All language subtitles for Trade.War.2024.S01E06.CHINESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,041 Business 2 00:00:10,833 --> 00:00:12,375 can make a nation 3 00:00:12,458 --> 00:00:13,500 as well as break a nation. 4 00:00:14,875 --> 00:00:16,916 The essence of great business 5 00:00:17,875 --> 00:00:19,791 is to manage the household, 6 00:00:19,875 --> 00:00:20,750 govern the nation, 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,041 and bring peace to the world. 8 00:01:28,458 --> 00:01:29,416 Kentaro. 9 00:01:30,541 --> 00:01:31,833 I haven't seen you in so long. 10 00:01:37,833 --> 00:01:38,708 Look. 11 00:01:38,791 --> 00:01:40,791 Last time, you said you wouldn't talk to me anymore. 12 00:01:40,875 --> 00:01:42,416 I still brought two swords. 13 00:01:42,500 --> 00:01:43,750 Come on, let's compete again. 14 00:01:44,250 --> 00:01:45,291 Stop sleeping. 15 00:01:52,041 --> 00:01:54,166 Hey. Are you all right? 16 00:01:56,625 --> 00:01:57,458 He has a fever 17 00:01:58,375 --> 00:01:59,208 and cold sweat. 18 00:01:59,291 --> 00:02:00,625 I'm so hungry. 19 00:02:00,708 --> 00:02:01,625 Kentaro. 20 00:02:01,708 --> 00:02:02,750 Are you all right? 21 00:02:59,583 --> 00:03:00,791 No. 22 00:03:01,916 --> 00:03:03,125 Take it. 23 00:03:04,791 --> 00:03:06,625 This is your most treasured thing. 24 00:03:07,208 --> 00:03:08,250 I can't take it. 25 00:03:09,500 --> 00:03:10,625 I see you as a friend, 26 00:03:10,708 --> 00:03:12,083 so I'm giving it to you. 27 00:03:14,416 --> 00:03:15,916 Let's leave it here for now, okay? 28 00:03:17,375 --> 00:03:18,583 We'll talk about it later. 29 00:03:19,875 --> 00:03:20,875 Okay? 30 00:03:31,208 --> 00:03:32,333 Are you all right? 31 00:03:33,208 --> 00:03:34,791 I'll get you water. Wait. 32 00:03:52,166 --> 00:03:53,000 I found him! 33 00:03:53,083 --> 00:03:54,333 Come over! 34 00:03:54,416 --> 00:03:56,208 Here! Hurry! 35 00:03:56,291 --> 00:03:57,500 I know you're here! 36 00:03:58,416 --> 00:03:59,875 Stop hiding! 37 00:04:01,250 --> 00:04:02,416 Come out! 38 00:04:03,750 --> 00:04:04,791 Come out! 39 00:04:09,625 --> 00:04:10,458 Kentaro. 40 00:04:14,166 --> 00:04:16,583 Thank you for cooperating. 41 00:04:16,666 --> 00:04:18,291 This kid is devious. 42 00:04:18,375 --> 00:04:20,500 We couldn't find him. 43 00:04:20,583 --> 00:04:22,833 He always exchanges things with his gold blade 44 00:04:22,916 --> 00:04:26,250 and then steals it back. 45 00:04:26,333 --> 00:04:28,375 Such a sly brat! 46 00:04:28,458 --> 00:04:31,458 We truly appreciate Lin's family's efforts on this. 47 00:04:31,541 --> 00:04:33,041 Not at all. 48 00:04:33,125 --> 00:04:37,750 I was worried that I would alert him too. 49 00:04:37,833 --> 00:04:39,166 It's thanks to Lin Teng 50 00:04:39,250 --> 00:04:43,250 that the thief let down his guard. 51 00:04:43,333 --> 00:04:44,958 Lin Teng is really astute. 52 00:04:45,041 --> 00:04:46,375 So that's what happened. 53 00:04:47,041 --> 00:04:48,166 Then we shall get going. 54 00:04:48,250 --> 00:04:49,375 Goodbye. 55 00:04:49,458 --> 00:04:50,416 Yes. 56 00:04:53,250 --> 00:04:54,083 Uncle Tien. 57 00:04:54,166 --> 00:04:55,416 What happened? 58 00:04:55,500 --> 00:04:57,708 Young Master, it's none of your business, don't interfere. 59 00:04:57,791 --> 00:04:59,916 They're his Japanese parents who were taking him home. 60 00:05:00,000 --> 00:05:01,041 Don't interfere. 61 00:05:01,125 --> 00:05:01,958 By the way, 62 00:05:02,041 --> 00:05:04,375 let me check if anything's missing from the home. 63 00:05:04,958 --> 00:05:05,791 Don't interfere! 64 00:05:05,875 --> 00:05:06,708 Okay. 65 00:05:26,666 --> 00:05:28,750 Why won't you ship the cement? 66 00:05:28,833 --> 00:05:30,958 I'm telling you, they're doing it on purpose! 67 00:05:31,041 --> 00:05:33,458 They charge a fee to release shipments! 68 00:05:33,541 --> 00:05:34,750 It's intentional! 69 00:05:35,666 --> 00:05:36,541 How is this right? 70 00:05:36,625 --> 00:05:40,000 -You collect the money quickly, -Call your manager. 71 00:05:40,083 --> 00:05:42,000 but you drag your feet in shipping! 72 00:05:42,083 --> 00:05:44,333 -How are we supposed to do business? -How do we survive? 73 00:05:44,416 --> 00:05:46,291 Calm down, okay? 74 00:05:55,375 --> 00:05:57,083 Why are they making such a commotion again? 75 00:05:58,250 --> 00:05:59,583 What is the ruckus for? 76 00:06:00,916 --> 00:06:02,333 The warehouse coordination director 77 00:06:02,416 --> 00:06:03,875 took the fees. 78 00:06:03,958 --> 00:06:05,833 And after he was reported, 79 00:06:05,916 --> 00:06:08,083 he's now taking his time with shipments. 80 00:06:08,166 --> 00:06:10,083 He's only shipping five truckloads a day. 81 00:06:10,625 --> 00:06:13,708 They're worried they'll lose money due to delayed projects 82 00:06:14,625 --> 00:06:16,000 and they want reparations from us. 83 00:06:16,083 --> 00:06:18,375 Who told him he could charge a fee? 84 00:06:18,458 --> 00:06:20,500 I went there to find out, 85 00:06:20,583 --> 00:06:22,333 but not only did that Japanese 86 00:06:22,416 --> 00:06:24,000 not admit to his fault, 87 00:06:24,083 --> 00:06:26,583 he burned the delivery slips and order forms 88 00:06:26,666 --> 00:06:28,250 to threaten the company. 89 00:06:28,333 --> 00:06:29,583 Hung-ta. 90 00:06:29,666 --> 00:06:31,791 You brought him in. 91 00:06:31,875 --> 00:06:33,375 Don't you need to take responsibility? 92 00:06:36,166 --> 00:06:37,375 Mr. Lin. 93 00:06:38,041 --> 00:06:40,125 Calling it a fee is too serious. 94 00:06:41,000 --> 00:06:43,750 Sometimes, when clients want orders shipped quickly, 95 00:06:43,833 --> 00:06:45,875 they ask for their shipment to be scheduled early. 96 00:06:45,958 --> 00:06:48,333 To thank the workers for working overtime, 97 00:06:48,416 --> 00:06:49,333 they offer bonuses 98 00:06:49,416 --> 00:06:50,416 or red packets. 99 00:06:50,500 --> 00:06:52,125 Besides, even if their projects end early, 100 00:06:52,208 --> 00:06:53,458 the extra money they make 101 00:06:53,541 --> 00:06:55,750 doesn't go back to the workers, right? 102 00:06:57,083 --> 00:06:59,708 This culture of giving red envelopes is prevalent now. 103 00:06:59,791 --> 00:07:01,666 Don't make a big fuss out of nothing. 104 00:07:01,750 --> 00:07:03,375 A big fuss over nothing? 105 00:07:04,208 --> 00:07:06,250 It's already affecting people's livelihoods! 106 00:07:06,875 --> 00:07:08,291 Mr. Lin. 107 00:07:08,375 --> 00:07:10,125 Just because a client you're friendly with 108 00:07:10,208 --> 00:07:11,375 complained to you, 109 00:07:11,458 --> 00:07:13,500 you can't replace the workers and supervisor 110 00:07:13,583 --> 00:07:14,708 of an entire warehouse. 111 00:07:15,458 --> 00:07:16,333 This Japanese 112 00:07:16,416 --> 00:07:18,500 is a proper, skilled worker 113 00:07:18,583 --> 00:07:20,750 who used to work in cigarette distribution too. 114 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 Moreover, 115 00:07:22,750 --> 00:07:24,500 what did the workers do wrong? 116 00:07:24,583 --> 00:07:26,625 How many families are affected? 117 00:07:26,708 --> 00:07:29,375 Doing this would cause them to resist, of course. 118 00:07:29,458 --> 00:07:30,791 Enough! 119 00:07:30,875 --> 00:07:31,916 Stop bickering! 120 00:07:32,000 --> 00:07:33,750 You think we don't have enough trouble? 121 00:07:39,500 --> 00:07:40,833 Lin Teng. 122 00:07:40,916 --> 00:07:42,166 Will you please ask 123 00:07:42,250 --> 00:07:43,708 those clients who are so close to you 124 00:07:43,791 --> 00:07:45,000 to control themselves? 125 00:07:45,708 --> 00:07:46,833 Aren't you tired 126 00:07:46,916 --> 00:07:48,250 of always paying for broken glass? 127 00:07:48,875 --> 00:07:50,416 If I knew there'd be so much trouble, 128 00:07:50,500 --> 00:07:52,416 I would have stayed in Vietnam! 129 00:07:55,583 --> 00:07:56,666 Subordinates like you 130 00:07:56,750 --> 00:07:58,416 should do your jobs properly! 131 00:07:59,083 --> 00:08:00,750 A business that just loses money. 132 00:08:10,708 --> 00:08:11,708 Over here. 133 00:08:21,875 --> 00:08:23,041 At a tobacco company, 134 00:08:23,125 --> 00:08:24,916 he worked as the head of distribution before. 135 00:08:26,750 --> 00:08:28,125 Ryohei Takeda. 136 00:08:32,833 --> 00:08:35,000 This is Master Chuang. 137 00:08:42,708 --> 00:08:43,708 You, come over. 138 00:08:55,875 --> 00:08:56,916 Come here. 139 00:09:02,041 --> 00:09:02,916 Master Chuang. 140 00:09:12,541 --> 00:09:13,791 Mr. Takeda. 141 00:09:15,000 --> 00:09:16,416 You're quite something. 142 00:09:17,416 --> 00:09:19,041 This is nothing. 143 00:09:20,166 --> 00:09:21,291 Lately, because you are 144 00:09:21,375 --> 00:09:23,958 withholding cement shipments, 145 00:09:24,041 --> 00:09:27,166 Fifth Master Kao is losing face, 146 00:09:27,250 --> 00:09:29,125 and he sent me to talk to you. 147 00:09:29,208 --> 00:09:33,083 Let's not make this too big. 148 00:09:38,875 --> 00:09:41,541 Have Lin Teng host a banquet and apologize to me. 149 00:09:41,625 --> 00:09:43,708 As long as that guy apologizes, 150 00:09:43,791 --> 00:09:45,916 I'll send the shipments promptly. 151 00:09:49,166 --> 00:09:50,708 Are you already satisfied with that? 152 00:09:53,375 --> 00:09:54,916 What's he talking about? 153 00:10:13,416 --> 00:10:16,250 This is the list of clients friendly with Lin Teng. 154 00:10:16,875 --> 00:10:18,958 With your capabilities, 155 00:10:19,041 --> 00:10:21,125 you should know the value of a gift 156 00:10:22,166 --> 00:10:23,666 such as intel. 157 00:10:27,875 --> 00:10:29,500 Mr. Lin, currently, Yilan Corp, Huowang, 158 00:10:29,583 --> 00:10:30,625 and Hsu's cement orders 159 00:10:30,708 --> 00:10:33,000 are subject to an extra NTD 20 fee. 160 00:10:33,083 --> 00:10:33,916 That adds up 161 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 to NTD 55 for a bag of cement. 162 00:10:36,083 --> 00:10:37,250 With the extra NTD 20 per bag, 163 00:10:37,333 --> 00:10:38,333 forget about making money, 164 00:10:38,416 --> 00:10:39,416 we might even lose money. 165 00:10:39,916 --> 00:10:40,750 Lin Teng. 166 00:10:51,041 --> 00:10:53,208 This seems to be directed at you. 167 00:10:53,875 --> 00:10:55,208 Even other companies 168 00:10:55,291 --> 00:10:57,083 that didn't pay fees 169 00:10:57,166 --> 00:10:58,625 are getting shipments as usual. 170 00:10:59,208 --> 00:11:00,041 Hsing. 171 00:11:01,208 --> 00:11:02,583 Contact those companies. 172 00:11:03,916 --> 00:11:06,250 Yilan Corp will take care of the fees that they have paid. 173 00:11:13,166 --> 00:11:14,000 Mr. Lin. 174 00:11:14,666 --> 00:11:16,708 Yilan Corp will really go bankrupt this way. 175 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 Let me do the math for you. 176 00:11:19,750 --> 00:11:21,166 That time we bought cement 177 00:11:21,666 --> 00:11:24,041 counts as a loan for Chunghua Cement and they paid in the end. 178 00:11:24,708 --> 00:11:27,166 Now, a bag costs NTD 20, 179 00:11:27,250 --> 00:11:29,125 -and there are over 40 companies. -Enough. 180 00:11:33,250 --> 00:11:34,291 Stop calculating. 181 00:11:41,083 --> 00:11:41,958 You're back? 182 00:11:42,708 --> 00:11:43,916 Yes, why? 183 00:11:54,333 --> 00:11:55,166 Hsueh-yu. 184 00:11:57,583 --> 00:11:58,416 What? 185 00:12:01,666 --> 00:12:02,916 Not long ago, 186 00:12:03,000 --> 00:12:03,958 didn't you 187 00:12:04,041 --> 00:12:05,083 buy some land? 188 00:12:08,000 --> 00:12:08,833 Yes. 189 00:12:09,416 --> 00:12:11,416 When I bought it, you even got mad. 190 00:12:14,333 --> 00:12:15,541 I'm wondering 191 00:12:15,625 --> 00:12:17,583 if I can borrow it for now. 192 00:12:18,500 --> 00:12:19,625 Just two months. 193 00:12:20,375 --> 00:12:22,416 Consider it as Yilan Corp's loan. 194 00:12:23,416 --> 00:12:25,375 I'll give you five percent interest. 195 00:12:27,083 --> 00:12:28,250 Fine, eight percent. 196 00:12:32,708 --> 00:12:34,041 Let me ask you. 197 00:12:36,791 --> 00:12:38,416 Do I seem like a businesswoman to you? 198 00:12:41,208 --> 00:12:42,041 No. 199 00:12:42,541 --> 00:12:44,083 So who am I? 200 00:12:44,666 --> 00:12:45,500 Hsueh-yu. 201 00:12:47,250 --> 00:12:48,666 I'm your wife. 202 00:12:49,916 --> 00:12:51,041 Don't use 203 00:12:51,125 --> 00:12:52,833 that business tone 204 00:12:52,916 --> 00:12:53,791 with me. 205 00:12:55,291 --> 00:12:57,166 If you want to use the land, take it. 206 00:13:13,500 --> 00:13:14,416 Sixteen. 207 00:13:16,458 --> 00:13:17,958 Let me measure it here for you. 208 00:13:20,083 --> 00:13:21,083 What would you like? 209 00:13:21,833 --> 00:13:23,583 Make suits, what else? 210 00:13:24,333 --> 00:13:26,083 Didn't you just make a set not long ago? 211 00:13:26,166 --> 00:13:27,291 You want another set? 212 00:13:27,375 --> 00:13:30,125 This time, we want the even pricier... 213 00:13:30,208 --> 00:13:32,708 -What is it called? Fa... -Fabric! 214 00:13:32,791 --> 00:13:34,708 -Fine, go and find it. -What... 215 00:13:35,250 --> 00:13:36,333 is your name? 216 00:13:39,375 --> 00:13:40,791 My name is Masami. 217 00:13:41,583 --> 00:13:44,416 What a beautiful name. 218 00:13:44,500 --> 00:13:45,958 Our boss 219 00:13:46,041 --> 00:13:48,583 must have the best fabric, 220 00:13:48,666 --> 00:13:52,291 more expensive than the most expensive one. 221 00:13:52,375 --> 00:13:55,625 -Hurry up and take it out. -Get it quickly. 222 00:13:55,708 --> 00:13:58,833 But we don't have such fabric here. 223 00:13:59,666 --> 00:14:00,708 Ms. Masami. 224 00:14:00,791 --> 00:14:02,375 We do. 225 00:14:02,458 --> 00:14:06,041 Last week, we procured some fabric 226 00:14:06,125 --> 00:14:08,333 that cost more 227 00:14:08,416 --> 00:14:10,166 than other expensive 228 00:14:10,250 --> 00:14:11,500 and rare fabrics 229 00:14:11,583 --> 00:14:13,583 in the shop. 230 00:14:14,333 --> 00:14:15,625 This is it. 231 00:14:18,791 --> 00:14:20,083 I'll take this then. 232 00:14:21,083 --> 00:14:22,083 But this cloth... 233 00:14:22,166 --> 00:14:23,458 I will have this one. 234 00:14:23,541 --> 00:14:24,500 However... 235 00:14:30,166 --> 00:14:31,875 I'll wear it in two days. 236 00:14:32,833 --> 00:14:34,750 -Mr. Takeda, but... -Don't argue. 237 00:14:34,833 --> 00:14:36,291 You have two days. 238 00:14:42,416 --> 00:14:44,250 You must prioritize our boss'. 239 00:14:44,333 --> 00:14:46,208 It's fine if ours are finished later. 240 00:14:46,750 --> 00:14:48,375 More expensive than the most expensive one! 241 00:14:49,083 --> 00:14:50,125 Two days! 242 00:14:50,208 --> 00:14:51,250 Remember! 243 00:14:52,208 --> 00:14:53,916 Thank you. 244 00:14:57,500 --> 00:14:59,666 Why did you give them this fabric? 245 00:14:59,750 --> 00:15:01,625 This one is very troublesome. 246 00:15:01,708 --> 00:15:03,541 We won't be able to finish in two days. 247 00:15:03,625 --> 00:15:05,625 He was the one who didn't listen to you. 248 00:15:05,708 --> 00:15:06,875 Don't worry. 249 00:15:06,958 --> 00:15:08,583 What's most expensive is your craft. 250 00:15:21,166 --> 00:15:22,333 Not bad, right? 251 00:15:22,416 --> 00:15:25,708 This is the priciest suit fabric. 252 00:15:26,708 --> 00:15:28,875 That Japanese woman made it. 253 00:15:30,250 --> 00:15:32,208 She's very good. 254 00:15:33,125 --> 00:15:35,250 I want her to be my mistress. 255 00:15:38,541 --> 00:15:41,208 You don't know who Masami is, do you? 256 00:15:41,708 --> 00:15:45,916 She is General Ma's goddaughter. 257 00:15:47,916 --> 00:15:50,250 The general who issued my identity card? 258 00:15:53,416 --> 00:15:54,625 That's good. 259 00:15:54,708 --> 00:15:56,666 Everyone knows each other, we'll all be friends. 260 00:16:00,250 --> 00:16:02,166 Lin Teng got some money 261 00:16:02,250 --> 00:16:05,416 to help those clients who are his friends. 262 00:16:06,416 --> 00:16:08,291 How long will he be able to support them? 263 00:16:09,666 --> 00:16:11,958 Wait until I completely destroy him. 264 00:16:29,291 --> 00:16:33,208 Leaders of the company shouldn't look down on us. 265 00:16:35,166 --> 00:16:37,916 You all come from a working background. 266 00:16:40,666 --> 00:16:43,208 The Provincial Cement Union chairman election is next week. 267 00:16:44,791 --> 00:16:47,041 If I win, 268 00:16:47,125 --> 00:16:50,000 you can all live well with me. 269 00:16:51,208 --> 00:16:53,083 If you agree, 270 00:16:53,750 --> 00:16:54,666 drink the wine 271 00:16:54,750 --> 00:16:56,416 and smash your lamp. 272 00:16:57,750 --> 00:16:59,083 From then on, 273 00:16:59,916 --> 00:17:03,791 your fee will be reduced to just NTD 4.50. 274 00:17:05,625 --> 00:17:07,500 If you don't support me, 275 00:17:11,333 --> 00:17:12,625 that's fine. 276 00:17:15,416 --> 00:17:16,375 Pour the alcohol 277 00:17:16,458 --> 00:17:17,916 and take the lamp. 278 00:17:20,958 --> 00:17:22,250 Then 279 00:17:22,791 --> 00:17:25,000 this month's cement fee 280 00:17:25,083 --> 00:17:26,583 will be NTD 20 a bag. 281 00:17:27,250 --> 00:17:29,000 Next month will be NTD 25. 282 00:17:29,875 --> 00:17:31,666 Then the next, NTD 30. 283 00:17:32,208 --> 00:17:34,333 Make your choice wisely. 284 00:17:56,583 --> 00:17:57,416 Mouse! 285 00:18:13,666 --> 00:18:14,708 Hurry and go! 286 00:18:25,541 --> 00:18:26,500 Mr. Hsu! 287 00:19:12,541 --> 00:19:13,375 Mr. Wang. 288 00:19:30,208 --> 00:19:31,041 Eat. 289 00:19:42,083 --> 00:19:42,916 Lin Teng. 290 00:19:44,916 --> 00:19:45,750 I'm sorry. 291 00:19:46,708 --> 00:19:48,041 I failed you. 292 00:19:51,458 --> 00:19:53,375 I started my company on a loan. 293 00:19:55,250 --> 00:19:56,666 If my company fails, 294 00:19:58,750 --> 00:20:00,458 no one will provide for my wife and children. 295 00:20:02,833 --> 00:20:04,458 I'm not like you. 296 00:20:05,500 --> 00:20:06,791 Even if you're not the chairman, 297 00:20:06,875 --> 00:20:07,875 you still have Yilan Corp 298 00:20:07,958 --> 00:20:08,791 and Chunghua Cement. 299 00:20:14,583 --> 00:20:15,583 I know. 300 00:20:17,500 --> 00:20:18,458 I'm sorry. 301 00:20:30,750 --> 00:20:31,750 I'm sorry! 302 00:20:57,708 --> 00:20:58,708 Mr. Lin. 303 00:20:59,750 --> 00:21:01,250 Hsueh-yu went home already. 304 00:21:08,791 --> 00:21:09,791 Mr. Lin! 305 00:21:09,875 --> 00:21:10,708 What happened? 306 00:21:11,541 --> 00:21:12,375 Mr. Lin! 307 00:21:13,000 --> 00:21:14,208 Mr. Lin, you... 308 00:21:14,958 --> 00:21:15,916 You were drinking? 309 00:21:19,875 --> 00:21:21,500 -Let me rest here for a moment. -All right. 310 00:21:22,416 --> 00:21:23,416 I'm sorry. 311 00:21:24,583 --> 00:21:25,416 Are you all right? 312 00:21:25,500 --> 00:21:26,791 Be careful! 313 00:21:26,875 --> 00:21:28,083 Mr. Lin. 314 00:21:28,166 --> 00:21:29,208 Mr. Lin. 315 00:21:29,291 --> 00:21:30,125 Be careful! 316 00:21:31,166 --> 00:21:32,000 Slowly. 317 00:21:33,125 --> 00:21:34,083 Be careful. 318 00:21:35,250 --> 00:21:36,083 Careful. 319 00:21:38,666 --> 00:21:39,500 Slowly. 320 00:21:49,041 --> 00:21:49,916 Be careful. 321 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 Come on. 322 00:21:55,666 --> 00:21:56,666 I'm sorry. 323 00:21:57,166 --> 00:21:58,000 It's all right. 324 00:22:00,208 --> 00:22:01,041 Be careful. 325 00:22:08,666 --> 00:22:09,500 I'm sorry. 326 00:22:10,208 --> 00:22:11,041 It's all right. 327 00:22:14,916 --> 00:22:16,083 I'm sorry. 328 00:22:17,041 --> 00:22:18,041 It's all right. 329 00:22:19,208 --> 00:22:20,541 I failed everyone. 330 00:22:22,583 --> 00:22:23,916 I failed everyone. 331 00:22:25,083 --> 00:22:26,208 It's fine. 332 00:22:47,416 --> 00:22:48,916 I failed everyone. 333 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 It's all right. 334 00:22:53,750 --> 00:22:54,583 I failed everyone. 335 00:22:56,791 --> 00:22:57,916 It's fine. 336 00:22:58,000 --> 00:22:58,833 I'm sorry. 337 00:23:05,041 --> 00:23:06,625 Just sit him up. 338 00:23:12,625 --> 00:23:14,041 I'll get some water. 339 00:23:20,416 --> 00:23:21,416 I'm sorry. 340 00:23:23,500 --> 00:23:24,916 I failed everyone. 341 00:23:27,958 --> 00:23:29,250 What are you saying? 342 00:23:35,916 --> 00:23:37,250 I failed everyone. 343 00:23:44,000 --> 00:23:44,958 Be careful. 344 00:23:52,833 --> 00:23:53,958 I failed everyone. 345 00:23:54,041 --> 00:23:55,750 Why don't you go home? 346 00:24:04,541 --> 00:24:05,750 It's all right. 347 00:24:06,250 --> 00:24:07,083 It's fine. 348 00:24:07,166 --> 00:24:08,125 It's all right. 349 00:24:25,083 --> 00:24:26,458 Come on, I'll take it. 350 00:24:44,041 --> 00:24:46,000 Have Sanlang bring him home. 351 00:24:46,958 --> 00:24:48,375 Wash him up. 352 00:24:48,458 --> 00:24:49,541 Get him to bed. 353 00:24:50,875 --> 00:24:52,250 He'll feel better that way. 354 00:25:03,708 --> 00:25:05,416 Let him stay with you. 355 00:25:08,208 --> 00:25:09,250 Why? 356 00:25:20,583 --> 00:25:22,041 Because he likes you. 357 00:25:23,583 --> 00:25:24,458 You like him too. 358 00:25:24,541 --> 00:25:25,375 Don't you? 359 00:25:30,416 --> 00:25:31,916 I know it well. 360 00:25:38,250 --> 00:25:39,583 But I'm sorry, 361 00:25:43,000 --> 00:25:44,416 I'm not so generous 362 00:25:44,500 --> 00:25:46,083 as to share him with you 363 00:25:46,916 --> 00:25:48,125 because we already have 364 00:25:48,208 --> 00:25:49,333 a family of our own. 365 00:25:54,125 --> 00:25:55,666 That's why I can only play dumb 366 00:25:58,375 --> 00:25:59,541 so that he feels 367 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 I am still 368 00:26:04,916 --> 00:26:06,416 his naive Hsueh-yu. 369 00:26:14,083 --> 00:26:15,916 But he really needs you today. 370 00:26:21,750 --> 00:26:23,708 So please, allow him to stay. 371 00:26:33,875 --> 00:26:34,875 But after... 372 00:26:38,875 --> 00:26:39,958 After today, 373 00:26:40,041 --> 00:26:41,750 can you return him to me? 374 00:26:51,083 --> 00:26:52,375 Honestly, 375 00:26:54,250 --> 00:26:55,541 I do like him. 376 00:26:58,916 --> 00:27:01,083 But you don't need to worry about him and me. 377 00:27:03,416 --> 00:27:05,083 My affection 378 00:27:05,166 --> 00:27:06,416 stops here. 379 00:27:07,291 --> 00:27:09,125 I won't go any further with him. 380 00:27:13,916 --> 00:27:14,958 Tonight, 381 00:27:15,916 --> 00:27:17,708 I can let him stay, 382 00:27:19,583 --> 00:27:21,416 but I hope you stay too. 383 00:27:23,250 --> 00:27:25,291 So that the first thing he sees tomorrow morning 384 00:27:26,875 --> 00:27:28,333 will be you. 385 00:29:12,416 --> 00:29:13,583 You're awake? 386 00:29:15,125 --> 00:29:16,333 Why are you here? 387 00:29:21,416 --> 00:29:23,000 How dare you say that? 388 00:29:23,083 --> 00:29:25,291 Why didn't you go home when you're drunk? 389 00:29:33,250 --> 00:29:34,958 Masami went upstairs to sleep. 390 00:29:35,791 --> 00:29:37,375 You pestered her all night, 391 00:29:37,458 --> 00:29:39,375 puking all over her shop. 392 00:29:39,875 --> 00:29:42,416 If it's not cleaned up, how will she do business? 393 00:29:58,333 --> 00:29:59,291 Are you hungry? 394 00:30:00,708 --> 00:30:02,041 Let's go eat breakfast. 395 00:30:38,708 --> 00:30:40,208 What are you doing? 396 00:30:48,500 --> 00:30:50,875 Why haven't you come to me for so long? 397 00:31:03,916 --> 00:31:04,791 Get up. 398 00:31:22,333 --> 00:31:24,375 What are you wearing? 399 00:31:28,791 --> 00:31:31,208 It's made with the best fabric. 400 00:31:32,666 --> 00:31:35,458 A suit more expensive than the most expensive one. 401 00:31:37,000 --> 00:31:38,583 What are you talking about? 402 00:31:48,583 --> 00:31:49,500 Look. 403 00:31:52,208 --> 00:31:53,166 Look. 404 00:31:55,416 --> 00:31:56,416 You 405 00:31:57,375 --> 00:31:58,958 were defrauded. 406 00:32:12,875 --> 00:32:15,625 See? The color is coming off. 407 00:32:21,083 --> 00:32:22,083 Take it off. 408 00:32:27,750 --> 00:32:30,250 She dares to treat me as a fool? 409 00:32:30,833 --> 00:32:32,083 What? 410 00:32:35,708 --> 00:32:37,666 So filthy. 411 00:32:42,250 --> 00:32:43,416 Where are you going? 412 00:32:45,375 --> 00:32:46,250 Boss! 413 00:32:55,958 --> 00:32:57,416 If you're so exhausted and aggrieved, 414 00:32:57,500 --> 00:32:59,000 just quit. 415 00:32:59,083 --> 00:33:00,666 It's just Chunghua Cement. 416 00:33:00,750 --> 00:33:02,833 Why work day and night 417 00:33:02,916 --> 00:33:04,333 and give yourself such a headache? 418 00:33:05,750 --> 00:33:07,208 Today, 419 00:33:07,291 --> 00:33:09,250 you seem to be in a good mood. 420 00:33:09,791 --> 00:33:12,458 That's because you're so dour every day. 421 00:33:13,041 --> 00:33:14,958 What's that got to do with your good mood? 422 00:33:16,500 --> 00:33:18,583 Because I won the jackpot this morning. 423 00:33:18,666 --> 00:33:20,625 I don't know when the two of us 424 00:33:20,708 --> 00:33:22,333 will be able to come out 425 00:33:22,416 --> 00:33:24,083 for soy milk and dough sticks again. 426 00:33:27,541 --> 00:33:28,875 How many dough sticks do you want? 427 00:33:29,833 --> 00:33:31,208 I'll just have soy milk. 428 00:33:31,833 --> 00:33:33,291 If you want to come again, 429 00:33:33,375 --> 00:33:34,416 you must come soon. 430 00:33:34,500 --> 00:33:36,166 We're closing up shop next month. 431 00:33:36,250 --> 00:33:37,083 Why? 432 00:33:37,750 --> 00:33:39,166 I wanted to build a new house 433 00:33:39,250 --> 00:33:40,333 and get married. 434 00:33:40,416 --> 00:33:41,250 However, 435 00:33:41,333 --> 00:33:42,708 cement prices keep rising. 436 00:33:42,791 --> 00:33:44,041 The moment cement price rises, 437 00:33:44,125 --> 00:33:46,000 other building materials prices follow suit. 438 00:33:46,083 --> 00:33:48,291 I ran out of money halfway through construction. 439 00:33:48,375 --> 00:33:49,333 I thought 440 00:33:49,416 --> 00:33:50,916 while I'm still able, 441 00:33:51,000 --> 00:33:51,958 next month, 442 00:33:52,041 --> 00:33:54,166 I'll sign up to work on the Central Cross-Island Highway 443 00:33:54,250 --> 00:33:55,583 to make more money. 444 00:33:55,666 --> 00:33:57,625 The Central Cross-Island Highway work is dangerous. 445 00:33:57,708 --> 00:33:59,541 There were many incidents in the past few years. 446 00:34:01,083 --> 00:34:02,416 But it pays well. 447 00:34:03,000 --> 00:34:04,166 Relax. 448 00:34:04,250 --> 00:34:06,041 I've been in wars my whole life. 449 00:34:06,750 --> 00:34:07,666 Back in the day, 450 00:34:07,750 --> 00:34:10,500 the Japs' and commies' artillery didn't kill me. 451 00:34:10,583 --> 00:34:12,291 Digging up a road in the mountains 452 00:34:12,375 --> 00:34:13,458 can't be so bad. 453 00:34:23,500 --> 00:34:24,333 There you go again. 454 00:34:24,416 --> 00:34:25,750 There's your dour look. 455 00:34:28,166 --> 00:34:29,166 Takeda 456 00:34:29,250 --> 00:34:31,583 made himself a local tyrant at Chunghua Cement's warehouse. 457 00:34:32,583 --> 00:34:34,708 He just increased the cement price. 458 00:34:34,791 --> 00:34:35,625 Everyone 459 00:34:35,708 --> 00:34:37,333 is losing their livelihoods because of him. 460 00:34:38,208 --> 00:34:39,625 I can't do nothing. 461 00:34:40,333 --> 00:34:41,583 Is Takeda Japanese? 462 00:34:43,166 --> 00:34:45,583 He memorized the quantity of cement and order numbers 463 00:34:45,666 --> 00:34:46,875 of clients 464 00:34:46,958 --> 00:34:48,041 and burned the order forms 465 00:34:48,125 --> 00:34:49,208 to threaten the company. 466 00:34:51,000 --> 00:34:53,041 He also wants clients to quit the union. 467 00:34:53,833 --> 00:34:56,250 Whoever is friendly with me gets charged higher fees. 468 00:34:59,916 --> 00:35:02,083 Is cement packed into blocks and individual bags? 469 00:35:02,166 --> 00:35:03,000 Yes. 470 00:35:06,208 --> 00:35:08,041 That shouldn't be hard to memorize. 471 00:35:09,458 --> 00:35:11,583 I'm not sure if what I'm thinking is right. 472 00:35:11,666 --> 00:35:13,375 Take me to the warehouse for a look. 473 00:35:15,166 --> 00:35:16,041 Let's go. 474 00:35:34,250 --> 00:35:35,125 It's 8:30 a.m. 475 00:35:35,208 --> 00:35:36,083 Where are they? 476 00:35:36,583 --> 00:35:39,208 Mr. Takeda said work starts at 10 a.m. now. 477 00:35:41,041 --> 00:35:42,375 This is really ridiculous. 478 00:35:46,916 --> 00:35:48,166 Where's the key? 479 00:35:48,250 --> 00:35:49,958 Mr. Takeda has the key too. 480 00:36:01,666 --> 00:36:02,625 Let me through. 481 00:36:08,708 --> 00:36:09,916 It really broke. 482 00:36:10,708 --> 00:36:11,750 How fragile. 483 00:36:17,708 --> 00:36:22,166 NET WEIGHT 50 KG CHUNGHUA CEMENT 484 00:36:29,125 --> 00:36:30,083 Hold this for me. 485 00:36:31,125 --> 00:36:32,083 Is there any light? 486 00:37:10,750 --> 00:37:11,583 Well? 487 00:37:12,083 --> 00:37:13,416 Have you discovered something? 488 00:37:15,666 --> 00:37:16,958 It's just as I thought. 489 00:37:20,208 --> 00:37:21,041 You... 490 00:37:21,125 --> 00:37:22,875 And you've been in business for so long. 491 00:37:22,958 --> 00:37:24,500 It's a way of cheating in mahjong 492 00:37:24,583 --> 00:37:25,833 and you can't even tell. 493 00:37:25,916 --> 00:37:27,833 Chunghua Cement is threatened by someone like him? 494 00:37:27,916 --> 00:37:28,791 I say 495 00:37:28,875 --> 00:37:30,416 I should be the chairman. 496 00:37:32,208 --> 00:37:33,166 Come. 497 00:37:33,250 --> 00:37:34,083 Stand here. 498 00:37:34,916 --> 00:37:36,583 Look straight down the center line. 499 00:37:37,500 --> 00:37:38,458 The cement here 500 00:37:38,541 --> 00:37:40,333 is all piled 501 00:37:40,416 --> 00:37:42,333 in blocks, don't they? 502 00:37:42,416 --> 00:37:44,000 Only the top bags 503 00:37:44,083 --> 00:37:44,916 vary in number 504 00:37:45,000 --> 00:37:46,333 and piling pattern, right? 505 00:37:48,250 --> 00:37:50,458 When I first started playing mahjong at Mrs. Lee's house, 506 00:37:50,541 --> 00:37:52,833 I didn't know why I kept losing. 507 00:37:52,916 --> 00:37:55,208 Later on, I found out that they'd memorized the tiles. 508 00:37:55,791 --> 00:37:56,666 For example, 509 00:37:56,750 --> 00:37:58,333 when they shuffle, 510 00:37:58,416 --> 00:37:59,791 what seemed to be 511 00:37:59,875 --> 00:38:01,041 random piles 512 00:38:01,125 --> 00:38:02,250 that don't look neat 513 00:38:02,958 --> 00:38:04,083 are actually their markers. 514 00:38:06,250 --> 00:38:07,708 You mean 515 00:38:08,666 --> 00:38:10,750 these top bags are markers? 516 00:38:11,625 --> 00:38:12,458 Yes. 517 00:38:12,958 --> 00:38:14,583 It's not that they have a good memory. 518 00:38:14,666 --> 00:38:17,333 They just use these markers to signify 519 00:38:17,416 --> 00:38:19,166 clients, 520 00:38:19,250 --> 00:38:20,291 amounts, 521 00:38:20,375 --> 00:38:21,500 and shipping times. 522 00:38:21,583 --> 00:38:22,666 Look. 523 00:38:22,750 --> 00:38:23,583 This pile here. 524 00:38:24,083 --> 00:38:25,583 These two bags are standing upright. 525 00:38:26,250 --> 00:38:27,541 My guess is 526 00:38:27,625 --> 00:38:29,583 that it means shipment time. 527 00:38:30,291 --> 00:38:31,416 These here 528 00:38:32,000 --> 00:38:34,583 in equal height may be the amount. 529 00:38:35,916 --> 00:38:37,625 Can the varying shapes 530 00:38:38,416 --> 00:38:40,291 represent clients? 531 00:38:41,333 --> 00:38:42,291 Is that so? 532 00:38:43,875 --> 00:38:45,083 Over there too, look. 533 00:38:46,750 --> 00:38:48,958 Three standing upright, time. 534 00:38:49,041 --> 00:38:50,000 Client. 535 00:38:50,583 --> 00:38:51,541 Number. 536 00:38:51,625 --> 00:38:52,458 Right? 537 00:38:54,333 --> 00:38:55,166 However, 538 00:38:56,625 --> 00:38:58,875 even if we know those are markers, 539 00:38:58,958 --> 00:39:01,083 we don't know which client they're for. 540 00:39:02,333 --> 00:39:04,541 Seriously, you'll keep being on the losing end. 541 00:39:04,625 --> 00:39:06,916 They'd come here and you're afraid you can't find them? 542 00:39:07,000 --> 00:39:08,333 Just match the time and amount 543 00:39:08,416 --> 00:39:09,916 and you could know which client it is. 544 00:39:14,250 --> 00:39:15,208 They paid their fees, 545 00:39:15,958 --> 00:39:17,041 yet received no shipment. 546 00:39:18,833 --> 00:39:20,625 You think they'll still trust Takeda? 547 00:39:22,250 --> 00:39:23,083 Believe me. 548 00:39:23,166 --> 00:39:25,666 You'll make even more friends this time. 549 00:42:44,250 --> 00:42:49,250 Subtitle translation by: Stephanie Jiang 34746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.