:31,320 -Il faut leur faire confiance. 140 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 -Ouais, 141 00:09:34,960 --> 00:09:36,840 il faut leur faire confiance. 142 00:09:39,760 --> 00:09:43,880 Elle a appelé la maison "une scène de crime". 143 00:09:44,200 --> 00:09:45,200 -Oui. 144 00:09:49,400 --> 00:09:51,320 Tu sais comment ça s'appelle ? 145 00:09:51,640 --> 00:09:53,120 De la manipulation. 146 00:09:53,440 --> 00:09:55,960 Ils veulent te monter contre moi. 147 00:09:56,280 --> 00:09:58,840 Ca marche, apparemment. -Ouais, ça marche. 148 00:10:03,240 --> 00:10:05,200 -Ils savent que si tu me lâches, 149 00:10:05,520 --> 00:10:10,680 j'aurai plus de raison de me battre parce que je suis fatiguée... 150 00:10:13,200 --> 00:10:16,720 je suis fatiguée qu'on m'accuse tout le temps. 151 00:10:23,000 --> 00:10:24,480 Je suis innocente. 152 00:10:34,600 --> 00:10:35,720 -Pardon. 153 00:10:42,520 --> 00:10:46,040 -Je sais que voir ton père dans le coma a été un choc. 154 00:10:46,840 --> 00:10:48,080 Pour moi aussi. 155 00:10:52,160 --> 00:10:53,120 -Je vais 156 00:10:53,440 --> 00:10:54,600 faire un tour. 157 00:10:57,760 --> 00:10:59,000 Carillon. 158 00:11:08,840 --> 00:11:12,880 *-Vous êtes sur le répondeur de Lionel, laissez un message. 159 00:11:17,160 --> 00:12:00,800 ... 160 00:12:03,840 --> 00:12:05,160 Cri étouffé. 161 00:12:08,640 --> 00:12:47,000 ... 162 00:12:49,040 --> 00:12:50,160 -Bonjour. -Bonjour. 163 00:12:51,680 --> 00:12:53,560 -Papa est en cuisine ? -Oui. 164 00:12:53,880 --> 00:12:55,040 -(Je reviens.) 165 00:12:56,400 --> 00:12:58,560 -Je vous fais visiter ? -Avec plaisir. 166 00:12:58,880 --> 00:13:19,600 ... 167 00:13:22,280 --> 00:13:23,640 -Je m'excuse, papa. 168 00:13:26,320 --> 00:13:28,040 -T'as pas à t'excuser. 169 00:13:28,360 --> 00:13:30,240 C'est moi qui ai merdé. 170 00:13:32,080 --> 00:13:33,840 Tout est de ma faute. 171 00:13:34,240 --> 00:13:37,600 J'aurais dû être plus présent. -Non, c'est moi. 172 00:13:37,920 --> 00:13:39,560 J'étais trop en colère. 173 00:13:40,520 --> 00:13:42,280 Je t'en voulais trop. 174 00:13:43,080 --> 00:13:45,880 J'acceptais pas que tu vives avec une autre. 175 00:13:46,200 --> 00:13:49,160 J'aurais dû me mettre à ta place. -T'avais pas à le faire. 176 00:13:49,480 --> 00:13:50,720 T'avais 16 ans. 177 00:13:51,040 --> 00:13:52,920 C'est moi qui devais t'aider. 178 00:13:53,240 --> 00:13:54,960 Je l'ai pas fait. 179 00:13:55,280 --> 00:13:57,440 -Personne pouvait m'aider. 180 00:14:00,520 --> 00:14:04,160 Je t'en voulais pour éviter de me dire que c'était de ma faute. 181 00:14:04,480 --> 00:14:05,920 -Ca ne l'était pas. 182 00:14:06,240 --> 00:14:07,840 Cet accident, c'était 183 00:14:08,160 --> 00:14:09,160 la fatalité. 184 00:14:11,080 --> 00:14:12,560 Et t'avais raison, 185 00:14:13,080 --> 00:14:15,640 je t'en ai voulu, c'est vrai. 186 00:14:17,200 --> 00:14:21,040 A chaque fois que je te regardais, je ne voyais qu'elle. 187 00:14:21,360 --> 00:14:23,560 Tu lui ressemblais tellement. 188 00:14:25,960 --> 00:14:27,080 Ma chérie. 189 00:14:41,800 --> 00:14:44,320 Hugo, ravi de vous revoir. -Moi aussi. 190 00:14:44,640 --> 00:14:48,280 J'ai des idées à vous soumettre. J'aimerais avoir votre avis 191 00:14:48,600 --> 00:14:50,840 pour mon futur resto. -Avec plaisir. 192 00:14:51,160 --> 00:14:55,480 -Moi aussi, j'ai une idée : vous pouvez peut-être vous tutoyer. 193 00:14:56,040 --> 00:14:57,480 -Ah ben... oui. 194 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 A nous ! 195 00:14:59,280 --> 00:15:00,880 A ta réussite. 196 00:15:01,200 --> 00:15:05,280 Propos entremêlés. Rires. 197 00:15:05,600 --> 00:15:07,320 ... 198 00:15:07,640 --> 00:15:09,720 -T'es un excellent chef. Vraiment. 199 00:15:10,040 --> 00:16:02,280 ... 200 00:16:06,440 --> 00:16:08,200 -Je pensais pas te revoir. 201 00:16:09,560 --> 00:16:10,840 -Pourquoi pas ? 202 00:16:15,760 --> 00:16:17,640 -Tu ne me réponds plus. 203 00:16:19,200 --> 00:16:20,840 Tu as dû lire l'article. 204 00:16:22,080 --> 00:16:24,480 -J'ai dû témoigner auprès des gendarmes. 205 00:16:25,720 --> 00:16:27,480 -J'ai pas donné ton nom. 206 00:16:27,800 --> 00:16:29,320 -Ils ont pas eu besoin de toi. 207 00:16:30,080 --> 00:16:33,200 Je leur ai dit que tu n'y étais pour rien. 208 00:16:35,320 --> 00:16:37,320 Je le sais, on était ensemble. 209 00:16:39,080 --> 00:16:40,000 -Oui. 210 00:16:44,000 --> 00:16:45,920 Il faut plus qu'on se voie. 211 00:16:46,240 --> 00:16:48,560 Avec ce qui s'est passé, je vais partir. 212 00:16:53,400 --> 00:16:55,160 -Viens avec moi à Rennes. 213 00:17:02,320 --> 00:17:52,280 ... 214 00:17:57,720 --> 00:18:00,280 -Je sais pas ce qui s'est passé. 215 00:18:00,960 --> 00:18:02,600 C'était un accident. 216 00:18:02,920 --> 00:18:04,840 -Ca fait beaucoup d'accidents. 217 00:18:05,160 --> 00:18:07,520 Vous vous souvenez de votre soirée ? 218 00:18:07,840 --> 00:18:09,640 -On a mangé et puis... 219 00:18:10,960 --> 00:18:12,840 je suis allé dans l'atelier. 220 00:18:14,480 --> 00:18:17,600 Et je me suis endormi. 221 00:18:17,920 --> 00:18:19,360 Je me rappelle que ça. 222 00:18:19,680 --> 00:18:22,160 -Votre ex-femme était encore là ? -Je sais pas. 223 00:18:22,600 --> 00:18:23,800 Je crois pas. 224 00:18:24,120 --> 00:18:25,160 -Vous aviez pris 225 00:18:25,480 --> 00:18:26,800 des somnifères ? 226 00:18:27,120 --> 00:18:28,840 -Peut-être. Je sais plus. 227 00:18:30,240 --> 00:18:33,200 -Votre ex-femme savait que la gendarmerie vous avait 228 00:18:33,520 --> 00:18:34,760 convoqué ? -Non. 229 00:18:35,080 --> 00:18:35,960 -Pourquoi ? 230 00:18:36,280 --> 00:18:38,920 -Elle avait pas besoin de le savoir. 231 00:18:42,440 --> 00:18:45,720 -Vous avez tenté de vous suicider il y a 3 jours ? 232 00:18:46,040 --> 00:18:48,520 -Non. -Et il y a 16 ans ? 233 00:18:48,840 --> 00:18:50,680 Quand vous avez passé trois mois 234 00:18:51,000 --> 00:18:52,080 dans le coma. 235 00:19:00,360 --> 00:19:02,200 Qui a écrit cette lettre ? 236 00:19:12,640 --> 00:19:14,640 -J'ai plus rien à vous dire. 237 00:19:15,840 --> 00:19:17,040 -Très bien. 238 00:19:22,840 --> 00:19:24,040 -Bonjour ! 239 00:19:24,800 --> 00:19:26,240 On se quitte plus. 240 00:19:26,560 --> 00:19:27,400 -Votre ex-mari 241 00:19:27,720 --> 00:19:28,960 s'est réveillé. 242 00:19:29,920 --> 00:19:32,240 -C'est une très bonne nouvelle. 243 00:19:33,080 --> 00:19:34,960 Merci d'être venue me le dire. 244 00:19:35,280 --> 00:19:38,040 -Je suis pas venue pour ça. Suivez-moi. 245 00:19:38,680 --> 00:19:39,640 -Oui. 246 00:19:39,960 --> 00:20:01,640 ... 247 00:20:06,120 --> 00:20:08,720 -C'est ici qu'on a retrouvé votre mari. 248 00:20:10,600 --> 00:20:11,520 Vous saurez 249 00:20:11,840 --> 00:20:13,080 exactement comment 250 00:20:13,400 --> 00:20:14,480 il a été tué. 251 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 Il était garé 252 00:20:33,720 --> 00:20:34,480 juste là. 253 00:20:36,240 --> 00:20:38,400 On voit encore les traces. 254 00:20:39,480 --> 00:20:40,600 Il dormait, 255 00:20:42,000 --> 00:20:43,640 assommé par les somnifères 256 00:20:43,960 --> 00:20:45,800 qu'on avait mis dans son thé. 257 00:20:46,120 --> 00:20:47,520 Son assassin a pris 258 00:20:47,840 --> 00:20:50,120 un jerrican d'essence dans le coffre. 259 00:20:50,760 --> 00:20:53,440 Il a ouvert les portes, aspergé l'intérieur 260 00:20:53,760 --> 00:20:55,560 puis l'extérieur d'essence. 261 00:20:55,880 --> 00:20:57,720 Il a pris le briquet de Pascal, 262 00:20:58,040 --> 00:21:02,480 celui que vous lui aviez offert, où était gravé "Pascal pour toujours". 263 00:21:04,240 --> 00:21:06,680 Il a balancé le briquet dans le coffre. 264 00:21:08,360 --> 00:21:10,120 Puis il s'est reculé. 265 00:21:15,040 --> 00:21:17,480 Et il a regardé la voiture s'enflammer. 266 00:21:20,520 --> 00:21:22,480 Il a regardé Pascal s'enflammer. 267 00:21:23,480 --> 00:21:25,120 -Pourquoi vous faites ça ? 268 00:21:25,440 --> 00:21:26,600 -Je veux vous comprendre. 269 00:21:26,920 --> 00:21:28,240 -Me comprendre ? 270 00:21:29,960 --> 00:21:32,640 -Non, je veux vous empêcher de continuer. 271 00:21:34,160 --> 00:21:36,040 Votre vie est une fiction. 272 00:21:37,240 --> 00:21:39,840 Vous pourrez pas garder tout ça pour vous. 273 00:21:40,440 --> 00:21:42,200 Vous finirez par avouer. 274 00:21:42,760 --> 00:21:43,920 -Avouer quoi ? 275 00:21:49,760 --> 00:21:51,240 Je suis innocente. 276 00:21:57,040 --> 00:21:58,480 On peut y aller ? 277 00:22:14,800 --> 00:22:17,160 -Le feu serait parti de la corbeille 278 00:22:17,480 --> 00:22:19,760 dans laquelle on a trouvé des traces de cire. 279 00:22:20,080 --> 00:22:24,000 Le feu aurait pu être déclenché par une bougie. 280 00:22:24,320 --> 00:22:25,800 Puis il s'est répandu, 281 00:22:26,120 --> 00:22:28,080 dégageant des fumées toxiques. 282 00:22:31,880 --> 00:22:33,480 C'est quoi, ce truc ? 283 00:22:35,480 --> 00:22:37,360 -On dirait un minuteur. 284 00:22:37,680 --> 00:22:40,960 -Comme celui trouvé dans les affaires de Pascal 285 00:22:41,280 --> 00:22:43,080 qu'elle allait jeter ? 286 00:22:43,400 --> 00:22:45,440 -Regarde ce qu'elle a pu faire : 287 00:22:45,880 --> 00:22:47,600 Antoine Garault dort, 288 00:22:47,920 --> 00:22:51,160 complètement assommé par les somnifères. 289 00:22:56,760 --> 00:22:58,600 Elle remonte le minuteur. 290 00:22:58,920 --> 00:23:01,360 Elle a juste à remonter le minuteur. 291 00:23:06,760 --> 00:23:08,680 Le poser soigneusement 292 00:23:09,000 --> 00:23:10,640 à côté d'une bougie. 293 00:23:11,360 --> 00:23:13,480 Elle part à l'hôtel et elle attend. 294 00:23:13,840 --> 00:23:17,000 Deux heures après, le minuteur se déclenche, 295 00:23:17,320 --> 00:23:18,360 fait tomber 296 00:23:18,680 --> 00:23:21,920 la bougie, qui met le feu à la poubelle. 297 00:23:24,240 --> 00:23:27,400 -T'as encore plus d'imagination que je pensais. 298 00:23:27,720 --> 00:23:28,720 -Ca se tient. 299 00:23:29,760 --> 00:23:31,200 -Même si t'as raison, 300 00:23:31,520 --> 00:23:33,720 ça reste des supputations. Téléphone. 301 00:23:34,040 --> 00:23:37,000 -Revault ? *-J'ai l'expertise graphologique. 302 00:23:37,320 --> 00:23:40,800 *C'est la même personne qui a écrit les deux lettres. 303 00:23:41,120 --> 00:23:45,400 -Si Garault ne les a pas écrites, c'est elle. On le convoque. 304 00:23:59,840 --> 00:24:01,640 Vous voulez savoir pourquoi 305 00:24:01,960 --> 00:24:03,120 vous êtes là ? 306 00:24:06,240 --> 00:24:09,560 Nous pensons que vous avez écrit ça il y a 16 ans. 307 00:24:12,240 --> 00:24:15,600 C'est très ennuyeux parce qu'on vient d'apprendre 308 00:24:15,920 --> 00:24:19,120 que c'est le même auteur qui a écrit celle-ci. 309 00:24:20,160 --> 00:24:22,680 Une double expertise le prouve. 310 00:24:23,000 --> 00:24:24,160 Ce qui fait de vous 311 00:24:24,480 --> 00:24:25,360 un suspect. 312 00:24:25,680 --> 00:24:29,480 -Ou alors vous n'êtes pas l'auteur de cette première lettre. 313 00:24:29,800 --> 00:24:32,040 Et ce n'était pas un suicide, 314 00:24:32,640 --> 00:24:34,920 mais une tentative de meurtre. 315 00:24:35,240 --> 00:24:38,520 Comme ce qui s'est passé il y a deux jours. 316 00:24:38,840 --> 00:24:40,960 Ce ne serait pas étonnant, 317 00:24:41,280 --> 00:24:43,720 vu vos analyses toxicologiques, 318 00:24:44,040 --> 00:24:45,920 alcool plus somnifères. 319 00:24:46,240 --> 00:24:48,280 Que s'est-il passé, M. Garault ? 320 00:24:52,440 --> 00:24:54,200 -Je me souviens plus. 321 00:24:54,520 --> 00:24:57,840 -On vous a retrouvé allongé dans le lit de l'atelier. 322 00:24:59,240 --> 00:25:01,680 -J'ai dû m'endormir. -Avant ou après 323 00:25:02,000 --> 00:25:03,680 le départ de votre ex-femme ? 324 00:25:05,880 --> 00:25:07,280 -Ca change quoi ? 325 00:25:07,800 --> 00:25:09,360 -Ca change tout. 326 00:25:09,880 --> 00:25:11,800 Dites-nous juste que vous n'avez pas 327 00:25:12,120 --> 00:25:14,760 écrit cette lettre et vous serez libre. 328 00:25:16,240 --> 00:25:18,320 Vous voulez voir grandir votre fils ? 329 00:25:22,080 --> 00:25:26,080 -J'ai pas tué Dubreuil. -Oui, mais ça suffit pas. 330 00:25:26,960 --> 00:25:29,960 Si vous ne parlez pas plus, vous irez en prison 331 00:25:31,360 --> 00:25:32,920 et vous ne reverrez plus 332 00:25:33,240 --> 00:25:34,160 Romain. 333 00:25:37,520 --> 00:25:40,080 -J'ai pas tenté de me suicider 334 00:25:40,400 --> 00:25:41,560 il y a 16 ans. 335 00:25:43,240 --> 00:25:45,520 J'ai pas écrit cette lettre. 336 00:25:46,600 --> 00:25:48,800 -Que s'est-il passé alors ? 337 00:25:50,640 --> 00:25:52,320 Pourquoi vous n'avez pas 338 00:25:52,640 --> 00:25:56,760 porté plainte, même contre X ? -Isabelle aurait été soupçonnée. 339 00:25:57,800 --> 00:25:59,720 Je voulais protéger mon fils. 340 00:26:00,240 --> 00:26:03,080 Tout ce que j'ai fait depuis la naissance de Romain, 341 00:26:06,120 --> 00:26:08,000 c'est pour le protéger. 342 00:26:09,800 --> 00:26:12,360 S'il n'y avait pas eu mon fils, 343 00:26:12,680 --> 00:26:15,080 ça ne se serait jamais passé comme ça. 344 00:26:19,600 --> 00:26:21,680 *J'ai pas tenté de me suicider 345 00:26:22,000 --> 00:26:23,920 *il y a 16 ans. J'ai pas 346 00:26:24,240 --> 00:26:25,640 *écrit cette lettre. 347 00:26:25,960 --> 00:26:27,120 -Ce témoignage 348 00:26:27,440 --> 00:26:29,120 est essentiel mais fragile. 349 00:26:29,440 --> 00:26:32,360 Il ne doit pas revenir sur ses aveux durant l'instruction. 350 00:26:32,680 --> 00:26:33,840 -J'en ai conscience. 351 00:26:34,160 --> 00:26:36,640 -Je vous rappelle qu'il est crucial d'obtenir 352 00:26:36,960 --> 00:26:41,920 des aveux circonstanciés durant la garde à vue d'Isabelle Dubreuil. 353 00:26:42,240 --> 00:26:44,280 -Merci, monsieur le procureur. 354 00:26:49,720 --> 00:26:50,840 -Mme Dubreuil, 355 00:26:51,160 --> 00:26:52,920 vous êtes en état d'arrestation. 356 00:26:53,240 --> 00:26:56,840 Suivez-nous à la gendarmerie. Vous pouvez voir un avocat. 357 00:27:00,400 --> 00:27:01,200 Allez. 358 00:27:02,320 --> 00:27:03,160 -Attendez. 359 00:27:04,720 --> 00:27:06,600 -Je dis au revoir à mon fils. 360 00:27:09,280 --> 00:27:13,840 T'inquiète pas pour moi, ça va aller. Je vais revenir vite. 361 00:27:17,040 --> 00:27:20,920 (Ne crois rien de ce que tu entends, d'accord ? 362 00:27:21,720 --> 00:27:22,840 (Je t'aime.) 363 00:27:23,160 --> 00:27:25,320 -S'il vous plaît, on y va. 364 00:27:28,880 --> 00:27:52,280 ... 365 00:28:03,000 --> 00:28:05,400 Monsieur Garault vous a lâchée. 366 00:28:05,720 --> 00:28:09,400 Ca vous désigne comme l'unique auteur de ces lettres. 367 00:28:20,960 --> 00:28:24,080 -Il a dit formellement que j'avais essayé de le tuer ? 368 00:28:24,400 --> 00:28:26,280 -Non, pas formellement. 369 00:28:27,160 --> 00:28:29,240 Mais ça ne sert plus à rien de nier, 370 00:28:29,560 --> 00:28:31,960 c'est plus qu'une question de temps. 371 00:28:33,760 --> 00:28:37,880 Je vous conseille de parler, Isabelle. Libérez votre conscience. 372 00:28:38,200 --> 00:28:41,160 -Ma conscience ? -Faites-le pour vous 373 00:28:41,480 --> 00:28:44,000 et les enfants de Pascal qui attendent 374 00:28:44,320 --> 00:28:47,200 vos explications. -Ma conscience est claire. 375 00:28:47,680 --> 00:28:49,200 -Alors, faites-le 376 00:28:49,520 --> 00:28:50,840 pour votre fils. 377 00:28:51,160 --> 00:28:53,240 Vous l'aimez, je le sais. 378 00:28:53,880 --> 00:28:57,080 Il mérite de savoir qui est sa mère, non ? 379 00:28:57,400 --> 00:29:00,800 Pour qu'un jour, il puisse vous pardonner. 380 00:29:03,520 --> 00:29:05,480 -Je n'ai rien à déclarer. 381 00:29:06,880 --> 00:29:08,040 -Très bien. 382 00:29:09,960 --> 00:29:12,240 On va vous placer en garde à vue. 383 00:29:12,560 --> 00:29:16,080 Vous pourrez consulter un avocat. Revault, Karim. 384 00:29:20,440 --> 00:29:33,520 ... 385 00:29:39,560 --> 00:29:40,680 -Merci. 386 00:29:41,000 --> 00:29:43,880 Je voudrais de quoi écrire, s'il vous plaît. 387 00:29:52,360 --> 00:29:54,160 -Elle va avouer, tu crois ? 388 00:29:55,640 --> 00:29:58,600 -Non. Elle ne parlera jamais. 389 00:30:00,400 --> 00:30:02,480 J'espère juste qu'on en a assez 390 00:30:02,800 --> 00:30:05,120 pour l'amener jusqu'au bout. 391 00:30:05,440 --> 00:30:06,680 -J'espère aussi. 392 00:30:07,200 --> 00:30:28,000 ... 393 00:30:28,320 --> 00:30:29,360 ... 394 00:30:39,080 --> 00:30:40,320 -Pour mon fils. 395 00:30:50,560 --> 00:30:52,760 -C'est une lettre pour son fils. 396 00:30:59,440 --> 00:31:01,680 -Qu'est-ce qu'elle lui écrit ? 397 00:31:02,000 --> 00:31:05,320 -Qu'elle est innocente, qu'elle n'a pas tué Pascal 398 00:31:05,640 --> 00:31:07,560 et n'a rien fait de ce dont on l'accuse. 399 00:31:07,880 --> 00:31:10,040 -Des aveux ? Des confessions ? 400 00:31:10,360 --> 00:31:12,480 -Non, rien de tout ça. 401 00:31:12,800 --> 00:31:15,240 Elle se présente comme une victime. 402 00:31:15,560 --> 00:31:19,640 "J'ai souffert de la mort de René, de Stéphane, de Pascal, 403 00:31:19,960 --> 00:31:22,880 "des hommes que j'aimais, malgré ce que j'ai subi." 404 00:31:23,200 --> 00:31:24,480 -Qu'a-t-elle subi ? 405 00:31:24,800 --> 00:31:26,360 -On le saura jamais. 406 00:31:28,400 --> 00:31:29,720 -Et sur son enfance ? 407 00:31:30,440 --> 00:31:31,640 -Rien du tout. 408 00:31:33,240 --> 00:31:36,440 -Faites une copie, avant qu'on la donne à son fils. 409 00:31:36,760 --> 00:31:38,280 Je vais chez la juge. 410 00:31:38,600 --> 00:31:39,480 -Allez. 411 00:31:42,680 --> 00:31:44,920 -Au vu du dossier d'enquête 412 00:31:45,240 --> 00:31:48,480 établi par la section de recherches d'Aix-en-Provence, 413 00:31:48,800 --> 00:31:50,560 je mets Mme Dubreuil en examen 414 00:31:50,880 --> 00:31:53,400 pour meurtre avec préméditation. 415 00:31:53,720 --> 00:31:54,880 -Il n'y a aucune preuve. 416 00:31:55,200 --> 00:31:59,400 -Les indices graves suffisent à justifier sa mise en examen. 417 00:31:59,720 --> 00:32:02,000 Je sollicite la réclusion provisoire. 418 00:32:02,320 --> 00:32:05,840 -Ma cliente ne représente aucun danger. C'est une mère 419 00:32:06,160 --> 00:32:07,360 respectable. Son fils 420 00:32:07,680 --> 00:32:09,960 est scolarisé à Toulon... -Maître Costa. 421 00:32:10,280 --> 00:32:11,520 Madame Dubreuil, 422 00:32:11,840 --> 00:32:15,360 vous allez être placée en détention provisoire aux Baumettes, 423 00:32:15,680 --> 00:32:17,720 en attendant votre comparution. 424 00:32:18,040 --> 00:32:19,360 S'il vous plaît. 425 00:32:23,200 --> 00:32:24,280 -(Madame.) 426 00:32:32,840 --> 00:32:37,640 -Bon. Elle a été mise en examen pour meurtre avec préméditation. 427 00:32:37,960 --> 00:32:40,960 Elle sera placée en détention provisoire. 428 00:32:42,400 --> 00:32:44,080 -Elle va enfin payer. 429 00:32:44,400 --> 00:32:46,840 -Merci beaucoup. -C'est pas encore gagné. 430 00:32:47,160 --> 00:32:51,800 Le procès n'aura pas lieu avant au moins un an, tout peut arriver. 431 00:32:52,120 --> 00:32:55,880 -Au moins, elle ne fera plus de mal à personne. 432 00:33:04,240 --> 00:33:07,720 -C'est aujourd'hui, le troisième jour du procès 433 00:33:08,040 --> 00:33:10,960 d'Isabelle Dubreuil, accusée de la mort de son mari 434 00:33:11,280 --> 00:33:15,760 et qui comparaît libre, après 8 mois de détention provisoire. 435 00:33:16,080 --> 00:33:20,640 C'est au tour des témoins de l'accusation de comparaître, 436 00:33:20,960 --> 00:33:23,280 à commencer par l'ex-mari de l'accusée. 437 00:33:41,360 --> 00:33:44,400 Sonnerie. -La cour ! 438 00:33:58,800 --> 00:34:00,920 -Monsieur Antoine Garault 439 00:34:01,240 --> 00:34:05,880 ne s'étant pas présenté ce matin, nous passons au témoin suivant. 440 00:34:06,200 --> 00:34:08,960 -Pardon, M. le président, mais M. Garault 441 00:34:09,280 --> 00:34:12,240 est un témoin crucial pour l'accusation. 442 00:34:12,560 --> 00:34:17,560 -Mais il est à l'étranger et ne compte pas se présenter. 443 00:34:17,880 --> 00:34:19,480 Il sera condamné à une amende. 444 00:34:19,800 --> 00:34:22,680 -Il faut le contraindre, M. le président. 445 00:34:23,000 --> 00:34:24,400 Aussi je vous demande 446 00:34:24,720 --> 00:34:26,320 de reporter le procès. 447 00:34:26,640 --> 00:34:28,520 -Vu l'avancement des débats, 448 00:34:28,840 --> 00:34:31,360 nous devons passer outre. -Pardon, 449 00:34:31,680 --> 00:34:34,640 mais l'accusation a besoin de temps pour compenser 450 00:34:34,960 --> 00:34:37,760 cette absence, vous en conviendrez. 451 00:34:41,160 --> 00:34:42,200 -Accordé. 452 00:34:42,520 --> 00:34:45,480 -Merci, M. le président. -L'audience reprendra demain 453 00:34:45,800 --> 00:34:48,080 avec le témoignage de la capitaine 454 00:34:48,400 --> 00:34:51,040 de gendarmerie, Mathilde Delboscq. 455 00:35:00,040 --> 00:35:03,440 -Nous voilà bien. On a perdu notre témoin principal 456 00:35:03,760 --> 00:35:07,600 et aucune preuve matérielle. -Sans Garault, on n'a rien. 457 00:35:08,040 --> 00:35:09,720 Le jury connaîtrait son passé, 458 00:35:10,040 --> 00:35:13,680 ça changerait tout. -Ce sont des faits prescrits. 459 00:35:14,000 --> 00:35:16,200 Si vous évoquez son passé, 460 00:35:16,520 --> 00:35:20,240 on prend le risque qu'elle bénéficie d'un non-lieu. 461 00:35:20,560 --> 00:35:21,560 -Je sais. 462 00:35:21,880 --> 00:35:24,440 Mais si on fait rien, on va perdre. 463 00:35:25,160 --> 00:35:26,920 Elle va ressortir libre. 464 00:35:28,040 --> 00:35:31,280 -Elle est jugée uniquement sur le meurtre de Pascal Dubreuil. 465 00:35:31,600 --> 00:35:35,200 On n'a pas à connaître son passé. -Sauf si elle en parle. 466 00:35:35,520 --> 00:35:39,520 -Elle sait bien les conséquences que ça pourrait avoir. 467 00:35:42,640 --> 00:35:43,680 -Y a peut-être 468 00:35:44,000 --> 00:35:44,960 un moyen. 469 00:35:50,160 --> 00:35:54,880 Revault, la lettre qu'Isabelle a écrite à son fils, 470 00:35:55,200 --> 00:35:57,600 tu peux me l'envoyer par mail ? 471 00:36:04,800 --> 00:36:07,320 -J'appelle la capitaine Delboscq 472 00:36:07,640 --> 00:36:08,960 à témoigner. 473 00:36:16,920 --> 00:36:18,480 -Merci, M. le président. 474 00:36:18,880 --> 00:36:20,560 Capitaine, je souhaiterais 475 00:36:20,880 --> 00:36:24,800 vous interroger sur les rapports entre l'accusée et la victime. 476 00:36:25,120 --> 00:36:27,320 Comment les décririez-vous ? 477 00:36:27,640 --> 00:36:31,800 -Le plus simple serait de lire les mots que l'accusée a écrits. 478 00:36:32,120 --> 00:36:34,280 Ca reflètera mieux la vérité. 479 00:36:34,600 --> 00:36:36,480 -A quoi faites-vous allusion ? 480 00:36:36,800 --> 00:36:39,520 -A une lettre qu'Isabelle Dubreuil a écrite 481 00:36:39,840 --> 00:36:41,240 durant sa garde à vue. 482 00:36:41,560 --> 00:36:42,800 -Une lettre ? 483 00:36:43,760 --> 00:36:44,760 M. le président ? 484 00:36:45,080 --> 00:36:46,760 -D'où provient cette lettre ? 485 00:36:47,080 --> 00:36:51,360 -Elle nous a été transmise par l'accusée pour son fils. 486 00:36:51,680 --> 00:36:55,200 -Quelle preuve avez-vous qu'elle l'a écrite de sa main ? 487 00:36:55,520 --> 00:36:57,840 -Elle l'a écrite durant sa garde à vue. 488 00:36:58,160 --> 00:37:01,000 La cour pourra consulter les vidéos. 489 00:37:02,800 --> 00:37:03,960 -Je vous en prie. 490 00:37:12,880 --> 00:37:15,960 -"Romain, cette lettre est pour toi, 491 00:37:16,360 --> 00:37:19,000 "pour que tu saches qui je suis. 492 00:37:20,160 --> 00:37:21,480 "Mon fils chéri, 493 00:37:21,800 --> 00:37:26,520 "tu ne peux pas savoir à quel point je t'aime et tu me manques déjà. 494 00:37:26,840 --> 00:37:30,520 "Sache que je suis innocente de tout ce dont on m'accuse. 495 00:37:30,840 --> 00:37:35,600 "Soupçonnée à tort d'avoir tué mon précédent mari quand j'ai rencontré 496 00:37:35,920 --> 00:37:39,040 "Pascal, lui n'a jamais eu aucun doute 497 00:37:39,360 --> 00:37:40,920 "sur mon innocence. 498 00:37:42,720 --> 00:37:46,000 "J'ai souffert de la mort de René, 499 00:37:46,320 --> 00:37:49,520 "de celle de Stéphane, de Pascal. 500 00:37:49,840 --> 00:37:52,000 "Des hommes qui m'étaient proches, 501 00:37:52,320 --> 00:37:54,080 "que j'aimais..." 502 00:37:54,400 --> 00:37:55,920 -Il faut arrêter l'audition. 503 00:37:56,240 --> 00:37:59,400 -"Des hommes que j'aimais, malgré ce que j'ai subi, 504 00:37:59,720 --> 00:38:03,760 "malgré les soupçons." -De quels soupçons s'agit-il ? 505 00:38:04,080 --> 00:38:06,440 A quoi fait référence l'accusée ? 506 00:38:06,760 --> 00:38:09,720 -Durant l'enquête sur la mort de Pascal Dubreuil, 507 00:38:10,040 --> 00:38:13,000 un article évoquant le passé de Mme Dubreuil est paru. 508 00:38:13,320 --> 00:38:15,800 -Ca n'a rien à voir avec notre affaire. 509 00:38:16,120 --> 00:38:19,360 -Excusez-moi, cher confrère, mais il me semble 510 00:38:19,680 --> 00:38:23,320 que cela permet de comprendre la personnalité de l'accusée. 511 00:38:23,640 --> 00:38:25,800 -Répondez, capitaine. A quels soupçons 512 00:38:26,120 --> 00:38:27,600 fait-elle référence ? 513 00:38:28,680 --> 00:38:31,120 -Deux de ses anciens maris sont morts. 514 00:38:31,440 --> 00:38:33,440 L'un, asphyxié dans son garage. 515 00:38:33,760 --> 00:38:36,040 L'autre, dans l'incendie de sa maison. 516 00:38:37,000 --> 00:38:39,560 Tous deux avaient absorbé beaucoup de somnifères. 517 00:38:39,880 --> 00:38:43,160 La même molécule retrouvée dans le corps de Pascal Dubreuil. 518 00:38:43,480 --> 00:38:45,720 Réactions dans le jury. 519 00:38:46,040 --> 00:38:47,840 Deux de ses autres compagnons 520 00:38:48,160 --> 00:38:51,640 ont sombré dans le coma après avoir absorbé cette molécule, 521 00:38:51,960 --> 00:38:54,320 dont Antoine Garault, son premier mari. 522 00:38:54,640 --> 00:38:56,960 -M. le président ! -Ce sont des faits. 523 00:38:57,280 --> 00:38:59,520 Des faits. -C'est une manière inacceptable 524 00:38:59,840 --> 00:39:01,080 d'influencer le jury. 525 00:39:01,400 --> 00:39:05,080 Je demande l'arrêt de l'audience, l'annulation du procès, 526 00:39:05,400 --> 00:39:08,720 et un non-lieu pour ma cliente. Réactions. 527 00:39:09,040 --> 00:39:10,400 -Silence ! 528 00:39:10,720 --> 00:39:13,720 -Continuez, M. l'avocat général. Les débats peuvent 529 00:39:14,040 --> 00:39:16,320 reprendre. -Merci, M. le président. 530 00:39:16,640 --> 00:39:19,960 Je vous remercie pour ces éclaircissements importants. 531 00:39:20,280 --> 00:39:23,320 Je n'ai pas d'autre question pour l'instant. 532 00:39:24,240 --> 00:39:25,760 -Maître Costa ? 533 00:39:31,000 --> 00:39:35,240 -Capitaine, si, comme vous le sous-entendez, 534 00:39:35,960 --> 00:39:38,760 Mme Dubreuil avait été coupable de ces crimes, 535 00:39:39,080 --> 00:39:41,240 pourquoi à aucun moment 536 00:39:41,560 --> 00:39:45,320 n'a-t-elle été inquiétée par la justice ? 537 00:39:45,640 --> 00:39:47,200 -Elle l'a été, une fois. 538 00:39:47,520 --> 00:39:51,440 Elle a été soupçonnée lors de la mort de Stéphane Leclerc. 539 00:39:51,760 --> 00:39:53,680 -Et qu'a conclu l'enquête ? 540 00:39:54,280 --> 00:39:56,320 -Mme Dubreuil a reçu un non-lieu. 541 00:39:56,640 --> 00:39:57,760 -Merci. 542 00:39:58,080 --> 00:40:00,960 -M. le président, il serait intéressant 543 00:40:01,280 --> 00:40:03,960 de savoir sur quelle base l'accusée a bénéficié 544 00:40:04,280 --> 00:40:05,520 de ce non-lieu. 545 00:40:07,440 --> 00:40:10,200 -Sur la base du témoignage de son amant 546 00:40:10,520 --> 00:40:15,880 qui a assuré qu'elle était avec lui durant l'incendie fatal à son mari. 547 00:40:16,200 --> 00:40:17,280 -Qui était cet amant ? 548 00:40:17,760 --> 00:40:19,080 -Pascal Dubreuil. 549 00:40:20,720 --> 00:40:23,640 Qui est ensuite devenu son mari. -Pascal Dubreuil, 550 00:40:23,960 --> 00:40:26,520 l'homme dont nous jugeons aujourd'hui le meurtre ? 551 00:40:26,840 --> 00:40:31,040 -Exactement. 12 ans après qu'il a lui-même innocenté Mme Dubreuil. 552 00:40:31,360 --> 00:40:32,640 -Merci, capitaine. 553 00:40:35,320 --> 00:40:39,720 -Parlons des éléments qui comptent réellement dans un procès. 554 00:40:40,040 --> 00:40:41,680 Les preuves matérielles. 555 00:40:42,920 --> 00:40:46,080 De l'ADN sur la scène du crime ? -Non. 556 00:40:47,000 --> 00:40:48,400 -Des empreintes ? 557 00:40:48,800 --> 00:40:49,840 -Non. 558 00:40:50,280 --> 00:40:54,200 -Des traces de produit inflammable sur les habits de Mme Dubreuil ? 559 00:40:56,000 --> 00:40:57,040 -Non. 560 00:40:58,040 --> 00:41:00,520 -D'autres éléments matériels ? 561 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 -Non. -Autrement dit, des conjectures, 562 00:41:03,640 --> 00:41:04,800 des spéculations. 563 00:41:05,120 --> 00:41:09,120 Ce n'est pas parce que ma cliente aurait pu tuer qu'elle l'a fait. 564 00:41:09,440 --> 00:41:12,520 Vous n'avez aucune preuve contre l'accusée. 565 00:41:12,840 --> 00:41:15,200 Et pour cause, elle est innocente. 566 00:41:15,520 --> 00:41:18,600 Merci. Je n'ai pas d'autre question. 567 00:41:21,000 --> 00:41:23,080 -C'est passé de justesse. 568 00:41:23,400 --> 00:41:27,800 C'était une manoeuvre très risquée. -J'en suis pas très fière. 569 00:41:28,120 --> 00:41:29,920 Mais j'avais pas le choix. 570 00:41:30,240 --> 00:41:33,240 -Du point de vue de la morale, vous avez raison. 571 00:41:33,560 --> 00:41:35,080 Mais de celui du droit... 572 00:41:36,040 --> 00:41:37,640 -C'est au jury de décider. 573 00:41:37,960 --> 00:41:40,760 -Hm. Bon, à tout à l'heure. 574 00:41:41,080 --> 00:41:42,320 -A tout à l'heure. 575 00:41:49,120 --> 00:41:52,080 -Je ne vous croyais pas capable d'une telle manipulation. 576 00:41:52,400 --> 00:41:54,440 -Il faut croire que j'ai appris. 577 00:41:54,760 --> 00:41:57,880 -Vous leur avez mis ma culpabilité dans la tête. 578 00:41:58,200 --> 00:42:00,480 Ils me prennent pour un monstre, 579 00:42:00,800 --> 00:42:01,760 maintenant. 580 00:42:02,080 --> 00:42:03,240 -Bonne chance. 581 00:42:03,560 --> 00:42:04,920 -Pourquoi ? 582 00:42:06,160 --> 00:42:08,200 Après tout ce que vous avez fait. 583 00:42:08,520 --> 00:42:09,720 -Ca n'a rien 584 00:42:10,040 --> 00:42:11,200 de personnel. 585 00:42:11,520 --> 00:42:13,880 -Vous savez bien que c'est faux. 586 00:42:14,960 --> 00:42:16,120 C'est totalement 587 00:42:16,440 --> 00:42:17,280 personnel. 588 00:42:18,200 --> 00:42:19,600 A tout à l'heure. 589 00:42:34,920 --> 00:42:38,360 -Je n'ai pas tué mon mari, je suis innocente. 590 00:42:39,080 --> 00:42:41,480 -Vous affirmez votre innocence, 591 00:42:41,800 --> 00:42:44,640 mais ce que voudrait la cour, c'est vous comprendre, 592 00:42:44,960 --> 00:42:46,280 madame Dubreuil. 593 00:42:48,080 --> 00:42:50,280 La femme que vous êtes vraiment. 594 00:42:52,320 --> 00:42:54,680 -Je suis une femme comme les autres, 595 00:42:55,000 --> 00:42:57,080 qui a besoin d'aimer 596 00:42:57,400 --> 00:43:00,480 et d'être aimée. -On vous décrit 597 00:43:00,800 --> 00:43:04,200 comme froide, détachée. -C'est faux. 598 00:43:04,800 --> 00:43:08,160 Je me suis forgé une carapace pour me protéger. 599 00:43:08,480 --> 00:43:09,720 -De quoi ? 600 00:43:10,040 --> 00:43:12,440 -Des accusations mensongères, 601 00:43:12,760 --> 00:43:15,560 de mes blessures. 602 00:43:16,360 --> 00:43:19,680 Je n'ai pas tué mon mari. -Et qu'est-ce qui... 603 00:43:20,000 --> 00:43:23,400 Selon vous, qu'est-ce qui lui est arrivé, 604 00:43:23,720 --> 00:43:24,640 alors ? 605 00:43:24,960 --> 00:43:29,800 -Pascal était très touché de la mort de sa mère, j'ai la conviction 606 00:43:30,120 --> 00:43:34,280 qu'il a voulu aller la rejoindre. -Il aurait choisi ce moyen ? 607 00:43:34,600 --> 00:43:36,080 Incendier sa voiture. 608 00:43:37,040 --> 00:43:38,080 -Oui. 609 00:43:40,240 --> 00:43:42,520 -Bien. Vous avez quelque chose 610 00:43:42,840 --> 00:43:43,760 à ajouter ? 611 00:43:44,800 --> 00:43:45,840 -Oui. 612 00:43:58,680 --> 00:44:00,560 Elle se racle la gorge. 613 00:44:02,200 --> 00:44:05,640 "Je n'ai pas tué Pascal. Je l'aimais. 614 00:44:06,720 --> 00:44:08,800 "J'ai aimé vivre avec lui, 615 00:44:10,280 --> 00:44:11,760 "avec toi, Jérémie, 616 00:44:12,080 --> 00:44:13,800 "et toi, Louise. 617 00:44:15,560 --> 00:44:17,560 "Je n'ai pas tué votre père. 618 00:44:21,080 --> 00:44:26,000 "L'accusation veut me faire passer pour une femme insensible, 619 00:44:26,320 --> 00:44:29,560 "une veuve noire, comme le dit la rumeur. 620 00:44:30,680 --> 00:44:32,400 "Je suis tout le contraire. 621 00:44:34,200 --> 00:44:35,560 "Je suis une victime. 622 00:44:39,080 --> 00:44:42,200 "Mon père nous a abandonnées, avec ma mère. 623 00:44:42,520 --> 00:44:46,000 "Elle s'est remariée pour ne pas être seule, avec un homme 624 00:44:46,320 --> 00:44:49,760 "qui ne voulait pas de moi. A 10 ans, on m'a envoyée 625 00:44:50,080 --> 00:44:53,880 "chez mes grands-parents et, pendant quatre ans... 626 00:44:57,080 --> 00:44:59,400 "de 10 à 14 ans... 627 00:45:10,400 --> 00:45:11,880 "on a abusé de moi 628 00:45:12,200 --> 00:45:13,880 "physiquement. 629 00:45:15,560 --> 00:45:16,920 "J'étais seule, 630 00:45:17,240 --> 00:45:22,120 "sans personne pour me soutenir, m'aider ou encore m'écouter. 631 00:45:23,640 --> 00:45:25,200 "Je ne me plains pas. 632 00:45:26,520 --> 00:45:28,160 "Je ne m'excuse pas. 633 00:45:28,480 --> 00:45:31,800 "Je veux juste que l'on sache qui je suis. 634 00:45:34,120 --> 00:45:35,880 "Je ne suis pas un monstre. 635 00:45:36,440 --> 00:45:40,160 "Je n'ai juste jamais eu de chance dans ma vie. 636 00:45:41,400 --> 00:45:42,480 "Romain, 637 00:45:46,720 --> 00:45:48,080 "je t'aime." 638 00:45:58,840 --> 00:45:59,880 Merci. 639 00:46:11,360 --> 00:46:13,080 -La séance est levée. 640 00:46:13,400 --> 00:46:17,040 Les plaidoiries finales auront lieu cet après-midi. 641 00:46:17,360 --> 00:46:22,600 Le jury se retirera ensuite pour délibérer au terme de la journée. 642 00:46:27,560 --> 00:46:28,360 -La cour ! 643 00:46:28,680 --> 00:46:52,200 ... 644 00:46:52,520 --> 00:46:56,240 -Mesdames et messieurs, je vais procéder à la lecture du verdict. 645 00:46:56,560 --> 00:46:59,840 A la question "l'accusée est-elle coupable 646 00:47:00,160 --> 00:47:02,640 "du meurtre de Pascal Dubreuil ?" 647 00:47:02,960 --> 00:47:05,440 le jury a répondu à l'unanimité : "Oui." 648 00:47:05,760 --> 00:47:06,800 Le jury a décidé 649 00:47:07,120 --> 00:47:11,040 de condamner Isabelle Dubreuil à 30 ans de réclusion criminelle 650 00:47:11,360 --> 00:47:13,400 avec une peine de sûreté de 22 ans. 651 00:47:14,840 --> 00:47:16,520 La séance est levée. 652 00:47:16,840 --> 00:47:20,120 Veuillez quitter la salle dans le calme et en silence. 653 00:47:24,600 --> 00:47:26,160 -(On va faire appel.) 654 00:47:36,040 --> 00:47:37,960 -T'inquiète pas, ça va aller. 655 00:47:38,280 --> 00:47:40,080 Tout va bien se passer. 656 00:47:40,400 --> 00:47:41,760 -Je t'aime. 657 00:47:43,000 --> 00:47:44,600 -Moi aussi, je t'aime. 658 00:47:51,600 --> 00:47:54,760 -Isabelle, je vous souhaite du courage. 659 00:47:56,800 --> 00:47:58,280 -Fille ou garçon ? 660 00:47:59,720 --> 00:48:00,840 -Fille. 661 00:48:01,800 --> 00:48:04,160 -Vous ferez une mère formidable. 662 00:48:10,360 --> 00:48:49,640 ... 663 00:48:52,640 --> 00:48:57,640 france.tv access 47729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.