All language subtitles for The.Trouble.With.Jessica.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,500 [classical music playing] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,583 --> 00:00:07,916 [Tom] Uh-huh? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,625 --> 00:00:10,916 Okay. 6 00:00:13,333 --> 00:00:14,875 That's great. 7 00:00:16,916 --> 00:00:18,916 And they've accepted the price? 8 00:00:22,458 --> 00:00:24,875 Do you think we can still exchange on Thursday? 9 00:00:26,500 --> 00:00:27,541 That's great. 10 00:00:27,625 --> 00:00:29,416 Listen, I just need to take another call. 11 00:00:31,291 --> 00:00:33,000 I'll talk soon. Bye. 12 00:00:33,083 --> 00:00:34,708 Hey. 13 00:00:35,291 --> 00:00:36,791 What? You're bringing who? 14 00:00:39,250 --> 00:00:42,083 Okay. No, it's-- [chuckles] 15 00:00:42,166 --> 00:00:44,750 It's fine. It is fine. 16 00:00:45,875 --> 00:00:47,833 It is… Oh, shit. 17 00:00:48,750 --> 00:00:50,750 No! Of course! Fine! 18 00:00:50,833 --> 00:00:53,041 I am saying it's fine. That's how you know it's fine. 19 00:00:54,625 --> 00:00:58,375 Well, there's plenty of food, so I'll see you soon. 20 00:00:58,458 --> 00:01:00,125 Okay. Bye. 21 00:01:03,958 --> 00:01:06,166 Hey, they're bringing Jessica. 22 00:01:06,250 --> 00:01:07,958 Oh, God. 23 00:01:08,041 --> 00:01:10,416 Why are they bringing Jessica? 24 00:01:10,500 --> 00:01:12,083 Why not bring Jessica? 25 00:01:12,166 --> 00:01:13,375 [Sarah] She always flirts with you. 26 00:01:13,458 --> 00:01:15,166 - She flirts with everyone. - [Sarah] Oh, fine. 27 00:01:15,250 --> 00:01:18,500 Then we can all flirt with Little Miss Aren't I Fascinating? 28 00:01:18,583 --> 00:01:20,375 [Tom] You know, she just wrote this best seller. 29 00:01:20,458 --> 00:01:23,250 Four hundred pages of confession porn, I know. 30 00:01:23,333 --> 00:01:25,208 And now, she's coming over, and it's going to be, 31 00:01:25,291 --> 00:01:26,333 "Oh, hi, Jessica. 32 00:01:26,416 --> 00:01:29,000 Sorry, I haven't read your book." 33 00:01:29,083 --> 00:01:33,333 - It's not that big of a deal. - [Sarah sighing] I know. 34 00:01:33,416 --> 00:01:34,708 Oh, it's just I wanted this evening 35 00:01:34,791 --> 00:01:35,958 to be special. 36 00:01:36,041 --> 00:01:37,458 It will be special. 37 00:01:39,791 --> 00:01:42,750 [Sarah] It's going to be our last dinner in this house. 38 00:01:44,541 --> 00:01:46,166 It won't be that bad. 39 00:01:46,250 --> 00:01:48,833 Yeah, you always think it won't be that bad. 40 00:01:50,666 --> 00:01:51,625 I'm sorry. 41 00:01:52,958 --> 00:01:55,541 I don't know how many times I can say it. 42 00:01:55,625 --> 00:01:57,000 Yeah, I know. 43 00:01:57,083 --> 00:01:59,166 [knock on the door] 44 00:01:59,250 --> 00:02:00,958 - [Richard] Hello, darling. - [Beth] Hey! 45 00:02:01,041 --> 00:02:02,416 - [Richard] Oh! - [Beth] Hi, Sarah. 46 00:02:02,500 --> 00:02:04,166 - [Sarah] Hi, Beth. - [Beth] You look gorgeous. 47 00:02:04,250 --> 00:02:05,250 [Sarah] Oh! 48 00:02:05,333 --> 00:02:07,041 [Jessica] Crashing your party. You don't mind, do you? 49 00:02:07,125 --> 00:02:08,666 Hi, mate! 50 00:02:08,750 --> 00:02:09,750 [Tom] Hey, hello! 51 00:02:09,833 --> 00:02:11,375 - Smells promising. - Hi, Tom. 52 00:02:11,458 --> 00:02:13,208 [Tom] Hey, Jessica. 53 00:02:13,291 --> 00:02:15,166 I was hoping you'd make the clafoutis. 54 00:02:15,250 --> 00:02:16,375 Have you tried Tom's clafoutis? 55 00:02:16,458 --> 00:02:18,916 Oh, no. I never tried Tom's clafoutis, no. 56 00:02:19,000 --> 00:02:21,625 [Richard] All you should do is just make clafoutis for the rest of your life. 57 00:02:21,708 --> 00:02:24,541 Seriously, you haven't lived till you haven't tried his clafoutis. 58 00:02:24,625 --> 00:02:26,500 Okay, okay. 59 00:02:26,583 --> 00:02:27,500 I made the clafoutis. 60 00:02:27,583 --> 00:02:28,500 - Yes! - [Jessica] Yay! 61 00:02:28,583 --> 00:02:29,916 [Richard] Oh, I can see the-- mm! 62 00:02:30,000 --> 00:02:31,166 Well, this is gonna be an occasion. 63 00:02:31,250 --> 00:02:33,291 You don't forget a tonight with Tom's clafoutis. 64 00:02:33,375 --> 00:02:34,416 How are the kids? 65 00:02:34,500 --> 00:02:36,333 Ben has become a born-again Christian. 66 00:02:36,416 --> 00:02:37,458 [Beth] What? 67 00:02:37,541 --> 00:02:39,708 [Sarah] Yeah, he says he needs faith in his life. 68 00:02:39,791 --> 00:02:40,666 [Beth scoffs] 69 00:02:40,750 --> 00:02:43,875 [Sarah] Last night before dinner, he tried to make us hold hands and pray. 70 00:02:43,958 --> 00:02:46,833 [Tom] Hopefully, he'll just get bored and become a anarchist 71 00:02:46,916 --> 00:02:48,208 - or something. - [chuckles] 72 00:02:48,291 --> 00:02:49,458 [Beth] Well, Poppy just came out. 73 00:02:49,541 --> 00:02:50,416 [Tom] Really? 74 00:02:50,500 --> 00:02:52,833 [Richard] At least you don't have to worry about her getting pregnant. [chuckles] 75 00:02:52,916 --> 00:02:54,416 - Thank you. - There we are. 76 00:02:54,500 --> 00:02:55,958 I hear your book's doing well. 77 00:02:56,041 --> 00:02:57,125 [Jessica] Yeah. 78 00:02:57,208 --> 00:02:59,000 - [Sarah] I haven't read it yet. - [Jessica] That's okay. 79 00:02:59,083 --> 00:03:02,083 - I've read it. Brilliant. - [Sarah] Well, what's it about? 80 00:03:02,166 --> 00:03:05,791 It's a kind of memoir of my misspent life. 81 00:03:05,875 --> 00:03:07,625 Reviews have been amazing. 82 00:03:07,708 --> 00:03:08,958 - You should read it. - Absolutely. 83 00:03:09,041 --> 00:03:10,583 I will read it, yeah. 84 00:03:10,666 --> 00:03:13,166 You know, I've never actually been to your house before. 85 00:03:13,250 --> 00:03:14,333 - You haven't? - [Jessica] No, I haven't. 86 00:03:14,416 --> 00:03:15,500 You've never invited me. 87 00:03:15,583 --> 00:03:17,916 - [Tom] Oh, well. - Why don't you show me around? 88 00:03:20,458 --> 00:03:21,791 Sure. 89 00:03:22,291 --> 00:03:25,708 Here. Let's start upstairs. 90 00:03:28,833 --> 00:03:30,833 Everyone is reading your book. 91 00:03:30,916 --> 00:03:32,250 [Jessica] Not your wife. 92 00:03:32,333 --> 00:03:34,333 [Beth] I hope you don't mind my bringing Jessica. 93 00:03:34,416 --> 00:03:36,166 She's tagging along a minute before I know it. 94 00:03:36,250 --> 00:03:38,166 [Sarah] No, it's fine. 95 00:03:38,250 --> 00:03:40,875 [Beth] No, it isn't fine. I can see it isn't. 96 00:03:42,916 --> 00:03:45,041 - [Jessica] What's up there? - That's my office. 97 00:03:45,125 --> 00:03:48,041 [jazz music playing] 98 00:03:50,333 --> 00:03:51,250 What's this then? 99 00:03:51,333 --> 00:03:53,708 Just a project I've been working on. 100 00:03:53,791 --> 00:03:56,541 All those sharp edges, are people supposed to live in it? 101 00:03:56,625 --> 00:03:57,916 Hopefully. 102 00:03:59,083 --> 00:04:00,166 [chuckles] 103 00:04:00,250 --> 00:04:02,666 - [Tom] What? Oh. - [chuckles] 104 00:04:02,750 --> 00:04:04,000 [Tom] Ah, that. 105 00:04:05,625 --> 00:04:07,333 I've never forgotten that night. 106 00:04:08,791 --> 00:04:10,000 Do you ever think about it? 107 00:04:10,083 --> 00:04:13,250 [melancholic music playing] 108 00:04:19,125 --> 00:04:20,041 [Sarah sighs] 109 00:04:21,250 --> 00:04:24,500 I was just showing Jessica the Napier Street project. 110 00:04:24,583 --> 00:04:26,500 Hmm. The food's burning. 111 00:04:26,583 --> 00:04:28,250 You might wanna get back to it before dinner is ruined. 112 00:04:28,333 --> 00:04:29,541 Fine, yeah. 113 00:04:29,625 --> 00:04:31,958 [footsteps walking away] 114 00:04:37,875 --> 00:04:39,666 [Tom] Wait, wait. How many women? 115 00:04:39,750 --> 00:04:41,375 - [Richard] Seven. - Jesus! 116 00:04:41,458 --> 00:04:43,750 Doesn't it bother you defending someone like that? 117 00:04:43,833 --> 00:04:45,000 Well, someone's gonna defend him. 118 00:04:45,083 --> 00:04:47,000 Yeah, I just don't know why it has to be you. 119 00:04:47,083 --> 00:04:48,416 Do we have to have this argument again? 120 00:04:48,500 --> 00:04:51,250 Well, if you dealt with as many domestic violence victims 121 00:04:51,333 --> 00:04:53,416 I have to every day, you simply wouldn't do it. 122 00:04:53,500 --> 00:04:56,458 And if I didn't, you wouldn't enjoy the lifestyle that you do. 123 00:04:56,541 --> 00:04:58,291 Not on a domestic violence counselor's salary. 124 00:04:58,375 --> 00:05:00,833 Well, I just don't know why you have to do so many rape cases. 125 00:05:00,916 --> 00:05:02,125 [Richard] Actually, what I'd really like to do 126 00:05:02,208 --> 00:05:04,583 is get out of rape, back into murder. 127 00:05:04,666 --> 00:05:07,000 The thing about rape is-- 128 00:05:07,083 --> 00:05:10,666 - Is they're all assholes. - [Beth] No kiddin'. 129 00:05:10,750 --> 00:05:12,166 What, murderers aren't assholes? 130 00:05:12,250 --> 00:05:15,166 Well, you know, it's a type of asshole. 131 00:05:15,250 --> 00:05:18,541 Plus, I fucking hate cross-examining rape victims! 132 00:05:18,625 --> 00:05:20,833 See, it's impossible not to look like a cunt! 133 00:05:20,916 --> 00:05:24,375 I defy anyone to cross-examine a rape victim and not look like a cunt. 134 00:05:24,458 --> 00:05:25,666 [Beth] My husband the cunt, everyone. 135 00:05:25,750 --> 00:05:26,958 [Richard] Well, it's not easy being a cunt. 136 00:05:27,041 --> 00:05:28,041 You have no idea. [chuckles] 137 00:05:29,500 --> 00:05:31,500 I was raped once. 138 00:05:31,583 --> 00:05:33,125 What? 139 00:05:33,208 --> 00:05:34,583 When? 140 00:05:34,666 --> 00:05:38,416 Oh, that was years ago. Straight after college. 141 00:05:38,500 --> 00:05:39,916 [Beth] Why did you never tell me? 142 00:05:41,208 --> 00:05:42,583 I didn't tell anyone. 143 00:05:44,500 --> 00:05:46,500 I suppose I just thought he'd get some clever lawyer 144 00:05:46,583 --> 00:05:48,750 and I'd get humiliated in court and… 145 00:05:50,458 --> 00:05:51,458 …and he'd get off anyway. 146 00:05:52,833 --> 00:05:57,000 Well, now I really do feel like a cunt. 147 00:05:57,083 --> 00:05:58,875 [Jessica] Well, now you see what you really are. 148 00:05:59,875 --> 00:06:01,333 Truth hurts, doesn't it? 149 00:06:05,000 --> 00:06:05,958 [chuckles] 150 00:06:09,541 --> 00:06:13,833 [laughs] 151 00:06:15,375 --> 00:06:17,333 [Richard] What? 152 00:06:17,416 --> 00:06:19,375 You weren't raped, were you? 153 00:06:19,458 --> 00:06:21,583 I'm just fucking with you. 154 00:06:21,666 --> 00:06:23,333 [laughs] 155 00:06:23,416 --> 00:06:25,500 I can't believe you just made a joke about being raped. 156 00:06:25,583 --> 00:06:27,958 Well, you all didn't seem to mind when he was joking about it. 157 00:06:28,041 --> 00:06:32,333 [both chuckle] 158 00:06:32,416 --> 00:06:34,583 [laughs] 159 00:06:34,666 --> 00:06:38,208 [Jessica] That was so funny. 160 00:06:38,291 --> 00:06:41,833 Yeah, I know. [indistinct speech] 161 00:06:41,916 --> 00:06:43,458 Sarah, are you all right? 162 00:06:45,291 --> 00:06:47,708 It's all right. [sighs] 163 00:06:51,458 --> 00:06:54,958 Napier Street's become this obsession for Tom. 164 00:06:55,041 --> 00:06:57,208 And since no one's ever taken him seriously 165 00:06:57,291 --> 00:06:59,583 and this is going to change everything. 166 00:07:01,791 --> 00:07:07,375 The main investor pulled out, so Tom took out loan without telling me. 167 00:07:07,458 --> 00:07:08,416 Oh, my God. 168 00:07:08,500 --> 00:07:10,500 [Sarah] And now, it's way over budget. 169 00:07:10,583 --> 00:07:13,666 He's runnin' out of money and-- Oh, shit. 170 00:07:13,750 --> 00:07:15,458 - So… - [Richard] And then the kid says, 171 00:07:15,541 --> 00:07:18,208 "Well, I'm not going to Grandma's…" [indistinct speech] 172 00:07:18,291 --> 00:07:21,000 - [Jessica] No! No! - [laughing together] 173 00:07:21,083 --> 00:07:22,458 [Sarah] I didn't find out what was going on 174 00:07:22,541 --> 00:07:24,375 until I started doing this year's tax return. 175 00:07:24,458 --> 00:07:26,666 Of course, by then it was too fucking late. 176 00:07:28,750 --> 00:07:30,750 Anyhow, it's fine. 177 00:07:33,708 --> 00:07:38,166 [Jessica and Tom laughing together] 178 00:07:38,250 --> 00:07:40,458 [Richard] Yeah, well, then everyone settled down, 179 00:07:40,541 --> 00:07:41,708 and got boring and-- 180 00:07:41,791 --> 00:07:43,625 - [Tom] Oh. - Except Jessica, of course. 181 00:07:43,708 --> 00:07:45,791 - [Jessica] Oh, well. - You never got boring. 182 00:07:45,875 --> 00:07:47,458 Crazy gets boring after a while. 183 00:07:47,541 --> 00:07:48,958 Yeah, we were all crazy about you. 184 00:07:49,041 --> 00:07:51,416 Do you remember that last night after finals? 185 00:07:51,500 --> 00:07:52,416 Mm. 186 00:07:52,500 --> 00:07:54,291 All you did was talk about buildings 187 00:07:54,375 --> 00:07:57,833 and I just wanted you to take me home and fuck me. 188 00:07:57,916 --> 00:08:00,041 - [chuckles] - Oh, for fuck's sake. 189 00:08:00,125 --> 00:08:03,125 You just had us all wrapped around your little finger, didn't you? 190 00:08:03,208 --> 00:08:05,250 - But you married Beth. - I did. 191 00:08:05,333 --> 00:08:07,500 [Beth] Yeah, don't you forget it. [chuckles] 192 00:08:07,583 --> 00:08:09,416 You two would never have made each other happy. 193 00:08:09,500 --> 00:08:10,375 [Richard] Nah. 194 00:08:10,458 --> 00:08:11,833 [Jessica] I'll never make men happy. 195 00:08:11,916 --> 00:08:14,125 - [Beth] What about Mr. X? - [Sarah] Mr. X? 196 00:08:14,208 --> 00:08:16,041 Well, I wouldn't say I made him happy. 197 00:08:16,125 --> 00:08:18,708 - He made me happy. - It's from the book. 198 00:08:18,791 --> 00:08:20,333 A married man, apparently. 199 00:08:20,416 --> 00:08:22,833 - Do we know him? - [Beth] She won't tell me. 200 00:08:22,916 --> 00:08:24,666 Well, I hope his wife doesn't find out. 201 00:08:24,750 --> 00:08:27,375 Well, she won't from me. I'm not gonna burst that bubble. 202 00:08:27,458 --> 00:08:30,208 [Sarah] Maybe it's not a bubble. Maybe what it is is a marriage. 203 00:08:30,291 --> 00:08:31,583 [Jessica scoffs] 204 00:08:33,541 --> 00:08:35,833 Well, it's kind of the same thing, isn't it? 205 00:08:35,916 --> 00:08:36,875 [Richard] Well… 206 00:08:39,333 --> 00:08:40,875 How about the clafoutis? 207 00:08:41,833 --> 00:08:43,083 Yes. 208 00:08:43,166 --> 00:08:44,833 Seriously, you have to try this clafou-- 209 00:08:44,916 --> 00:08:46,208 For God's sake, can we stop going on 210 00:08:46,291 --> 00:08:48,166 about this fucking clafoutis? 211 00:08:48,250 --> 00:08:50,833 Jess, love, he was just tryin' to-- 212 00:08:50,916 --> 00:08:52,583 I know. I'm sorry. 213 00:08:53,750 --> 00:08:54,708 [sighs] 214 00:08:57,541 --> 00:09:00,041 You see, sometimes you get tired of bullshit. 215 00:09:00,125 --> 00:09:02,250 - [Tom chuckling] - What bullshit? 216 00:09:06,916 --> 00:09:08,625 - Why don't we-- we'll just-- - [Sarah] No, no, no. 217 00:09:08,708 --> 00:09:10,958 I-- I just-- I'd like to know what bullshit. 218 00:09:11,041 --> 00:09:11,916 [sighs] 219 00:09:12,000 --> 00:09:14,833 The roles we've all chosen. 220 00:09:14,916 --> 00:09:18,500 Charming amoralist. Po-faced do-gooder. 221 00:09:19,500 --> 00:09:24,208 Pathological dreamer. Grown-up fuck-up. 222 00:09:24,291 --> 00:09:27,083 Maybe-- maybe the bullshit, it is telling us that our lives are bullshit. 223 00:09:27,166 --> 00:09:30,333 I mean, who made you the arbiter of what's bullshit and what isn't? 224 00:09:30,416 --> 00:09:32,791 - Uh, you asked me what I meant. - [Sarah] I shouldn't have had to, Jessica. 225 00:09:32,875 --> 00:09:34,416 This is my house, you're sitting at my table, 226 00:09:34,500 --> 00:09:37,250 and I don't need you telling me that my life is bullshit. 227 00:09:37,333 --> 00:09:38,291 Fine, fine. 228 00:09:38,375 --> 00:09:40,583 I'm sorry I was rude about your perfect house, 229 00:09:40,666 --> 00:09:43,875 and your perfect life, and your perfect clafoutis. 230 00:09:43,958 --> 00:09:46,458 We should all be so fucking lucky as you. 231 00:09:46,541 --> 00:09:48,458 Lucky? Oh, that's a good one. 232 00:09:48,541 --> 00:09:49,708 [chuckles] 233 00:09:51,625 --> 00:09:53,416 We are having to sell the house. 234 00:09:55,958 --> 00:09:57,291 - What? - Yeah. 235 00:09:58,708 --> 00:10:00,333 Believe it or not, other people have problems. 236 00:10:00,416 --> 00:10:01,291 You know, real problems. 237 00:10:01,375 --> 00:10:03,458 Not just about who they-- they're going to flirt with, 238 00:10:03,541 --> 00:10:06,375 and get high with, and fuck. 239 00:10:06,458 --> 00:10:07,333 [scoffs] 240 00:10:07,416 --> 00:10:10,541 It's amazing you've led this life of zero responsibility 241 00:10:10,625 --> 00:10:12,083 and you get a best seller out of it. 242 00:10:12,166 --> 00:10:14,916 Do we have to sit here and be a total narcissist? 243 00:10:15,000 --> 00:10:16,291 And just for one evening, 244 00:10:16,375 --> 00:10:19,250 can you just not flirt with my fucking husband? 245 00:10:20,666 --> 00:10:21,791 [Beth] Hey! 246 00:10:21,875 --> 00:10:23,750 You're selling the house? 247 00:10:23,833 --> 00:10:26,000 - Yeah, we have to. - Well, what happened? 248 00:10:27,708 --> 00:10:31,458 Well, we got into trouble. 249 00:10:31,541 --> 00:10:34,833 Oh, shit! Can we help? 250 00:10:34,916 --> 00:10:37,333 - No. - No, what? Of course we can! 251 00:10:37,416 --> 00:10:38,708 - No, it's too much. - Nonsense! 252 00:10:38,791 --> 00:10:40,958 Well, you helped us when we ran into trouble! 253 00:10:41,041 --> 00:10:42,833 I don't know what we'd have done if you haven't! 254 00:10:42,916 --> 00:10:44,250 Do you happen to have a spare million? 255 00:10:45,625 --> 00:10:46,500 Shit. 256 00:10:46,583 --> 00:10:47,875 [Sarah] We'll manage. We have a buyer. 257 00:10:47,958 --> 00:10:51,333 As long as we exchange contracts this week, we'll be fine. 258 00:10:52,541 --> 00:10:54,500 I'm sorry I went off on her. 259 00:10:54,583 --> 00:10:58,166 She always manages to get to me, and I don't know why. 260 00:10:58,250 --> 00:11:00,083 I should never have brought her. 261 00:11:00,166 --> 00:11:01,833 She kind of insisted. It was weird. 262 00:11:01,916 --> 00:11:04,625 [Sarah] Well, maybe she's right. Maybe it is all-- all bullshit. 263 00:11:06,291 --> 00:11:11,458 I mean, you try to build a life, a home, a future for your kids and… 264 00:11:11,541 --> 00:11:12,958 What the fuck is wrong with that? 265 00:11:13,041 --> 00:11:16,833 And then one day, something happens, and you wonder if-- if the effort, 266 00:11:16,916 --> 00:11:19,500 all the fucking effort that you put into the life that you built, 267 00:11:19,583 --> 00:11:23,208 you wonder if someone is just playing a fucking joke on you! 268 00:11:23,291 --> 00:11:25,791 You'll bounce back. Of course, you'll bounce back. 269 00:11:25,875 --> 00:11:29,458 Yes, we'll bounce back as long as we sell the house. 270 00:11:29,541 --> 00:11:31,166 This? You'll sell this house? 271 00:11:31,250 --> 00:11:32,916 It's a great fuckin' house! 272 00:11:37,833 --> 00:11:39,000 I'm sorry. 273 00:11:40,166 --> 00:11:41,333 It's all right. 274 00:11:44,000 --> 00:11:45,750 It's all right, darling. Don't worry about it. 275 00:11:50,791 --> 00:11:52,875 [sighs] You probably want dessert. 276 00:11:54,208 --> 00:11:55,416 Well, now that you mentioned it-- 277 00:11:55,500 --> 00:11:56,541 - [Beth] Richard! - [Richard] What? 278 00:11:56,625 --> 00:11:58,291 I can't help myself! What do you want me to say? 279 00:11:58,375 --> 00:11:59,625 [Tom] Yeah. All right. 280 00:11:59,708 --> 00:12:01,208 [chuckles] 281 00:12:01,291 --> 00:12:02,875 [Tom] Probably time for the clafoutis. 282 00:12:02,958 --> 00:12:05,541 [laugh together] 283 00:12:05,625 --> 00:12:07,333 [Tom] Ah! 284 00:12:08,791 --> 00:12:10,291 [Richard laughs] 285 00:12:10,375 --> 00:12:12,583 - Ooh, clafoutis. - [Beth] Bravo! 286 00:12:12,666 --> 00:12:15,666 Oh, it looks fuckin' amazing! 287 00:12:15,750 --> 00:12:19,083 Um… Always looks amazing, man. 288 00:12:19,166 --> 00:12:21,666 [laughs] Ah! 289 00:12:21,750 --> 00:12:23,750 Wait a minute, we should get Jessica. 290 00:12:23,833 --> 00:12:25,208 [Tom] Oh, yes, obviously. 291 00:12:25,291 --> 00:12:26,291 [Richard] Where's she gone? 292 00:12:26,375 --> 00:12:27,583 [Beth] I'll get her. Wait a minute. 293 00:12:27,666 --> 00:12:29,708 There's always something with Jessica. 294 00:12:29,791 --> 00:12:31,333 Well, it was me, too. 295 00:12:31,416 --> 00:12:34,791 No. No! No, it wasn't! 296 00:12:34,875 --> 00:12:35,916 It wasn't you. 297 00:12:37,416 --> 00:12:38,416 Fine. 298 00:12:40,041 --> 00:12:42,625 I'll make it up to her when she comes back. 299 00:12:42,708 --> 00:12:44,166 [Beth screaming] 300 00:12:44,250 --> 00:12:45,958 [tense music playing] 301 00:12:46,041 --> 00:12:47,916 Hurry up! Oh, God! 302 00:12:49,208 --> 00:12:50,083 [Richard] Hurry up. 303 00:12:50,166 --> 00:12:51,333 [Beth] Get a knife. 304 00:12:51,416 --> 00:12:53,750 Get a knife to cut her down! 305 00:12:53,833 --> 00:12:55,875 - Help me. - [Beth] Oh! Oh! Oh my God! 306 00:12:57,291 --> 00:12:59,041 - [Beth] Pull her up! - [Tom] I'm trying! 307 00:12:59,125 --> 00:13:01,583 [Beth] Higher! Take the weight! 308 00:13:01,666 --> 00:13:02,750 - Jesus Christ! - [Tom] Okay, yeah. 309 00:13:02,833 --> 00:13:05,208 Oh, you fucking mules, get her higher! 310 00:13:05,291 --> 00:13:06,791 - [Richard] Yeah. - [Tom] She's not breathing. 311 00:13:06,875 --> 00:13:08,541 - [Beth] What? - [groans] I got a cramp. I got a cramp. 312 00:13:08,625 --> 00:13:10,000 - [Beth] Sarah, bring the knife! - [Richard] What about the… 313 00:13:10,083 --> 00:13:11,916 - [Tom] I got a cramp. - [Sarah] No, no, no, no, no, no! 314 00:13:12,000 --> 00:13:15,958 - Oh, you are useless! Quickly! - [screams] 315 00:13:16,041 --> 00:13:18,000 [Richard] Cut her down. For fuck's sake, cut her down. 316 00:13:18,083 --> 00:13:21,083 Just cut this down! Just cut it! Cut it! 317 00:13:21,166 --> 00:13:23,666 [overlapping shouting] 318 00:13:23,750 --> 00:13:26,083 [Beth] Sarah! Sarah, the knife! 319 00:13:26,166 --> 00:13:27,250 Drop the knife! 320 00:13:27,333 --> 00:13:28,666 - [Richard] Fucking hell. - [Beth] Okay, just cut-- 321 00:13:28,750 --> 00:13:29,791 [screams] 322 00:13:29,875 --> 00:13:32,208 [pants] 323 00:13:32,291 --> 00:13:36,291 [gasps] Fuck no. Oh, my God. Oh, my God. 324 00:13:36,375 --> 00:13:39,166 [pants] 325 00:13:40,500 --> 00:13:41,458 [Beth] Is she… 326 00:13:42,458 --> 00:13:44,916 - Yes. - [Beth] Oh, Jesus! Oh! 327 00:13:45,000 --> 00:13:48,416 [cries] 328 00:13:57,375 --> 00:14:04,333 ["When I Am Laid In Earth" by Henry Purcell playing] 329 00:14:13,375 --> 00:14:19,708 ♪ When I am laid ♪ 330 00:14:19,791 --> 00:14:26,750 ♪ Am laid in earth ♪ 331 00:14:27,958 --> 00:14:31,791 ♪ May my wrongs create ♪ 332 00:14:31,875 --> 00:14:34,125 I knew something like this was gonna happen. 333 00:14:34,208 --> 00:14:36,250 But I didn't think she'd actually fucking do it. 334 00:14:37,833 --> 00:14:39,666 I mean, her book's doing really well. 335 00:14:39,750 --> 00:14:41,000 Finally, everything is coming together. 336 00:14:41,083 --> 00:14:43,708 And then this? I mean, why? Why? 337 00:14:43,791 --> 00:14:46,000 Why would you come to someone's house for dinner, 338 00:14:46,083 --> 00:14:49,708 and then go into the garden, and-- 339 00:14:49,791 --> 00:14:52,958 I mean, how exactly is that supposed to make any fucking sense? 340 00:14:53,041 --> 00:14:55,625 [cries] 341 00:15:00,583 --> 00:15:01,500 Wanna get you a drink? 342 00:15:01,583 --> 00:15:03,625 No, I don't want a fucking drink! 343 00:15:03,708 --> 00:15:05,458 I just want this not to happen. 344 00:15:05,541 --> 00:15:08,666 [cries] 345 00:15:08,750 --> 00:15:09,916 It's my fault. 346 00:15:10,000 --> 00:15:11,208 - What? - No. 347 00:15:11,291 --> 00:15:12,208 No! 348 00:15:12,291 --> 00:15:14,666 I shouldn't have shouted at her. I overreacted. 349 00:15:14,750 --> 00:15:17,250 Come on, you can't blame yourself for this! 350 00:15:17,333 --> 00:15:19,458 - It's crazy. - It's nobody's fault. 351 00:15:28,916 --> 00:15:30,375 I guess we better call someone. 352 00:15:30,458 --> 00:15:32,916 Who? Who do you call when someone… 353 00:15:33,000 --> 00:15:34,083 [Richard] The police. 354 00:15:35,708 --> 00:15:36,833 The police? 355 00:15:36,916 --> 00:15:37,791 Yeah. 356 00:15:39,041 --> 00:15:42,333 And we better call someone. I'll do it. 357 00:15:43,250 --> 00:15:45,958 - [Tom sighs] - [Beth cries] 358 00:15:46,458 --> 00:15:49,791 Oh, Jess! [cries] 359 00:15:56,791 --> 00:15:59,041 Hell-- Hello? 360 00:15:59,125 --> 00:16:00,208 [Sarah] Wait. 361 00:16:00,291 --> 00:16:01,166 [Tom] What? 362 00:16:01,250 --> 00:16:02,416 Put the phone down. 363 00:16:02,500 --> 00:16:04,666 Why? Oh, hi. 364 00:16:04,750 --> 00:16:06,625 Put down-- put the phone down. 365 00:16:06,708 --> 00:16:08,666 What did you do that for? 366 00:16:08,750 --> 00:16:10,791 - You can't call the police. - I was calling an ambulance. 367 00:16:10,875 --> 00:16:12,333 You can't call an ambulance either. 368 00:16:12,416 --> 00:16:14,791 - Why not? - Well, think about it. 369 00:16:16,541 --> 00:16:17,750 I'm not following you. 370 00:16:17,833 --> 00:16:19,750 - The buyer. - What buyer? 371 00:16:19,833 --> 00:16:22,958 Our buyer. The house. 372 00:16:23,041 --> 00:16:25,625 What does this have to do with our buyer? 373 00:16:25,708 --> 00:16:27,458 Well, when he finds out what just happened, 374 00:16:27,541 --> 00:16:29,625 he won't buy the house, right? 375 00:16:31,708 --> 00:16:32,583 We don't know-- 376 00:16:32,666 --> 00:16:34,250 [Sarah] Well, that's the point. 377 00:16:35,875 --> 00:16:37,041 [Tom] He might not care. 378 00:16:37,125 --> 00:16:38,375 He might. 379 00:16:38,458 --> 00:16:41,083 - [Tom] He might not. - But he might. 380 00:16:41,166 --> 00:16:43,916 He might… Fuck. 381 00:16:45,208 --> 00:16:49,541 Fuck. What are we-- I mean, what-- I mean-- 382 00:16:49,625 --> 00:16:52,916 It's possible he wouldn't mind that someone just hung himself 383 00:16:53,000 --> 00:16:54,250 in his brand-new house. 384 00:16:54,333 --> 00:16:55,833 He might think it's cool. 385 00:16:55,916 --> 00:16:59,166 On the other hand, he might be totally normal. 386 00:17:00,833 --> 00:17:04,583 He could very easily be normal. 387 00:17:05,583 --> 00:17:10,125 If we don't sell the house this week, we are going to lose everything. 388 00:17:10,583 --> 00:17:14,083 Right, but why-- why would the buyer find out? 389 00:17:14,166 --> 00:17:16,416 By the time this comes out, it'll be done. 390 00:17:16,500 --> 00:17:18,541 - Tom! - What? 391 00:17:18,625 --> 00:17:20,666 [Sarah] It'll be all over the internet in the morning. 392 00:17:20,750 --> 00:17:23,500 Best-selling author commits suicide in friend's garden. 393 00:17:23,583 --> 00:17:25,458 Tragedy of the north London elite. 394 00:17:25,541 --> 00:17:27,083 She was a columnist for the Daily Mail. 395 00:17:27,166 --> 00:17:30,000 Don't you fucking get it? 396 00:17:30,083 --> 00:17:31,416 Fuck. 397 00:17:32,541 --> 00:17:34,500 Well, what are we supposed to do? 398 00:17:34,583 --> 00:17:35,833 Keep her here until the buyer signs? 399 00:17:35,916 --> 00:17:39,375 Do you have any idea how bad a decomposing body smells? 400 00:17:39,458 --> 00:17:42,041 And how are we supposed to find not reporting it? 401 00:17:42,125 --> 00:17:43,250 That's a crime. 402 00:17:43,333 --> 00:17:45,000 That has to be a crime. That's a bad crime. 403 00:17:45,083 --> 00:17:46,875 I know. 404 00:17:46,958 --> 00:17:49,333 [Tom] Well, we-- we're not gonna do that. 405 00:17:49,416 --> 00:17:51,500 No. We're not gonna do that. 406 00:17:51,916 --> 00:17:53,500 What? 407 00:17:53,583 --> 00:17:55,500 What if she hadn't done it here? 408 00:17:55,583 --> 00:17:56,958 She did it here. 409 00:17:57,916 --> 00:17:59,125 What if she hadn't? 410 00:17:59,208 --> 00:18:01,166 She did it. How is this relevant? 411 00:18:01,250 --> 00:18:03,416 Well, what if she'd done it at her place? 412 00:18:04,500 --> 00:18:06,916 - You can't be serious. - [Sarah] Why not? 413 00:18:09,166 --> 00:18:11,250 What, you're saying, we, like, move the body? 414 00:18:11,333 --> 00:18:12,541 - Yeah. - [Tom] To her place? 415 00:18:12,625 --> 00:18:14,125 - Mm-hmm. - And then what? 416 00:18:14,208 --> 00:18:16,166 Work it out. 417 00:18:16,250 --> 00:18:18,083 [Tom] That's insane. 418 00:18:18,166 --> 00:18:19,333 It's doable. 419 00:18:19,416 --> 00:18:21,583 Doable? 420 00:18:21,666 --> 00:18:24,958 Driving to the West End in under two hours on a Friday night, that is doable. 421 00:18:25,041 --> 00:18:26,833 - This is not doable! - Why not? 422 00:18:26,916 --> 00:18:28,791 Because it is wrong. 423 00:18:35,333 --> 00:18:37,041 [Beth crying] 424 00:18:40,666 --> 00:18:43,333 We're in this situation because of you. 425 00:18:43,416 --> 00:18:46,041 You don't have the luxury of a conscience right now. 426 00:18:47,166 --> 00:18:48,750 You want us to lose everything we worked for. 427 00:18:48,833 --> 00:18:52,250 You wanna pull Ben and Sophie out of school? 428 00:18:52,333 --> 00:18:53,875 They went to a state school. 429 00:18:53,958 --> 00:18:55,083 That was then. 430 00:18:55,166 --> 00:18:58,458 If we don't sell, we won't be able to afford a place in a decent catchment area. 431 00:18:58,541 --> 00:19:01,000 They'll end up somewhere like Crossley fucking Park. 432 00:19:01,083 --> 00:19:02,625 They've had three stabbings since Christmas. 433 00:19:02,708 --> 00:19:04,375 Park. 434 00:19:04,458 --> 00:19:05,791 Yes. 435 00:19:05,875 --> 00:19:07,916 We have to deal with the situation, Tom. 436 00:19:09,250 --> 00:19:11,291 What about Beth and Richard? 437 00:19:11,375 --> 00:19:12,750 We'll talk to them. 438 00:19:14,958 --> 00:19:16,541 They're not gonna come along with this. 439 00:19:18,000 --> 00:19:19,666 They're our oldest friends. 440 00:19:26,083 --> 00:19:28,125 I-- I can't believe we're even discussing this. 441 00:19:28,208 --> 00:19:32,125 Look, you must surely realize that you can't just 442 00:19:32,208 --> 00:19:35,375 move a body if-- if it's dead. 443 00:19:35,458 --> 00:19:37,291 - That would be illegal. - And wrong! 444 00:19:37,375 --> 00:19:39,916 Yes, that's it! Wrong! Absolutely. 445 00:19:40,000 --> 00:19:42,416 I know. I mean, it sounds crazy. 446 00:19:42,500 --> 00:19:44,000 No, it is crazy! 447 00:19:44,083 --> 00:19:46,291 Look, guys. Come on! 448 00:19:46,375 --> 00:19:48,375 [Sarah] Let me ask you something. 449 00:19:48,458 --> 00:19:49,916 What would be the harm? 450 00:19:50,000 --> 00:19:51,541 [Beth] What do you mean "what would be the harm?" 451 00:19:51,625 --> 00:19:53,541 We're talking about Jessica! 452 00:19:53,625 --> 00:19:54,916 How can you even ask that? 453 00:19:55,000 --> 00:19:57,208 Just-- just tell me what harm would it do? 454 00:19:57,291 --> 00:19:59,958 Um, Jessica just killed herself in your garden. 455 00:20:00,041 --> 00:20:02,500 That seems like quite a lot of harm to me. 456 00:20:02,583 --> 00:20:07,000 I mean, we should be thinking about her. 457 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 Can you fucking hear yourself right now? 458 00:20:09,541 --> 00:20:13,625 Yeah. Um, what I'm saying is-- is there's another side to this. 459 00:20:13,708 --> 00:20:16,166 There are going to be consequences for Tom and me. 460 00:20:16,250 --> 00:20:17,541 There are consequences for everything. 461 00:20:17,625 --> 00:20:19,041 And-- and Ben and Sophie. 462 00:20:19,125 --> 00:20:20,958 - Don't you dare bring them into this! - Why not? 463 00:20:21,041 --> 00:20:22,833 This is going to affect them. 464 00:20:22,916 --> 00:20:24,583 What about Jessica's parents? 465 00:20:25,583 --> 00:20:27,083 So, we're just gonna lie to them now? 466 00:20:27,166 --> 00:20:28,833 Well, what difference is it going to make to them 467 00:20:28,916 --> 00:20:31,083 whether she did it here or at her place? 468 00:20:31,166 --> 00:20:32,833 Well, how would you feel if you were them? 469 00:20:32,916 --> 00:20:34,708 How would I feel if I didn't know it had happened? 470 00:20:34,791 --> 00:20:36,541 - It's lying! - [Sarah] Just lying. 471 00:20:36,625 --> 00:20:37,916 We're asking you to lie about this, 472 00:20:38,000 --> 00:20:40,875 so that our lives don't get totally fucked! 473 00:20:40,958 --> 00:20:43,333 [Beth] I can't believe you're asking us to do this. 474 00:20:46,125 --> 00:20:47,416 She was our friend. 475 00:20:47,500 --> 00:20:48,916 [Richard] Was more our friend, really. 476 00:20:49,000 --> 00:20:50,583 Hmm, yeah, she was such a great friend, 477 00:20:50,666 --> 00:20:53,166 she decided to kill herself in our garden right when we're trying to sell the house. 478 00:20:53,250 --> 00:20:54,375 I mean, who does that? 479 00:20:54,458 --> 00:20:56,500 Who goes and kills themself in someone else's garden? 480 00:20:56,583 --> 00:21:00,208 Why couldn't she just have killed herself in her own fucking garden? 481 00:21:00,291 --> 00:21:01,666 She didn't have a garden. 482 00:21:01,750 --> 00:21:04,333 Look, let's-- let's just try to be reasonable here. 483 00:21:04,416 --> 00:21:07,708 I know this is a tough situation for you guys, but you know, 484 00:21:07,791 --> 00:21:09,166 sometimes life is just like that. 485 00:21:09,250 --> 00:21:10,375 You just gotta take the hit and-- 486 00:21:10,458 --> 00:21:12,250 You know what? You just try taking the hit. 487 00:21:12,333 --> 00:21:14,583 No, I wasn't trying to minimize what's at stake for you. 488 00:21:14,666 --> 00:21:17,083 [Sarah] No, but you did anyway. 489 00:21:17,166 --> 00:21:20,750 Listen, whatever you do next is going to hurt someone. 490 00:21:20,833 --> 00:21:22,166 [doorbell rings] 491 00:21:22,250 --> 00:21:23,958 Who the fuck is that? 492 00:21:24,041 --> 00:21:25,500 Who just fucking calls this time of night? 493 00:21:25,583 --> 00:21:27,166 Right, who does that? 494 00:21:27,250 --> 00:21:29,458 - Let's just not answer the door. - Right. 495 00:21:29,541 --> 00:21:32,541 If we move the body, and someone saw something, we're fucked. 496 00:21:32,625 --> 00:21:34,541 Nobody is moving the body. 497 00:21:34,625 --> 00:21:37,291 And it's not a body, for fuck's sake, it's Jessica! 498 00:21:37,375 --> 00:21:39,083 It's Jessica who just fucked us! 499 00:21:39,166 --> 00:21:40,625 [Tom] Okay. 500 00:21:40,708 --> 00:21:42,458 Let's just all calm down, all right? 501 00:21:42,541 --> 00:21:43,916 Let's just see who it is. 502 00:21:44,000 --> 00:21:49,791 [jazz music playing] 503 00:22:01,250 --> 00:22:02,333 Fuck. 504 00:22:05,708 --> 00:22:07,250 It's-- what's her name? From next door. 505 00:22:07,333 --> 00:22:09,958 - Who? - What's her name? 506 00:22:10,041 --> 00:22:13,125 - Miranda! - Oh, yeah, M-- Miranda. 507 00:22:13,208 --> 00:22:14,833 - Do you think she saw something? - [nervously laughs] 508 00:22:14,916 --> 00:22:16,291 [Richard] It's a-- it's a bit of a coincidence 509 00:22:16,375 --> 00:22:17,708 her just turning up now, isn't it? 510 00:22:17,791 --> 00:22:19,166 Yeah, who does that? 511 00:22:19,250 --> 00:22:20,291 [Richard] Look, if she saw something, 512 00:22:20,375 --> 00:22:22,375 you definitely wouldn't wanna move the body. 513 00:22:22,458 --> 00:22:25,000 Stop calling her "the body"! 514 00:22:25,083 --> 00:22:27,166 [Tom] He's right. 515 00:22:27,250 --> 00:22:28,625 Let's just see what she wants. 516 00:22:37,416 --> 00:22:38,500 [door opens] 517 00:22:38,583 --> 00:22:40,291 Oh. Hello. 518 00:22:40,375 --> 00:22:42,291 I'm sorry to bother you so late. 519 00:22:42,375 --> 00:22:44,666 It's just that I think I saw, 520 00:22:44,750 --> 00:22:47,625 uh, Jessica Debbie in your garden. 521 00:22:48,500 --> 00:22:49,875 Jessica Debbie? 522 00:22:49,958 --> 00:22:52,166 Yes. She wrote this book. 523 00:22:52,250 --> 00:22:53,541 Have you read it? 524 00:22:53,625 --> 00:22:56,041 - No. - Oh, it's wonderful! 525 00:22:56,125 --> 00:22:57,333 It's so moving. 526 00:22:57,416 --> 00:23:00,708 The part where she talks about making friends with her depression. 527 00:23:00,791 --> 00:23:03,833 - Oh. - [coughs] 528 00:23:03,916 --> 00:23:06,375 - Well, I was hoping… - Yes? 529 00:23:06,458 --> 00:23:10,333 …she might sign my copy. If she's not too busy. 530 00:23:13,916 --> 00:23:15,583 Is she here? 531 00:23:15,666 --> 00:23:16,916 Yes. 532 00:23:17,000 --> 00:23:19,041 Oh, she is here? Wonderful! 533 00:23:19,125 --> 00:23:22,000 But she's indisposed. 534 00:23:22,083 --> 00:23:23,291 [Miranda] Oh. 535 00:23:23,375 --> 00:23:26,791 Well, could you just ask her? It would only take a minute. 536 00:23:30,791 --> 00:23:33,166 Could you just wait a moment? 537 00:23:36,250 --> 00:23:39,166 She wants Jessica to sign her fucking book. 538 00:23:39,250 --> 00:23:41,125 What? Just tell her to fuck off. 539 00:23:41,208 --> 00:23:43,416 - She won't fuck off. - [Sarah] Just tell her. 540 00:23:43,500 --> 00:23:44,916 It might look suspicious. 541 00:23:45,000 --> 00:23:47,250 Tom, Sarah, this is-- this is getting ridiculous. 542 00:23:47,333 --> 00:23:48,916 [Sarah] Just-- just a minute. 543 00:23:49,000 --> 00:23:50,125 [Tom] What are you-- 544 00:23:52,083 --> 00:23:54,000 That's her bag! 545 00:23:54,083 --> 00:23:56,416 You can't just go riffling through her bag and-- 546 00:23:56,500 --> 00:23:58,541 [shushes] Wait. 547 00:24:06,458 --> 00:24:07,666 - Hi. - [Miranda] Hello. 548 00:24:07,750 --> 00:24:09,708 I'm sorry to bother you so late. 549 00:24:09,791 --> 00:24:11,083 Jessica doesn't want to come out. 550 00:24:11,166 --> 00:24:12,458 Oh, she doesn't want? 551 00:24:12,541 --> 00:24:13,916 She's shy. 552 00:24:14,000 --> 00:24:15,291 Oh. 553 00:24:15,375 --> 00:24:16,750 But she'll sign your book. 554 00:24:16,833 --> 00:24:19,333 - She will? - Give it to me. 555 00:24:20,500 --> 00:24:22,333 She-- she won't come out? 556 00:24:22,416 --> 00:24:24,041 [Sarah] Well, she hate's signing books. 557 00:24:24,125 --> 00:24:27,375 But I got her to make an exception in your case. 558 00:24:27,458 --> 00:24:28,333 [Miranda] Yeah. 559 00:24:28,416 --> 00:24:29,625 Unless you don't want it signed. 560 00:24:29,708 --> 00:24:32,083 No! No. I do. 561 00:24:34,208 --> 00:24:35,500 Mm. 562 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 [Miranda] Well, okay. 563 00:24:38,083 --> 00:24:39,458 [Sarah] All right. 564 00:24:39,541 --> 00:24:40,750 [door closes] 565 00:24:43,583 --> 00:24:45,458 [Richard] No, you-- you can't be about to do what I think 566 00:24:45,541 --> 00:24:46,791 you're about to do. 567 00:24:46,875 --> 00:24:47,750 [Sarah] Why not? 568 00:24:50,625 --> 00:24:52,666 - Jessica. - No! No, stop! 569 00:24:52,750 --> 00:24:56,416 [Sarah] Jessica Debbie. That's good. 570 00:24:57,416 --> 00:24:59,125 - How does that look? - Not bad. 571 00:24:59,208 --> 00:25:00,833 This is insane! 572 00:25:01,791 --> 00:25:03,541 [door opens] 573 00:25:03,625 --> 00:25:05,625 - Here you are. - [Miranda] Oh, thank you. 574 00:25:05,708 --> 00:25:07,250 Okay, then. 575 00:25:07,333 --> 00:25:09,083 It would've been nice to meet her. 576 00:25:09,166 --> 00:25:11,500 [Sarah] Oh, no, you wouldn't want to meet her. 577 00:25:11,583 --> 00:25:13,583 She hates fans. 578 00:25:13,666 --> 00:25:15,583 - [Miranda] Really? - Yeah. 579 00:25:15,666 --> 00:25:17,708 You know what these creative types are like. 580 00:25:17,791 --> 00:25:19,958 I see. Well, it's a wonderful book. 581 00:25:20,041 --> 00:25:21,958 - So I hear. - [Miranda] You should read it. 582 00:25:22,041 --> 00:25:24,625 Yes, I will. I will. Goodnight then. 583 00:25:24,708 --> 00:25:25,708 Goodnight. 584 00:25:30,833 --> 00:25:31,916 [sighs] 585 00:25:32,000 --> 00:25:34,500 Have you any idea how crazy what you just did is? 586 00:25:34,583 --> 00:25:35,958 [Sarah] Well, we had to get rid of her. 587 00:25:36,041 --> 00:25:37,916 [Richard] But that could be used as evidence 588 00:25:38,000 --> 00:25:39,958 - if you go through with it! - They're not going through with it. 589 00:25:40,041 --> 00:25:41,625 No one is going through with it. 590 00:25:41,708 --> 00:25:42,958 I think that you two have gone mad. 591 00:25:43,041 --> 00:25:46,000 You're asking us to take an enormous risk! 592 00:25:46,083 --> 00:25:47,541 I mean, you understand that, right? 593 00:25:47,625 --> 00:25:49,208 [Sarah] That's assuming we get caught. 594 00:25:49,291 --> 00:25:51,000 If we're smart about it, we won't get caught. 595 00:25:51,083 --> 00:25:53,500 You-- you can't rule out getting caught! 596 00:25:54,666 --> 00:25:57,375 Yeah, all right, we can't. But we are desperate. 597 00:25:57,458 --> 00:25:58,333 We need your help. 598 00:25:58,416 --> 00:26:01,125 - [Richard] I understand that. But-- - You're our oldest friends. 599 00:26:01,208 --> 00:26:03,666 Yes. No, yeah, we-- hey, we are. 600 00:26:03,750 --> 00:26:05,000 - Mm. - Your oldest friends. 601 00:26:05,083 --> 00:26:07,833 And we will do anything we can to help, except-- 602 00:26:07,916 --> 00:26:10,666 There's no helping us if we don't sell the house. 603 00:26:10,750 --> 00:26:11,791 We are going to lose everything. 604 00:26:11,875 --> 00:26:14,458 No, you don't know that. 605 00:26:14,541 --> 00:26:16,791 We helped you. 606 00:26:16,875 --> 00:26:17,750 You said it yourself. 607 00:26:17,833 --> 00:26:20,125 You don't know what you would've done if we hadn't. 608 00:26:20,208 --> 00:26:22,791 You did. But I helped you after that. 609 00:26:22,875 --> 00:26:25,333 You know, when you needed those, uh, documents counter-signed 610 00:26:25,416 --> 00:26:26,375 for the Merrow Street project? 611 00:26:26,458 --> 00:26:28,416 No, I had to be a little bit naughty on that one. 612 00:26:28,500 --> 00:26:29,875 Yes, but this is different. 613 00:26:29,958 --> 00:26:30,875 [Richard] You're fuckin' right it's different! 614 00:26:30,958 --> 00:26:34,166 Look, we-- we wanna help you. You know we do. 615 00:26:34,250 --> 00:26:36,208 - We do. - But with this, we can't. 616 00:26:36,291 --> 00:26:38,916 It's not reasonable. 617 00:26:39,000 --> 00:26:40,291 So, that's it then. 618 00:26:41,333 --> 00:26:44,708 Hey. I am sorry. 619 00:26:51,125 --> 00:26:52,625 I remember Merrow Street. 620 00:26:54,625 --> 00:26:56,708 You did take a risk for us then. 621 00:26:56,791 --> 00:27:00,083 You said you'd get disbarred if anyone found out. 622 00:27:00,166 --> 00:27:01,666 We were all younger then. 623 00:27:01,750 --> 00:27:03,000 [Richard] We were. 624 00:27:03,083 --> 00:27:06,291 It's funny how that became a badge of our friendship. 625 00:27:07,583 --> 00:27:08,875 Of course it never would've come up 626 00:27:08,958 --> 00:27:10,833 if Tom hadn't been so useless at paperwork. 627 00:27:10,916 --> 00:27:12,791 - Well, he is pretty bloody useless. - [chuckles] 628 00:27:12,875 --> 00:27:14,833 [Sarah] Of course, when I have to do the taxes for Tom's company, 629 00:27:14,916 --> 00:27:16,833 he just hands everything over to me. 630 00:27:16,916 --> 00:27:19,333 I have to sort it all out, 631 00:27:19,416 --> 00:27:21,333 because he's so useless at paperwork, 632 00:27:21,416 --> 00:27:22,791 because he just hands everything over to me. 633 00:27:22,875 --> 00:27:26,958 That's-- that's how I know that I'll still have it all 634 00:27:27,041 --> 00:27:30,000 in my files, that naughty thing you did. 635 00:27:30,083 --> 00:27:31,625 [Tom] Sarah, what are you t-- 636 00:27:31,708 --> 00:27:33,208 [Sarah] If that file just happened to find its way 637 00:27:33,291 --> 00:27:36,833 to the bar council, then that might be a hit 638 00:27:36,916 --> 00:27:38,041 you have to take. 639 00:27:38,125 --> 00:27:41,125 Sarah, you can't be serious. Richard is our friend! 640 00:27:41,208 --> 00:27:43,583 [Sarah] Yes, yes. We're all friends here, aren't we? 641 00:27:44,583 --> 00:27:46,666 You fucking bitch. 642 00:27:46,750 --> 00:27:48,458 Okay. Wait. Just wait a minute! 643 00:27:48,541 --> 00:27:50,375 [Beth] No, don't tell me to wait a minute! 644 00:27:50,458 --> 00:27:53,083 Your wife just tried to blackmail us! 645 00:27:53,166 --> 00:27:54,500 - Sarah… - [Richard sighs] 646 00:27:55,333 --> 00:27:58,750 you didn't mean what you just said. 647 00:27:58,833 --> 00:28:01,416 I mean, what kind of people are we? 648 00:28:01,500 --> 00:28:03,041 Well, I don't know about you, Tom, 649 00:28:03,125 --> 00:28:05,916 but I'm the kind of person that wants to protect my family. 650 00:28:06,000 --> 00:28:07,333 I mean, we can all stand around here 651 00:28:07,416 --> 00:28:09,833 and talk about what nice, reasonable people we are. 652 00:28:09,916 --> 00:28:11,041 God, I'd love to call the police, 653 00:28:11,125 --> 00:28:12,958 that I don't have to look at my oldest friends hating me. 654 00:28:13,041 --> 00:28:15,333 Or have my husband wonder who he's been-- 655 00:28:15,416 --> 00:28:17,416 He's been married to all these years, but… 656 00:28:19,375 --> 00:28:21,250 …I know that if I did that… 657 00:28:23,458 --> 00:28:26,375 [papers rustling] 658 00:28:30,000 --> 00:28:31,291 Look. 659 00:28:33,666 --> 00:28:35,708 What? Look. 660 00:28:36,583 --> 00:28:37,458 Look. 661 00:28:37,541 --> 00:28:39,416 What do you think happens when you lose everything? 662 00:28:39,500 --> 00:28:41,500 Do you think someone is just gonna give Tom another job? 663 00:28:41,583 --> 00:28:43,916 Do you think someone is just gonna give us another fucking mortgage? 664 00:28:44,000 --> 00:28:47,000 Fuck. Fuck. 665 00:28:47,083 --> 00:28:49,791 It's going to be survival. That's what happens when-- 666 00:28:50,875 --> 00:28:53,291 You know, that-- that's what-- 667 00:28:53,375 --> 00:28:55,583 That's what being poor is. 668 00:28:55,666 --> 00:28:57,750 I've been there, unlike you. 669 00:28:57,833 --> 00:29:00,833 Don't sell me your sob story. 670 00:29:00,916 --> 00:29:03,500 You'd be sobbing if it was your story. 671 00:29:03,583 --> 00:29:06,041 Call it protecting your children or whatever you like, 672 00:29:06,125 --> 00:29:10,125 But in the end, ultimately, it is just bullshit! 673 00:29:10,208 --> 00:29:12,041 Yeah, I didn't ask to be put in this position. 674 00:29:12,125 --> 00:29:14,291 Jessica put us all in this position. 675 00:29:14,375 --> 00:29:17,375 And I'm sorry she felt she had to do what she did. 676 00:29:17,458 --> 00:29:19,375 What she did she did to us, too, and… 677 00:29:20,958 --> 00:29:24,083 …I have to deal with this in the best way that I know how. 678 00:29:24,500 --> 00:29:27,916 Tom, so you-- you're happy with this, hmm? 679 00:29:30,875 --> 00:29:34,166 I wouldn't exactly describe myself as happy, no. 680 00:29:35,708 --> 00:29:39,583 But if you're happy to just stand by and won't us lose everything… 681 00:29:39,666 --> 00:29:41,208 [doorbell rings] 682 00:29:41,291 --> 00:29:44,458 Oh, tell me it is not that fucking woman again! 683 00:29:46,875 --> 00:29:47,958 [door opens] 684 00:29:48,041 --> 00:29:49,333 [sighs] 685 00:29:49,416 --> 00:29:51,041 Good evenin', madam. 686 00:29:51,500 --> 00:29:53,375 Hello. 687 00:29:53,458 --> 00:29:54,708 Is everything all right? 688 00:29:54,791 --> 00:29:56,666 Mm-hmm. Yes. 689 00:29:56,750 --> 00:29:59,333 Is there any reason why everything wouldn't be all right? 690 00:29:59,416 --> 00:30:02,458 Well, someone dialed 999 from this house. 691 00:30:02,541 --> 00:30:04,500 - They did? - They did. Yes. 692 00:30:04,583 --> 00:30:05,500 Oh! 693 00:30:05,583 --> 00:30:07,166 [indistinct radio chatter in background] 694 00:30:07,250 --> 00:30:09,166 Did you call 999? 695 00:30:09,250 --> 00:30:11,166 - Me? - Yes, madam. 696 00:30:12,625 --> 00:30:13,791 No. 697 00:30:13,875 --> 00:30:15,708 Did someone else call 999? 698 00:30:16,666 --> 00:30:18,625 Uh. 699 00:30:18,708 --> 00:30:19,750 I did. 700 00:30:22,166 --> 00:30:25,750 I thought I saw some kids breaking into the neighbor's car. 701 00:30:27,333 --> 00:30:31,541 - [Constable Terry] Which car was that? - The blue one over there. 702 00:30:32,916 --> 00:30:34,416 Thought you saw or saw? 703 00:30:34,500 --> 00:30:37,708 Oh, no, saw. Definitely saw. 704 00:30:37,791 --> 00:30:39,333 But you didn't complete the call. 705 00:30:39,416 --> 00:30:41,125 [Tom] Well, they saw me. 706 00:30:41,208 --> 00:30:45,708 I was-- I was looking at them, uh, and I was on the phone. 707 00:30:45,791 --> 00:30:50,208 So, they ran away just that way. 708 00:30:50,291 --> 00:30:51,291 [Constable Paul] They ran away? 709 00:30:51,375 --> 00:30:52,666 [Tom] Yeah, I didn't wanna waste your time, 710 00:30:52,750 --> 00:30:54,708 so I put down the phone. 711 00:30:54,791 --> 00:30:57,875 Never a waste of time calling the police if you witness a crime, sir. 712 00:30:57,958 --> 00:30:59,375 That's what we're here for. 713 00:30:59,458 --> 00:31:00,791 Of course. 714 00:31:01,791 --> 00:31:03,166 Are you sure everything's all right? 715 00:31:03,250 --> 00:31:05,958 Absolutely. Everything is just great. 716 00:31:07,958 --> 00:31:10,916 Maybe we should take a quick look inside just to make sure. 717 00:31:11,000 --> 00:31:12,291 Everything is all right, so… 718 00:31:12,375 --> 00:31:14,250 [both laugh] 719 00:31:14,333 --> 00:31:16,208 - Maybe just take a little look. - You want to come in? 720 00:31:16,291 --> 00:31:17,500 - Yeah. Thank you. - Okay. Yeah. 721 00:31:17,583 --> 00:31:21,125 [Tom] Okay, okay. Okay. Just right over here. 722 00:31:22,083 --> 00:31:23,000 [door closes] 723 00:31:23,083 --> 00:31:28,750 [tense jazz music playing] 724 00:31:37,916 --> 00:31:39,083 Having dinner? 725 00:31:39,166 --> 00:31:40,750 That's right, yeah. 726 00:31:45,875 --> 00:31:48,000 Is that a clafoutis? 727 00:31:48,083 --> 00:31:49,625 It is, yes. 728 00:31:51,958 --> 00:31:54,458 You got five plates, I see. 729 00:31:54,541 --> 00:31:55,708 [Tom] Yes. 730 00:31:55,791 --> 00:31:57,625 Is someone else here? 731 00:31:57,708 --> 00:31:59,708 [Tom] There was. 732 00:31:59,791 --> 00:32:01,833 - She wasn't feeling well and-- - She left. 733 00:32:04,666 --> 00:32:07,500 Well, looks like everything here's okay. 734 00:32:07,583 --> 00:32:09,625 [chuckles] 735 00:32:09,708 --> 00:32:12,958 Uh, there is one thing… 736 00:32:13,041 --> 00:32:14,416 [Constable Terry] What's that then? 737 00:32:17,750 --> 00:32:19,250 [Beth] …I'd like to say. 738 00:32:19,333 --> 00:32:21,250 [indistinct radio chatter in background] 739 00:32:24,333 --> 00:32:27,875 Thank you for taking the trouble. 740 00:32:27,958 --> 00:32:29,333 No trouble at all, madam. 741 00:32:31,375 --> 00:32:34,458 All right then, sorry to have bothered you. 742 00:32:34,541 --> 00:32:35,541 It's all right. 743 00:32:40,875 --> 00:32:41,875 [Constable Paul] Hmm. 744 00:32:41,958 --> 00:32:44,750 That is a lovely-looking clafoutis. 745 00:32:44,833 --> 00:32:46,375 Made one myself the other day. 746 00:32:48,958 --> 00:32:51,500 Looks like you brown the top off just about perfect. 747 00:32:54,208 --> 00:32:55,333 [Constable Terry] Come, Paul. 748 00:32:56,625 --> 00:32:57,833 Sorry. 749 00:32:57,916 --> 00:32:59,250 [chuckles] 750 00:32:59,333 --> 00:33:01,916 [indistinct radio chatter in background] 751 00:33:05,458 --> 00:33:06,500 [door opens] 752 00:33:06,583 --> 00:33:07,750 [Constable Terry] Sorry to have bothered you. 753 00:33:07,833 --> 00:33:09,583 Obviously, we have to check these things out. 754 00:33:09,666 --> 00:33:13,416 If anything else happens, if you see any more kids up to no good, 755 00:33:13,500 --> 00:33:14,583 feel free to give us a call. 756 00:33:14,666 --> 00:33:16,416 [chuckles] Okay. 757 00:33:19,750 --> 00:33:21,000 I can't help feeling like there's something 758 00:33:21,083 --> 00:33:22,500 you might wanna tell me, sir. 759 00:33:25,750 --> 00:33:26,958 [Tom] No. 760 00:33:28,458 --> 00:33:29,666 Nothing I can think of. 761 00:33:36,750 --> 00:33:38,416 All right then. Good night. 762 00:33:38,500 --> 00:33:40,291 [Constable Paul] Good night. 763 00:33:40,375 --> 00:33:41,500 Good night. 764 00:33:41,583 --> 00:33:42,625 [door closes] 765 00:33:42,708 --> 00:33:46,583 [Tom] Oh, fuck. They're gone. 766 00:33:46,666 --> 00:33:49,750 [Richard] This is fuck! 767 00:33:49,833 --> 00:33:53,583 We all just concealed a dead body from the police. 768 00:33:55,000 --> 00:33:58,500 I'm a member of the fucking bar, for fuck's sake! 769 00:33:58,583 --> 00:34:00,583 - Calm down. - [Richard] Don't tell me to calm down! 770 00:34:00,666 --> 00:34:01,583 [Tom] Okay, okay. 771 00:34:01,666 --> 00:34:03,166 Look, you realize what happens if this comes out? 772 00:34:03,250 --> 00:34:06,375 This isn't just some paperwork from the fucking past! 773 00:34:06,458 --> 00:34:08,250 This will be the end of me! 774 00:34:08,333 --> 00:34:10,416 The absolutely fucking end! 775 00:34:10,500 --> 00:34:13,625 It won't be the end if we keep our heads and see this through. 776 00:34:13,708 --> 00:34:15,458 Oh, great! Oh, fantastic. 777 00:34:15,541 --> 00:34:19,041 So, all we have to do is carry a dead body across the street, put it in the car, 778 00:34:19,125 --> 00:34:20,416 drive it all the way to her flat, 779 00:34:20,500 --> 00:34:22,625 get her up the stairs, and all without being seen? 780 00:34:22,708 --> 00:34:23,625 What possibly go wrong? Oh, great! 781 00:34:23,708 --> 00:34:25,916 So-- so, you're actually going along with this now? 782 00:34:26,000 --> 00:34:28,583 We have to! We're fucked if we don't! 783 00:34:28,666 --> 00:34:31,708 - We haven't done anything! - We just did! 784 00:34:32,250 --> 00:34:36,250 No! I-- no. Oh-- I wa-- 785 00:34:36,333 --> 00:34:37,458 - I wanted to say something-- - Oh, fu-- 786 00:34:37,541 --> 00:34:38,791 [Beth] And you-- and you stopped me, 787 00:34:38,875 --> 00:34:41,375 and you were dragging me across the room by the hand. 788 00:34:41,458 --> 00:34:43,250 You hurt my hand. It's still hurting! 789 00:34:43,333 --> 00:34:45,875 I'm sorry about your fucking hand! 790 00:34:45,958 --> 00:34:48,791 No, you're not! You are not sorry about anything! 791 00:34:48,875 --> 00:34:51,166 The only thing you care about is your precious career 792 00:34:51,250 --> 00:34:53,750 - cavorting around the Old Bailey in a wig. - What? 793 00:34:53,833 --> 00:34:54,916 [Beth] Letting rapists roam the streets 794 00:34:55,000 --> 00:34:57,916 as long as we're all standing around saying how marvelous you are! 795 00:34:58,000 --> 00:35:00,666 What the fuck has that got to do with anything? 796 00:35:00,750 --> 00:35:02,958 If you don't know what it has to do with everything, 797 00:35:03,041 --> 00:35:05,000 then you're not as clever as you think you are. 798 00:35:05,083 --> 00:35:06,666 [Richard] Well, I wasn't clever enough to anticipate 799 00:35:06,750 --> 00:35:10,208 the toxic fucking sanctimony you manage to dish out every day. 800 00:35:10,291 --> 00:35:11,541 No. No, I was not. 801 00:35:11,625 --> 00:35:13,250 That came as a fucking surprise, I have to say. 802 00:35:13,333 --> 00:35:16,083 Okay, guys, for God's sake! 803 00:35:16,166 --> 00:35:20,416 You try living with God's representative of moral perfection on Earth. 804 00:35:20,500 --> 00:35:22,250 Isn't easy for us fucking more than me… 805 00:35:22,333 --> 00:35:23,625 You're weak! 806 00:35:23,708 --> 00:35:25,041 You're just weak! You know you are! 807 00:35:25,125 --> 00:35:28,500 Go on, run away! Weak! 808 00:35:28,583 --> 00:35:30,500 [door closes] 809 00:35:30,583 --> 00:35:33,000 [melancholic music plays] 810 00:35:34,208 --> 00:35:35,750 [sobs] 811 00:35:42,625 --> 00:35:43,708 [Richard sighing] 812 00:35:45,000 --> 00:35:47,416 An hour ago, we were just fucking having dinner. 813 00:35:47,500 --> 00:35:50,583 Now, I just feel like I've got a fucking gun to my head. 814 00:35:50,666 --> 00:35:52,041 Well, we're locked in now. 815 00:35:52,125 --> 00:35:53,791 [takes a deep breath] 816 00:35:53,875 --> 00:35:57,583 Would it be so terrible to just-- just move the body? 817 00:35:57,666 --> 00:35:59,208 [grunts] 818 00:36:01,666 --> 00:36:03,791 Now, what would be the harm, though, really? 819 00:36:06,000 --> 00:36:07,208 [sighs] 820 00:36:07,291 --> 00:36:08,625 Beth will come around. 821 00:36:08,708 --> 00:36:10,416 She's a reasonable person. 822 00:36:11,541 --> 00:36:13,708 Reasonable? 823 00:36:13,791 --> 00:36:15,500 Sorry, did you not hear what she just said? 824 00:36:15,583 --> 00:36:18,083 All I care about is my wig. 825 00:36:18,166 --> 00:36:20,375 Do you think I like rapists? 826 00:36:20,458 --> 00:36:22,083 I fucking hate rapists! 827 00:36:22,166 --> 00:36:25,583 But what else am I supposed to do? I'm good at rapists! 828 00:36:25,666 --> 00:36:28,916 Some-- I love her, but she's impossible sometimes. 829 00:36:30,458 --> 00:36:32,125 We never have sex anymore. 830 00:36:33,708 --> 00:36:36,291 That's marriage though, isn't it? 831 00:36:36,375 --> 00:36:37,625 It just goes away. 832 00:36:38,791 --> 00:36:42,291 The whole thing is ridiculous. We're supposed to mate for life. 833 00:36:42,375 --> 00:36:44,333 But we only really wanna do it for the first couple of years. 834 00:36:44,416 --> 00:36:47,375 Then all we want is to do it with other people. 835 00:36:47,458 --> 00:36:49,458 I mean, who's fucking brilliant idea was that? 836 00:36:53,625 --> 00:36:56,416 Jessica was different, though. She-- she never changed. 837 00:36:58,833 --> 00:37:00,958 I-- I'll never make men happy. 838 00:37:01,041 --> 00:37:02,500 - What about Mr. X? - [Sarah] Mr. X? 839 00:37:02,583 --> 00:37:04,500 [Jessica] Well, I wouldn't say I made him happy. 840 00:37:04,583 --> 00:37:06,583 - He made me happy. - [Beth] It's from the book. 841 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 - [Sarah] Do we know him? - She wouldn't tell me. 842 00:37:12,166 --> 00:37:14,750 She never stopped living. 843 00:37:14,833 --> 00:37:15,833 She didn't. 844 00:37:17,333 --> 00:37:18,625 [Jessica] What if we just went off? 845 00:37:20,500 --> 00:37:21,416 What? 846 00:37:22,041 --> 00:37:25,250 Somewhere like Morocco or Brazil… 847 00:37:26,708 --> 00:37:27,708 together? 848 00:37:31,916 --> 00:37:34,875 We should get back to them. We need to-- 849 00:37:34,958 --> 00:37:37,625 We need to decide what we're goin' to do together. 850 00:37:37,708 --> 00:37:39,708 [Richard] Just uh, just leave them for a bit. 851 00:37:39,791 --> 00:37:43,666 Sarah and Beth, they love each other. They'll work it out, you know? 852 00:37:46,875 --> 00:37:48,208 [plate breaking in distance] 853 00:37:48,291 --> 00:37:49,333 Oh! 854 00:37:50,791 --> 00:37:53,250 [Beth] I'm sorry. I'm so sorry. 855 00:37:53,333 --> 00:37:54,666 It's okay. I'll clear it up. 856 00:37:54,750 --> 00:37:56,458 [Beth] No, no, I'll-- I'll clear it up! 857 00:37:56,541 --> 00:37:57,833 - Can I help? - No, fuck off! 858 00:37:57,916 --> 00:37:59,916 I'm still angry with you! 859 00:38:00,000 --> 00:38:01,375 Oh, I'm so-- 860 00:38:02,750 --> 00:38:04,166 I'm so sorry. 861 00:38:07,750 --> 00:38:11,291 It's fine. Will you help? 862 00:38:11,375 --> 00:38:12,500 [sighs] 863 00:38:18,833 --> 00:38:20,791 [phone rings] 864 00:38:27,875 --> 00:38:30,375 Hello? 865 00:38:30,458 --> 00:38:33,583 Oh, oh, hello! You what? 866 00:38:35,708 --> 00:38:38,250 Uh, now? As in tonight? 867 00:38:39,375 --> 00:38:41,125 No, it's just that, uh… 868 00:38:42,166 --> 00:38:45,125 I-- the thing is-- This is the only night. 869 00:38:47,083 --> 00:38:48,000 Okay. 870 00:38:49,541 --> 00:38:51,375 Okay. 871 00:38:51,458 --> 00:38:54,208 - What? - It's the estate agent. 872 00:38:54,291 --> 00:38:56,041 The buyer wants to come over. 873 00:38:56,125 --> 00:38:57,500 She wants to show her husband the house. 874 00:38:57,583 --> 00:38:58,875 [Sarah] Now? 875 00:38:58,958 --> 00:39:00,666 They said, "Ten minutes." 876 00:39:00,750 --> 00:39:02,875 What? That's fuck-- That's ridiculous! 877 00:39:02,958 --> 00:39:04,541 [Tom] He spends most of his time abroad. 878 00:39:04,625 --> 00:39:06,166 I know he was letting her pick out the house. 879 00:39:06,250 --> 00:39:08,500 Now, suddenly, he wants to see it? 880 00:39:08,583 --> 00:39:12,583 This is the only night that he can do it until he flies out again. 881 00:39:12,666 --> 00:39:14,375 He can't just announce he's turning up 882 00:39:14,458 --> 00:39:16,166 in the middle of the night! That's unreasonable! 883 00:39:16,250 --> 00:39:17,958 He's rich. 884 00:39:18,041 --> 00:39:19,750 Rich people are unreasonable. 885 00:39:19,833 --> 00:39:21,416 We can't say "no". 886 00:39:21,500 --> 00:39:23,375 [Richard] What about, um… 887 00:39:25,791 --> 00:39:26,875 We'll have to move her. 888 00:39:26,958 --> 00:39:28,125 No way! 889 00:39:28,208 --> 00:39:29,833 It's what we were going to do anyway. 890 00:39:29,916 --> 00:39:32,083 I am having no part in this. 891 00:39:32,166 --> 00:39:33,166 Fine. 892 00:39:34,166 --> 00:39:35,250 Tom. 893 00:39:36,000 --> 00:39:37,125 Richard! 894 00:39:45,041 --> 00:39:46,041 [grunts] 895 00:39:47,458 --> 00:39:48,333 [Tom] Okay. 896 00:39:48,416 --> 00:39:52,458 [tense music playing] 897 00:39:57,041 --> 00:39:58,500 [Tom] All right. Give me a hand. 898 00:40:00,750 --> 00:40:02,291 I'm sorry. I don't think I can. 899 00:40:02,375 --> 00:40:03,250 What? 900 00:40:03,333 --> 00:40:04,916 I can't-- I can't touch her. 901 00:40:06,583 --> 00:40:07,583 Really? 902 00:40:08,625 --> 00:40:10,000 What do you mean "really"? 903 00:40:10,083 --> 00:40:12,291 I can't! Okay? What does that mean? I'm not a real man or something? 904 00:40:12,375 --> 00:40:15,291 Shh! Keep it down, for fuck's sake! 905 00:40:15,375 --> 00:40:16,375 [sighs] 906 00:40:19,416 --> 00:40:21,083 Oh! Careful. 907 00:40:21,166 --> 00:40:22,583 Careful, careful, careful, careful. 908 00:40:22,666 --> 00:40:25,875 [breathes heavily] 909 00:40:27,833 --> 00:40:30,125 Can you at least open the fucking door? 910 00:40:30,208 --> 00:40:31,791 [breathes heavily] 911 00:40:34,875 --> 00:40:35,958 [Tom] Fuck. 912 00:40:36,041 --> 00:40:40,333 [shushes, breathes heavily] 913 00:40:47,250 --> 00:40:49,125 - [Sarah] Upstairs. - Ups-- where? 914 00:40:49,208 --> 00:40:50,833 [Sarah] Somewhere! 915 00:40:50,916 --> 00:40:53,791 - Fuck! - [Tom] That was not ten minutes. 916 00:40:53,875 --> 00:40:56,208 Okay, in there. Open the door! 917 00:40:56,291 --> 00:40:58,125 Where-- R-- Richard, Richard! 918 00:40:58,208 --> 00:41:01,625 Fuck! [breathes heavily] 919 00:41:02,875 --> 00:41:04,833 [Sarah] Sit her on the toilet. 920 00:41:04,916 --> 00:41:06,041 [Tom] She's slipping. Slipping! 921 00:41:06,125 --> 00:41:07,750 [Sarah] Put her up. 922 00:41:07,833 --> 00:41:09,291 There we are. That's it. It's okay. It's fine. 923 00:41:09,375 --> 00:41:10,333 It's fine, it's fine. 924 00:41:10,416 --> 00:41:14,083 [breathes heavily] 925 00:41:15,041 --> 00:41:16,500 [Richard] What if they wanna look? 926 00:41:16,583 --> 00:41:17,833 No, they won't want to look in there. 927 00:41:17,916 --> 00:41:19,333 It's just a toilet. 928 00:41:19,416 --> 00:41:20,791 [Jessica dropping in the toilet] 929 00:41:23,708 --> 00:41:26,750 [doorbell rings] 930 00:41:29,875 --> 00:41:33,875 [tense music playing] 931 00:41:35,166 --> 00:41:37,541 Hi. Sorry. 932 00:41:37,625 --> 00:41:39,750 Husband insists on takin' a look. Kind of a tricky type. 933 00:41:39,833 --> 00:41:41,625 - Oh. Oh, okay. - But I think this will nail it. 934 00:41:41,708 --> 00:41:45,000 - Wait five minutes. In and out. - Hi. I'm so sorry about this. 935 00:41:45,083 --> 00:41:46,041 No, no, it's fine. 936 00:41:46,125 --> 00:41:47,708 I hope we're not disturbing you. 937 00:41:47,791 --> 00:41:50,208 - No, not at all. - It's just Klaus is in town. 938 00:41:50,291 --> 00:41:52,916 He's always away. And since he's here… 939 00:41:53,000 --> 00:41:54,750 Just wanted to see what I'm buying. 940 00:41:54,833 --> 00:41:57,666 - Of course. Come in. - [Ellen] Oh. 941 00:41:57,750 --> 00:41:59,583 - You remember my husband Tom? - [Ellen] Uh, yes. 942 00:41:59,666 --> 00:42:02,083 - [estate agent] It's Ellen. - Hi. [chuckles] 943 00:42:02,166 --> 00:42:03,916 [Tom] You're Helen. Hele-- Helen. Helen, isn't it? 944 00:42:04,000 --> 00:42:05,333 - Ellen. - All right. 945 00:42:05,416 --> 00:42:06,500 Oh. 946 00:42:08,416 --> 00:42:10,750 I'm so sorry, you're having dinner. 947 00:42:10,833 --> 00:42:15,125 That is what people do… at dinnertime. 948 00:42:15,208 --> 00:42:16,291 [Tom] We are pretty much finished. 949 00:42:16,375 --> 00:42:18,125 [Sarah] Yes, we're finished. 950 00:42:18,208 --> 00:42:21,000 - Is that a clafoutis? - Yes. 951 00:42:21,083 --> 00:42:22,875 It's actually a specialty of mine. 952 00:42:22,958 --> 00:42:25,833 How funny. I love clafoutis. 953 00:42:25,916 --> 00:42:28,291 Okay. Um, help yourself. [chuckles] 954 00:42:28,375 --> 00:42:30,583 Oh, I'm on a diet. 955 00:42:30,666 --> 00:42:32,666 So, this is the kitchen. 956 00:42:32,750 --> 00:42:33,750 Okay. 957 00:42:33,833 --> 00:42:36,041 [Ellen] You know, I love what you've done with this. 958 00:42:36,125 --> 00:42:38,666 - Is-- is that Friedrichsen? - Yes. 959 00:42:38,750 --> 00:42:41,541 That adds serious value to a kitchen. 960 00:42:41,625 --> 00:42:42,791 [Ellen] What do you think, honey? 961 00:42:42,875 --> 00:42:44,458 It's nice. 962 00:42:44,541 --> 00:42:47,750 [phone rings] 963 00:42:49,125 --> 00:42:51,416 Yes? When? 964 00:42:51,500 --> 00:42:53,833 Oh, I didn't see it. 965 00:42:53,916 --> 00:42:56,208 Talk to Becker. Don't talk to Peterson. 966 00:42:56,291 --> 00:42:59,333 I told you, I don't want them to do anything 967 00:42:59,416 --> 00:43:01,125 till the lawyers have seen it, okay? 968 00:43:02,541 --> 00:43:04,250 - Sorry. - Hmm. 969 00:43:04,333 --> 00:43:06,500 Maybe if we take a look at the rest. 970 00:43:06,583 --> 00:43:08,916 Yeah, sure. Uh, here. Follow me. 971 00:43:12,166 --> 00:43:16,583 [tense music playing] 972 00:43:24,125 --> 00:43:27,583 [Ellen] Oh, I just love these old fireplaces. 973 00:43:27,666 --> 00:43:28,625 People used to rip them out. 974 00:43:28,708 --> 00:43:31,208 Now, they pay thousands to put them back in. 975 00:43:31,291 --> 00:43:32,208 Okay. 976 00:43:39,625 --> 00:43:40,541 Okay. 977 00:43:48,208 --> 00:43:49,208 Okay. 978 00:43:50,541 --> 00:43:53,250 Okay. Nice house. 979 00:43:53,333 --> 00:43:54,666 Thank you. 980 00:43:54,750 --> 00:43:56,083 When did you buy it? 981 00:43:56,166 --> 00:43:57,125 2002. 982 00:43:57,208 --> 00:43:58,458 2003. 983 00:43:58,541 --> 00:44:00,000 You did well then, didn't you? 984 00:44:00,083 --> 00:44:01,291 Yes, we got lucky. 985 00:44:01,375 --> 00:44:03,666 [chuckles] Yes, you did. 986 00:44:03,750 --> 00:44:06,791 [phone rings] 987 00:44:08,541 --> 00:44:11,333 [Klaus] Yes? No. 988 00:44:11,416 --> 00:44:12,416 Don't listen to Harvard. 989 00:44:12,500 --> 00:44:14,708 Don't send the draft to the DIT. 990 00:44:14,791 --> 00:44:17,291 I don't want any of these busybodies 991 00:44:17,375 --> 00:44:19,458 getting their hands on it before the contracts are signed. 992 00:44:19,541 --> 00:44:21,583 Okay? Okay. 993 00:44:22,708 --> 00:44:24,708 So, what, uh, what line are you in? 994 00:44:25,916 --> 00:44:27,041 I do consulting. 995 00:44:28,666 --> 00:44:30,666 Consulting for what exactly? 996 00:44:30,750 --> 00:44:32,041 For the energy industry. 997 00:44:33,916 --> 00:44:36,750 Oh, you're a lobbyist for oil companies. 998 00:44:36,833 --> 00:44:39,125 Gas companies, too. 999 00:44:39,208 --> 00:44:40,833 It's a nice way to make a living. 1000 00:44:40,916 --> 00:44:42,208 It's a good living. 1001 00:44:42,291 --> 00:44:45,916 That depends on your definition of good, doesn't it? 1002 00:44:46,000 --> 00:44:48,125 You think you don't make compromises? 1003 00:44:51,625 --> 00:44:53,666 But at least I'm well-paid for it. 1004 00:44:57,125 --> 00:44:59,666 Good. I think we've seen everything. 1005 00:44:59,750 --> 00:45:00,666 [Ellen] Yeah. 1006 00:45:08,333 --> 00:45:09,791 We didn't look in there. 1007 00:45:10,666 --> 00:45:12,791 Oh, that's just the toilet. 1008 00:45:12,875 --> 00:45:15,000 - Darling. - You're not going to show us? 1009 00:45:15,083 --> 00:45:17,708 - What? - The toilet. 1010 00:45:17,791 --> 00:45:18,916 You want to see the toilet? 1011 00:45:19,000 --> 00:45:20,625 You've showed us your other toilets. 1012 00:45:20,708 --> 00:45:22,833 - Did we? - Yes, you did. 1013 00:45:22,916 --> 00:45:25,541 Or is there something in there you don't want us to see? 1014 00:45:25,625 --> 00:45:29,375 [both laughs] 1015 00:45:29,458 --> 00:45:30,458 No. 1016 00:45:30,541 --> 00:45:33,541 [phone rings] 1017 00:45:33,625 --> 00:45:35,958 Yeah? What? 1018 00:45:38,333 --> 00:45:43,125 [speaks German] 1019 00:45:44,000 --> 00:45:47,458 You know, I'm not sure you've seen the garden at nighttime. 1020 00:45:47,541 --> 00:45:49,083 Uh, yes, the light really sets off the landscaping. 1021 00:45:49,166 --> 00:45:51,500 - Oh! - Yeah. 1022 00:45:51,583 --> 00:45:54,958 So, here, there is all custom limestone. 1023 00:45:55,041 --> 00:45:56,125 [Klaus speaks German] 1024 00:45:56,208 --> 00:45:59,166 Come on. We've got to move the body. 1025 00:45:59,250 --> 00:46:01,958 - What? - Well, come, now! 1026 00:46:02,041 --> 00:46:03,541 - [Klaus speaks German] - [Tom] Now! 1027 00:46:03,625 --> 00:46:06,416 [Klaus speaking German] 1028 00:46:06,500 --> 00:46:10,666 [in English] Lunch. Maybe dinner. Yeah. Yeah. 1029 00:46:10,750 --> 00:46:14,666 [speaks German] 1030 00:46:24,833 --> 00:46:28,666 [speaking German] 1031 00:46:34,791 --> 00:46:37,458 [Tom] Just go. Go, go, go, go, go. 1032 00:46:37,541 --> 00:46:38,833 Okay. Come on, legs down. 1033 00:46:38,916 --> 00:46:40,666 - [Richard] What? - Legs down on the floor. 1034 00:46:40,750 --> 00:46:42,125 Get the fuck out of the way! 1035 00:46:42,208 --> 00:46:43,250 Oh, get out of the way. 1036 00:46:43,333 --> 00:46:45,958 [grunts] 1037 00:46:59,166 --> 00:47:02,083 Did you have a-- a good phone call? 1038 00:47:06,833 --> 00:47:08,000 Okay. 1039 00:47:26,458 --> 00:47:29,416 [Sarah] So, we have three wonderful primary schools in the area. 1040 00:47:29,500 --> 00:47:30,916 [Ellen] Oh, I can imagine. 1041 00:47:31,000 --> 00:47:32,500 It must have been terrific for the children. 1042 00:47:32,583 --> 00:47:33,458 [Sarah] Oh, yes, yes. 1043 00:47:33,541 --> 00:47:35,958 You know, Klaus and I are planning to have children at some point 1044 00:47:36,041 --> 00:47:39,041 when he spends more time in London. 1045 00:47:39,125 --> 00:47:40,208 Aren't we, honey? 1046 00:47:40,291 --> 00:47:41,875 Of course we are. 1047 00:47:41,958 --> 00:47:43,916 Well, I think I've seen all I needed to see. 1048 00:47:44,000 --> 00:47:45,541 - Great. - Great. 1049 00:47:46,916 --> 00:47:47,833 We're all set then. 1050 00:47:47,916 --> 00:47:49,625 Yeah. Obviously, we'll be in touch. 1051 00:47:49,708 --> 00:47:53,250 [Sarah] Yes. Thank you so much. 1052 00:47:53,333 --> 00:47:54,375 Goodnight! 1053 00:47:54,458 --> 00:47:55,500 [door closes] 1054 00:48:00,541 --> 00:48:03,541 What the fuck do you think you were doing back there? 1055 00:48:03,625 --> 00:48:05,708 "You work for evil oil companies?" 1056 00:48:05,791 --> 00:48:07,583 You're one of Satan's minions. 1057 00:48:07,666 --> 00:48:10,208 - Yeah, I hate people like that. - Fine! 1058 00:48:10,291 --> 00:48:12,875 But is it strictly necessary to fuck up our sale 1059 00:48:12,958 --> 00:48:14,916 just so you get to express yourself? 1060 00:48:15,000 --> 00:48:17,291 Oh, your sale, your sale, your sale! 1061 00:48:17,375 --> 00:48:18,500 All you think about is this! 1062 00:48:18,583 --> 00:48:22,375 Your-- your Elephant's Breath countertops, and your Friedrichsen oven, 1063 00:48:22,458 --> 00:48:23,916 and your lamb from Hampstead Organics. 1064 00:48:24,000 --> 00:48:25,625 Oh, you go there, too. 1065 00:48:25,708 --> 00:48:26,791 Whatever. 1066 00:48:26,875 --> 00:48:29,333 The truth is you don't give a shit about our friend Jessica, 1067 00:48:29,416 --> 00:48:31,583 who you drag up and down stairs like an old mattress. 1068 00:48:31,666 --> 00:48:35,291 To be honest, I don't know why you're taking her side over us. 1069 00:48:35,375 --> 00:48:37,166 - Someone has to. - [Sarah] Do they? 1070 00:48:37,250 --> 00:48:38,833 What if it was her in our position? 1071 00:48:38,916 --> 00:48:41,166 Do you think she put us before herself? No! 1072 00:48:41,250 --> 00:48:43,541 She never thought of anyone but herself! 1073 00:48:43,625 --> 00:48:45,333 How much did she borrow from you over the years, Beth? 1074 00:48:45,416 --> 00:48:47,458 And did she ever pay you back, if any? 1075 00:48:47,541 --> 00:48:49,583 - She was going to when the book came out. - [Sarah] Really? 1076 00:48:49,666 --> 00:48:51,500 Whenever she had money, she spent it on herself. 1077 00:48:51,583 --> 00:48:53,375 Then when she ran out, she came to you again. 1078 00:48:53,458 --> 00:48:55,041 You told me so yourself. 1079 00:48:56,000 --> 00:48:57,583 I don't care about the money. 1080 00:48:57,666 --> 00:48:59,041 Fine. Forget about the money. 1081 00:48:59,125 --> 00:49:01,416 How many of your boyfriends did she sleep with 1082 00:49:01,500 --> 00:49:02,916 just because she could? 1083 00:49:03,000 --> 00:49:05,166 Only two. And I forgave her. 1084 00:49:05,250 --> 00:49:07,166 [Sarah] You're always bloody forgiving her. 1085 00:49:07,250 --> 00:49:09,875 Meantime, I was the one who had to console you for weeks. 1086 00:49:09,958 --> 00:49:12,583 - I never asked you to. - You were having a breakdown! 1087 00:49:12,666 --> 00:49:14,291 What else was I supposed to do? 1088 00:49:14,375 --> 00:49:17,666 You always resented her. Her-- her-- her looks and her charm. 1089 00:49:17,750 --> 00:49:19,291 And you worshiped her. 1090 00:49:19,375 --> 00:49:21,083 I don't know which of us was more pathetic. 1091 00:49:21,166 --> 00:49:23,000 Maybe I was pathetic. 1092 00:49:23,500 --> 00:49:25,166 But at least I'm trying to be a good person. 1093 00:49:25,250 --> 00:49:27,250 Good person? You-- you know what a good person does? 1094 00:49:27,333 --> 00:49:29,291 They don't go on and on about being a good person. 1095 00:49:29,375 --> 00:49:32,541 They don't use being a good person to beat up everybody else! 1096 00:49:32,625 --> 00:49:34,791 They don't get off on feeling morally fucking superior. 1097 00:49:34,875 --> 00:49:36,083 - That's not fair. - Isn't it? 1098 00:49:36,166 --> 00:49:37,458 Your own husband can't take it anymore. 1099 00:49:37,541 --> 00:49:39,875 - [gasps] - Whoa! Wait, wait a minute. 1100 00:49:39,958 --> 00:49:42,416 What did you call it earlier? Toxic sanctimony. 1101 00:49:42,500 --> 00:49:44,416 No. That was in the heat of the moment. 1102 00:49:44,500 --> 00:49:46,833 Yeah, but you meant it, didn't you? 1103 00:49:46,916 --> 00:49:48,541 You know what? 1104 00:49:48,625 --> 00:49:50,125 Fuck all three of you! 1105 00:49:50,208 --> 00:49:51,833 - [Richard] Beth. - No, don't Beth me. 1106 00:49:51,916 --> 00:49:55,000 If you think I'm so sanctimonious, that is exactly what I'm going to be. 1107 00:49:55,083 --> 00:49:57,041 - What are you doing? - I'm calling the police. 1108 00:49:57,125 --> 00:49:58,250 Don't-- 1109 00:50:00,291 --> 00:50:01,333 Fine! 1110 00:50:01,416 --> 00:50:03,500 [grunts] 1111 00:50:05,583 --> 00:50:07,541 No, no, no. That is my phone. 1112 00:50:07,625 --> 00:50:09,125 - No. What are you doing? - Beth! 1113 00:50:09,208 --> 00:50:12,166 You have lost it. 1114 00:50:12,250 --> 00:50:13,750 [Tom] Uh, no, no, Beth. 1115 00:50:13,833 --> 00:50:15,750 [Beth] Tom, I want to leave. 1116 00:50:15,833 --> 00:50:17,708 - Richard! - Beth, please. 1117 00:50:17,791 --> 00:50:19,750 - Come on. Be reasonable. - Reasonable? 1118 00:50:19,833 --> 00:50:21,916 I am the only person trying to do the right thing right now. 1119 00:50:22,000 --> 00:50:23,416 - Okay. Beth. - Let me go. Let me pass. 1120 00:50:23,500 --> 00:50:25,166 [Beth] I want to go. 1121 00:50:25,250 --> 00:50:26,166 Where the fuck have you been? 1122 00:50:26,250 --> 00:50:28,041 - [Beth] Get off me! Let go! - [Richard] Beth. 1123 00:50:28,125 --> 00:50:29,958 Why didn't you answer my calls? 1124 00:50:30,041 --> 00:50:31,708 [Beth] Don't touch me. Let me go! 1125 00:50:31,791 --> 00:50:33,958 - Richard, it's over. - Come on. Come on. 1126 00:50:34,041 --> 00:50:35,125 Can you let go please? 1127 00:50:35,208 --> 00:50:36,875 - [Richard] Beth! Beth! - [Beth] Let go of me! I'm going! 1128 00:50:36,958 --> 00:50:37,833 I'm Mr. X. 1129 00:50:42,791 --> 00:50:43,750 What? 1130 00:50:48,750 --> 00:50:49,708 I'm Mr. X. 1131 00:50:49,791 --> 00:50:50,875 Who? 1132 00:50:51,875 --> 00:50:54,541 From-- from Jessica's book. 1133 00:50:56,041 --> 00:50:58,000 - That Mr. X? - [Richard] Yeah. 1134 00:50:58,083 --> 00:50:59,375 - When? - What? 1135 00:50:59,458 --> 00:51:01,083 - [Beth] When did it start? - I-- I don't know. 1136 00:51:01,166 --> 00:51:02,041 A couple of years ago. 1137 00:51:02,125 --> 00:51:03,375 - When? - [Richard] It was on and off. 1138 00:51:03,458 --> 00:51:04,750 About two years ago. 1139 00:51:05,958 --> 00:51:08,750 - Till now? - [Richard] No! No! We stopped it. 1140 00:51:08,833 --> 00:51:11,000 - Did you love her? - [Richard] No. It was just-- 1141 00:51:11,083 --> 00:51:12,208 Sex? 1142 00:51:13,000 --> 00:51:14,250 It was a mistake. 1143 00:51:15,625 --> 00:51:17,291 So, you just told me this because you thought 1144 00:51:17,375 --> 00:51:19,500 it would make me hate Jessica, and then I wouldn't go to the police? 1145 00:51:19,583 --> 00:51:21,958 You were gonna have me disbarred! What was I supposed to do? 1146 00:51:22,041 --> 00:51:23,500 You didn't care I'd hate you, too. 1147 00:51:23,583 --> 00:51:25,041 Neither of you cared. 1148 00:51:25,125 --> 00:51:27,708 - I do. I do! I love you. I'm sorry. - I want a divorce. 1149 00:51:31,041 --> 00:51:33,000 - Beth. - You better hang onto that job of yours 1150 00:51:33,083 --> 00:51:34,958 'cause you're gonna be paying me a fuck load of alimony 1151 00:51:35,041 --> 00:51:36,500 for the rest of your life. 1152 00:51:38,000 --> 00:51:39,291 Right. 1153 00:51:39,375 --> 00:51:41,375 Let's get this fucking thing done. 1154 00:51:44,416 --> 00:51:51,375 [melancholic music playing] 1155 00:52:12,083 --> 00:52:13,958 [Sarah] In the back or the boot? 1156 00:52:14,041 --> 00:52:15,625 What? 1157 00:52:15,708 --> 00:52:16,833 Where are we putting her? 1158 00:52:16,916 --> 00:52:19,500 We can't be seen putting a body in the boot of a car. 1159 00:52:21,958 --> 00:52:24,625 [Tom] What uh, if we wrapped her in a rug? 1160 00:52:24,708 --> 00:52:26,875 Make use of one from the spare room. 1161 00:52:26,958 --> 00:52:28,541 Um, well, when we get there, 1162 00:52:28,625 --> 00:52:31,541 four adults carrying a rug up the fucking stairs 1163 00:52:31,625 --> 00:52:33,833 - in the middle of the night. - What we need to do… 1164 00:52:34,833 --> 00:52:37,166 is to make her look like she's drunk and we're helping her home. 1165 00:52:37,250 --> 00:52:39,250 God knows I've done that enough times. 1166 00:52:39,333 --> 00:52:41,875 Okay, what about her face? 1167 00:52:41,958 --> 00:52:42,833 Look at that. 1168 00:52:45,291 --> 00:52:48,916 What if we just push her tongue in? 1169 00:52:50,083 --> 00:52:51,375 Just a minute. 1170 00:52:52,541 --> 00:52:53,708 [Richard] Yeah. 1171 00:52:54,708 --> 00:52:56,958 - [Sarah] What about this? - That's mine. 1172 00:52:57,041 --> 00:52:58,791 Yeah, 15. 1173 00:52:58,875 --> 00:53:01,291 But I use it for my high-intensity intervals. 1174 00:53:01,375 --> 00:53:03,458 Ha-ha. Right. 1175 00:53:03,541 --> 00:53:06,291 When he's wearing it, you can barely see his face. 1176 00:53:06,375 --> 00:53:13,333 [tense jazz music playing] 1177 00:53:27,333 --> 00:53:28,750 [indistinct conversation] 1178 00:53:32,083 --> 00:53:33,250 Open the door. 1179 00:53:33,333 --> 00:53:35,333 [Tom] All right, let's get you in here. 1180 00:53:35,416 --> 00:53:37,916 Get you home. 1181 00:53:38,000 --> 00:53:39,375 [Miranda] Hello again. 1182 00:53:39,458 --> 00:53:40,916 - Hello. - You all going out? 1183 00:53:41,000 --> 00:53:43,000 - Yes. - [chuckles] 1184 00:53:43,083 --> 00:53:44,625 Is that Jessica in there? 1185 00:53:44,708 --> 00:53:46,333 No, she went earlier. 1186 00:53:46,416 --> 00:53:48,000 - [Miranda] She did? - Yes. 1187 00:53:48,083 --> 00:53:49,541 I don't believe you. 1188 00:53:49,625 --> 00:53:51,708 That's her in there, isn't it? 1189 00:53:51,791 --> 00:53:53,666 Why is she wearing a hoodie? 1190 00:53:53,750 --> 00:53:56,583 [Sarah] Well, I told you, she doesn't like to meet fans. 1191 00:53:56,666 --> 00:53:59,333 I j-- I just want to tell her I love her book. 1192 00:53:59,416 --> 00:54:00,750 It's not much to ask. 1193 00:54:00,833 --> 00:54:03,875 Well, it's just how she feels about it. 1194 00:54:03,958 --> 00:54:07,125 Well, it's rude. That's what it is. 1195 00:54:07,208 --> 00:54:09,083 You're rude! 1196 00:54:09,166 --> 00:54:10,958 You're a bad person! 1197 00:54:11,041 --> 00:54:14,416 And your book wasn't even that good. 1198 00:54:14,500 --> 00:54:15,500 Cunt. 1199 00:54:17,333 --> 00:54:24,291 [tense music playing] 1200 00:54:45,875 --> 00:54:47,250 [Richard] Oh, fuck. Do you see that guy? 1201 00:54:47,333 --> 00:54:48,208 [Beth] What guy? 1202 00:54:48,291 --> 00:54:50,833 [Richard] I think he just looked straight in the car. 1203 00:54:50,916 --> 00:54:52,333 Could you lift her head up? 1204 00:54:55,708 --> 00:54:57,458 No, that's worse. 1205 00:54:57,541 --> 00:54:58,708 Maybe… 1206 00:54:58,791 --> 00:55:02,250 Or can you get her to lean up against one of you? 1207 00:55:02,333 --> 00:55:04,791 No, not me. She's your girlfriend. 1208 00:55:14,083 --> 00:55:15,791 Okay, let's leave her like that. 1209 00:55:22,083 --> 00:55:23,708 Fuck. 1210 00:55:24,166 --> 00:55:25,833 - Don't look. - I am not looking. 1211 00:55:27,916 --> 00:55:29,458 Don't be too obvious about not looking. 1212 00:55:29,541 --> 00:55:31,125 It's the kind of thing they pick up on. 1213 00:55:32,625 --> 00:55:34,791 Do you want me to look at them or not look at them? 1214 00:55:34,875 --> 00:55:36,458 Look at me. 1215 00:55:36,541 --> 00:55:37,916 Look at me like I'm talking to you. 1216 00:55:38,000 --> 00:55:39,250 You are talking to me. 1217 00:55:41,625 --> 00:55:42,666 They're still looking. 1218 00:55:42,750 --> 00:55:44,083 Well, this is nice. 1219 00:55:44,166 --> 00:55:45,833 [sirens wailing] 1220 00:55:45,916 --> 00:55:47,291 Oh, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, 1221 00:55:47,375 --> 00:55:48,958 shit, shit, shit, shit, shit, shit. 1222 00:55:49,041 --> 00:55:50,750 - They're going? - [Sarah] Mm-hmm. 1223 00:55:50,833 --> 00:55:53,250 [siren wailing, car whooshes] 1224 00:55:53,333 --> 00:55:54,750 Oh, God! 1225 00:56:05,083 --> 00:56:07,500 [party music in the distance] 1226 00:56:07,583 --> 00:56:09,750 It's just up here on the right. 1227 00:56:09,833 --> 00:56:11,208 [Richard] They're having a party! 1228 00:56:11,291 --> 00:56:13,083 [Beth] Trendy fucking cunts. 1229 00:56:13,166 --> 00:56:15,208 Oh, fuck. 1230 00:56:15,291 --> 00:56:16,500 [Beth] Jesus. 1231 00:56:16,583 --> 00:56:18,375 Pull in on the gate! Pull in on the gate! 1232 00:56:30,458 --> 00:56:31,625 Now what? 1233 00:56:31,708 --> 00:56:33,666 We'll just have to wait. 1234 00:56:33,750 --> 00:56:35,166 How long? 1235 00:56:35,250 --> 00:56:36,625 As long as it takes. 1236 00:56:36,708 --> 00:56:38,291 [seat belt clicks] 1237 00:57:02,708 --> 00:57:05,125 ♪ Cuddle around with a cuddle bug Huddled up around the spliff ♪ 1238 00:57:05,208 --> 00:57:07,791 ♪ Lookin' for another puff, uh ♪ 1239 00:57:07,875 --> 00:57:09,666 ♪ About the chewer Lappin' me a runner up ♪ 1240 00:57:09,750 --> 00:57:11,833 ♪ Say it's wise But I never stutter, bruh ♪ 1241 00:57:14,291 --> 00:57:15,750 [door closes] 1242 00:57:15,833 --> 00:57:17,500 [Richard] All right, tell me they're still out here. 1243 00:57:17,583 --> 00:57:18,666 Yes. 1244 00:57:18,750 --> 00:57:20,583 [party music in background] 1245 00:57:20,666 --> 00:57:21,541 [sighs] 1246 00:57:21,625 --> 00:57:23,375 How long has it been? 1247 00:57:23,458 --> 00:57:25,291 At least an hour. 1248 00:57:25,375 --> 00:57:27,500 I thought they'd call it a night, wouldn't you? 1249 00:57:27,583 --> 00:57:30,000 Maybe they're having fun. 1250 00:57:30,083 --> 00:57:32,458 How much fun do they need, for fuck's sake? 1251 00:57:32,541 --> 00:57:35,500 [Beth] I don't know. Maybe they're just having a normal evening. 1252 00:57:35,583 --> 00:57:38,875 There still is a thing out there called "normal" 1253 00:57:38,958 --> 00:57:41,958 that people get to be if they're not us. 1254 00:57:45,250 --> 00:57:46,875 [drunk boy] Becky, come on, babe. 1255 00:57:46,958 --> 00:57:48,125 Nobody move. 1256 00:57:49,666 --> 00:57:51,125 [drunk girl] Oh. Oh. 1257 00:57:53,916 --> 00:57:55,250 [drunk boy] Oh. 1258 00:57:58,750 --> 00:58:00,916 [both moaning] 1259 00:58:04,708 --> 00:58:07,625 [both moaning] 1260 00:58:11,125 --> 00:58:12,875 Sorry. No, you don't do that. 1261 00:58:12,958 --> 00:58:14,833 [both moaning] 1262 00:58:21,166 --> 00:58:22,333 Fuck. 1263 00:58:22,416 --> 00:58:23,333 Richard. 1264 00:58:23,416 --> 00:58:25,375 Excuse me, could you do your fucking 1265 00:58:25,458 --> 00:58:28,125 on someone else's fucking car, please? 1266 00:58:28,208 --> 00:58:29,833 Go on! Fuck off! 1267 00:58:31,375 --> 00:58:32,541 Jesus! 1268 00:58:33,708 --> 00:58:36,375 - Right. Can we just do this now? - Yeah. 1269 00:58:36,458 --> 00:58:38,208 [door opens] 1270 00:58:38,291 --> 00:58:41,208 [tense music playing] 1271 00:58:55,625 --> 00:58:58,250 [indistinct conversation] 1272 00:59:04,708 --> 00:59:06,875 [pots breaking] 1273 00:59:13,625 --> 00:59:14,666 This one on the right. 1274 00:59:15,583 --> 00:59:17,625 Fuck. Fuck. 1275 00:59:18,666 --> 00:59:20,500 Okay. 1276 00:59:20,583 --> 00:59:22,500 [indistinct conversation] 1277 00:59:23,750 --> 00:59:24,958 [Tom] Here, look, hold it. I got it. 1278 00:59:25,041 --> 00:59:27,416 What the fuck? Tom. 1279 00:59:27,500 --> 00:59:28,750 [grunts] 1280 00:59:30,333 --> 00:59:33,166 [Richard] It's not that one. It's the-- it's the square one. 1281 00:59:33,250 --> 00:59:34,375 How many times have you been here? 1282 00:59:34,458 --> 00:59:36,500 [Richard] I don't know. Five. Maybe ten. 1283 00:59:36,583 --> 00:59:37,666 Fucking asshole. 1284 00:59:40,750 --> 00:59:43,125 [grunts] 1285 00:59:46,416 --> 00:59:47,916 [keys clicking] 1286 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 - [man] Uh, coat. - Oh, it's all right. 1287 00:59:51,333 --> 00:59:52,375 Come on, we're gonna be late. 1288 00:59:52,458 --> 00:59:55,250 [man speaking indistinctly] 1289 00:59:57,291 --> 01:00:00,000 [both grunt] 1290 01:00:02,458 --> 01:00:03,333 [Richard] The sofa. 1291 01:00:03,416 --> 01:00:04,916 [indistinct speech] 1292 01:00:05,000 --> 01:00:06,125 - [Tom] Over here. Over here. - [Richard] Tom. 1293 01:00:06,208 --> 01:00:08,000 [Tom] Like, here, here, here. [grunts] 1294 01:00:08,083 --> 01:00:10,208 Fucking hell! 1295 01:00:10,625 --> 01:00:14,625 [spits, grunts] 1296 01:00:17,041 --> 01:00:19,708 We need to find a secure suspension point. 1297 01:00:19,791 --> 01:00:21,166 What about that? 1298 01:00:21,250 --> 01:00:22,750 Yeah, that will do it. 1299 01:00:22,833 --> 01:00:25,708 [Beth] And what are we gonna use? 1300 01:00:25,791 --> 01:00:26,916 To hang her! 1301 01:00:38,750 --> 01:00:40,708 [Richard] Um, Sarah, 1302 01:00:40,791 --> 01:00:44,000 make sure you put in, um, in the-- in the same groove. 1303 01:00:46,041 --> 01:00:47,333 You know what I mean. 1304 01:00:58,875 --> 01:01:00,333 [grunts] 1305 01:01:03,250 --> 01:01:04,875 - Yeah. - Richard. 1306 01:01:06,333 --> 01:01:07,333 I don't… 1307 01:01:10,958 --> 01:01:13,208 - [Tom] Are you okay? - I don't-- I don't think I… 1308 01:01:13,291 --> 01:01:16,166 I think I can handle it. Yeah! 1309 01:01:16,250 --> 01:01:17,125 Okay! 1310 01:01:17,208 --> 01:01:19,458 [grunts] 1311 01:01:23,916 --> 01:01:25,041 - Got it? - [Sarah] Almost! 1312 01:01:25,125 --> 01:01:27,833 - Just hurry! - [Sarah] Uh, okay. Okay. 1313 01:01:29,083 --> 01:01:32,250 - [grunts] - [metal clanking] 1314 01:01:56,000 --> 01:02:01,625 [Richard cries] 1315 01:02:15,666 --> 01:02:17,125 [Tom sighing] 1316 01:02:17,208 --> 01:02:20,500 [Tom] Hey. It's okay. 1317 01:02:20,583 --> 01:02:27,541 [melancholic music playing] 1318 01:02:35,375 --> 01:02:38,916 [Tom] Why did she do it? Why now? 1319 01:02:41,541 --> 01:02:43,125 She seemed happy tonight. 1320 01:02:47,375 --> 01:02:48,875 She's a great liar. 1321 01:02:51,791 --> 01:02:53,916 [Sarah] She once told me she envied us. 1322 01:02:54,000 --> 01:02:57,875 She said we had a place in this world and she didn't. 1323 01:03:02,166 --> 01:03:03,708 [Sarah] I hear your book's doing really well. 1324 01:03:03,791 --> 01:03:04,666 [Jessica] Yeah. 1325 01:03:04,750 --> 01:03:07,541 At least all that coke and sex was good for some things. 1326 01:03:09,041 --> 01:03:11,750 Now you've all got your "there goes Jessica" faces on. 1327 01:03:16,166 --> 01:03:17,708 Why didn't she talk to us? 1328 01:03:21,708 --> 01:03:23,583 We were supposed to be her friends. 1329 01:03:24,916 --> 01:03:26,000 She didn't wanna talk. 1330 01:03:27,333 --> 01:03:28,666 She made her mind up. 1331 01:03:42,625 --> 01:03:44,833 [gasps, sighs] 1332 01:03:53,708 --> 01:03:55,083 [Sarah] Shall we drop you off? 1333 01:03:57,375 --> 01:03:59,041 I don't know. I need a drink. 1334 01:04:03,583 --> 01:04:07,333 [door opens, keys clicking] 1335 01:04:17,083 --> 01:04:18,208 [door closes] 1336 01:04:18,291 --> 01:04:25,250 [melancholic music playing] 1337 01:04:39,791 --> 01:04:42,583 What if we just went off together? 1338 01:04:42,666 --> 01:04:45,416 What? Just leave? 1339 01:04:47,708 --> 01:04:49,416 Why not live? 1340 01:04:51,791 --> 01:04:52,833 [Richard] Does anyone… 1341 01:04:53,708 --> 01:04:55,416 [Beth] No. 1342 01:04:55,500 --> 01:04:56,541 [bottle pops] 1343 01:04:56,625 --> 01:04:59,083 [pours the drink] 1344 01:05:05,666 --> 01:05:07,083 [Sarah] What's this? 1345 01:05:16,500 --> 01:05:17,541 It's from Jessica. 1346 01:05:21,833 --> 01:05:22,958 What did she say? 1347 01:05:25,583 --> 01:05:28,166 "If you're reading this, sorry about the trouble. 1348 01:05:29,416 --> 01:05:31,166 I'm always causing trouble. 1349 01:05:31,250 --> 01:05:34,000 I thought the book was going to change everything. 1350 01:05:34,083 --> 01:05:37,208 In fact, it's made me realize nothing changes. 1351 01:05:37,291 --> 01:05:39,625 As long as I can remember, I've been a ball bearing, 1352 01:05:39,708 --> 01:05:42,000 rolling around in a hot pan trying to get out, 1353 01:05:42,083 --> 01:05:45,416 but I could never get out, and now I have to. 1354 01:05:46,541 --> 01:05:49,208 It's funny, it doesn't go, the fear of dying. 1355 01:05:49,291 --> 01:05:51,750 But the truth is I'm more frightened of living. 1356 01:05:53,375 --> 01:05:54,875 Sorry to dump this on you. 1357 01:05:54,958 --> 01:05:56,916 But I couldn't do it on my own and-- 1358 01:05:57,000 --> 01:05:59,833 And you are, after all, my oldest friends. 1359 01:05:59,916 --> 01:06:02,291 LOL. 1360 01:06:02,375 --> 01:06:05,208 I know it's going to be a kind of bitch to deal with, 1361 01:06:05,291 --> 01:06:07,916 but I'm sure you won't let it spoil your evening. 1362 01:06:09,708 --> 01:06:11,250 I love you. Goodbye." 1363 01:06:26,833 --> 01:06:27,958 [sighs] 1364 01:06:29,458 --> 01:06:31,666 She came here to do it. 1365 01:06:33,625 --> 01:06:34,500 She planned it. 1366 01:06:36,125 --> 01:06:39,666 We're going to have to live with this forever. 1367 01:06:39,750 --> 01:06:41,083 She's cursed us. 1368 01:06:43,625 --> 01:06:45,625 We've cursed ourselves. 1369 01:06:53,833 --> 01:06:55,208 We should probably go. 1370 01:06:55,291 --> 01:06:57,083 [Beth] We're not going anywhere. 1371 01:06:57,166 --> 01:06:59,541 As far as I'm concerned, you live somewhere else now. 1372 01:07:01,708 --> 01:07:04,541 - Where am I supposed to-- - I don't care! 1373 01:07:07,583 --> 01:07:08,666 Fine. 1374 01:07:13,083 --> 01:07:14,708 - [Tom] I'll see you around. - [Richard] Yeah. 1375 01:07:14,791 --> 01:07:17,291 I'm calling the police. 1376 01:07:17,375 --> 01:07:18,375 What? 1377 01:07:21,416 --> 01:07:23,083 I'm gonna tell them. 1378 01:07:23,166 --> 01:07:24,541 Tell them what? 1379 01:07:26,166 --> 01:07:28,916 What happened tonight, what we did. 1380 01:07:30,291 --> 01:07:32,916 Okay. Why? 1381 01:07:33,000 --> 01:07:35,583 Look, you're upset. 1382 01:07:35,666 --> 01:07:37,000 Obviously, we all are. 1383 01:07:37,083 --> 01:07:40,625 You know, it-- it's been an upsetting evening. 1384 01:07:40,708 --> 01:07:42,000 Sarah, 1385 01:07:44,750 --> 01:07:47,000 you can't call the police. 1386 01:07:47,083 --> 01:07:48,291 Why not? 1387 01:07:48,375 --> 01:07:51,041 Because it affects all of us. 1388 01:07:51,125 --> 01:07:52,125 Sarah. 1389 01:07:53,541 --> 01:07:55,916 Do you wanna tell us what's going on? 1390 01:07:56,000 --> 01:07:56,875 Nothing is going on. 1391 01:07:56,958 --> 01:07:59,458 I'm just going to tell the police what we did. 1392 01:07:59,541 --> 01:08:00,458 This is nuts! 1393 01:08:00,541 --> 01:08:05,166 You asked us to help you! 1394 01:08:05,250 --> 01:08:07,583 You shouldn't have agreed. 1395 01:08:07,666 --> 01:08:09,250 You blackmailed us! 1396 01:08:09,333 --> 01:08:10,500 [Sarah] Yes, I did. 1397 01:08:11,750 --> 01:08:16,416 Look, maybe this is a good time to talk about Ben and Sophie. 1398 01:08:16,500 --> 01:08:18,458 How does this help them? 1399 01:08:18,541 --> 01:08:19,500 It doesn't. 1400 01:08:19,916 --> 01:08:22,416 Tom, no, this is nuts. Do something. Do something. 1401 01:08:22,500 --> 01:08:23,708 What do you want me to do? 1402 01:08:23,791 --> 01:08:25,750 Oh, fuck! 1403 01:08:25,833 --> 01:08:27,500 This isn't fair! Ugh! 1404 01:08:27,583 --> 01:08:31,541 I-- I've done fucking nothing to deserve the shit 1405 01:08:31,625 --> 01:08:33,583 - that I've got this evening. - Calm down! 1406 01:08:33,666 --> 01:08:34,791 [Richard] No, you fucking calm down! 1407 01:08:34,875 --> 01:08:37,583 I've been the only rational one this entire fucking evening! 1408 01:08:37,666 --> 01:08:39,333 And this, this is the thanks I get. 1409 01:08:39,416 --> 01:08:42,041 You know what? Fuck this! Fuck you! Fuck the law! 1410 01:08:42,125 --> 01:08:43,875 Richard, if you don't shut your mouth-- 1411 01:08:43,958 --> 01:08:45,000 Or what? 1412 01:08:45,083 --> 01:08:46,750 How exactly are you gonna impose your will 1413 01:08:46,833 --> 01:08:49,000 - on this cluster-- Fuck! - [groans] 1414 01:08:52,916 --> 01:08:53,916 What did you do that for? 1415 01:08:54,000 --> 01:08:55,875 It just felt like the right thing to do. 1416 01:08:55,958 --> 01:08:58,041 - But I wasn't even ready for it. - I'm sorry. 1417 01:08:58,125 --> 01:08:59,583 Well, I'm gonna have to hit you now. 1418 01:08:59,666 --> 01:09:00,916 - [Tom] What? - [Richard] Well, no, it's only fair. 1419 01:09:01,000 --> 01:09:02,000 - [Tom] No, that's ridiculous. - [Richard] No. 1420 01:09:02,083 --> 01:09:03,000 [Tom] That's-- don't-- 1421 01:09:03,083 --> 01:09:04,833 - [Tom] Please stop. - Stay. 1422 01:09:04,916 --> 01:09:06,208 Richard, you're hurting me now. Come on! Rich-- 1423 01:09:06,291 --> 01:09:09,333 [doorbell rings] 1424 01:09:18,958 --> 01:09:21,041 [door opens] 1425 01:09:21,125 --> 01:09:23,875 [Tom] Oh, hi. 1426 01:09:23,958 --> 01:09:25,291 Sorry to bother you so late. 1427 01:09:25,375 --> 01:09:28,041 But I'd like to conclude our business now. 1428 01:09:28,125 --> 01:09:29,333 Now? 1429 01:09:29,416 --> 01:09:30,666 [Klaus] Why not now? 1430 01:09:30,750 --> 01:09:31,916 Let him in. 1431 01:09:32,916 --> 01:09:35,250 Okay. Uh, come in. 1432 01:09:35,333 --> 01:09:37,791 [dog barking in distance] 1433 01:09:39,625 --> 01:09:41,208 [door closes] 1434 01:09:41,291 --> 01:09:42,333 Hello. 1435 01:09:52,750 --> 01:09:54,083 Nosebleed. 1436 01:09:55,666 --> 01:09:56,666 Mm-hmm. 1437 01:09:59,625 --> 01:10:01,916 Ellen loves your house. 1438 01:10:02,000 --> 01:10:06,750 I'm heading to Dubai in two hours, so I'd like to finalize our business now. 1439 01:10:06,833 --> 01:10:08,833 I had our lawyer sent over the final contracts. 1440 01:10:08,916 --> 01:10:11,125 Do you have a copy of yours? 1441 01:10:11,208 --> 01:10:13,208 Okay. Hold on. 1442 01:10:18,458 --> 01:10:19,666 [door opens] 1443 01:10:28,500 --> 01:10:29,791 [door closes] 1444 01:10:31,583 --> 01:10:34,666 Okay. Move right over here. 1445 01:10:50,583 --> 01:10:51,791 Shall we? 1446 01:10:51,875 --> 01:10:53,375 [Tom] Okay. 1447 01:10:53,458 --> 01:10:55,458 [Sarah] You should-- you should know something. 1448 01:10:57,083 --> 01:11:00,375 Earlier this evening, our friend killed herself in the garden. 1449 01:11:01,375 --> 01:11:07,416 We moved her body back to her place, so you wouldn't not buy the house. 1450 01:11:07,500 --> 01:11:09,291 [sighs] 1451 01:11:19,500 --> 01:11:21,750 I knew something strange was going on here. 1452 01:11:29,916 --> 01:11:31,125 That was bold. 1453 01:11:36,125 --> 01:11:37,125 Look at them. 1454 01:11:38,958 --> 01:11:40,333 They're terrified. 1455 01:11:44,000 --> 01:11:46,208 And now, you don't want me to buy your house. 1456 01:11:46,291 --> 01:11:47,291 Is that right? 1457 01:11:47,375 --> 01:11:48,458 Um. 1458 01:11:48,541 --> 01:11:49,625 You want to go to jail. 1459 01:11:49,708 --> 01:11:51,125 Mm-hmm. 1460 01:11:51,208 --> 01:11:54,125 Mm. That's interesting. 1461 01:11:56,000 --> 01:11:57,708 I wonder what I should do. 1462 01:12:01,833 --> 01:12:03,041 Your friend here, 1463 01:12:05,333 --> 01:12:07,416 she thinks I'm a bad person. 1464 01:12:08,750 --> 01:12:10,875 I work for evil oil companies. 1465 01:12:13,125 --> 01:12:14,791 No. I-- I-- 1466 01:12:14,875 --> 01:12:17,083 - I didn't mean-- - Yes, you did. 1467 01:12:19,125 --> 01:12:22,333 Let's see, what would an evil man do here? 1468 01:12:24,500 --> 01:12:26,916 Probably call the police. Mm-hmm. 1469 01:12:28,125 --> 01:12:32,708 Then waiting for you to run out of money, 1470 01:12:32,791 --> 01:12:35,916 reduce my offer a lot. 1471 01:12:40,083 --> 01:12:42,750 I don't think you're such an evil guy. 1472 01:12:46,833 --> 01:12:51,041 I bet sometimes you're even a nice guy. 1473 01:12:52,666 --> 01:12:54,708 Life is short. 1474 01:12:54,791 --> 01:12:56,208 Why not be nice? 1475 01:12:58,125 --> 01:13:01,666 Sometimes it's nice to be the nice guy. 1476 01:13:03,125 --> 01:13:05,416 Yeah. You're right. 1477 01:13:06,250 --> 01:13:10,791 Sometimes, as you say, it's nice to be the nice guy. 1478 01:13:14,791 --> 01:13:17,916 Unfortunately, I'm not the nice guy. 1479 01:13:24,458 --> 01:13:25,666 But you know what? 1480 01:13:27,291 --> 01:13:31,333 I think my wife would prefer not to know about all this. 1481 01:13:31,416 --> 01:13:32,708 So, let's go on. 1482 01:13:34,916 --> 01:13:37,416 I'm still calling the police. 1483 01:13:38,625 --> 01:13:39,750 Seriously? 1484 01:13:39,833 --> 01:13:41,666 He was being nice! 1485 01:13:41,750 --> 01:13:43,708 No. Sarah. 1486 01:13:43,791 --> 01:13:47,166 Sarah, just a moment, okay? Sarah. 1487 01:13:47,250 --> 01:13:50,166 I don't fucking believe it! 1488 01:13:50,250 --> 01:13:51,541 So, now you're having a crisis of conscience. 1489 01:13:51,625 --> 01:13:52,541 [Sarah] Hello. 1490 01:13:52,625 --> 01:13:55,166 And yet, when I want to have a crisis of conscience, 1491 01:13:55,250 --> 01:13:58,416 everyone told me to fucking suck it up! 1492 01:13:58,500 --> 01:14:00,708 Well, I'm not gonna suck it up! 1493 01:14:00,791 --> 01:14:03,750 - Don't you dare call the police! - [Sarah] Oh, no, no, no! 1494 01:14:03,833 --> 01:14:05,125 - [Beth] Fuck off! - [Sarah] No! 1495 01:14:05,208 --> 01:14:06,791 - [Tom] Sarah! - [Sarah] Let me go. 1496 01:14:06,875 --> 01:14:09,250 - [Tom] Sarah, stop. - [Sarah] Let me go! Let me go! 1497 01:14:09,333 --> 01:14:12,250 What does it matter to all of you? 1498 01:14:12,333 --> 01:14:14,583 [pants] 1499 01:14:14,666 --> 01:14:16,208 [Sarah] Don't you understand? 1500 01:14:16,291 --> 01:14:18,416 We can't take back what we did! 1501 01:14:18,500 --> 01:14:21,041 We can't be forgiven! 1502 01:14:21,125 --> 01:14:22,708 [pants] 1503 01:14:22,791 --> 01:14:26,708 [bell rings] 1504 01:14:26,791 --> 01:14:27,833 Fuck. 1505 01:14:32,416 --> 01:14:34,166 - [Tom] Hello. - [Constable Terry] You all right, sir? 1506 01:14:34,250 --> 01:14:36,875 - I'm fine. - [Constable Paul] Are you sure, sir? 1507 01:14:36,958 --> 01:14:38,166 [Constable Terry] I think we better come in. 1508 01:14:38,250 --> 01:14:39,416 [indistinct radio chatter in background] 1509 01:14:39,500 --> 01:14:40,708 [police siren in background] 1510 01:14:40,791 --> 01:14:42,000 [door closes in background] 1511 01:14:52,541 --> 01:14:53,916 [Constable Terry] Duh-duh-duh-duh-duh-duh-duh. 1512 01:14:55,250 --> 01:14:56,333 What's been goin' on here then? 1513 01:14:56,416 --> 01:14:59,250 [Richard] Um, yeah, we've been, um… 1514 01:14:59,333 --> 01:15:00,583 [Beth] Playing a game. 1515 01:15:00,666 --> 01:15:01,916 What sort of game? 1516 01:15:03,000 --> 01:15:03,916 Twister. 1517 01:15:04,000 --> 01:15:06,333 I'll tell you exactly what's been going on. 1518 01:15:08,291 --> 01:15:09,833 [Tom] No, I'll tell you. 1519 01:15:11,541 --> 01:15:12,916 I'm Mr. X. 1520 01:15:13,708 --> 01:15:14,625 What? 1521 01:15:14,708 --> 01:15:16,833 [Richard] What do you mean you're Mr. X? 1522 01:15:16,916 --> 01:15:18,333 I'm-- I'm Mr. X. 1523 01:15:18,416 --> 01:15:21,000 Uh, no. I'm-- I'm afraid it's me. 1524 01:15:21,083 --> 01:15:21,958 [Richard] No. 1525 01:15:22,041 --> 01:15:23,958 There's nothing in the book to suggest that you're Mr. X. 1526 01:15:24,041 --> 01:15:26,541 Nothing in the book to suggest you're Mr. X either. 1527 01:15:26,625 --> 01:15:27,833 Who is Mr. X? 1528 01:15:27,916 --> 01:15:29,166 - It's me. - [Richard] What-- 1529 01:15:29,250 --> 01:15:31,958 What exactly makes you think that you're Mr. X? 1530 01:15:32,041 --> 01:15:33,416 I mean… 1531 01:15:34,916 --> 01:15:36,500 Because Jessica told me. 1532 01:15:38,666 --> 01:15:40,333 So, you are Mr. X. 1533 01:15:42,833 --> 01:15:46,041 All those years flirting with you in front of me 1534 01:15:46,125 --> 01:15:47,208 because you were fucking her. 1535 01:15:47,291 --> 01:15:48,333 I wasn't fucking her. 1536 01:15:48,416 --> 01:15:50,375 You just said you were… 1537 01:15:50,458 --> 01:15:54,375 It was one night after our last finals exam, 1538 01:15:54,458 --> 01:15:56,000 before we got together. 1539 01:15:56,083 --> 01:15:58,541 [Sarah] How can I believe anything you say? 1540 01:15:58,625 --> 01:16:01,291 You even lied about reading her fucking book. 1541 01:16:01,375 --> 01:16:03,208 I didn't want you to get upset. 1542 01:16:03,291 --> 01:16:04,375 I'm sorry. 1543 01:16:04,458 --> 01:16:05,625 [Sarah] I'm sorry? 1544 01:16:05,708 --> 01:16:07,750 Do you ever get tired of saying "I'm sorry"? 1545 01:16:07,833 --> 01:16:09,458 Yes, I do actually. 1546 01:16:09,541 --> 01:16:13,375 How about not fucking everything up all the time? [sobs] 1547 01:16:13,458 --> 01:16:15,833 [Tom] Well, how about not holding my mistakes 1548 01:16:15,916 --> 01:16:17,833 over my head for eternity? 1549 01:16:17,916 --> 01:16:20,250 How about accepting me for who I am? 1550 01:16:20,333 --> 01:16:22,833 How can I when you've been in love with someone else 1551 01:16:22,916 --> 01:16:24,375 for the last 20 years? 1552 01:16:25,708 --> 01:16:28,833 I've been in love with you, you idiot. 1553 01:16:28,916 --> 01:16:30,541 [sobs] 1554 01:16:30,625 --> 01:16:32,041 [Tom] I didn't choose her. 1555 01:16:33,500 --> 01:16:34,750 I chose you. 1556 01:16:38,750 --> 01:16:39,791 All right then. 1557 01:16:40,750 --> 01:16:42,250 Is that everything? 1558 01:16:44,666 --> 01:16:46,166 Yes. 1559 01:16:47,375 --> 01:16:49,291 Ordinarily, we'd need to make a report. 1560 01:16:49,375 --> 01:16:51,125 [Constable Paul] Or we could let the matter go… 1561 01:16:52,166 --> 01:16:54,458 if I could have a little try of that clafoutis. 1562 01:16:55,625 --> 01:16:56,750 Of course. 1563 01:16:56,833 --> 01:17:00,833 [somber music playing] 1564 01:17:09,916 --> 01:17:11,208 [Tom] There you go. 1565 01:17:17,291 --> 01:17:18,916 [Constable Paul] Terry, you got to try some of this. 1566 01:17:25,666 --> 01:17:26,958 Mm. 1567 01:17:29,458 --> 01:17:31,208 Oh, fuck me. That is good. 1568 01:17:32,333 --> 01:17:33,750 Well, we're probably done here. 1569 01:17:33,833 --> 01:17:34,708 Yeah. 1570 01:17:35,541 --> 01:17:36,541 [door opens] 1571 01:17:40,291 --> 01:17:42,000 [Constable Terry] We're all open-minded these days, sir. 1572 01:17:42,083 --> 01:17:43,041 [Tom] Right. 1573 01:17:43,125 --> 01:17:45,291 [Constable Terry] But maybe keep it nice and chill, eh? 1574 01:17:45,375 --> 01:17:46,666 [Tom] I'll keep that in mind. 1575 01:17:46,750 --> 01:17:49,458 [indistinct radio chatter in background] 1576 01:17:49,541 --> 01:17:50,875 [door closes] 1577 01:17:53,041 --> 01:17:54,541 [sighs] 1578 01:18:06,875 --> 01:18:08,750 That was interesting. 1579 01:18:08,833 --> 01:18:10,333 Yeah. 1580 01:18:10,416 --> 01:18:12,416 Shall we conclude our business now? 1581 01:18:13,750 --> 01:18:20,708 [upbeat piano playing] 1582 01:18:52,041 --> 01:18:55,208 I assume there are no more dead people I need to know about. 1583 01:18:56,416 --> 01:18:57,583 [Tom] No. 1584 01:19:09,416 --> 01:19:13,083 [door opens and closes] 1585 01:19:19,166 --> 01:19:20,458 Are you okay? 1586 01:19:28,666 --> 01:19:29,875 How about you? 1587 01:19:31,041 --> 01:19:34,083 Oh, I'm just great. Yeah. 1588 01:19:35,375 --> 01:19:37,000 Preparin' to spend a lifetime 1589 01:19:39,041 --> 01:19:41,458 paying off alimony by defending fucking rapists. 1590 01:19:41,541 --> 01:19:42,416 Yeah. 1591 01:19:43,666 --> 01:19:44,833 Will I? 1592 01:19:53,958 --> 01:19:54,875 Will I? 1593 01:19:54,958 --> 01:19:56,041 I hate you. 1594 01:19:59,041 --> 01:20:00,625 I thought you wanted a divorce. 1595 01:20:01,708 --> 01:20:03,041 Who wants a divorce? 1596 01:20:04,333 --> 01:20:06,333 What am I supposed to do with a divorce? 1597 01:20:09,500 --> 01:20:10,916 I want to punish you. 1598 01:20:12,833 --> 01:20:13,916 I understand. 1599 01:20:14,000 --> 01:20:15,541 No, you don't understand. 1600 01:20:17,458 --> 01:20:18,583 But you will. 1601 01:20:21,000 --> 01:20:22,250 [sighs] 1602 01:20:23,083 --> 01:20:25,666 Richard and I… 1603 01:20:25,750 --> 01:20:27,208 are going home now. 1604 01:20:32,083 --> 01:20:33,583 I should never have brought her over. 1605 01:20:34,500 --> 01:20:35,625 [Sarah] It's okay. 1606 01:20:39,916 --> 01:20:41,208 If I hadn't… 1607 01:20:43,333 --> 01:20:45,125 we'd still be who we used to be. 1608 01:20:47,208 --> 01:20:48,625 [sighs] 1609 01:20:55,833 --> 01:20:56,833 [door opens] 1610 01:21:13,583 --> 01:21:14,458 [door closes] 1611 01:21:53,125 --> 01:21:55,458 [somber music playing] 1612 01:21:55,541 --> 01:21:56,791 [Jessica] You were always the one, Tom. 1613 01:21:58,375 --> 01:22:00,333 You're Mr. X. 1614 01:22:00,416 --> 01:22:01,541 [Tom] Oh, yeah? 1615 01:22:06,541 --> 01:22:10,166 Sarah-- I-- kids. 1616 01:22:13,041 --> 01:22:15,750 [chuckles] 1617 01:22:15,833 --> 01:22:18,291 [Jessica] Almost had you, didn't I? [chuckles] 1618 01:22:21,000 --> 01:22:22,583 It would've been fun, wouldn't it? 1619 01:22:24,000 --> 01:22:25,583 [Sarah] You know, I'm starving. 1620 01:22:30,375 --> 01:22:31,458 Mm. 1621 01:22:40,166 --> 01:22:42,250 [door opens] 1622 01:22:42,333 --> 01:22:43,666 [Sophie] Hi! 1623 01:22:43,750 --> 01:22:46,125 [Tom] Hey. Hey. 1624 01:22:49,791 --> 01:22:51,833 I, uh, decided to come home. 1625 01:22:52,791 --> 01:22:53,666 Something happened? 1626 01:22:53,750 --> 01:22:56,041 No, I just felt like being here tonight. 1627 01:22:56,125 --> 01:22:59,000 - Oh. Okay. - [Sophie] I'm going to bed. 1628 01:22:59,083 --> 01:23:00,000 [Tom] Goodnight, sweetheart. 1629 01:23:00,083 --> 01:23:01,541 Goodnight. 1630 01:23:17,041 --> 01:23:18,750 Mm. 1631 01:23:22,750 --> 01:23:23,750 Mm. 1632 01:23:25,500 --> 01:23:27,041 [Sarah] Jessica was right. 1633 01:23:28,208 --> 01:23:29,333 We are lucky. 1634 01:23:30,458 --> 01:23:31,666 We're so lucky. 1635 01:23:40,291 --> 01:23:47,250 [upbeat classical music playing] 110096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.