Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,041
Business
2
00:00:10,833 --> 00:00:12,375
can make a nation
3
00:00:12,458 --> 00:00:13,500
as well as break a nation.
4
00:00:14,875 --> 00:00:16,916
The essence of great business
5
00:00:17,875 --> 00:00:19,791
is to manage the household,
6
00:00:19,875 --> 00:00:20,750
govern the nation,
7
00:00:21,625 --> 00:00:23,041
and bring peace to the world.
8
00:01:24,000 --> 00:01:25,375
Fu, quickly!
9
00:01:25,458 --> 00:01:27,583
Go down there and check.
10
00:01:27,666 --> 00:01:30,041
-Fine, I saw him just now.
-Look around nearby again.
11
00:01:30,125 --> 00:01:31,333
Why do they want to beat you?
12
00:01:31,416 --> 00:01:34,166
We need to find him.
13
00:01:34,250 --> 00:01:36,500
We'll be in trouble if we can't find him.
14
00:01:36,583 --> 00:01:37,791
Did you steal something?
15
00:01:39,416 --> 00:01:40,583
How is that stealing?
16
00:01:41,125 --> 00:01:43,208
They bullied me,
so I took something from them.
17
00:01:43,291 --> 00:01:44,291
-How is that wrong?
-Is he there?
18
00:01:44,375 --> 00:01:45,416
No, he's not here.
19
00:01:45,500 --> 00:01:46,833
Did he go there?
20
00:01:46,916 --> 00:01:48,041
No, I don't see him.
21
00:01:48,791 --> 00:01:49,625
However,
22
00:01:50,583 --> 00:01:52,791
the fact that you took something is wrong.
23
00:01:52,875 --> 00:01:55,291
Since the stuff is with me, it's mine.
24
00:01:55,375 --> 00:01:56,750
How is that wrong?
25
00:01:56,833 --> 00:01:59,083
He's good at running. Where did he go?
26
00:01:59,166 --> 00:02:00,041
Fine, let's go!
27
00:02:00,125 --> 00:02:01,541
We'll check over there instead!
28
00:02:01,625 --> 00:02:02,916
Come on, go!
29
00:02:04,791 --> 00:02:06,583
How strange, where did he go?
30
00:02:07,208 --> 00:02:08,291
Fu, faster!
31
00:02:08,375 --> 00:02:10,291
Hurry! Go and catch him!
32
00:02:10,375 --> 00:02:12,916
Let's go. Hurry up, look over there!
33
00:02:13,000 --> 00:02:14,416
I'm not talking to you anymore.
34
00:02:17,833 --> 00:02:18,750
Hey.
35
00:02:21,041 --> 00:02:22,208
Where are you going?
36
00:02:24,458 --> 00:02:25,333
Hey.
37
00:02:32,041 --> 00:02:33,750
It's not a problem.
38
00:02:34,291 --> 00:02:36,291
Master Chuang and I
will take care of your family.
39
00:02:36,375 --> 00:02:37,250
Don't worry.
40
00:02:40,541 --> 00:02:43,166
My daughter is only 13 years old.
41
00:02:43,250 --> 00:02:44,791
Don't worry.
42
00:02:44,875 --> 00:02:46,125
I will take good care of her.
43
00:02:51,583 --> 00:02:53,583
Tell my wife
44
00:02:53,666 --> 00:02:55,958
that I'm really sorry.
45
00:02:56,041 --> 00:02:57,541
Of course.
46
00:02:57,625 --> 00:02:58,541
Write it down yourself.
47
00:02:59,083 --> 00:03:00,416
Don't worry.
48
00:03:01,000 --> 00:03:03,291
If Master Chuang says
he'll take care of them, he will.
49
00:03:29,666 --> 00:03:31,041
Time for you to go.
50
00:03:33,916 --> 00:03:35,166
Mr. Huang!
51
00:03:35,250 --> 00:03:36,958
Please, save me!
52
00:03:37,041 --> 00:03:40,125
I don't want to die like this!
53
00:03:40,208 --> 00:03:41,041
Please!
54
00:03:41,125 --> 00:03:42,000
Save me!
55
00:03:42,083 --> 00:03:43,250
Mr. Huang!
56
00:03:47,541 --> 00:03:48,708
Chief.
57
00:03:48,791 --> 00:03:49,625
Here.
58
00:03:53,750 --> 00:03:54,750
Think about it.
59
00:03:54,833 --> 00:03:57,083
If General Ma gets
the military police to arrest you,
60
00:03:57,166 --> 00:03:58,541
will it be better?
61
00:04:01,041 --> 00:04:02,375
You know how bad it'll be
62
00:04:02,458 --> 00:04:04,083
once you're arrested, right?
63
00:04:05,875 --> 00:04:06,708
Get up there.
64
00:04:07,375 --> 00:04:09,750
At least save your dignity.
65
00:05:30,333 --> 00:05:31,291
Thank you.
66
00:05:35,666 --> 00:05:36,958
Don't misunderstand me.
67
00:05:40,041 --> 00:05:42,875
This doesn't mean I forgive you
for staying out last night.
68
00:05:42,958 --> 00:05:45,250
It also doesn't mean
I like that Japanese woman.
69
00:05:50,416 --> 00:05:51,750
It's my bad.
70
00:05:56,041 --> 00:05:57,041
By doing that...
71
00:05:58,750 --> 00:06:00,458
was I able to help you?
72
00:06:02,416 --> 00:06:04,416
You're not just helping me out.
73
00:06:22,250 --> 00:06:24,333
Sorry to keep you waiting.
74
00:06:24,416 --> 00:06:25,875
Everything has been arranged.
75
00:06:28,666 --> 00:06:31,750
Send Mrs. Chou
to the Shanhua's Chuang family as a maid.
76
00:06:33,041 --> 00:06:34,458
For the young girl,
77
00:06:35,083 --> 00:06:38,250
sell her to the Drunken Moon Club
in Taichung.
78
00:06:39,666 --> 00:06:41,083
Mother, what did he say?
79
00:06:43,125 --> 00:06:44,541
I don't want to go to a club.
80
00:06:44,625 --> 00:06:46,083
I don't want to.
81
00:06:46,166 --> 00:06:48,125
I don't want to go. Mother, save me.
82
00:06:48,208 --> 00:06:51,083
I... I don't want to go.
83
00:06:51,166 --> 00:06:52,166
I'm sorry.
84
00:06:52,250 --> 00:06:53,791
Mother, save me!
85
00:06:53,875 --> 00:06:56,291
-I really don't want to go!
-Quiet!
86
00:06:56,375 --> 00:06:57,333
I want to go with you.
87
00:06:57,416 --> 00:06:58,375
Mother.
88
00:06:58,458 --> 00:06:59,791
Do you want a beating?
89
00:07:31,625 --> 00:07:32,875
What's the matter?
90
00:07:35,500 --> 00:07:38,208
We
91
00:07:38,291 --> 00:07:41,541
can finally be together.
92
00:07:42,916 --> 00:07:46,416
He got you your identity card.
93
00:07:50,291 --> 00:07:51,875
A warehouse manager?
94
00:08:00,916 --> 00:08:01,833
Asshole.
95
00:08:02,500 --> 00:08:04,541
What do you mean by this?
96
00:08:04,625 --> 00:08:06,000
It's good enough.
97
00:08:06,083 --> 00:08:10,000
You seem to have forgotten
who I used to be.
98
00:08:12,458 --> 00:08:13,666
My Japanese cigarettes
99
00:08:13,750 --> 00:08:15,916
can be sold to whomever I wanted.
100
00:08:17,083 --> 00:08:19,583
And now you've given me this shitty job.
101
00:08:22,166 --> 00:08:24,041
What do you mean by it?
102
00:08:25,666 --> 00:08:27,541
You Japanese
103
00:08:28,416 --> 00:08:30,000
are either in hiding
104
00:08:30,083 --> 00:08:31,791
or have already escaped back to Japan.
105
00:08:32,541 --> 00:08:34,500
If you want to stay,
106
00:08:34,583 --> 00:08:37,291
stay hidden.
107
00:08:37,875 --> 00:08:40,250
If you want a job,
108
00:08:40,333 --> 00:08:42,708
the excuse of "continued employment"
109
00:08:44,333 --> 00:08:45,416
for you lot
110
00:08:45,500 --> 00:08:48,416
is the best there is.
111
00:08:51,125 --> 00:08:54,833
Besides, Chunghua Cement
is our own people,
112
00:08:54,916 --> 00:08:57,208
everything will remain the same.
113
00:09:01,083 --> 00:09:02,416
At least we
114
00:09:02,500 --> 00:09:05,375
don't need to be sneaking around.
115
00:09:22,666 --> 00:09:23,625
Mr. Fukuyama.
116
00:09:24,250 --> 00:09:25,083
This way, please.
117
00:09:43,583 --> 00:09:44,958
Mr. Fukuyama.
118
00:09:46,958 --> 00:09:47,833
Hi.
119
00:09:49,333 --> 00:09:50,666
I am Lin Teng.
120
00:09:51,541 --> 00:09:53,083
Masami is here, isn't she?
121
00:09:53,791 --> 00:09:56,750
Ms. Masami told me everything.
122
00:09:57,375 --> 00:09:58,208
That's why
123
00:09:58,291 --> 00:10:01,500
I am here to speak with you.
124
00:10:01,583 --> 00:10:02,916
What is there to speak about?
125
00:10:03,875 --> 00:10:05,375
I'm not speaking with you.
126
00:10:05,958 --> 00:10:07,541
Bring Masami out.
127
00:10:07,625 --> 00:10:08,750
Mr. Fukuyama.
128
00:10:10,083 --> 00:10:13,916
I'm helping you.
129
00:10:14,000 --> 00:10:16,333
Masami is my wife.
130
00:10:16,416 --> 00:10:17,250
Bring her out.
131
00:10:17,333 --> 00:10:18,500
I'm taking her back to Japan.
132
00:10:19,958 --> 00:10:21,416
Mr. Fukuyama.
133
00:10:23,791 --> 00:10:25,750
Under my roof,
134
00:10:25,833 --> 00:10:27,708
please watch yourself.
135
00:10:29,041 --> 00:10:30,666
You want to talk?
136
00:10:32,041 --> 00:10:33,000
Fine.
137
00:10:33,833 --> 00:10:35,375
I'm a businessman.
138
00:10:35,458 --> 00:10:38,416
I'll hear what you want to talk about.
139
00:10:41,208 --> 00:10:42,666
Perfect.
140
00:10:45,500 --> 00:10:47,375
I'm a businessman too.
141
00:10:49,083 --> 00:10:52,583
I know you represent Sugita Company.
142
00:10:53,250 --> 00:10:55,708
I also know that you are buying
143
00:10:55,791 --> 00:10:59,291
illegally hoarded cement in Taiwan.
144
00:11:00,416 --> 00:11:03,708
I also know you plan to illegally
145
00:11:03,791 --> 00:11:06,833
smuggle gold back to Japan in the cement.
146
00:11:09,708 --> 00:11:13,291
No one told me buying cement is illegal.
147
00:11:13,375 --> 00:11:14,375
Besides,
148
00:11:14,458 --> 00:11:17,666
the gold is my private property in Taiwan.
149
00:11:18,833 --> 00:11:22,500
Why can't I bring them back
when I return to Japan after the war?
150
00:11:22,583 --> 00:11:24,666
The cement you're buying
151
00:11:24,750 --> 00:11:26,583
belongs to the Taiwan military.
152
00:11:28,041 --> 00:11:31,541
Resource Provision Bureau Chief
Chou Kuo-hui accepted bribes
153
00:11:32,750 --> 00:11:35,250
and issued excessive permits,
154
00:11:35,333 --> 00:11:38,875
allowing illegal operators
to hoard cement,
155
00:11:39,541 --> 00:11:43,125
leading to a cement shortage
within the country
156
00:11:43,208 --> 00:11:45,583
and increased activity
on the black market.
157
00:11:46,750 --> 00:11:48,333
Because of this,
158
00:11:48,416 --> 00:11:50,666
we've reported Chou Kuo-hui.
159
00:11:51,166 --> 00:11:52,416
So?
160
00:11:54,416 --> 00:11:56,375
You want to report me too?
161
00:11:57,500 --> 00:11:59,541
There is no record about me
162
00:11:59,625 --> 00:12:01,708
that links me to the gold.
163
00:12:02,500 --> 00:12:04,250
You don't have evidence either.
164
00:12:12,416 --> 00:12:14,416
I know where your gold is hidden.
165
00:12:15,166 --> 00:12:18,958
Someone wants me to report you.
166
00:12:19,041 --> 00:12:19,916
However,
167
00:12:20,666 --> 00:12:23,000
I didn't do it.
168
00:12:24,875 --> 00:12:25,833
Who?
169
00:12:31,375 --> 00:12:33,291
Go back to Japan.
170
00:12:33,375 --> 00:12:36,000
We'll pretend nothing happened.
171
00:12:36,083 --> 00:12:37,125
The cement,
172
00:12:37,208 --> 00:12:38,041
Masami,
173
00:12:38,125 --> 00:12:39,291
and the gold,
174
00:12:39,375 --> 00:12:42,333
don't even think of taking any of them.
175
00:12:48,750 --> 00:12:51,041
The cement that was
nearly bought by the Japanese
176
00:12:51,125 --> 00:12:52,541
is 3,300 tons.
177
00:12:53,125 --> 00:12:55,750
And Mr. Lin Teng
178
00:12:55,833 --> 00:12:58,666
provided 3,500 tons of cement himself.
179
00:12:58,750 --> 00:13:00,916
That makes 6,800 tons,
180
00:13:01,833 --> 00:13:05,041
filling the Central Cross-Island Highway's
6,500-ton deficit.
181
00:13:05,125 --> 00:13:06,791
The mission has been accomplished.
182
00:13:09,416 --> 00:13:13,833
{\an8}CHIEF CHOU KUO-HUI
ACCEPTED BRIBES FOR PERSONAL GAIN
183
00:13:18,166 --> 00:13:21,833
I invited everyone to join me here today
184
00:13:21,916 --> 00:13:23,541
to have an honest chat,
185
00:13:24,750 --> 00:13:28,000
so we're here to dine at my residence,
186
00:13:28,083 --> 00:13:30,916
which means I see you all as my friends.
187
00:13:31,000 --> 00:13:32,166
On the dinner table,
188
00:13:32,250 --> 00:13:34,541
don't mention
189
00:13:34,625 --> 00:13:35,625
any bullshit.
190
00:13:37,875 --> 00:13:39,291
When men dine,
191
00:13:39,375 --> 00:13:41,000
we drink before we eat.
192
00:14:01,166 --> 00:14:04,166
This is not some refined drink.
193
00:14:04,250 --> 00:14:05,666
Erguotou.
194
00:14:06,500 --> 00:14:08,541
Some of you may not be used to it.
195
00:14:10,083 --> 00:14:12,250
Let me know in advance next time,
General Ma,
196
00:14:12,916 --> 00:14:15,208
and I'll bring some fine alcohol.
197
00:14:16,041 --> 00:14:17,833
Actually, alcohol
198
00:14:18,875 --> 00:14:20,916
is like people.
199
00:14:22,083 --> 00:14:23,416
If you're not used to it,
200
00:14:23,500 --> 00:14:25,125
you must drink more of it.
201
00:14:25,916 --> 00:14:27,083
Once you've had a lot,
202
00:14:28,250 --> 00:14:30,250
you become familiar.
203
00:14:31,750 --> 00:14:33,291
General Ma, finish what you want to say.
204
00:14:34,083 --> 00:14:35,666
Please be frank.
205
00:14:36,458 --> 00:14:39,250
The black market cement incident
a few days ago
206
00:14:39,333 --> 00:14:41,666
made the superiors very unhappy.
207
00:14:41,750 --> 00:14:42,958
The privatization
208
00:14:43,041 --> 00:14:44,875
only occurred a couple of years ago
209
00:14:44,958 --> 00:14:47,041
and there's already such a scandal.
210
00:14:47,125 --> 00:14:48,416
Tell me.
211
00:14:49,791 --> 00:14:51,833
How can I face people?
212
00:14:53,708 --> 00:14:55,291
Didn't Chou Kuo-hui admit to everything?
213
00:14:55,916 --> 00:14:57,625
We have a confession too.
214
00:14:57,708 --> 00:14:59,458
Besides, the telegram from Sugita Company
215
00:14:59,541 --> 00:15:02,375
also proves that
they did not buy the cement.
216
00:15:04,041 --> 00:15:04,875
It was...
217
00:15:06,041 --> 00:15:08,083
something those two Japanese
did on their own.
218
00:15:10,416 --> 00:15:11,583
Yesterday,
219
00:15:12,416 --> 00:15:13,958
a boat sailing towards Japan
220
00:15:14,750 --> 00:15:16,291
had two passengers missing.
221
00:15:17,750 --> 00:15:18,875
I was thinking
222
00:15:18,958 --> 00:15:20,791
if they didn't run away,
223
00:15:21,458 --> 00:15:23,541
they may have been thrown into the sea.
224
00:15:23,625 --> 00:15:25,125
What's that got to do with me?
225
00:15:25,625 --> 00:15:28,541
The black market incident was a scheme
to pull me down from my position.
226
00:15:28,625 --> 00:15:29,916
Chou Kuo-hui
227
00:15:30,750 --> 00:15:32,708
is but a scapegoat.
228
00:15:37,000 --> 00:15:38,083
Everyone.
229
00:15:38,166 --> 00:15:39,833
The black market incident signifies
230
00:15:40,375 --> 00:15:42,500
that the Chunghua Cement
and Resource Provision Bureau
231
00:15:42,583 --> 00:15:44,708
have not been attentive enough
when issuing permits.
232
00:15:45,458 --> 00:15:46,416
Our storage system,
233
00:15:46,500 --> 00:15:47,750
warehouse control,
234
00:15:47,833 --> 00:15:48,833
and material management
235
00:15:48,916 --> 00:15:50,375
all have issues.
236
00:15:50,458 --> 00:15:52,916
However, we can take this chance
237
00:15:53,000 --> 00:15:54,916
to identify the problems.
238
00:15:55,000 --> 00:15:56,250
-That way...
-Lin Teng.
239
00:15:58,458 --> 00:16:00,666
By saying there are problems everywhere,
240
00:16:01,250 --> 00:16:03,833
are you questioning
Fifth Master's management skills?
241
00:16:04,583 --> 00:16:05,791
That's right.
242
00:16:05,875 --> 00:16:06,916
Your Yilan Corp
243
00:16:07,000 --> 00:16:09,291
is the largest asbestos company
in the country.
244
00:16:09,375 --> 00:16:10,875
You're so aggrieved
to be at Chunghua Cement.
245
00:16:21,208 --> 00:16:22,833
Mr. Chien-fung believes
246
00:16:22,916 --> 00:16:25,666
that since the country
is finally stable now,
247
00:16:26,666 --> 00:16:29,375
everyone should put aside differences
248
00:16:30,583 --> 00:16:32,416
and serve the country and its people.
249
00:16:42,041 --> 00:16:43,041
Go inside.
250
00:16:43,708 --> 00:16:44,750
Steady!
251
00:16:44,833 --> 00:16:49,291
1956, CENTRAL CROSS-ISLAND HIGHWAY
TACHIEN DAM
252
00:16:49,375 --> 00:16:51,916
When do you plan to finish that?
253
00:16:52,750 --> 00:16:53,583
Watch it!
254
00:16:54,416 --> 00:16:55,666
I'm sorry.
255
00:16:55,750 --> 00:16:57,000
Move it!
256
00:16:59,625 --> 00:17:00,833
You must be tired.
257
00:17:00,916 --> 00:17:02,791
I've made you travel a long way.
258
00:17:04,125 --> 00:17:05,083
I'm all right.
259
00:17:05,833 --> 00:17:07,250
I'm not like Lin Teng,
260
00:17:07,333 --> 00:17:09,833
who secretly visited you
while you're on vacation in Taipei.
261
00:17:09,916 --> 00:17:10,958
Just a call
262
00:17:11,041 --> 00:17:12,625
and I'll go to wherever you are.
263
00:17:12,708 --> 00:17:13,958
Of course you're different.
264
00:17:14,041 --> 00:17:15,333
If you're the same,
265
00:17:15,416 --> 00:17:17,250
would I let you be
the assistant vice president?
266
00:17:18,833 --> 00:17:20,208
But I feel like
267
00:17:20,291 --> 00:17:22,791
you've forgotten who you work for.
268
00:17:22,875 --> 00:17:24,000
Right?
269
00:17:25,333 --> 00:17:26,666
I have not forgotten.
270
00:17:26,750 --> 00:17:29,291
Hsinchu's Huang family
has always served you.
271
00:17:30,500 --> 00:17:33,416
You still know you're
from Hsinchu's Huang family?
272
00:17:33,500 --> 00:17:36,208
I thought Hsinchu's Huang family
changed their surname to Chuang!
273
00:17:42,583 --> 00:17:43,583
Are you afraid?
274
00:17:44,208 --> 00:17:46,666
The Japanese and commies' artillery
during the war
275
00:17:46,750 --> 00:17:48,083
hit harder than this.
276
00:17:49,458 --> 00:17:52,041
But I think you and Master Chuang
277
00:17:52,791 --> 00:17:55,083
are more vicious than the commies.
278
00:17:57,708 --> 00:17:58,625
Master Chuang
279
00:17:59,250 --> 00:18:01,416
gave me much advice at Chunghua Cement.
280
00:18:02,583 --> 00:18:04,583
I'm saving you.
281
00:18:05,208 --> 00:18:07,500
Fifth Master had a long chat
with Mr. Chiang.
282
00:18:08,333 --> 00:18:10,375
He thinks someone's
playing tricks at Chunghua Cement.
283
00:18:10,458 --> 00:18:12,416
Do you know who that is?
284
00:18:13,583 --> 00:18:14,583
Lin Teng.
285
00:18:20,250 --> 00:18:21,666
Hung-ta.
286
00:18:22,541 --> 00:18:24,041
On the battlefield,
287
00:18:24,125 --> 00:18:27,041
don't just try to kill people.
288
00:18:28,416 --> 00:18:30,041
You must strategize.
289
00:18:30,125 --> 00:18:32,583
Or you'll hurt yourself.
290
00:18:33,500 --> 00:18:35,750
Mr. Chiang has keen eyes
291
00:18:36,541 --> 00:18:38,083
and a sharp mind.
292
00:18:46,458 --> 00:18:47,416
Understood.
293
00:18:48,166 --> 00:18:49,125
I apologize.
294
00:18:52,583 --> 00:18:54,625
When a newbie wants to shine,
295
00:18:54,708 --> 00:18:56,708
don't keep letting old farts
296
00:18:56,791 --> 00:18:59,375
stand above you.
297
00:18:59,458 --> 00:19:00,291
Yes.
298
00:19:00,791 --> 00:19:01,666
I got it.
299
00:19:05,416 --> 00:19:07,666
You just need to get used
to vibrations like these.
300
00:19:08,708 --> 00:19:09,541
You
301
00:19:10,708 --> 00:19:13,083
must control yourself.
302
00:19:18,625 --> 00:19:20,750
Sister
303
00:19:21,416 --> 00:19:24,125
Virtuous sister
304
00:19:24,208 --> 00:19:26,958
Though you remain
305
00:19:27,041 --> 00:19:31,458
True and faithful
306
00:19:32,166 --> 00:19:35,833
Xu Xian is no longer
307
00:19:35,916 --> 00:19:38,416
The old him
308
00:19:39,333 --> 00:19:46,208
All disloyal people in the world
309
00:19:49,291 --> 00:19:52,833
Will be stabbed
310
00:19:53,458 --> 00:19:58,750
By my sword
311
00:20:03,000 --> 00:20:03,916
Bravo!
312
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
Qing'er!
313
00:20:26,458 --> 00:20:27,666
Too bad.
314
00:20:27,750 --> 00:20:29,291
I couldn't sing
315
00:20:29,375 --> 00:20:30,583
the last few lines right.
316
00:20:31,083 --> 00:20:32,416
You sang very well.
317
00:20:33,541 --> 00:20:35,250
The last few lines were all right.
318
00:20:36,041 --> 00:20:37,291
That's how opera is.
319
00:20:37,375 --> 00:20:38,791
If you mess up one line,
320
00:20:38,875 --> 00:20:40,583
everyone only remembers that.
321
00:20:40,666 --> 00:20:42,708
All your efforts go to waste.
322
00:20:42,791 --> 00:20:44,625
The opera becomes dull too.
323
00:20:44,708 --> 00:20:47,458
Why do you think
you didn't sing the final lines well?
324
00:20:47,541 --> 00:20:49,625
I misjudged the situation.
325
00:20:49,708 --> 00:20:51,791
I thought my breath
was enough to support that part,
326
00:20:52,583 --> 00:20:54,125
but it wasn't.
327
00:20:57,250 --> 00:20:58,791
I also misjudged the situation.
328
00:21:00,291 --> 00:21:01,625
The privately hoarded cement alone
329
00:21:01,708 --> 00:21:03,250
wasn't enough for the military.
330
00:21:03,916 --> 00:21:05,333
But I did not expect Mr. Lin
331
00:21:06,000 --> 00:21:07,625
could provide 1,500 tons of cement.
332
00:21:10,083 --> 00:21:12,625
That's because he has Yilan Corp,
333
00:21:12,708 --> 00:21:14,625
friends who are distributors, developers,
334
00:21:14,708 --> 00:21:16,333
and Provincial Cement Union members
335
00:21:16,416 --> 00:21:17,583
supporting him.
336
00:21:18,625 --> 00:21:20,083
So you don't have friends?
337
00:21:20,166 --> 00:21:21,250
The so-called friendship
338
00:21:21,875 --> 00:21:24,000
is actually just an exchange of benefits.
339
00:21:24,083 --> 00:21:25,625
When the benefits conflict,
340
00:21:25,708 --> 00:21:28,041
they may no longer be friends.
341
00:21:28,625 --> 00:21:30,416
It seems that you've got some ideas.
342
00:21:30,500 --> 00:21:31,916
I'm counting on you this time.
343
00:21:33,500 --> 00:21:34,708
The opera is set up.
344
00:21:35,541 --> 00:21:37,916
Now, we await the star to take the stage.
345
00:21:52,250 --> 00:21:55,166
1956, CHUNGHUA CEMENT
BEITOU WAREHOUSE
346
00:21:55,250 --> 00:21:56,916
The stocks in this warehouse
347
00:21:57,000 --> 00:21:59,916
must be checked
in the morning and evening.
348
00:22:00,000 --> 00:22:03,750
Anything that comes in
or goes out must be signed.
349
00:22:04,791 --> 00:22:08,666
The person's name,
from where, and how much.
350
00:22:08,750 --> 00:22:12,708
Everything must be recorded.
351
00:22:13,250 --> 00:22:15,291
Understood?
352
00:22:17,958 --> 00:22:19,208
Well,
353
00:22:19,291 --> 00:22:20,416
that'll be all.
354
00:22:26,375 --> 00:22:27,750
Are you Japanese?
355
00:22:28,916 --> 00:22:30,750
I'm Tu.
356
00:22:31,541 --> 00:22:32,458
I'm Mu.
357
00:22:34,000 --> 00:22:35,125
Sorry.
358
00:22:36,708 --> 00:22:38,458
Your job
359
00:22:38,541 --> 00:22:42,333
was personally arranged by Mr. Huang.
360
00:22:42,416 --> 00:22:43,958
You're quite something.
361
00:22:44,041 --> 00:22:46,333
Is that guy incredible?
362
00:22:46,416 --> 00:22:48,875
Of course he is.
He's the assistant vice president!
363
00:22:48,958 --> 00:22:51,000
He rarely comes to the company.
364
00:22:51,083 --> 00:22:52,541
We don't normally see him.
365
00:22:52,625 --> 00:22:54,833
What's so incredible about him?
366
00:22:56,375 --> 00:22:59,166
I used to manage all the cigarettes
in all of Hsinchu.
367
00:23:02,250 --> 00:23:04,166
His wife
368
00:23:04,250 --> 00:23:05,958
is sleeping with me.
369
00:23:08,458 --> 00:23:09,750
How incredible!
370
00:23:09,833 --> 00:23:11,541
You two, listen well.
371
00:23:15,291 --> 00:23:17,833
Follow me and you'll live well.
372
00:23:28,833 --> 00:23:30,083
Stop playing.
373
00:23:30,166 --> 00:23:31,458
Sheng-mei, come eat!
374
00:23:32,250 --> 00:23:34,416
-Sheng-mei, I'm getting angry.
-I don't want to eat.
375
00:23:34,500 --> 00:23:35,375
Hurry.
376
00:23:35,458 --> 00:23:36,291
Sheng-mei!
377
00:23:40,250 --> 00:23:41,083
Sit.
378
00:23:41,166 --> 00:23:42,333
Eat.
379
00:23:42,416 --> 00:23:43,375
Sit down.
380
00:23:43,458 --> 00:23:44,291
Sit.
381
00:23:48,083 --> 00:23:49,125
Have some breakfast.
382
00:23:54,916 --> 00:23:55,958
Thank you.
383
00:23:56,041 --> 00:23:57,583
Shall we serve you
384
00:23:57,666 --> 00:23:58,625
some pickled vegetables?
385
00:23:59,958 --> 00:24:00,833
It's all right.
386
00:24:00,916 --> 00:24:01,875
Thank you.
387
00:24:04,416 --> 00:24:06,750
Or some miso soup?
388
00:24:07,666 --> 00:24:09,416
Ma'am, make a bowl of miso soup.
389
00:24:09,500 --> 00:24:10,333
It's okay.
390
00:24:11,333 --> 00:24:12,416
This is fine.
391
00:24:13,958 --> 00:24:15,208
Why have you never asked me
392
00:24:15,291 --> 00:24:16,541
whether I want miso soup or not?
393
00:24:17,250 --> 00:24:19,625
You're Taiwanese,
why would you have miso soup?
394
00:24:19,708 --> 00:24:21,583
This is not about being Taiwanese.
395
00:24:22,083 --> 00:24:24,000
Don't you see she eats so little?
396
00:24:24,083 --> 00:24:25,000
So I eat a lot?
397
00:24:26,583 --> 00:24:27,916
There's no need for the trouble.
398
00:24:29,750 --> 00:24:30,750
Thank you.
399
00:24:33,541 --> 00:24:35,250
You speak Taiwanese?
400
00:24:38,875 --> 00:24:40,083
I forgot...
401
00:24:40,166 --> 00:24:41,916
I forgot to get soy sauce.
402
00:24:42,000 --> 00:24:42,833
Soy sauce.
403
00:24:43,458 --> 00:24:44,708
The soy sauce.
404
00:24:50,500 --> 00:24:52,375
This is the fast spin.
405
00:24:55,333 --> 00:24:56,458
What?
406
00:24:58,041 --> 00:24:59,750
How long will she be staying with us?
407
00:25:01,000 --> 00:25:02,583
She's injured.
408
00:25:02,666 --> 00:25:03,791
I sympathize with her injury,
409
00:25:03,875 --> 00:25:05,166
so I'm letting her stay with us.
410
00:25:05,666 --> 00:25:07,041
But my heart isn't so generous,
411
00:25:07,125 --> 00:25:09,083
I cannot share a husband with her.
412
00:25:11,250 --> 00:25:13,250
Weren't we fine yesterday?
413
00:25:13,333 --> 00:25:14,791
Why are you acting this way today?
414
00:25:15,375 --> 00:25:16,833
Are you unable to say it?
415
00:25:18,666 --> 00:25:19,666
Then I'll do it.
416
00:25:21,041 --> 00:25:21,958
Hsueh-yu.
417
00:25:23,875 --> 00:25:24,875
Ms. Masami.
418
00:25:25,666 --> 00:25:26,500
Yes,
419
00:25:27,000 --> 00:25:27,958
Mrs. Lin.
420
00:25:34,333 --> 00:25:35,750
I want to ask you...
421
00:25:39,750 --> 00:25:42,416
Do you need help at the suit shop?
I want to work there.
422
00:25:43,041 --> 00:25:44,083
What?
423
00:25:45,208 --> 00:25:46,916
I want to do business in the future too.
424
00:25:47,000 --> 00:25:49,250
Can't I go and learn there?
425
00:25:49,333 --> 00:25:50,583
No, Mrs. Lin.
426
00:25:50,666 --> 00:25:52,000
The business expert is here,
427
00:25:52,083 --> 00:25:53,833
why would you need
to learn at the suit shop?
428
00:25:54,458 --> 00:25:55,958
Why must I learn from him?
429
00:25:56,041 --> 00:25:57,791
Can't I learn on my own?
430
00:25:57,875 --> 00:25:59,083
With my face now,
431
00:26:00,500 --> 00:26:02,416
I can't receive customers.
432
00:26:03,916 --> 00:26:04,916
The bruises
433
00:26:05,750 --> 00:26:06,916
can't be covered by powder.
434
00:26:09,291 --> 00:26:11,333
Originally, I planned to recover first
435
00:26:11,416 --> 00:26:13,041
before reopening.
436
00:26:15,083 --> 00:26:17,250
If you're willing to help,
437
00:26:18,583 --> 00:26:19,958
that would be great.
438
00:26:24,166 --> 00:26:25,000
Okay.
439
00:26:25,958 --> 00:26:26,791
All right.
440
00:26:27,958 --> 00:26:28,916
Let's eat.
441
00:26:36,208 --> 00:26:37,458
Suits are categorized
442
00:26:37,541 --> 00:26:38,583
as full dress tailcoats,
443
00:26:38,666 --> 00:26:39,916
dinner jackets,
444
00:26:40,000 --> 00:26:42,750
morning coats, and regular suits.
445
00:26:43,583 --> 00:26:46,458
The regular suit's fabric
is very important.
446
00:26:46,541 --> 00:26:48,083
Fabrics are made
447
00:26:48,166 --> 00:26:49,125
of wool,
448
00:26:49,208 --> 00:26:50,833
worsted,
449
00:26:50,916 --> 00:26:52,416
woolen,
450
00:26:52,500 --> 00:26:53,916
Merino wool,
451
00:26:54,000 --> 00:26:55,083
cashmere,
452
00:26:55,166 --> 00:26:56,291
mohair,
453
00:26:56,375 --> 00:26:57,541
coarse wool,
454
00:26:57,625 --> 00:26:58,833
flannel,
455
00:26:58,916 --> 00:27:00,416
velvet,
456
00:27:00,500 --> 00:27:01,333
linen,
457
00:27:01,416 --> 00:27:02,250
silk,
458
00:27:02,333 --> 00:27:03,416
and alpaca wool.
459
00:27:04,791 --> 00:27:05,750
There are so many.
460
00:27:06,541 --> 00:27:08,583
I didn't know there were so many fabrics.
461
00:27:10,083 --> 00:27:11,583
Those that you know
462
00:27:11,666 --> 00:27:13,833
already make you
more well-informed than ordinary people.
463
00:27:17,333 --> 00:27:18,875
This requires studying.
464
00:27:24,041 --> 00:27:25,541
Let's go again.
465
00:27:27,000 --> 00:27:28,791
After cashmere, it's...
466
00:27:28,875 --> 00:27:29,833
velvet.
467
00:27:34,083 --> 00:27:35,250
Welcome.
468
00:27:36,500 --> 00:27:37,333
We have customers.
469
00:27:37,833 --> 00:27:38,666
You go.
470
00:27:42,041 --> 00:27:42,875
Hi.
471
00:27:45,083 --> 00:27:45,916
Hi.
472
00:27:47,125 --> 00:27:48,500
Do you want to make suits?
473
00:27:48,583 --> 00:27:49,500
No.
474
00:27:49,583 --> 00:27:50,916
I want to make Eastern clothing.
475
00:27:55,375 --> 00:27:58,958
-Then what fabric would you like?
-What do you mean?
476
00:27:59,041 --> 00:28:00,625
What fabric do you like?
477
00:28:00,708 --> 00:28:01,791
The most expensive one!
478
00:28:02,916 --> 00:28:04,333
Right. The most expensive one!
479
00:28:04,416 --> 00:28:05,666
Give me the most expensive one.
480
00:28:06,291 --> 00:28:07,458
The most expensive one...
481
00:28:07,541 --> 00:28:09,041
Give me a moment.
482
00:28:09,125 --> 00:28:10,000
It should be there.
483
00:28:10,083 --> 00:28:11,000
Hi.
484
00:28:12,250 --> 00:28:13,875
If you want better fabrics,
485
00:28:16,583 --> 00:28:17,583
there's this one.
486
00:28:18,083 --> 00:28:19,208
You can try touching it.
487
00:28:20,208 --> 00:28:21,083
We can touch it?
488
00:28:22,166 --> 00:28:23,500
How kind of you.
489
00:28:27,375 --> 00:28:28,666
This is called Scabal.
490
00:28:29,250 --> 00:28:31,750
Both the company
and the factory are overseas.
491
00:28:32,333 --> 00:28:35,125
Their fabrics' thread count is at least 80
492
00:28:35,833 --> 00:28:37,083
and soft to the touch.
493
00:28:37,708 --> 00:28:39,083
Indeed.
494
00:28:39,166 --> 00:28:40,750
It is very soft.
495
00:28:40,833 --> 00:28:42,083
I want to touch it too.
496
00:28:42,750 --> 00:28:43,708
Is there more?
497
00:28:44,458 --> 00:28:45,416
There's also this.
498
00:28:47,583 --> 00:28:48,958
Can we touch this too?
499
00:28:50,333 --> 00:28:51,666
This is not bad either.
500
00:28:53,833 --> 00:28:55,916
If you want to feel the fabric, take it.
Hold it.
501
00:28:56,000 --> 00:28:56,916
It's all right.
502
00:28:58,708 --> 00:28:59,541
Here.
503
00:29:00,375 --> 00:29:01,375
Come with me.
504
00:29:04,208 --> 00:29:05,166
Don't act this way.
505
00:29:06,875 --> 00:29:07,750
Those two....
506
00:29:08,250 --> 00:29:09,583
were very annoying.
507
00:29:09,666 --> 00:29:11,291
They were so rude.
508
00:29:11,375 --> 00:29:13,750
They didn't intend to buy suits at all.
509
00:29:13,833 --> 00:29:15,125
That's how business is.
510
00:29:15,791 --> 00:29:16,958
There are all sorts of people.
511
00:29:17,750 --> 00:29:18,791
However,
512
00:29:18,875 --> 00:29:19,916
a customer is a customer.
513
00:29:20,458 --> 00:29:21,791
You must treat them nicely.
514
00:29:23,000 --> 00:29:24,750
Customers like that make me so mad.
515
00:29:24,833 --> 00:29:26,625
How do I treat them nicely?
516
00:29:26,708 --> 00:29:27,541
You hold it in.
517
00:29:40,750 --> 00:29:41,833
By that logic,
518
00:29:41,916 --> 00:29:43,625
if someone touches your wife's hand,
519
00:29:43,708 --> 00:29:45,291
you can hold that in as well?
520
00:29:46,458 --> 00:29:47,750
Who touched your hand?
521
00:29:49,791 --> 00:29:50,916
Explain it clearly.
522
00:29:53,666 --> 00:29:54,875
They touched your hand?
523
00:29:58,875 --> 00:30:00,333
Not mine.
524
00:30:00,416 --> 00:30:01,666
However,
525
00:30:01,750 --> 00:30:03,625
they kept harassing Masami.
526
00:30:04,375 --> 00:30:06,208
I asked her why she didn't get angry.
527
00:30:06,291 --> 00:30:07,125
She said
528
00:30:07,208 --> 00:30:08,791
she learned it while working at the club.
529
00:30:21,916 --> 00:30:23,083
Perhaps
530
00:30:23,791 --> 00:30:25,833
I should go work at a club too.
531
00:30:26,750 --> 00:30:28,291
I can probably learn a lot.
532
00:30:28,875 --> 00:30:29,791
Hey.
533
00:30:30,375 --> 00:30:31,583
What nonsense are you saying?
534
00:30:32,083 --> 00:30:33,083
A club?
535
00:30:34,833 --> 00:30:36,333
What happened to holding it in?
536
00:30:37,125 --> 00:30:38,000
If I work at a club,
537
00:30:38,083 --> 00:30:39,208
you can't hold it in?
538
00:30:40,625 --> 00:30:41,541
Hold it in.
539
00:30:44,291 --> 00:30:45,458
I'll go and make tea.
540
00:30:53,625 --> 00:30:54,833
Eighteen!
541
00:30:55,791 --> 00:30:57,041
Give me the money!
542
00:30:57,125 --> 00:30:58,208
Take it!
543
00:30:58,291 --> 00:30:59,666
How long must my construction wait?
544
00:31:00,166 --> 00:31:01,208
Why aren't you shipping?
545
00:31:01,958 --> 00:31:03,416
Who's in charge?
546
00:31:04,416 --> 00:31:05,833
Why the fuck are you yelling?
547
00:31:06,333 --> 00:31:08,125
Cement! My cement!
548
00:31:08,208 --> 00:31:10,750
-How long have I been waiting?
-Sure, you want to yell?
549
00:31:11,416 --> 00:31:12,250
What?
550
00:31:12,333 --> 00:31:13,333
Why are you so fierce?
551
00:31:13,416 --> 00:31:15,250
I cannot start my project without cement.
552
00:31:15,333 --> 00:31:16,750
That's your business!
553
00:31:16,833 --> 00:31:18,500
Will you pay me if we get delayed?
554
00:31:18,583 --> 00:31:20,541
-It's none of my business.
-You want to fight?
555
00:31:21,333 --> 00:31:23,041
-You want to fight? Ship the goods!
-Come on!
556
00:31:23,125 --> 00:31:25,125
-You want to get physical?
-You want to fight?
557
00:31:25,208 --> 00:31:26,208
Just ship the goods!
558
00:31:26,291 --> 00:31:27,708
Hey, what's going on?
559
00:31:29,416 --> 00:31:30,250
Sir.
560
00:31:32,083 --> 00:31:32,916
He's Japanese.
561
00:31:35,875 --> 00:31:36,916
Beat it!
562
00:31:37,916 --> 00:31:38,750
Go away!
563
00:31:40,000 --> 00:31:41,083
We paid
564
00:31:41,166 --> 00:31:42,416
for the cement.
565
00:31:42,500 --> 00:31:44,291
We filled out the application too.
566
00:31:45,666 --> 00:31:47,833
Why won't you ship them?
567
00:31:50,041 --> 00:31:51,625
Which company is he from?
568
00:31:51,708 --> 00:31:53,083
Hsu Development.
569
00:31:53,916 --> 00:31:55,333
Hsu Development.
570
00:31:56,208 --> 00:31:57,583
Your cement is there.
571
00:31:58,583 --> 00:32:00,958
Go see what's in front of your cement.
572
00:32:02,958 --> 00:32:05,041
All of that is waiting to be shipped.
573
00:32:05,125 --> 00:32:07,666
If their cement isn't shipped,
574
00:32:07,750 --> 00:32:09,666
how will yours ship?
575
00:32:10,750 --> 00:32:12,750
Over there is Fuhsing Development's.
576
00:32:13,708 --> 00:32:15,625
Theirs will be shipped this afternoon.
577
00:32:17,291 --> 00:32:21,208
Chienkuo Construction's are from here
to there, to be shipped tomorrow.
578
00:32:22,208 --> 00:32:24,416
Before yours is Dasheng Construction,
579
00:32:24,500 --> 00:32:25,833
for tomorrow afternoon's shipping.
580
00:32:26,333 --> 00:32:29,708
My construction is unable to start then.
581
00:32:31,583 --> 00:32:33,083
No.
582
00:32:46,833 --> 00:32:48,666
Hsu Development.
583
00:32:49,958 --> 00:32:51,833
I'll make it clear.
584
00:32:53,041 --> 00:32:55,625
You did not pay the fee.
585
00:32:57,000 --> 00:32:58,166
Fee?
586
00:32:59,250 --> 00:33:00,791
What fee?
587
00:33:09,375 --> 00:33:10,333
Come here.
588
00:33:18,750 --> 00:33:20,291
Put this on.
589
00:33:29,166 --> 00:33:30,750
What is this?
590
00:33:32,375 --> 00:33:33,583
So beautiful.
591
00:33:36,750 --> 00:33:39,250
Why give me this?
592
00:33:40,583 --> 00:33:43,375
I'm now Chunghua Cement's
warehouse coordination director.
593
00:33:44,041 --> 00:33:48,208
All the clients are begging me
to ship their cement first.
594
00:33:49,916 --> 00:33:51,958
Getting red packets from them
595
00:33:52,041 --> 00:33:53,500
is only logical.
596
00:33:55,166 --> 00:33:57,500
Why take red packets?
597
00:34:06,416 --> 00:34:08,125
Warehouse coordination
598
00:34:08,916 --> 00:34:11,083
is quite an interesting job.
599
00:34:14,208 --> 00:34:16,208
I control the goods
coming in and going out.
600
00:34:16,708 --> 00:34:18,458
If they give me a red packet,
601
00:34:18,541 --> 00:34:20,583
I ship immediately.
602
00:34:22,083 --> 00:34:23,708
If they didn't give it,
603
00:34:23,791 --> 00:34:25,750
their cement will be
in the innermost part of the warehouse.
604
00:34:25,833 --> 00:34:27,583
They can wait forever.
605
00:34:33,458 --> 00:34:35,208
I didn't expect him
606
00:34:35,291 --> 00:34:38,416
to give you a good job.
607
00:34:38,500 --> 00:34:40,083
It's not a good job.
608
00:34:41,083 --> 00:34:42,833
It all depends on your intelligence.
609
00:34:45,708 --> 00:34:48,500
Watch me use this network.
610
00:34:53,291 --> 00:34:56,250
You fools deserve to be toyed with.
611
00:34:57,750 --> 00:35:00,750
You won't even know how you meet your end.
612
00:35:17,666 --> 00:35:18,500
What's up?
613
00:35:20,250 --> 00:35:21,916
What's with Chunghua Cement now?
614
00:35:22,458 --> 00:35:24,041
You even added a fee.
615
00:35:24,958 --> 00:35:26,208
A fee?
616
00:35:26,291 --> 00:35:27,250
What fee?
617
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
Don't you know?
618
00:35:29,500 --> 00:35:30,708
Your warehouse shipments
619
00:35:30,791 --> 00:35:31,750
now require a fee
620
00:35:31,833 --> 00:35:32,750
to be released!
621
00:35:32,833 --> 00:35:35,166
They didn't inform us.
Our work was on hold for three days...
622
00:35:35,250 --> 00:35:36,166
Wait.
623
00:35:37,125 --> 00:35:38,333
What fee are you talking about?
624
00:35:38,416 --> 00:35:39,750
Who charged you a fee?
625
00:35:40,333 --> 00:35:42,125
Your warehouse director!
626
00:35:42,666 --> 00:35:43,750
A Japanese.
627
00:35:49,125 --> 00:35:50,416
-Eighteen!
-Ten!
628
00:35:50,500 --> 00:35:52,500
Keep drinking, it's your second glass!
629
00:35:52,583 --> 00:35:54,041
Your second glass, come on!
630
00:35:54,125 --> 00:35:55,375
-Ten!
-Eighteen!
631
00:36:15,333 --> 00:36:16,250
What are you doing?
632
00:36:18,416 --> 00:36:20,541
Is this how you run a warehouse?
633
00:36:23,666 --> 00:36:24,625
No...
634
00:36:25,166 --> 00:36:27,250
We're just on a break.
635
00:36:29,916 --> 00:36:31,250
Who are you?
636
00:36:37,416 --> 00:36:39,875
I am Chunghua Cement's
Executive Director, Lin Teng.
637
00:36:40,708 --> 00:36:44,583
Someone reported to me
that you have been taking red packets.
638
00:36:45,166 --> 00:36:46,083
Moreover,
639
00:36:46,166 --> 00:36:48,416
you've been withholding cement shipments.
640
00:36:50,791 --> 00:36:52,583
Even if I accepted red packets,
641
00:36:53,750 --> 00:36:55,125
so what?
642
00:36:55,791 --> 00:36:58,166
You dare to be so cocky?
643
00:37:02,208 --> 00:37:03,083
Mr. Lin.
644
00:37:03,666 --> 00:37:05,916
Is there any place
who don't take red packets?
645
00:37:06,750 --> 00:37:07,916
Government entities,
646
00:37:08,000 --> 00:37:08,833
big hospitals,
647
00:37:08,916 --> 00:37:09,875
and small clinics,
648
00:37:09,958 --> 00:37:11,833
they all take red packets.
649
00:37:12,666 --> 00:37:14,625
It'd be strange not to accept them.
650
00:37:16,333 --> 00:37:18,083
Be honest.
651
00:37:18,166 --> 00:37:20,708
Haven't you ever given red packets?
652
00:37:21,541 --> 00:37:24,708
Have you never accepted them?
653
00:37:24,791 --> 00:37:27,458
The company has its rules.
654
00:37:28,291 --> 00:37:31,208
You call yourself Japanese
when you don't even understand that?
655
00:37:31,291 --> 00:37:32,750
People like you
656
00:37:32,833 --> 00:37:35,125
get a salary from the company
657
00:37:35,208 --> 00:37:36,708
and disregard rules,
658
00:37:36,791 --> 00:37:38,541
damaging the company's image
and reputation.
659
00:37:40,750 --> 00:37:42,666
I manage this warehouse
660
00:37:42,750 --> 00:37:44,500
and let my men live well
661
00:37:44,583 --> 00:37:46,000
and wear nice suit
662
00:37:46,083 --> 00:37:48,416
and ride a nice car to work like you.
663
00:37:51,041 --> 00:37:54,500
Your so-called company's salary
is a little over NTD 100.
664
00:37:54,583 --> 00:37:57,208
How do they make a life out of it?
665
00:38:02,250 --> 00:38:03,208
Replace him right now.
666
00:38:04,208 --> 00:38:05,250
All these people
667
00:38:05,750 --> 00:38:06,791
who took the money,
668
00:38:06,875 --> 00:38:07,875
replace them too.
669
00:38:07,958 --> 00:38:09,750
Do you know who I am?
670
00:38:11,041 --> 00:38:13,125
I am Mr. Huang's man.
671
00:38:16,208 --> 00:38:17,500
That has nothing to do with this.
672
00:38:17,583 --> 00:38:19,125
Even if you're the chairman's man,
673
00:38:19,208 --> 00:38:21,333
-I'll...
-You can't touch me.
674
00:38:23,291 --> 00:38:25,125
We shall see.
675
00:38:43,125 --> 00:38:44,500
There are eight warehouses here,
676
00:38:44,583 --> 00:38:46,416
holding 60,000 tons of cement.
677
00:38:47,458 --> 00:38:49,000
Developers all over Taiwan
678
00:38:49,083 --> 00:38:50,375
as well as material distributors
679
00:38:51,000 --> 00:38:53,375
add up to 60 or 70 in total.
680
00:38:53,458 --> 00:38:54,791
I
681
00:38:54,875 --> 00:38:56,750
may not be skilled,
682
00:38:58,708 --> 00:39:00,750
but I have a terrific memory.
683
00:39:01,666 --> 00:39:02,583
Stop!
684
00:39:03,916 --> 00:39:05,166
You can't do anything about it!
685
00:39:10,666 --> 00:39:12,791
Even if the chairman is here,
he can't touch me.
686
00:39:22,208 --> 00:39:23,750
Eight warehouses,
687
00:39:24,250 --> 00:39:26,000
60,000 tons of cement.
688
00:39:27,166 --> 00:39:28,125
Which company ordered,
689
00:39:28,208 --> 00:39:30,583
where and when to ship,
690
00:39:31,750 --> 00:39:33,583
it's all only in my head now.
691
00:39:36,000 --> 00:39:37,500
Replace me
692
00:39:37,583 --> 00:39:41,375
and try to explain to the clients.
693
00:39:45,000 --> 00:39:46,208
Call the police.
694
00:39:48,000 --> 00:39:48,958
Mr. Lin.
695
00:39:49,833 --> 00:39:52,541
You must treat me well.
696
00:39:52,625 --> 00:39:54,333
If something were to happen to me,
697
00:39:54,416 --> 00:39:57,666
what I hold in my brain may disappear.
698
00:42:55,375 --> 00:43:00,375
Subtitle translation by: Stephanie Jiang
44912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.