All language subtitles for Trade.War.2024.S01E05.CHINESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,041 Business 2 00:00:10,833 --> 00:00:12,375 can make a nation 3 00:00:12,458 --> 00:00:13,500 as well as break a nation. 4 00:00:14,875 --> 00:00:16,916 The essence of great business 5 00:00:17,875 --> 00:00:19,791 is to manage the household, 6 00:00:19,875 --> 00:00:20,750 govern the nation, 7 00:00:21,625 --> 00:00:23,041 and bring peace to the world. 8 00:01:24,000 --> 00:01:25,375 Fu, quickly! 9 00:01:25,458 --> 00:01:27,583 Go down there and check. 10 00:01:27,666 --> 00:01:30,041 -Fine, I saw him just now. -Look around nearby again. 11 00:01:30,125 --> 00:01:31,333 Why do they want to beat you? 12 00:01:31,416 --> 00:01:34,166 We need to find him. 13 00:01:34,250 --> 00:01:36,500 We'll be in trouble if we can't find him. 14 00:01:36,583 --> 00:01:37,791 Did you steal something? 15 00:01:39,416 --> 00:01:40,583 How is that stealing? 16 00:01:41,125 --> 00:01:43,208 They bullied me, so I took something from them. 17 00:01:43,291 --> 00:01:44,291 -How is that wrong? -Is he there? 18 00:01:44,375 --> 00:01:45,416 No, he's not here. 19 00:01:45,500 --> 00:01:46,833 Did he go there? 20 00:01:46,916 --> 00:01:48,041 No, I don't see him. 21 00:01:48,791 --> 00:01:49,625 However, 22 00:01:50,583 --> 00:01:52,791 the fact that you took something is wrong. 23 00:01:52,875 --> 00:01:55,291 Since the stuff is with me, it's mine. 24 00:01:55,375 --> 00:01:56,750 How is that wrong? 25 00:01:56,833 --> 00:01:59,083 He's good at running. Where did he go? 26 00:01:59,166 --> 00:02:00,041 Fine, let's go! 27 00:02:00,125 --> 00:02:01,541 We'll check over there instead! 28 00:02:01,625 --> 00:02:02,916 Come on, go! 29 00:02:04,791 --> 00:02:06,583 How strange, where did he go? 30 00:02:07,208 --> 00:02:08,291 Fu, faster! 31 00:02:08,375 --> 00:02:10,291 Hurry! Go and catch him! 32 00:02:10,375 --> 00:02:12,916 Let's go. Hurry up, look over there! 33 00:02:13,000 --> 00:02:14,416 I'm not talking to you anymore. 34 00:02:17,833 --> 00:02:18,750 Hey. 35 00:02:21,041 --> 00:02:22,208 Where are you going? 36 00:02:24,458 --> 00:02:25,333 Hey. 37 00:02:32,041 --> 00:02:33,750 It's not a problem. 38 00:02:34,291 --> 00:02:36,291 Master Chuang and I will take care of your family. 39 00:02:36,375 --> 00:02:37,250 Don't worry. 40 00:02:40,541 --> 00:02:43,166 My daughter is only 13 years old. 41 00:02:43,250 --> 00:02:44,791 Don't worry. 42 00:02:44,875 --> 00:02:46,125 I will take good care of her. 43 00:02:51,583 --> 00:02:53,583 Tell my wife 44 00:02:53,666 --> 00:02:55,958 that I'm really sorry. 45 00:02:56,041 --> 00:02:57,541 Of course. 46 00:02:57,625 --> 00:02:58,541 Write it down yourself. 47 00:02:59,083 --> 00:03:00,416 Don't worry. 48 00:03:01,000 --> 00:03:03,291 If Master Chuang says he'll take care of them, he will. 49 00:03:29,666 --> 00:03:31,041 Time for you to go. 50 00:03:33,916 --> 00:03:35,166 Mr. Huang! 51 00:03:35,250 --> 00:03:36,958 Please, save me! 52 00:03:37,041 --> 00:03:40,125 I don't want to die like this! 53 00:03:40,208 --> 00:03:41,041 Please! 54 00:03:41,125 --> 00:03:42,000 Save me! 55 00:03:42,083 --> 00:03:43,250 Mr. Huang! 56 00:03:47,541 --> 00:03:48,708 Chief. 57 00:03:48,791 --> 00:03:49,625 Here. 58 00:03:53,750 --> 00:03:54,750 Think about it. 59 00:03:54,833 --> 00:03:57,083 If General Ma gets the military police to arrest you, 60 00:03:57,166 --> 00:03:58,541 will it be better? 61 00:04:01,041 --> 00:04:02,375 You know how bad it'll be 62 00:04:02,458 --> 00:04:04,083 once you're arrested, right? 63 00:04:05,875 --> 00:04:06,708 Get up there. 64 00:04:07,375 --> 00:04:09,750 At least save your dignity. 65 00:05:30,333 --> 00:05:31,291 Thank you. 66 00:05:35,666 --> 00:05:36,958 Don't misunderstand me. 67 00:05:40,041 --> 00:05:42,875 This doesn't mean I forgive you for staying out last night. 68 00:05:42,958 --> 00:05:45,250 It also doesn't mean I like that Japanese woman. 69 00:05:50,416 --> 00:05:51,750 It's my bad. 70 00:05:56,041 --> 00:05:57,041 By doing that... 71 00:05:58,750 --> 00:06:00,458 was I able to help you? 72 00:06:02,416 --> 00:06:04,416 You're not just helping me out. 73 00:06:22,250 --> 00:06:24,333 Sorry to keep you waiting. 74 00:06:24,416 --> 00:06:25,875 Everything has been arranged. 75 00:06:28,666 --> 00:06:31,750 Send Mrs. Chou to the Shanhua's Chuang family as a maid. 76 00:06:33,041 --> 00:06:34,458 For the young girl, 77 00:06:35,083 --> 00:06:38,250 sell her to the Drunken Moon Club in Taichung. 78 00:06:39,666 --> 00:06:41,083 Mother, what did he say? 79 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 I don't want to go to a club. 80 00:06:44,625 --> 00:06:46,083 I don't want to. 81 00:06:46,166 --> 00:06:48,125 I don't want to go. Mother, save me. 82 00:06:48,208 --> 00:06:51,083 I... I don't want to go. 83 00:06:51,166 --> 00:06:52,166 I'm sorry. 84 00:06:52,250 --> 00:06:53,791 Mother, save me! 85 00:06:53,875 --> 00:06:56,291 -I really don't want to go! -Quiet! 86 00:06:56,375 --> 00:06:57,333 I want to go with you. 87 00:06:57,416 --> 00:06:58,375 Mother. 88 00:06:58,458 --> 00:06:59,791 Do you want a beating? 89 00:07:31,625 --> 00:07:32,875 What's the matter? 90 00:07:35,500 --> 00:07:38,208 We 91 00:07:38,291 --> 00:07:41,541 can finally be together. 92 00:07:42,916 --> 00:07:46,416 He got you your identity card. 93 00:07:50,291 --> 00:07:51,875 A warehouse manager? 94 00:08:00,916 --> 00:08:01,833 Asshole. 95 00:08:02,500 --> 00:08:04,541 What do you mean by this? 96 00:08:04,625 --> 00:08:06,000 It's good enough. 97 00:08:06,083 --> 00:08:10,000 You seem to have forgotten who I used to be. 98 00:08:12,458 --> 00:08:13,666 My Japanese cigarettes 99 00:08:13,750 --> 00:08:15,916 can be sold to whomever I wanted. 100 00:08:17,083 --> 00:08:19,583 And now you've given me this shitty job. 101 00:08:22,166 --> 00:08:24,041 What do you mean by it? 102 00:08:25,666 --> 00:08:27,541 You Japanese 103 00:08:28,416 --> 00:08:30,000 are either in hiding 104 00:08:30,083 --> 00:08:31,791 or have already escaped back to Japan. 105 00:08:32,541 --> 00:08:34,500 If you want to stay, 106 00:08:34,583 --> 00:08:37,291 stay hidden. 107 00:08:37,875 --> 00:08:40,250 If you want a job, 108 00:08:40,333 --> 00:08:42,708 the excuse of "continued employment" 109 00:08:44,333 --> 00:08:45,416 for you lot 110 00:08:45,500 --> 00:08:48,416 is the best there is. 111 00:08:51,125 --> 00:08:54,833 Besides, Chunghua Cement is our own people, 112 00:08:54,916 --> 00:08:57,208 everything will remain the same. 113 00:09:01,083 --> 00:09:02,416 At least we 114 00:09:02,500 --> 00:09:05,375 don't need to be sneaking around. 115 00:09:22,666 --> 00:09:23,625 Mr. Fukuyama. 116 00:09:24,250 --> 00:09:25,083 This way, please. 117 00:09:43,583 --> 00:09:44,958 Mr. Fukuyama. 118 00:09:46,958 --> 00:09:47,833 Hi. 119 00:09:49,333 --> 00:09:50,666 I am Lin Teng. 120 00:09:51,541 --> 00:09:53,083 Masami is here, isn't she? 121 00:09:53,791 --> 00:09:56,750 Ms. Masami told me everything. 122 00:09:57,375 --> 00:09:58,208 That's why 123 00:09:58,291 --> 00:10:01,500 I am here to speak with you. 124 00:10:01,583 --> 00:10:02,916 What is there to speak about? 125 00:10:03,875 --> 00:10:05,375 I'm not speaking with you. 126 00:10:05,958 --> 00:10:07,541 Bring Masami out. 127 00:10:07,625 --> 00:10:08,750 Mr. Fukuyama. 128 00:10:10,083 --> 00:10:13,916 I'm helping you. 129 00:10:14,000 --> 00:10:16,333 Masami is my wife. 130 00:10:16,416 --> 00:10:17,250 Bring her out. 131 00:10:17,333 --> 00:10:18,500 I'm taking her back to Japan. 132 00:10:19,958 --> 00:10:21,416 Mr. Fukuyama. 133 00:10:23,791 --> 00:10:25,750 Under my roof, 134 00:10:25,833 --> 00:10:27,708 please watch yourself. 135 00:10:29,041 --> 00:10:30,666 You want to talk? 136 00:10:32,041 --> 00:10:33,000 Fine. 137 00:10:33,833 --> 00:10:35,375 I'm a businessman. 138 00:10:35,458 --> 00:10:38,416 I'll hear what you want to talk about. 139 00:10:41,208 --> 00:10:42,666 Perfect. 140 00:10:45,500 --> 00:10:47,375 I'm a businessman too. 141 00:10:49,083 --> 00:10:52,583 I know you represent Sugita Company. 142 00:10:53,250 --> 00:10:55,708 I also know that you are buying 143 00:10:55,791 --> 00:10:59,291 illegally hoarded cement in Taiwan. 144 00:11:00,416 --> 00:11:03,708 I also know you plan to illegally 145 00:11:03,791 --> 00:11:06,833 smuggle gold back to Japan in the cement. 146 00:11:09,708 --> 00:11:13,291 No one told me buying cement is illegal. 147 00:11:13,375 --> 00:11:14,375 Besides, 148 00:11:14,458 --> 00:11:17,666 the gold is my private property in Taiwan. 149 00:11:18,833 --> 00:11:22,500 Why can't I bring them back when I return to Japan after the war? 150 00:11:22,583 --> 00:11:24,666 The cement you're buying 151 00:11:24,750 --> 00:11:26,583 belongs to the Taiwan military. 152 00:11:28,041 --> 00:11:31,541 Resource Provision Bureau Chief Chou Kuo-hui accepted bribes 153 00:11:32,750 --> 00:11:35,250 and issued excessive permits, 154 00:11:35,333 --> 00:11:38,875 allowing illegal operators to hoard cement, 155 00:11:39,541 --> 00:11:43,125 leading to a cement shortage within the country 156 00:11:43,208 --> 00:11:45,583 and increased activity on the black market. 157 00:11:46,750 --> 00:11:48,333 Because of this, 158 00:11:48,416 --> 00:11:50,666 we've reported Chou Kuo-hui. 159 00:11:51,166 --> 00:11:52,416 So? 160 00:11:54,416 --> 00:11:56,375 You want to report me too? 161 00:11:57,500 --> 00:11:59,541 There is no record about me 162 00:11:59,625 --> 00:12:01,708 that links me to the gold. 163 00:12:02,500 --> 00:12:04,250 You don't have evidence either. 164 00:12:12,416 --> 00:12:14,416 I know where your gold is hidden. 165 00:12:15,166 --> 00:12:18,958 Someone wants me to report you. 166 00:12:19,041 --> 00:12:19,916 However, 167 00:12:20,666 --> 00:12:23,000 I didn't do it. 168 00:12:24,875 --> 00:12:25,833 Who? 169 00:12:31,375 --> 00:12:33,291 Go back to Japan. 170 00:12:33,375 --> 00:12:36,000 We'll pretend nothing happened. 171 00:12:36,083 --> 00:12:37,125 The cement, 172 00:12:37,208 --> 00:12:38,041 Masami, 173 00:12:38,125 --> 00:12:39,291 and the gold, 174 00:12:39,375 --> 00:12:42,333 don't even think of taking any of them. 175 00:12:48,750 --> 00:12:51,041 The cement that was nearly bought by the Japanese 176 00:12:51,125 --> 00:12:52,541 is 3,300 tons. 177 00:12:53,125 --> 00:12:55,750 And Mr. Lin Teng 178 00:12:55,833 --> 00:12:58,666 provided 3,500 tons of cement himself. 179 00:12:58,750 --> 00:13:00,916 That makes 6,800 tons, 180 00:13:01,833 --> 00:13:05,041 filling the Central Cross-Island Highway's 6,500-ton deficit. 181 00:13:05,125 --> 00:13:06,791 The mission has been accomplished. 182 00:13:09,416 --> 00:13:13,833 {\an8}CHIEF CHOU KUO-HUI ACCEPTED BRIBES FOR PERSONAL GAIN 183 00:13:18,166 --> 00:13:21,833 I invited everyone to join me here today 184 00:13:21,916 --> 00:13:23,541 to have an honest chat, 185 00:13:24,750 --> 00:13:28,000 so we're here to dine at my residence, 186 00:13:28,083 --> 00:13:30,916 which means I see you all as my friends. 187 00:13:31,000 --> 00:13:32,166 On the dinner table, 188 00:13:32,250 --> 00:13:34,541 don't mention 189 00:13:34,625 --> 00:13:35,625 any bullshit. 190 00:13:37,875 --> 00:13:39,291 When men dine, 191 00:13:39,375 --> 00:13:41,000 we drink before we eat. 192 00:14:01,166 --> 00:14:04,166 This is not some refined drink. 193 00:14:04,250 --> 00:14:05,666 Erguotou. 194 00:14:06,500 --> 00:14:08,541 Some of you may not be used to it. 195 00:14:10,083 --> 00:14:12,250 Let me know in advance next time, General Ma, 196 00:14:12,916 --> 00:14:15,208 and I'll bring some fine alcohol. 197 00:14:16,041 --> 00:14:17,833 Actually, alcohol 198 00:14:18,875 --> 00:14:20,916 is like people. 199 00:14:22,083 --> 00:14:23,416 If you're not used to it, 200 00:14:23,500 --> 00:14:25,125 you must drink more of it. 201 00:14:25,916 --> 00:14:27,083 Once you've had a lot, 202 00:14:28,250 --> 00:14:30,250 you become familiar. 203 00:14:31,750 --> 00:14:33,291 General Ma, finish what you want to say. 204 00:14:34,083 --> 00:14:35,666 Please be frank. 205 00:14:36,458 --> 00:14:39,250 The black market cement incident a few days ago 206 00:14:39,333 --> 00:14:41,666 made the superiors very unhappy. 207 00:14:41,750 --> 00:14:42,958 The privatization 208 00:14:43,041 --> 00:14:44,875 only occurred a couple of years ago 209 00:14:44,958 --> 00:14:47,041 and there's already such a scandal. 210 00:14:47,125 --> 00:14:48,416 Tell me. 211 00:14:49,791 --> 00:14:51,833 How can I face people? 212 00:14:53,708 --> 00:14:55,291 Didn't Chou Kuo-hui admit to everything? 213 00:14:55,916 --> 00:14:57,625 We have a confession too. 214 00:14:57,708 --> 00:14:59,458 Besides, the telegram from Sugita Company 215 00:14:59,541 --> 00:15:02,375 also proves that they did not buy the cement. 216 00:15:04,041 --> 00:15:04,875 It was... 217 00:15:06,041 --> 00:15:08,083 something those two Japanese did on their own. 218 00:15:10,416 --> 00:15:11,583 Yesterday, 219 00:15:12,416 --> 00:15:13,958 a boat sailing towards Japan 220 00:15:14,750 --> 00:15:16,291 had two passengers missing. 221 00:15:17,750 --> 00:15:18,875 I was thinking 222 00:15:18,958 --> 00:15:20,791 if they didn't run away, 223 00:15:21,458 --> 00:15:23,541 they may have been thrown into the sea. 224 00:15:23,625 --> 00:15:25,125 What's that got to do with me? 225 00:15:25,625 --> 00:15:28,541 The black market incident was a scheme to pull me down from my position. 226 00:15:28,625 --> 00:15:29,916 Chou Kuo-hui 227 00:15:30,750 --> 00:15:32,708 is but a scapegoat. 228 00:15:37,000 --> 00:15:38,083 Everyone. 229 00:15:38,166 --> 00:15:39,833 The black market incident signifies 230 00:15:40,375 --> 00:15:42,500 that the Chunghua Cement and Resource Provision Bureau 231 00:15:42,583 --> 00:15:44,708 have not been attentive enough when issuing permits. 232 00:15:45,458 --> 00:15:46,416 Our storage system, 233 00:15:46,500 --> 00:15:47,750 warehouse control, 234 00:15:47,833 --> 00:15:48,833 and material management 235 00:15:48,916 --> 00:15:50,375 all have issues. 236 00:15:50,458 --> 00:15:52,916 However, we can take this chance 237 00:15:53,000 --> 00:15:54,916 to identify the problems. 238 00:15:55,000 --> 00:15:56,250 -That way... -Lin Teng. 239 00:15:58,458 --> 00:16:00,666 By saying there are problems everywhere, 240 00:16:01,250 --> 00:16:03,833 are you questioning Fifth Master's management skills? 241 00:16:04,583 --> 00:16:05,791 That's right. 242 00:16:05,875 --> 00:16:06,916 Your Yilan Corp 243 00:16:07,000 --> 00:16:09,291 is the largest asbestos company in the country. 244 00:16:09,375 --> 00:16:10,875 You're so aggrieved to be at Chunghua Cement. 245 00:16:21,208 --> 00:16:22,833 Mr. Chien-fung believes 246 00:16:22,916 --> 00:16:25,666 that since the country is finally stable now, 247 00:16:26,666 --> 00:16:29,375 everyone should put aside differences 248 00:16:30,583 --> 00:16:32,416 and serve the country and its people. 249 00:16:42,041 --> 00:16:43,041 Go inside. 250 00:16:43,708 --> 00:16:44,750 Steady! 251 00:16:44,833 --> 00:16:49,291 1956, CENTRAL CROSS-ISLAND HIGHWAY TACHIEN DAM 252 00:16:49,375 --> 00:16:51,916 When do you plan to finish that? 253 00:16:52,750 --> 00:16:53,583 Watch it! 254 00:16:54,416 --> 00:16:55,666 I'm sorry. 255 00:16:55,750 --> 00:16:57,000 Move it! 256 00:16:59,625 --> 00:17:00,833 You must be tired. 257 00:17:00,916 --> 00:17:02,791 I've made you travel a long way. 258 00:17:04,125 --> 00:17:05,083 I'm all right. 259 00:17:05,833 --> 00:17:07,250 I'm not like Lin Teng, 260 00:17:07,333 --> 00:17:09,833 who secretly visited you while you're on vacation in Taipei. 261 00:17:09,916 --> 00:17:10,958 Just a call 262 00:17:11,041 --> 00:17:12,625 and I'll go to wherever you are. 263 00:17:12,708 --> 00:17:13,958 Of course you're different. 264 00:17:14,041 --> 00:17:15,333 If you're the same, 265 00:17:15,416 --> 00:17:17,250 would I let you be the assistant vice president? 266 00:17:18,833 --> 00:17:20,208 But I feel like 267 00:17:20,291 --> 00:17:22,791 you've forgotten who you work for. 268 00:17:22,875 --> 00:17:24,000 Right? 269 00:17:25,333 --> 00:17:26,666 I have not forgotten. 270 00:17:26,750 --> 00:17:29,291 Hsinchu's Huang family has always served you. 271 00:17:30,500 --> 00:17:33,416 You still know you're from Hsinchu's Huang family? 272 00:17:33,500 --> 00:17:36,208 I thought Hsinchu's Huang family changed their surname to Chuang! 273 00:17:42,583 --> 00:17:43,583 Are you afraid? 274 00:17:44,208 --> 00:17:46,666 The Japanese and commies' artillery during the war 275 00:17:46,750 --> 00:17:48,083 hit harder than this. 276 00:17:49,458 --> 00:17:52,041 But I think you and Master Chuang 277 00:17:52,791 --> 00:17:55,083 are more vicious than the commies. 278 00:17:57,708 --> 00:17:58,625 Master Chuang 279 00:17:59,250 --> 00:18:01,416 gave me much advice at Chunghua Cement. 280 00:18:02,583 --> 00:18:04,583 I'm saving you. 281 00:18:05,208 --> 00:18:07,500 Fifth Master had a long chat with Mr. Chiang. 282 00:18:08,333 --> 00:18:10,375 He thinks someone's playing tricks at Chunghua Cement. 283 00:18:10,458 --> 00:18:12,416 Do you know who that is? 284 00:18:13,583 --> 00:18:14,583 Lin Teng. 285 00:18:20,250 --> 00:18:21,666 Hung-ta. 286 00:18:22,541 --> 00:18:24,041 On the battlefield, 287 00:18:24,125 --> 00:18:27,041 don't just try to kill people. 288 00:18:28,416 --> 00:18:30,041 You must strategize. 289 00:18:30,125 --> 00:18:32,583 Or you'll hurt yourself. 290 00:18:33,500 --> 00:18:35,750 Mr. Chiang has keen eyes 291 00:18:36,541 --> 00:18:38,083 and a sharp mind. 292 00:18:46,458 --> 00:18:47,416 Understood. 293 00:18:48,166 --> 00:18:49,125 I apologize. 294 00:18:52,583 --> 00:18:54,625 When a newbie wants to shine, 295 00:18:54,708 --> 00:18:56,708 don't keep letting old farts 296 00:18:56,791 --> 00:18:59,375 stand above you. 297 00:18:59,458 --> 00:19:00,291 Yes. 298 00:19:00,791 --> 00:19:01,666 I got it. 299 00:19:05,416 --> 00:19:07,666 You just need to get used to vibrations like these. 300 00:19:08,708 --> 00:19:09,541 You 301 00:19:10,708 --> 00:19:13,083 must control yourself. 302 00:19:18,625 --> 00:19:20,750 Sister 303 00:19:21,416 --> 00:19:24,125 Virtuous sister 304 00:19:24,208 --> 00:19:26,958 Though you remain 305 00:19:27,041 --> 00:19:31,458 True and faithful 306 00:19:32,166 --> 00:19:35,833 Xu Xian is no longer 307 00:19:35,916 --> 00:19:38,416 The old him 308 00:19:39,333 --> 00:19:46,208 All disloyal people in the world 309 00:19:49,291 --> 00:19:52,833 Will be stabbed 310 00:19:53,458 --> 00:19:58,750 By my sword 311 00:20:03,000 --> 00:20:03,916 Bravo! 312 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Qing'er! 313 00:20:26,458 --> 00:20:27,666 Too bad. 314 00:20:27,750 --> 00:20:29,291 I couldn't sing 315 00:20:29,375 --> 00:20:30,583 the last few lines right. 316 00:20:31,083 --> 00:20:32,416 You sang very well. 317 00:20:33,541 --> 00:20:35,250 The last few lines were all right. 318 00:20:36,041 --> 00:20:37,291 That's how opera is. 319 00:20:37,375 --> 00:20:38,791 If you mess up one line, 320 00:20:38,875 --> 00:20:40,583 everyone only remembers that. 321 00:20:40,666 --> 00:20:42,708 All your efforts go to waste. 322 00:20:42,791 --> 00:20:44,625 The opera becomes dull too. 323 00:20:44,708 --> 00:20:47,458 Why do you think you didn't sing the final lines well? 324 00:20:47,541 --> 00:20:49,625 I misjudged the situation. 325 00:20:49,708 --> 00:20:51,791 I thought my breath was enough to support that part, 326 00:20:52,583 --> 00:20:54,125 but it wasn't. 327 00:20:57,250 --> 00:20:58,791 I also misjudged the situation. 328 00:21:00,291 --> 00:21:01,625 The privately hoarded cement alone 329 00:21:01,708 --> 00:21:03,250 wasn't enough for the military. 330 00:21:03,916 --> 00:21:05,333 But I did not expect Mr. Lin 331 00:21:06,000 --> 00:21:07,625 could provide 1,500 tons of cement. 332 00:21:10,083 --> 00:21:12,625 That's because he has Yilan Corp, 333 00:21:12,708 --> 00:21:14,625 friends who are distributors, developers, 334 00:21:14,708 --> 00:21:16,333 and Provincial Cement Union members 335 00:21:16,416 --> 00:21:17,583 supporting him. 336 00:21:18,625 --> 00:21:20,083 So you don't have friends? 337 00:21:20,166 --> 00:21:21,250 The so-called friendship 338 00:21:21,875 --> 00:21:24,000 is actually just an exchange of benefits. 339 00:21:24,083 --> 00:21:25,625 When the benefits conflict, 340 00:21:25,708 --> 00:21:28,041 they may no longer be friends. 341 00:21:28,625 --> 00:21:30,416 It seems that you've got some ideas. 342 00:21:30,500 --> 00:21:31,916 I'm counting on you this time. 343 00:21:33,500 --> 00:21:34,708 The opera is set up. 344 00:21:35,541 --> 00:21:37,916 Now, we await the star to take the stage. 345 00:21:52,250 --> 00:21:55,166 1956, CHUNGHUA CEMENT BEITOU WAREHOUSE 346 00:21:55,250 --> 00:21:56,916 The stocks in this warehouse 347 00:21:57,000 --> 00:21:59,916 must be checked in the morning and evening. 348 00:22:00,000 --> 00:22:03,750 Anything that comes in or goes out must be signed. 349 00:22:04,791 --> 00:22:08,666 The person's name, from where, and how much. 350 00:22:08,750 --> 00:22:12,708 Everything must be recorded. 351 00:22:13,250 --> 00:22:15,291 Understood? 352 00:22:17,958 --> 00:22:19,208 Well, 353 00:22:19,291 --> 00:22:20,416 that'll be all. 354 00:22:26,375 --> 00:22:27,750 Are you Japanese? 355 00:22:28,916 --> 00:22:30,750 I'm Tu. 356 00:22:31,541 --> 00:22:32,458 I'm Mu. 357 00:22:34,000 --> 00:22:35,125 Sorry. 358 00:22:36,708 --> 00:22:38,458 Your job 359 00:22:38,541 --> 00:22:42,333 was personally arranged by Mr. Huang. 360 00:22:42,416 --> 00:22:43,958 You're quite something. 361 00:22:44,041 --> 00:22:46,333 Is that guy incredible? 362 00:22:46,416 --> 00:22:48,875 Of course he is. He's the assistant vice president! 363 00:22:48,958 --> 00:22:51,000 He rarely comes to the company. 364 00:22:51,083 --> 00:22:52,541 We don't normally see him. 365 00:22:52,625 --> 00:22:54,833 What's so incredible about him? 366 00:22:56,375 --> 00:22:59,166 I used to manage all the cigarettes in all of Hsinchu. 367 00:23:02,250 --> 00:23:04,166 His wife 368 00:23:04,250 --> 00:23:05,958 is sleeping with me. 369 00:23:08,458 --> 00:23:09,750 How incredible! 370 00:23:09,833 --> 00:23:11,541 You two, listen well. 371 00:23:15,291 --> 00:23:17,833 Follow me and you'll live well. 372 00:23:28,833 --> 00:23:30,083 Stop playing. 373 00:23:30,166 --> 00:23:31,458 Sheng-mei, come eat! 374 00:23:32,250 --> 00:23:34,416 -Sheng-mei, I'm getting angry. -I don't want to eat. 375 00:23:34,500 --> 00:23:35,375 Hurry. 376 00:23:35,458 --> 00:23:36,291 Sheng-mei! 377 00:23:40,250 --> 00:23:41,083 Sit. 378 00:23:41,166 --> 00:23:42,333 Eat. 379 00:23:42,416 --> 00:23:43,375 Sit down. 380 00:23:43,458 --> 00:23:44,291 Sit. 381 00:23:48,083 --> 00:23:49,125 Have some breakfast. 382 00:23:54,916 --> 00:23:55,958 Thank you. 383 00:23:56,041 --> 00:23:57,583 Shall we serve you 384 00:23:57,666 --> 00:23:58,625 some pickled vegetables? 385 00:23:59,958 --> 00:24:00,833 It's all right. 386 00:24:00,916 --> 00:24:01,875 Thank you. 387 00:24:04,416 --> 00:24:06,750 Or some miso soup? 388 00:24:07,666 --> 00:24:09,416 Ma'am, make a bowl of miso soup. 389 00:24:09,500 --> 00:24:10,333 It's okay. 390 00:24:11,333 --> 00:24:12,416 This is fine. 391 00:24:13,958 --> 00:24:15,208 Why have you never asked me 392 00:24:15,291 --> 00:24:16,541 whether I want miso soup or not? 393 00:24:17,250 --> 00:24:19,625 You're Taiwanese, why would you have miso soup? 394 00:24:19,708 --> 00:24:21,583 This is not about being Taiwanese. 395 00:24:22,083 --> 00:24:24,000 Don't you see she eats so little? 396 00:24:24,083 --> 00:24:25,000 So I eat a lot? 397 00:24:26,583 --> 00:24:27,916 There's no need for the trouble. 398 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 Thank you. 399 00:24:33,541 --> 00:24:35,250 You speak Taiwanese? 400 00:24:38,875 --> 00:24:40,083 I forgot... 401 00:24:40,166 --> 00:24:41,916 I forgot to get soy sauce. 402 00:24:42,000 --> 00:24:42,833 Soy sauce. 403 00:24:43,458 --> 00:24:44,708 The soy sauce. 404 00:24:50,500 --> 00:24:52,375 This is the fast spin. 405 00:24:55,333 --> 00:24:56,458 What? 406 00:24:58,041 --> 00:24:59,750 How long will she be staying with us? 407 00:25:01,000 --> 00:25:02,583 She's injured. 408 00:25:02,666 --> 00:25:03,791 I sympathize with her injury, 409 00:25:03,875 --> 00:25:05,166 so I'm letting her stay with us. 410 00:25:05,666 --> 00:25:07,041 But my heart isn't so generous, 411 00:25:07,125 --> 00:25:09,083 I cannot share a husband with her. 412 00:25:11,250 --> 00:25:13,250 Weren't we fine yesterday? 413 00:25:13,333 --> 00:25:14,791 Why are you acting this way today? 414 00:25:15,375 --> 00:25:16,833 Are you unable to say it? 415 00:25:18,666 --> 00:25:19,666 Then I'll do it. 416 00:25:21,041 --> 00:25:21,958 Hsueh-yu. 417 00:25:23,875 --> 00:25:24,875 Ms. Masami. 418 00:25:25,666 --> 00:25:26,500 Yes, 419 00:25:27,000 --> 00:25:27,958 Mrs. Lin. 420 00:25:34,333 --> 00:25:35,750 I want to ask you... 421 00:25:39,750 --> 00:25:42,416 Do you need help at the suit shop? I want to work there. 422 00:25:43,041 --> 00:25:44,083 What? 423 00:25:45,208 --> 00:25:46,916 I want to do business in the future too. 424 00:25:47,000 --> 00:25:49,250 Can't I go and learn there? 425 00:25:49,333 --> 00:25:50,583 No, Mrs. Lin. 426 00:25:50,666 --> 00:25:52,000 The business expert is here, 427 00:25:52,083 --> 00:25:53,833 why would you need to learn at the suit shop? 428 00:25:54,458 --> 00:25:55,958 Why must I learn from him? 429 00:25:56,041 --> 00:25:57,791 Can't I learn on my own? 430 00:25:57,875 --> 00:25:59,083 With my face now, 431 00:26:00,500 --> 00:26:02,416 I can't receive customers. 432 00:26:03,916 --> 00:26:04,916 The bruises 433 00:26:05,750 --> 00:26:06,916 can't be covered by powder. 434 00:26:09,291 --> 00:26:11,333 Originally, I planned to recover first 435 00:26:11,416 --> 00:26:13,041 before reopening. 436 00:26:15,083 --> 00:26:17,250 If you're willing to help, 437 00:26:18,583 --> 00:26:19,958 that would be great. 438 00:26:24,166 --> 00:26:25,000 Okay. 439 00:26:25,958 --> 00:26:26,791 All right. 440 00:26:27,958 --> 00:26:28,916 Let's eat. 441 00:26:36,208 --> 00:26:37,458 Suits are categorized 442 00:26:37,541 --> 00:26:38,583 as full dress tailcoats, 443 00:26:38,666 --> 00:26:39,916 dinner jackets, 444 00:26:40,000 --> 00:26:42,750 morning coats, and regular suits. 445 00:26:43,583 --> 00:26:46,458 The regular suit's fabric is very important. 446 00:26:46,541 --> 00:26:48,083 Fabrics are made 447 00:26:48,166 --> 00:26:49,125 of wool, 448 00:26:49,208 --> 00:26:50,833 worsted, 449 00:26:50,916 --> 00:26:52,416 woolen, 450 00:26:52,500 --> 00:26:53,916 Merino wool, 451 00:26:54,000 --> 00:26:55,083 cashmere, 452 00:26:55,166 --> 00:26:56,291 mohair, 453 00:26:56,375 --> 00:26:57,541 coarse wool, 454 00:26:57,625 --> 00:26:58,833 flannel, 455 00:26:58,916 --> 00:27:00,416 velvet, 456 00:27:00,500 --> 00:27:01,333 linen, 457 00:27:01,416 --> 00:27:02,250 silk, 458 00:27:02,333 --> 00:27:03,416 and alpaca wool. 459 00:27:04,791 --> 00:27:05,750 There are so many. 460 00:27:06,541 --> 00:27:08,583 I didn't know there were so many fabrics. 461 00:27:10,083 --> 00:27:11,583 Those that you know 462 00:27:11,666 --> 00:27:13,833 already make you more well-informed than ordinary people. 463 00:27:17,333 --> 00:27:18,875 This requires studying. 464 00:27:24,041 --> 00:27:25,541 Let's go again. 465 00:27:27,000 --> 00:27:28,791 After cashmere, it's... 466 00:27:28,875 --> 00:27:29,833 velvet. 467 00:27:34,083 --> 00:27:35,250 Welcome. 468 00:27:36,500 --> 00:27:37,333 We have customers. 469 00:27:37,833 --> 00:27:38,666 You go. 470 00:27:42,041 --> 00:27:42,875 Hi. 471 00:27:45,083 --> 00:27:45,916 Hi. 472 00:27:47,125 --> 00:27:48,500 Do you want to make suits? 473 00:27:48,583 --> 00:27:49,500 No. 474 00:27:49,583 --> 00:27:50,916 I want to make Eastern clothing. 475 00:27:55,375 --> 00:27:58,958 -Then what fabric would you like? -What do you mean? 476 00:27:59,041 --> 00:28:00,625 What fabric do you like? 477 00:28:00,708 --> 00:28:01,791 The most expensive one! 478 00:28:02,916 --> 00:28:04,333 Right. The most expensive one! 479 00:28:04,416 --> 00:28:05,666 Give me the most expensive one. 480 00:28:06,291 --> 00:28:07,458 The most expensive one... 481 00:28:07,541 --> 00:28:09,041 Give me a moment. 482 00:28:09,125 --> 00:28:10,000 It should be there. 483 00:28:10,083 --> 00:28:11,000 Hi. 484 00:28:12,250 --> 00:28:13,875 If you want better fabrics, 485 00:28:16,583 --> 00:28:17,583 there's this one. 486 00:28:18,083 --> 00:28:19,208 You can try touching it. 487 00:28:20,208 --> 00:28:21,083 We can touch it? 488 00:28:22,166 --> 00:28:23,500 How kind of you. 489 00:28:27,375 --> 00:28:28,666 This is called Scabal. 490 00:28:29,250 --> 00:28:31,750 Both the company and the factory are overseas. 491 00:28:32,333 --> 00:28:35,125 Their fabrics' thread count is at least 80 492 00:28:35,833 --> 00:28:37,083 and soft to the touch. 493 00:28:37,708 --> 00:28:39,083 Indeed. 494 00:28:39,166 --> 00:28:40,750 It is very soft. 495 00:28:40,833 --> 00:28:42,083 I want to touch it too. 496 00:28:42,750 --> 00:28:43,708 Is there more? 497 00:28:44,458 --> 00:28:45,416 There's also this. 498 00:28:47,583 --> 00:28:48,958 Can we touch this too? 499 00:28:50,333 --> 00:28:51,666 This is not bad either. 500 00:28:53,833 --> 00:28:55,916 If you want to feel the fabric, take it. Hold it. 501 00:28:56,000 --> 00:28:56,916 It's all right. 502 00:28:58,708 --> 00:28:59,541 Here. 503 00:29:00,375 --> 00:29:01,375 Come with me. 504 00:29:04,208 --> 00:29:05,166 Don't act this way. 505 00:29:06,875 --> 00:29:07,750 Those two.... 506 00:29:08,250 --> 00:29:09,583 were very annoying. 507 00:29:09,666 --> 00:29:11,291 They were so rude. 508 00:29:11,375 --> 00:29:13,750 They didn't intend to buy suits at all. 509 00:29:13,833 --> 00:29:15,125 That's how business is. 510 00:29:15,791 --> 00:29:16,958 There are all sorts of people. 511 00:29:17,750 --> 00:29:18,791 However, 512 00:29:18,875 --> 00:29:19,916 a customer is a customer. 513 00:29:20,458 --> 00:29:21,791 You must treat them nicely. 514 00:29:23,000 --> 00:29:24,750 Customers like that make me so mad. 515 00:29:24,833 --> 00:29:26,625 How do I treat them nicely? 516 00:29:26,708 --> 00:29:27,541 You hold it in. 517 00:29:40,750 --> 00:29:41,833 By that logic, 518 00:29:41,916 --> 00:29:43,625 if someone touches your wife's hand, 519 00:29:43,708 --> 00:29:45,291 you can hold that in as well? 520 00:29:46,458 --> 00:29:47,750 Who touched your hand? 521 00:29:49,791 --> 00:29:50,916 Explain it clearly. 522 00:29:53,666 --> 00:29:54,875 They touched your hand? 523 00:29:58,875 --> 00:30:00,333 Not mine. 524 00:30:00,416 --> 00:30:01,666 However, 525 00:30:01,750 --> 00:30:03,625 they kept harassing Masami. 526 00:30:04,375 --> 00:30:06,208 I asked her why she didn't get angry. 527 00:30:06,291 --> 00:30:07,125 She said 528 00:30:07,208 --> 00:30:08,791 she learned it while working at the club. 529 00:30:21,916 --> 00:30:23,083 Perhaps 530 00:30:23,791 --> 00:30:25,833 I should go work at a club too. 531 00:30:26,750 --> 00:30:28,291 I can probably learn a lot. 532 00:30:28,875 --> 00:30:29,791 Hey. 533 00:30:30,375 --> 00:30:31,583 What nonsense are you saying? 534 00:30:32,083 --> 00:30:33,083 A club? 535 00:30:34,833 --> 00:30:36,333 What happened to holding it in? 536 00:30:37,125 --> 00:30:38,000 If I work at a club, 537 00:30:38,083 --> 00:30:39,208 you can't hold it in? 538 00:30:40,625 --> 00:30:41,541 Hold it in. 539 00:30:44,291 --> 00:30:45,458 I'll go and make tea. 540 00:30:53,625 --> 00:30:54,833 Eighteen! 541 00:30:55,791 --> 00:30:57,041 Give me the money! 542 00:30:57,125 --> 00:30:58,208 Take it! 543 00:30:58,291 --> 00:30:59,666 How long must my construction wait? 544 00:31:00,166 --> 00:31:01,208 Why aren't you shipping? 545 00:31:01,958 --> 00:31:03,416 Who's in charge? 546 00:31:04,416 --> 00:31:05,833 Why the fuck are you yelling? 547 00:31:06,333 --> 00:31:08,125 Cement! My cement! 548 00:31:08,208 --> 00:31:10,750 -How long have I been waiting? -Sure, you want to yell? 549 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 What? 550 00:31:12,333 --> 00:31:13,333 Why are you so fierce? 551 00:31:13,416 --> 00:31:15,250 I cannot start my project without cement. 552 00:31:15,333 --> 00:31:16,750 That's your business! 553 00:31:16,833 --> 00:31:18,500 Will you pay me if we get delayed? 554 00:31:18,583 --> 00:31:20,541 -It's none of my business. -You want to fight? 555 00:31:21,333 --> 00:31:23,041 -You want to fight? Ship the goods! -Come on! 556 00:31:23,125 --> 00:31:25,125 -You want to get physical? -You want to fight? 557 00:31:25,208 --> 00:31:26,208 Just ship the goods! 558 00:31:26,291 --> 00:31:27,708 Hey, what's going on? 559 00:31:29,416 --> 00:31:30,250 Sir. 560 00:31:32,083 --> 00:31:32,916 He's Japanese. 561 00:31:35,875 --> 00:31:36,916 Beat it! 562 00:31:37,916 --> 00:31:38,750 Go away! 563 00:31:40,000 --> 00:31:41,083 We paid 564 00:31:41,166 --> 00:31:42,416 for the cement. 565 00:31:42,500 --> 00:31:44,291 We filled out the application too. 566 00:31:45,666 --> 00:31:47,833 Why won't you ship them? 567 00:31:50,041 --> 00:31:51,625 Which company is he from? 568 00:31:51,708 --> 00:31:53,083 Hsu Development. 569 00:31:53,916 --> 00:31:55,333 Hsu Development. 570 00:31:56,208 --> 00:31:57,583 Your cement is there. 571 00:31:58,583 --> 00:32:00,958 Go see what's in front of your cement. 572 00:32:02,958 --> 00:32:05,041 All of that is waiting to be shipped. 573 00:32:05,125 --> 00:32:07,666 If their cement isn't shipped, 574 00:32:07,750 --> 00:32:09,666 how will yours ship? 575 00:32:10,750 --> 00:32:12,750 Over there is Fuhsing Development's. 576 00:32:13,708 --> 00:32:15,625 Theirs will be shipped this afternoon. 577 00:32:17,291 --> 00:32:21,208 Chienkuo Construction's are from here to there, to be shipped tomorrow. 578 00:32:22,208 --> 00:32:24,416 Before yours is Dasheng Construction, 579 00:32:24,500 --> 00:32:25,833 for tomorrow afternoon's shipping. 580 00:32:26,333 --> 00:32:29,708 My construction is unable to start then. 581 00:32:31,583 --> 00:32:33,083 No. 582 00:32:46,833 --> 00:32:48,666 Hsu Development. 583 00:32:49,958 --> 00:32:51,833 I'll make it clear. 584 00:32:53,041 --> 00:32:55,625 You did not pay the fee. 585 00:32:57,000 --> 00:32:58,166 Fee? 586 00:32:59,250 --> 00:33:00,791 What fee? 587 00:33:09,375 --> 00:33:10,333 Come here. 588 00:33:18,750 --> 00:33:20,291 Put this on. 589 00:33:29,166 --> 00:33:30,750 What is this? 590 00:33:32,375 --> 00:33:33,583 So beautiful. 591 00:33:36,750 --> 00:33:39,250 Why give me this? 592 00:33:40,583 --> 00:33:43,375 I'm now Chunghua Cement's warehouse coordination director. 593 00:33:44,041 --> 00:33:48,208 All the clients are begging me to ship their cement first. 594 00:33:49,916 --> 00:33:51,958 Getting red packets from them 595 00:33:52,041 --> 00:33:53,500 is only logical. 596 00:33:55,166 --> 00:33:57,500 Why take red packets? 597 00:34:06,416 --> 00:34:08,125 Warehouse coordination 598 00:34:08,916 --> 00:34:11,083 is quite an interesting job. 599 00:34:14,208 --> 00:34:16,208 I control the goods coming in and going out. 600 00:34:16,708 --> 00:34:18,458 If they give me a red packet, 601 00:34:18,541 --> 00:34:20,583 I ship immediately. 602 00:34:22,083 --> 00:34:23,708 If they didn't give it, 603 00:34:23,791 --> 00:34:25,750 their cement will be in the innermost part of the warehouse. 604 00:34:25,833 --> 00:34:27,583 They can wait forever. 605 00:34:33,458 --> 00:34:35,208 I didn't expect him 606 00:34:35,291 --> 00:34:38,416 to give you a good job. 607 00:34:38,500 --> 00:34:40,083 It's not a good job. 608 00:34:41,083 --> 00:34:42,833 It all depends on your intelligence. 609 00:34:45,708 --> 00:34:48,500 Watch me use this network. 610 00:34:53,291 --> 00:34:56,250 You fools deserve to be toyed with. 611 00:34:57,750 --> 00:35:00,750 You won't even know how you meet your end. 612 00:35:17,666 --> 00:35:18,500 What's up? 613 00:35:20,250 --> 00:35:21,916 What's with Chunghua Cement now? 614 00:35:22,458 --> 00:35:24,041 You even added a fee. 615 00:35:24,958 --> 00:35:26,208 A fee? 616 00:35:26,291 --> 00:35:27,250 What fee? 617 00:35:27,750 --> 00:35:28,750 Don't you know? 618 00:35:29,500 --> 00:35:30,708 Your warehouse shipments 619 00:35:30,791 --> 00:35:31,750 now require a fee 620 00:35:31,833 --> 00:35:32,750 to be released! 621 00:35:32,833 --> 00:35:35,166 They didn't inform us. Our work was on hold for three days... 622 00:35:35,250 --> 00:35:36,166 Wait. 623 00:35:37,125 --> 00:35:38,333 What fee are you talking about? 624 00:35:38,416 --> 00:35:39,750 Who charged you a fee? 625 00:35:40,333 --> 00:35:42,125 Your warehouse director! 626 00:35:42,666 --> 00:35:43,750 A Japanese. 627 00:35:49,125 --> 00:35:50,416 -Eighteen! -Ten! 628 00:35:50,500 --> 00:35:52,500 Keep drinking, it's your second glass! 629 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 Your second glass, come on! 630 00:35:54,125 --> 00:35:55,375 -Ten! -Eighteen! 631 00:36:15,333 --> 00:36:16,250 What are you doing? 632 00:36:18,416 --> 00:36:20,541 Is this how you run a warehouse? 633 00:36:23,666 --> 00:36:24,625 No... 634 00:36:25,166 --> 00:36:27,250 We're just on a break. 635 00:36:29,916 --> 00:36:31,250 Who are you? 636 00:36:37,416 --> 00:36:39,875 I am Chunghua Cement's Executive Director, Lin Teng. 637 00:36:40,708 --> 00:36:44,583 Someone reported to me that you have been taking red packets. 638 00:36:45,166 --> 00:36:46,083 Moreover, 639 00:36:46,166 --> 00:36:48,416 you've been withholding cement shipments. 640 00:36:50,791 --> 00:36:52,583 Even if I accepted red packets, 641 00:36:53,750 --> 00:36:55,125 so what? 642 00:36:55,791 --> 00:36:58,166 You dare to be so cocky? 643 00:37:02,208 --> 00:37:03,083 Mr. Lin. 644 00:37:03,666 --> 00:37:05,916 Is there any place who don't take red packets? 645 00:37:06,750 --> 00:37:07,916 Government entities, 646 00:37:08,000 --> 00:37:08,833 big hospitals, 647 00:37:08,916 --> 00:37:09,875 and small clinics, 648 00:37:09,958 --> 00:37:11,833 they all take red packets. 649 00:37:12,666 --> 00:37:14,625 It'd be strange not to accept them. 650 00:37:16,333 --> 00:37:18,083 Be honest. 651 00:37:18,166 --> 00:37:20,708 Haven't you ever given red packets? 652 00:37:21,541 --> 00:37:24,708 Have you never accepted them? 653 00:37:24,791 --> 00:37:27,458 The company has its rules. 654 00:37:28,291 --> 00:37:31,208 You call yourself Japanese when you don't even understand that? 655 00:37:31,291 --> 00:37:32,750 People like you 656 00:37:32,833 --> 00:37:35,125 get a salary from the company 657 00:37:35,208 --> 00:37:36,708 and disregard rules, 658 00:37:36,791 --> 00:37:38,541 damaging the company's image and reputation. 659 00:37:40,750 --> 00:37:42,666 I manage this warehouse 660 00:37:42,750 --> 00:37:44,500 and let my men live well 661 00:37:44,583 --> 00:37:46,000 and wear nice suit 662 00:37:46,083 --> 00:37:48,416 and ride a nice car to work like you. 663 00:37:51,041 --> 00:37:54,500 Your so-called company's salary is a little over NTD 100. 664 00:37:54,583 --> 00:37:57,208 How do they make a life out of it? 665 00:38:02,250 --> 00:38:03,208 Replace him right now. 666 00:38:04,208 --> 00:38:05,250 All these people 667 00:38:05,750 --> 00:38:06,791 who took the money, 668 00:38:06,875 --> 00:38:07,875 replace them too. 669 00:38:07,958 --> 00:38:09,750 Do you know who I am? 670 00:38:11,041 --> 00:38:13,125 I am Mr. Huang's man. 671 00:38:16,208 --> 00:38:17,500 That has nothing to do with this. 672 00:38:17,583 --> 00:38:19,125 Even if you're the chairman's man, 673 00:38:19,208 --> 00:38:21,333 -I'll... -You can't touch me. 674 00:38:23,291 --> 00:38:25,125 We shall see. 675 00:38:43,125 --> 00:38:44,500 There are eight warehouses here, 676 00:38:44,583 --> 00:38:46,416 holding 60,000 tons of cement. 677 00:38:47,458 --> 00:38:49,000 Developers all over Taiwan 678 00:38:49,083 --> 00:38:50,375 as well as material distributors 679 00:38:51,000 --> 00:38:53,375 add up to 60 or 70 in total. 680 00:38:53,458 --> 00:38:54,791 I 681 00:38:54,875 --> 00:38:56,750 may not be skilled, 682 00:38:58,708 --> 00:39:00,750 but I have a terrific memory. 683 00:39:01,666 --> 00:39:02,583 Stop! 684 00:39:03,916 --> 00:39:05,166 You can't do anything about it! 685 00:39:10,666 --> 00:39:12,791 Even if the chairman is here, he can't touch me. 686 00:39:22,208 --> 00:39:23,750 Eight warehouses, 687 00:39:24,250 --> 00:39:26,000 60,000 tons of cement. 688 00:39:27,166 --> 00:39:28,125 Which company ordered, 689 00:39:28,208 --> 00:39:30,583 where and when to ship, 690 00:39:31,750 --> 00:39:33,583 it's all only in my head now. 691 00:39:36,000 --> 00:39:37,500 Replace me 692 00:39:37,583 --> 00:39:41,375 and try to explain to the clients. 693 00:39:45,000 --> 00:39:46,208 Call the police. 694 00:39:48,000 --> 00:39:48,958 Mr. Lin. 695 00:39:49,833 --> 00:39:52,541 You must treat me well. 696 00:39:52,625 --> 00:39:54,333 If something were to happen to me, 697 00:39:54,416 --> 00:39:57,666 what I hold in my brain may disappear. 698 00:42:55,375 --> 00:43:00,375 Subtitle translation by: Stephanie Jiang 44912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.