All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E04.240928.HDTV.H264-NEXT-DSNP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,052 THE JUDGE FROM HELL 2 00:00:01,133 --> 00:00:03,298 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 3 00:00:03,379 --> 00:00:04,876 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:00:04,957 --> 00:00:07,793 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 5 00:00:07,876 --> 00:00:09,878 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 6 00:00:15,342 --> 00:00:18,303 Damn it. There's water in my ears. 7 00:00:20,514 --> 00:00:21,515 Dad! 8 00:00:21,598 --> 00:00:23,475 My dad's not out yet. 9 00:00:23,558 --> 00:00:25,268 Please save him! 10 00:00:25,352 --> 00:00:28,105 You have to do as I say, okay? 11 00:00:28,188 --> 00:00:30,190 If you don't listen to me, 12 00:00:30,273 --> 00:00:32,192 I will kill her. 13 00:00:32,275 --> 00:00:34,027 You murderer! 14 00:00:38,198 --> 00:00:39,658 RED GINSENG 15 00:00:39,741 --> 00:00:40,784 He's dead. 16 00:00:43,787 --> 00:00:45,706 EPISODE 4 17 00:00:51,920 --> 00:00:53,296 Where's Jiho? 18 00:00:55,090 --> 00:00:57,884 He's safe at home. 19 00:01:00,971 --> 00:01:03,223 Lying makes you a bad adult. 20 00:01:04,850 --> 00:01:06,184 And bad adults 21 00:01:07,477 --> 00:01:09,021 must be punished. 22 00:01:17,571 --> 00:01:20,532 4 DAYS EARLIER 23 00:01:24,036 --> 00:01:25,037 Judge Kang. 24 00:01:32,753 --> 00:01:35,881 Yoo Hyeonsu's case will be reinvestigated soon. 25 00:01:35,964 --> 00:01:39,342 As for the child abuse, Bae Jayeong will be summoned for questioning. 26 00:01:39,426 --> 00:01:40,594 That's good. 27 00:01:41,928 --> 00:01:43,513 I won't bother you anymore. 28 00:01:44,890 --> 00:01:45,891 Why? 29 00:01:47,893 --> 00:01:49,061 I mean... 30 00:01:49,144 --> 00:01:52,397 What made you have this change of heart? 31 00:01:55,358 --> 00:01:57,194 At first, I just wanted to prove it. 32 00:01:57,778 --> 00:02:00,363 Because no one believed I'd come back from the dead. 33 00:02:00,447 --> 00:02:03,575 It was unfair, and I wanted to find evidence 34 00:02:04,159 --> 00:02:07,579 so I could prove that what I said was true. 35 00:02:09,206 --> 00:02:10,540 - But? - But 36 00:02:10,624 --> 00:02:13,710 after I spent more time with you, my thoughts changed. 37 00:02:13,794 --> 00:02:15,587 You definitely killed me. 38 00:02:15,670 --> 00:02:18,799 And you keep pestering me and causing problems for me. 39 00:02:19,382 --> 00:02:22,427 But weirdly, I'm not scared of you, nor can I hate you. 40 00:02:23,970 --> 00:02:26,932 Do you need money or something? Why are you so chatty today? 41 00:02:29,476 --> 00:02:31,686 I won't be curious about you anymore. 42 00:02:32,729 --> 00:02:36,149 I won't ask why you killed me anymore either. 43 00:02:36,233 --> 00:02:37,400 Really? 44 00:02:38,527 --> 00:02:39,820 Can I believe you? 45 00:02:40,570 --> 00:02:41,571 You can. 46 00:02:41,655 --> 00:02:44,116 Do you believe I'm a demon? 47 00:02:46,284 --> 00:02:48,995 Well, you're too odd to be human. 48 00:02:49,079 --> 00:02:51,039 But not bad for a demon. 49 00:02:52,415 --> 00:02:54,000 So I'll believe it from now on. 50 00:02:55,001 --> 00:02:56,711 You're a demon now. 51 00:02:58,463 --> 00:02:59,923 I already was. 52 00:03:02,092 --> 00:03:05,470 Just recycle this. You're going to bug me again tomorrow anyways. 53 00:03:12,686 --> 00:03:13,687 Then... 54 00:03:14,771 --> 00:03:15,772 goodbye. 55 00:03:29,703 --> 00:03:32,038 Aren't you drinking too much cola tonight? 56 00:03:32,122 --> 00:03:33,707 Is it... 57 00:03:33,790 --> 00:03:36,376 that detective who won't just leave you alone? 58 00:03:36,459 --> 00:03:39,462 Do you want me to break his ribs? 59 00:03:39,963 --> 00:03:41,047 Where's he stationed? 60 00:03:41,631 --> 00:03:44,676 Nobong Police Station, Violent Crime 2, Han Daon. 61 00:03:44,759 --> 00:03:47,137 Nobong Police, Han Daon? 62 00:03:47,220 --> 00:03:49,097 You're dead if I catch you. 63 00:03:49,181 --> 00:03:51,850 Leave him. He says he won't be bothering me anymore. 64 00:03:51,933 --> 00:03:53,101 Really? 65 00:03:53,185 --> 00:03:55,770 That's a relief. But you look so down today, 66 00:03:55,854 --> 00:03:57,564 so I thought you were sick. 67 00:03:57,647 --> 00:03:59,774 But actually, 68 00:03:59,858 --> 00:04:03,945 Justitia experienced sudden heart palpitations on her recent work trip. 69 00:04:04,029 --> 00:04:08,033 Apparently, when humans are in front of someone they love, 70 00:04:08,116 --> 00:04:10,535 their hearts beat really fast. 71 00:04:19,169 --> 00:04:23,089 And they can hear their heart pounding in their ears. 72 00:04:24,216 --> 00:04:25,467 What? Love? 73 00:04:25,550 --> 00:04:26,635 Do you have a death wish? 74 00:04:27,469 --> 00:04:29,596 Hey, I don't know about other demons, 75 00:04:29,679 --> 00:04:32,057 but that would never happen to Justitia. 76 00:04:32,766 --> 00:04:33,850 Yes, you're right. 77 00:04:34,434 --> 00:04:37,354 But just in case, if a demon falls in love, 78 00:04:37,437 --> 00:04:38,521 what happens? 79 00:04:40,190 --> 00:04:41,733 - They die. - What? 80 00:04:43,443 --> 00:04:46,446 There's only death for betrayers. 81 00:04:46,529 --> 00:04:47,822 During your mission, 82 00:04:48,615 --> 00:04:50,992 if you feel human emotions or fall in love, 83 00:04:51,076 --> 00:04:53,787 you will face a fate even worse than death. 84 00:04:54,788 --> 00:04:57,999 Then won't it be dangerous if we stay here too long? 85 00:04:58,083 --> 00:05:01,169 I've become humanized and feel too many human emotions. 86 00:05:01,253 --> 00:05:02,295 It's so tough. 87 00:05:02,379 --> 00:05:05,715 Then we might fall in love and cry, like they say. 88 00:05:05,799 --> 00:05:07,676 Then Bael will kill us all-- 89 00:05:07,759 --> 00:05:10,053 Stop that nonsense and get ready for the trial. 90 00:05:10,136 --> 00:05:11,304 Should we toast? 91 00:05:11,388 --> 00:05:12,389 For... 92 00:05:12,973 --> 00:05:15,767 For a successful trial to come? 93 00:05:42,836 --> 00:05:43,837 BAE JAYEONG 94 00:05:43,920 --> 00:05:46,381 I hear the police want to question you 95 00:05:46,464 --> 00:05:48,925 at the station for abusing my grandson. 96 00:05:49,551 --> 00:05:52,137 - That's a misunderstanding. - Like hell it is! 97 00:05:52,721 --> 00:05:53,930 Go back. 98 00:05:54,014 --> 00:05:57,100 I'm never giving my Jiho to her. I won't! 99 00:05:57,183 --> 00:06:00,270 How can I when she killed my son? 100 00:06:00,353 --> 00:06:02,272 Who knows what she might do? 101 00:06:02,355 --> 00:06:06,109 There's no evidence that she killed your son. No proof. 102 00:06:06,192 --> 00:06:08,278 My grandson saw everything. 103 00:06:08,862 --> 00:06:11,573 That's why they decided to investigate it again! 104 00:06:11,656 --> 00:06:14,451 Don't ever show your face here again. 105 00:06:14,534 --> 00:06:15,535 Got it? 106 00:06:16,286 --> 00:06:17,662 You two-faced wench! 107 00:06:17,746 --> 00:06:20,081 What a bitch. 108 00:06:28,882 --> 00:06:30,717 Goodness, look at her. 109 00:06:37,265 --> 00:06:42,812 THE JUDGE FROM HELL 110 00:06:48,276 --> 00:06:50,403 Ma'am, do you need help? 111 00:06:50,487 --> 00:06:52,072 That's so nice of you! 112 00:06:52,155 --> 00:06:55,575 Then can you just take it to that bus stop there? 113 00:06:57,285 --> 00:06:59,871 Goodness, how kind. 114 00:07:04,793 --> 00:07:06,836 Thank you, young man. 115 00:07:06,920 --> 00:07:08,088 Wait a second. 116 00:07:08,671 --> 00:07:09,672 Take this. 117 00:07:09,756 --> 00:07:10,757 RED GINSENG 118 00:07:10,840 --> 00:07:12,092 Thank you. 119 00:07:12,842 --> 00:07:14,511 You live with adults, right? 120 00:07:15,178 --> 00:07:19,057 That's for old people like me. 121 00:07:19,808 --> 00:07:23,645 If she takes it around 10 p.m., she'll have no pains and sleep well. 122 00:07:24,396 --> 00:07:26,773 Thank you! Goodbye! 123 00:07:26,856 --> 00:07:28,733 Bye. 124 00:07:37,617 --> 00:07:39,619 - Did you do what I asked? - Yes. 125 00:07:43,248 --> 00:07:44,624 You better not tell anyone. 126 00:07:45,208 --> 00:07:46,751 Of course not. 127 00:07:55,927 --> 00:07:57,595 SLEEP AID 128 00:08:00,974 --> 00:08:04,227 NO TRESPASSING 129 00:08:04,310 --> 00:08:05,770 Goodness, that feels nice. 130 00:08:05,854 --> 00:08:07,647 That feels much better. 131 00:08:07,730 --> 00:08:10,024 You're such a good boy. 132 00:08:12,735 --> 00:08:13,903 RED GINSENG 133 00:08:17,782 --> 00:08:18,950 What's this? 134 00:08:19,033 --> 00:08:23,663 Earlier, I helped an old woman carry her things and she gave me this. 135 00:08:24,289 --> 00:08:25,457 Really? 136 00:08:25,540 --> 00:08:28,084 This will make the pain go away and help you sleep. 137 00:08:28,168 --> 00:08:32,797 Goodness, you're so sweet. I'll be healthy thanks to you. 138 00:08:32,881 --> 00:08:35,133 Thank you, my boy. 139 00:08:41,723 --> 00:08:44,184 WHO IS IT? 140 00:08:53,610 --> 00:08:56,279 Do you want your grandma to die like your dad? 141 00:09:10,668 --> 00:09:12,212 How's Jiho's case going? 142 00:09:12,295 --> 00:09:16,049 Women and juvenile affairs at the local precinct will investigate Ms. Bae. 143 00:09:16,132 --> 00:09:18,510 Stay on it and follow up until the end. 144 00:09:18,593 --> 00:09:20,303 Yes, ma'am. 145 00:09:25,475 --> 00:09:27,560 This is Detective Han from Nobong Police. 146 00:09:29,938 --> 00:09:31,689 Hello? 147 00:09:36,152 --> 00:09:37,153 Jiho? 148 00:09:37,946 --> 00:09:39,197 Mister. 149 00:09:39,280 --> 00:09:41,074 Jiho, what happened? Where are you? 150 00:09:41,157 --> 00:09:44,494 Mom brought me back to Seoul. 151 00:09:44,577 --> 00:09:46,287 I'm so scared... 152 00:09:46,371 --> 00:09:47,789 Hello, Jiho? 153 00:09:48,665 --> 00:09:49,666 Where is he? 154 00:09:49,749 --> 00:09:52,585 He said his mom brought him to Seoul, but I don't know. 155 00:09:53,545 --> 00:09:54,546 It's a pay phone. 156 00:09:56,297 --> 00:09:57,549 I'll go. 157 00:09:57,632 --> 00:09:59,467 Find out where the pay phone is 158 00:09:59,551 --> 00:10:01,386 - and notify Detective Han. - Yes, ma'am. 159 00:10:01,469 --> 00:10:04,639 - You check on his grandmother, Donghun. - Okay. 160 00:10:05,223 --> 00:10:07,267 - Get to Bae Jayeong now. - Got it. 161 00:10:15,650 --> 00:10:17,443 JUDGE KANG BITNA 162 00:10:23,992 --> 00:10:25,451 Hey, Daon. 163 00:10:25,535 --> 00:10:27,620 His grandmother's in the emergency room. 164 00:10:27,704 --> 00:10:29,497 - The emergency room? - Yeah. 165 00:10:29,581 --> 00:10:31,541 When the emergency services arrived, 166 00:10:31,624 --> 00:10:33,501 - she was unconscious. - How is she? 167 00:10:33,585 --> 00:10:35,420 She might have taken sleeping pills, 168 00:10:35,503 --> 00:10:38,131 but it could be dangerous because of her age. 169 00:10:38,214 --> 00:10:39,507 Thanks, Donghun. 170 00:10:44,887 --> 00:10:46,556 Ms. Bae? 171 00:10:47,682 --> 00:10:49,142 Ms. Bae, are you in there? 172 00:10:50,101 --> 00:10:52,604 Ms. Bae! This is Detective Han Daon. 173 00:10:52,687 --> 00:10:54,606 Jiho, are you in there? 174 00:10:56,065 --> 00:10:57,191 Ms. Bae! 175 00:10:57,775 --> 00:10:59,068 We found Jiho's location. 176 00:10:59,152 --> 00:11:01,154 Idong-ro 42-gil. 177 00:11:03,615 --> 00:11:05,283 Jiho! Yoo Jiho! 178 00:11:07,243 --> 00:11:08,911 Mister. 179 00:11:10,204 --> 00:11:11,205 Jiho. 180 00:11:11,956 --> 00:11:13,124 Jiho, why are you here? 181 00:11:14,042 --> 00:11:18,004 Mom forced me to come back home. 182 00:11:18,087 --> 00:11:21,382 And she filled the bathtub. 183 00:11:22,508 --> 00:11:24,385 The pillow game is boring now, right? 184 00:11:24,469 --> 00:11:26,179 Should we play a new game? 185 00:11:26,262 --> 00:11:29,432 I want to see how long you can hold your breath underwater. 186 00:11:30,016 --> 00:11:33,019 You can't come up until I say so, okay? 187 00:11:33,603 --> 00:11:34,771 Sounds fun, right? 188 00:11:40,443 --> 00:11:41,444 Hello? 189 00:11:41,527 --> 00:11:43,404 Is this Bae Jayeong'? 190 00:11:43,488 --> 00:11:44,906 Yes. Who is this? 191 00:11:44,989 --> 00:11:49,202 You drowned your husband. Do you plan to do the same to the kid? 192 00:11:49,869 --> 00:11:51,245 You've got the wrong number. 193 00:11:51,329 --> 00:11:56,250 Should I hand evidence over to the police to find out if it's the wrong number? 194 00:11:58,878 --> 00:11:59,921 Who are you? 195 00:12:01,130 --> 00:12:03,007 What do you want? Money? 196 00:12:03,091 --> 00:12:04,384 Let's talk in person. 197 00:12:04,467 --> 00:12:07,679 Meet me now at the place where you killed your husband. 198 00:12:08,262 --> 00:12:10,264 If you don't come alone, 199 00:12:10,348 --> 00:12:12,183 you'll be arrested immediately. 200 00:12:12,266 --> 00:12:13,476 I won't wait long. 201 00:12:14,143 --> 00:12:16,145 Hello? Hello... 202 00:12:22,985 --> 00:12:24,612 What did I say? 203 00:12:24,696 --> 00:12:28,825 Don't call the police and don't call Grandma. 204 00:12:28,908 --> 00:12:30,827 And don't go to Grandma's. 205 00:12:30,910 --> 00:12:32,704 If you don't listen to me, 206 00:12:33,329 --> 00:12:34,872 I will kill your grandma. 207 00:12:36,416 --> 00:12:39,210 I'll be back soon. Stay right here. 208 00:13:13,911 --> 00:13:15,288 If you don't listen to me, 209 00:13:16,330 --> 00:13:17,874 I will kill your grandma. 210 00:13:25,673 --> 00:13:28,468 Jiho, call me if anything happens, okay? 211 00:13:28,551 --> 00:13:29,927 HAN DAON 212 00:13:30,011 --> 00:13:31,220 Mister "Han Daon." 213 00:13:31,304 --> 00:13:32,513 Zero, one, zero. 214 00:13:33,556 --> 00:13:34,891 Zero, one, one, two. 215 00:13:34,974 --> 00:13:36,434 Zero, one, one, nine. 216 00:13:36,517 --> 00:13:38,269 I was so scared. 217 00:13:38,352 --> 00:13:44,400 And you were the only person I could think of... 218 00:13:47,820 --> 00:13:49,238 Come here, Jiho. 219 00:13:52,158 --> 00:13:53,618 You did good, Jiho. 220 00:13:54,285 --> 00:13:55,453 You did good. 221 00:14:34,742 --> 00:14:36,953 Damn, I left my phone. 222 00:15:40,308 --> 00:15:41,517 Judge Kang? 223 00:15:47,648 --> 00:15:48,649 Justitia. 224 00:15:49,859 --> 00:15:52,361 - When should I call the guys? - Call them now. 225 00:15:53,362 --> 00:15:54,697 Okay. 226 00:15:55,448 --> 00:15:57,909 Are you the one who called me? 227 00:15:57,992 --> 00:15:59,869 Yes, it was me. 228 00:16:00,703 --> 00:16:03,289 What? Are you surprised? 229 00:16:06,000 --> 00:16:08,836 - Go and wait. It won't take long. - Okay. 230 00:16:13,174 --> 00:16:15,426 What are you doing? 231 00:16:22,266 --> 00:16:23,267 Where's Jiho? 232 00:16:25,478 --> 00:16:28,230 He's safe at home. 233 00:16:31,817 --> 00:16:33,569 Lying makes you a bad adult. 234 00:16:35,571 --> 00:16:36,739 And bad adults... 235 00:16:39,200 --> 00:16:40,701 must be punished. 236 00:16:57,218 --> 00:17:00,721 Do you admit that you, sinner Bae Jayeong, murdered Yoo Hyeonsu 237 00:17:00,805 --> 00:17:03,474 and yet are unrepentant and unforgiven? 238 00:17:04,100 --> 00:17:05,851 What is this? 239 00:17:05,935 --> 00:17:07,395 Why are you doing this to me? 240 00:17:08,604 --> 00:17:09,605 Let me ask again. 241 00:17:10,731 --> 00:17:13,776 Do you admit to your crimes? 242 00:17:13,859 --> 00:17:16,445 - Crimes? What crimes? - Another question. 243 00:17:17,029 --> 00:17:20,032 What did you put on the seat belt when you killed your husband? 244 00:17:20,741 --> 00:17:22,910 I never did that. 245 00:17:38,509 --> 00:17:40,136 An adhesive. 246 00:17:40,761 --> 00:17:42,596 A water soluble adhesive. 247 00:17:42,680 --> 00:17:44,807 It dissolves in water. 248 00:18:02,491 --> 00:18:04,368 No, no! 249 00:18:14,086 --> 00:18:16,839 Stop messing around and get me out now! 250 00:18:16,922 --> 00:18:18,883 - Hurry! - I'm not messing around. 251 00:18:18,966 --> 00:18:21,010 I'll go first. You follow me. 252 00:18:23,804 --> 00:18:26,766 No, no! 253 00:18:26,849 --> 00:18:28,017 No! 254 00:18:28,100 --> 00:18:29,101 Don't go! 255 00:18:29,185 --> 00:18:30,978 Help! Get me out! 256 00:18:38,194 --> 00:18:39,195 Help me! 257 00:18:42,406 --> 00:18:43,449 Help me! 258 00:18:44,700 --> 00:18:46,869 Help me! Help... 259 00:18:50,706 --> 00:18:51,791 Help me! 260 00:19:44,760 --> 00:19:45,886 How'd the water taste? 261 00:19:50,724 --> 00:19:52,977 Please don't kill me. Please. 262 00:19:53,811 --> 00:19:55,563 Do you admit to killing Yoo Hyeonsu? 263 00:19:55,646 --> 00:19:57,857 Yes, I killed him. 264 00:19:58,482 --> 00:20:00,359 You killed your previous husband, too? 265 00:20:02,528 --> 00:20:05,114 That... That really was an accident... 266 00:20:11,537 --> 00:20:12,621 Why did you kill him? 267 00:20:16,083 --> 00:20:18,002 If I tell the truth, 268 00:20:19,295 --> 00:20:20,671 will you let me go? 269 00:20:21,964 --> 00:20:24,383 Okay. If you tell me the truth, I'll let you go. 270 00:20:24,884 --> 00:20:25,885 But... 271 00:20:26,594 --> 00:20:29,972 Tell me everything about the murder of your ex-husband and Yoo Hyeonsu. 272 00:20:30,806 --> 00:20:32,808 But if you lie, I'll beat you. 273 00:20:36,645 --> 00:20:40,107 My ex-husband, all he had was money. 274 00:20:42,401 --> 00:20:45,404 I hated the sight of him, 275 00:20:45,988 --> 00:20:48,490 but I stayed in the marriage for the apartment. 276 00:20:48,574 --> 00:20:50,242 Honey, have some of this. 277 00:20:50,326 --> 00:20:51,702 It's really good for you. 278 00:20:52,328 --> 00:20:54,079 Hurry, drink it. 279 00:20:54,163 --> 00:20:58,626 I figured I should squeeze more out of him since he's going to die anyways. 280 00:21:00,085 --> 00:21:02,379 So if he loses sight in both eyes, 281 00:21:02,463 --> 00:21:03,797 that would be 120 million? 282 00:21:03,881 --> 00:21:06,342 Okay. 283 00:21:12,681 --> 00:21:15,684 It was pretty easy after that. 284 00:21:16,477 --> 00:21:18,229 Because he liked to hike. 285 00:21:18,312 --> 00:21:20,272 Be careful. 286 00:21:20,940 --> 00:21:23,400 - Hey, stand here for a moment. - Okay. 287 00:21:23,484 --> 00:21:25,277 - I'll take a photo of you. - Okay. 288 00:21:25,361 --> 00:21:26,904 - How? Like this? - Yes. 289 00:21:27,738 --> 00:21:32,534 Okay, one, two, three... 290 00:21:32,618 --> 00:21:33,786 What's wrong? 291 00:21:33,869 --> 00:21:34,870 Oh, no. 292 00:21:34,954 --> 00:21:38,874 When I dropped my phone off a cliff, he came close. 293 00:21:39,583 --> 00:21:40,918 Oh, no. 294 00:21:41,877 --> 00:21:43,837 I took the chance. 295 00:21:49,260 --> 00:21:50,803 And pushed him. 296 00:21:51,470 --> 00:21:53,764 And the police were so dumb. 297 00:21:53,847 --> 00:21:57,268 When they found out I was a school teacher, they just believed me. 298 00:21:57,351 --> 00:22:00,271 My husband just fell off a cliff. 299 00:22:00,354 --> 00:22:02,648 Yes, please hurry up. 300 00:22:11,448 --> 00:22:14,159 That's how you got the apartment and death benefit. 301 00:22:14,243 --> 00:22:17,371 But it was too small. Only 500 million won. 302 00:22:19,123 --> 00:22:22,960 I had my own apartment now, so I thought of making money 303 00:22:23,043 --> 00:22:25,045 and happened upon a naive man. 304 00:22:26,213 --> 00:22:27,756 So your motive was money. 305 00:22:27,840 --> 00:22:31,176 Why else would I marry an old man with a child? 306 00:22:31,927 --> 00:22:33,220 Why did you spare Jiho? 307 00:22:33,304 --> 00:22:36,140 That way, no one would suspect me. 308 00:22:36,223 --> 00:22:37,308 Right. 309 00:22:38,684 --> 00:22:42,146 Then why did you bring him back from his grandmother's? 310 00:22:42,730 --> 00:22:44,606 I felt sorry for my husband. 311 00:22:46,108 --> 00:22:48,068 So I wanted to raise him right. 312 00:22:55,784 --> 00:22:58,579 You felt sorry, but you choked the kid with a pillow 313 00:22:59,580 --> 00:23:01,582 and tried to drown him in the tub? 314 00:23:01,665 --> 00:23:03,500 I was just playing... 315 00:23:12,176 --> 00:23:13,427 Then smile. 316 00:23:13,510 --> 00:23:15,220 I'm just playing with you, too. 317 00:23:16,221 --> 00:23:19,892 Fine! I was going to make it look like he drowned in the bath. 318 00:23:20,476 --> 00:23:22,770 So I could get the money he's entitled to. 319 00:23:23,312 --> 00:23:24,396 Happy now? 320 00:23:28,859 --> 00:23:32,696 Do you know why I lured you out here before you killed that kid? 321 00:23:33,739 --> 00:23:36,033 I may be a demon, but I don't hurt kids. 322 00:23:37,493 --> 00:23:38,535 Demon? 323 00:23:38,619 --> 00:23:39,828 Let's finish this. 324 00:23:40,746 --> 00:23:43,916 You admit to killing your ex-husband and Yoo Hyeonsu, right? 325 00:23:43,999 --> 00:23:45,000 Yes! 326 00:23:45,501 --> 00:23:46,877 I killed them both! 327 00:23:47,461 --> 00:23:48,796 You aren't forgiven, right? 328 00:23:48,879 --> 00:23:51,131 How can they when they're dead? 329 00:23:53,342 --> 00:23:56,428 So you don't regret it at all. 330 00:23:56,512 --> 00:23:57,930 If I say I do, 331 00:23:58,555 --> 00:23:59,890 will you believe me? 332 00:24:00,933 --> 00:24:02,768 You've hurt me enough. 333 00:24:03,435 --> 00:24:04,770 Now let me go. 334 00:24:06,188 --> 00:24:07,606 Okay, I'll let you go. 335 00:24:08,232 --> 00:24:09,274 To Hell. 336 00:24:15,239 --> 00:24:19,118 You are about to be on the receiving end of what you've done. 337 00:24:19,743 --> 00:24:21,161 That's the rule in Hell. 338 00:24:21,829 --> 00:24:23,747 You just experienced a bit of it earlier. 339 00:24:27,084 --> 00:24:28,710 Welcome to my world. 340 00:24:28,794 --> 00:24:31,171 Please! Please don't! 341 00:24:31,255 --> 00:24:32,464 Please! 342 00:24:33,132 --> 00:24:35,509 You're a judge. You can't do this. 343 00:24:35,592 --> 00:24:37,928 No, but just like they believed you, 344 00:24:38,595 --> 00:24:41,098 people believe me so easily, too. 345 00:24:41,181 --> 00:24:42,808 Because I'm a judge. 346 00:24:42,891 --> 00:24:43,976 What should I do? 347 00:24:44,059 --> 00:24:47,271 Should I let go? Or not? 348 00:24:48,063 --> 00:24:50,691 I won't do it again. 349 00:24:51,316 --> 00:24:53,819 I was wrong. Please spare me! 350 00:24:53,902 --> 00:24:55,946 Please don't kill me! 351 00:24:56,029 --> 00:24:57,573 Goodbye. 352 00:25:09,126 --> 00:25:11,295 Mom, let's play a fun game. 353 00:25:11,879 --> 00:25:13,922 What do you mean, a game? 354 00:25:14,006 --> 00:25:15,215 Move! 355 00:25:17,676 --> 00:25:20,179 Isn't it fun? It's fun, right? Say it is. 356 00:25:25,601 --> 00:25:26,727 It's fun. 357 00:25:28,020 --> 00:25:29,229 It's fun, 358 00:25:29,313 --> 00:25:31,440 so please stop! 359 00:25:31,523 --> 00:25:33,150 What are you talking about, Mom? 360 00:25:33,817 --> 00:25:35,319 Fun time's only beginning. 361 00:25:50,292 --> 00:25:52,586 Mmm... Smells so healthy. 362 00:26:07,267 --> 00:26:09,811 Mmm... Want some? 363 00:26:09,895 --> 00:26:11,688 It's really good for you. 364 00:26:14,650 --> 00:26:16,443 And it's really tasty. 365 00:26:17,110 --> 00:26:18,487 What did you put in it? 366 00:26:18,570 --> 00:26:20,864 What did you put in it? Get it away! 367 00:26:20,948 --> 00:26:22,491 Say "ah." 368 00:26:23,450 --> 00:26:25,536 Open your mouth. Open it. 369 00:26:26,578 --> 00:26:27,663 I said open. 370 00:26:27,746 --> 00:26:31,250 You gave it to your ex-husbands, so why won't you drink it? 371 00:26:36,255 --> 00:26:39,633 What did you give me? 372 00:26:40,717 --> 00:26:42,135 Can you still see me? 373 00:26:43,011 --> 00:26:44,596 Maybe I didn't put enough. 374 00:26:45,556 --> 00:26:47,766 Still, it's fine. 375 00:26:47,849 --> 00:26:50,602 This one won't be hard. 376 00:26:51,395 --> 00:26:52,396 No. 377 00:26:53,897 --> 00:26:54,898 No. 378 00:26:55,399 --> 00:26:56,817 Don't come closer. 379 00:26:56,900 --> 00:27:00,153 Get away from me. No. 380 00:27:04,575 --> 00:27:05,826 No... 381 00:27:11,164 --> 00:27:12,165 Did you have fun? 382 00:27:13,542 --> 00:27:15,544 Please let me go. 383 00:27:18,171 --> 00:27:19,548 Go to Hell. 384 00:28:45,175 --> 00:28:46,635 COIN 385 00:28:49,471 --> 00:28:50,847 Court is adjourned. 386 00:29:01,900 --> 00:29:03,318 Are you still not done? 387 00:29:03,402 --> 00:29:05,028 Just come say hello to her first. 388 00:29:05,112 --> 00:29:07,572 - Quick, run! - Yes, sir! 389 00:29:11,493 --> 00:29:13,078 - Attention! Bow! - Yes. 390 00:29:13,161 --> 00:29:14,246 It's an honor to meet you! 391 00:29:15,914 --> 00:29:17,249 Last time, at the scene-- 392 00:29:17,332 --> 00:29:18,834 - Remove your mask. - Right. 393 00:29:19,334 --> 00:29:21,920 Did you like the job we did last time? 394 00:29:22,504 --> 00:29:23,588 It wasn't bad. 395 00:29:24,214 --> 00:29:27,092 It's such an honor. Let me just get that blood... 396 00:29:28,009 --> 00:29:29,010 - Let me. - Recycle it. 397 00:29:29,094 --> 00:29:30,220 Yes. 398 00:29:30,303 --> 00:29:31,430 In front of the kids... 399 00:29:31,513 --> 00:29:33,974 I will get rid of the bloodstains. 400 00:29:34,808 --> 00:29:39,354 SERGEANT CLEANING 401 00:29:46,945 --> 00:29:49,448 Could you turn? No, I will go around. 402 00:29:49,531 --> 00:29:51,491 What was I thinking? 403 00:29:54,911 --> 00:29:56,037 Okay. 404 00:29:56,121 --> 00:29:58,290 Okay, all done. 405 00:29:59,958 --> 00:30:02,627 Should we leave the body like last time? 406 00:30:05,255 --> 00:30:06,423 No. 407 00:30:07,674 --> 00:30:09,468 Let's go another way this time. 408 00:30:09,551 --> 00:30:10,886 What way? 409 00:30:20,676 --> 00:30:21,719 Gosh, that stinks. 410 00:30:31,771 --> 00:30:34,148 SEOUL NOBONG POLICE STATION 411 00:30:34,231 --> 00:30:36,525 WOMAN FOUND DEAD IN A BAG NEAR NOBONG POLICE STATION 412 00:30:42,073 --> 00:30:44,450 - Push me. - Right, of course. 413 00:30:47,870 --> 00:30:50,831 Why did you leave it in front of the police station? 414 00:30:51,582 --> 00:30:54,043 Judges Ahn and Seo told me to. 415 00:30:56,379 --> 00:30:59,006 Surprisingly, I need your advice on something. 416 00:30:59,090 --> 00:31:00,508 You scared me. 417 00:31:01,759 --> 00:31:04,178 If you're wondering when to give in your notice, 418 00:31:04,261 --> 00:31:05,680 do it right now. 419 00:31:05,763 --> 00:31:07,515 What do you need advice on? 420 00:31:09,225 --> 00:31:12,895 A guy was into me but lost interest. How can I make him come back around? 421 00:31:15,731 --> 00:31:17,817 The man with the megaphone? 422 00:31:20,945 --> 00:31:23,364 You just broke off your engagement and are already-- 423 00:31:23,447 --> 00:31:25,449 Sorry, my mistake. 424 00:31:25,533 --> 00:31:26,617 Why wait? 425 00:31:26,701 --> 00:31:28,119 You call him first. 426 00:31:28,703 --> 00:31:30,246 - I don't want to. - Why not? 427 00:31:30,329 --> 00:31:32,665 It's more fun if he calls first and gets clingy. 428 00:31:33,290 --> 00:31:36,502 Then come up with a situation where he has no choice 429 00:31:36,585 --> 00:31:38,879 but to call you first. Then he'll... 430 00:31:40,172 --> 00:31:42,383 Why didn't I think of that? It's so easy. 431 00:31:44,218 --> 00:31:46,220 Can you take mine too when you're done? 432 00:31:54,103 --> 00:31:56,439 That's why you dumped that near the station? 433 00:31:56,522 --> 00:31:59,400 Only then will Han Daon suspect me and come to see me. 434 00:32:00,234 --> 00:32:03,404 He's perfect for me to fool around with 435 00:32:03,487 --> 00:32:05,072 until I go back to Hell. 436 00:32:05,948 --> 00:32:08,242 But what if he sniffs you out? 437 00:32:08,325 --> 00:32:10,244 What? I don't have a smell. 438 00:32:10,953 --> 00:32:11,996 Do you? 439 00:32:14,874 --> 00:32:16,125 Sniffs me out? 440 00:32:18,544 --> 00:32:20,921 - Oh, dear Lord. - Let's go shopping. 441 00:32:21,797 --> 00:32:23,966 You look amazing! 442 00:32:25,134 --> 00:32:27,344 I look good in anything. 443 00:32:27,428 --> 00:32:28,721 Cutie, 444 00:32:28,804 --> 00:32:30,973 pretty, gorgeous, elegant. 445 00:32:31,056 --> 00:32:32,433 - Freakin' beautiful. - Zip it. 446 00:32:33,559 --> 00:32:35,394 Freakin' beautiful. 447 00:32:35,478 --> 00:32:38,731 Mmm... They're all pretty. 448 00:32:38,814 --> 00:32:41,525 I'll have everything from here to there. 449 00:32:41,609 --> 00:32:43,235 In size small. 450 00:32:45,237 --> 00:32:47,239 Why are you so torn? 451 00:32:47,323 --> 00:32:48,532 I have lots of debt. 452 00:32:50,075 --> 00:32:51,952 I wonder what Han Daon is doing. 453 00:32:52,953 --> 00:32:55,164 Shut your mouth. 454 00:32:57,792 --> 00:32:59,126 HAN 455 00:33:07,551 --> 00:33:08,844 I'm sorry. 456 00:33:17,478 --> 00:33:19,063 Don't run even if it's tough. 457 00:33:19,814 --> 00:33:21,732 Only then can you be a good detective. 458 00:33:31,408 --> 00:33:33,118 Do you have to be so high-maintenance? 459 00:33:33,202 --> 00:33:34,703 NOBONG POLICE STATION KCSI 460 00:33:34,787 --> 00:33:37,498 That's exactly what Moon had on his forehead. 461 00:33:37,581 --> 00:33:40,125 - Gehenna. - What kind of sick freak does that 462 00:33:40,209 --> 00:33:42,878 and leaves the body by a police station? 463 00:33:42,962 --> 00:33:44,630 Let's turn this into serial killing. 464 00:33:44,713 --> 00:33:47,424 The method of killing is identical to that of Moon's. 465 00:33:47,508 --> 00:33:49,218 Wait. There's one more link 466 00:33:50,344 --> 00:33:51,887 between these two cases. 467 00:34:01,605 --> 00:34:03,566 Judge Kang. Chief wants you right now. 468 00:34:03,649 --> 00:34:04,900 Someone very high up is here. 469 00:34:04,984 --> 00:34:06,527 I'm expecting a call, so I'm busy. 470 00:34:06,610 --> 00:34:08,070 Who is this VIP-- 471 00:34:18,706 --> 00:34:19,707 Come in. 472 00:34:24,003 --> 00:34:26,380 When is the VIP getting here? 473 00:34:29,300 --> 00:34:31,010 Judge Kang, sit down. 474 00:34:31,093 --> 00:34:32,094 I'll stand. 475 00:34:32,177 --> 00:34:36,015 Assemblymen may have a lot of free time, but judges are really busy people. 476 00:34:36,098 --> 00:34:38,058 Are you going to keep being so rude? 477 00:34:38,142 --> 00:34:40,561 Yes. 478 00:34:42,438 --> 00:34:45,065 I'd like to invite you over for dinner. 479 00:34:45,149 --> 00:34:47,443 I'm going to say no and leave. 480 00:34:48,027 --> 00:34:49,528 I have something to tell you. 481 00:34:49,612 --> 00:34:54,325 I'd also like to tell you what you used to be like. What do you say? 482 00:34:54,408 --> 00:34:55,910 I'm not that curious. 483 00:35:00,456 --> 00:35:01,749 When should I be there? 484 00:35:13,344 --> 00:35:15,054 Heavenly Father, 485 00:35:15,137 --> 00:35:19,183 we thank you for this food... 486 00:35:20,809 --> 00:35:22,853 Korean food is the best. 487 00:35:27,775 --> 00:35:29,944 Right. When I leave, 488 00:35:30,027 --> 00:35:33,697 pack me braised short ribs, japchae, meatballs, and grilled deodeok root. 489 00:35:39,995 --> 00:35:41,497 You've changed a lot. 490 00:35:41,580 --> 00:35:45,209 You used to feel too uncomfortable to eat properly in front of me. 491 00:35:45,793 --> 00:35:49,546 Ah, since we're talking about the past, I have a question. 492 00:35:49,630 --> 00:35:51,548 Are my parents still alive? 493 00:35:51,632 --> 00:35:54,593 Why haven't they called their daughter for several months? 494 00:35:55,678 --> 00:35:58,389 They emigrated to Argentina five years ago. 495 00:35:58,472 --> 00:36:00,849 Your older brother runs a big Japanese restaurant there. 496 00:36:02,142 --> 00:36:05,646 A Korean running a Japanese restaurant in Argentina? 497 00:36:05,729 --> 00:36:08,691 Wow. How international. 498 00:36:08,774 --> 00:36:11,485 It's nice that they're too far away for me to visit. 499 00:36:13,028 --> 00:36:16,115 So, you're no longer interested in politics? 500 00:36:16,198 --> 00:36:18,283 Was I interested in politics? 501 00:36:18,367 --> 00:36:19,368 What? 502 00:36:20,744 --> 00:36:22,162 Bitna, my father... 503 00:36:22,663 --> 00:36:25,457 Right... I guess I can't do that anymore. 504 00:36:26,542 --> 00:36:29,294 My father adored you, Judge Kang. 505 00:36:29,378 --> 00:36:31,839 From the day you first met in a private setting, 506 00:36:32,631 --> 00:36:36,343 he selected you to be his political successor. 507 00:36:37,511 --> 00:36:39,471 Why me over your own children? 508 00:36:39,555 --> 00:36:42,057 Taegyu, as you know, found his place in business. 509 00:36:42,641 --> 00:36:44,393 And my second... 510 00:36:48,647 --> 00:36:51,316 So what did they say at the hospital? 511 00:36:52,151 --> 00:36:53,235 I haven't been going. 512 00:36:54,153 --> 00:36:56,113 And I don't care if my memory never returns. 513 00:36:56,196 --> 00:36:59,450 Who stabbed me and why... 514 00:36:59,533 --> 00:37:00,868 I'm not curious at all. 515 00:37:04,621 --> 00:37:09,960 Actually, when the incident occurred, I blocked any news from getting out. 516 00:37:10,919 --> 00:37:14,173 Your engagement had just been broken, and I didn't want people talking. 517 00:37:14,757 --> 00:37:16,508 But I think I was wrong. 518 00:37:17,384 --> 00:37:20,763 I should've publicized it and caught whoever did that to you. 519 00:37:20,846 --> 00:37:23,307 It's all right. 520 00:37:23,390 --> 00:37:25,225 You did what you did for my sake. 521 00:37:25,309 --> 00:37:26,310 Oh, right. 522 00:37:27,519 --> 00:37:31,065 I hear you're renting a small villa in Hwangcheon-dong. 523 00:37:31,690 --> 00:37:34,818 - Did you do a background check on me? - Only because I was worried. 524 00:37:36,111 --> 00:37:38,614 I don't know what's going on, but I will help you. 525 00:37:38,697 --> 00:37:40,949 It's all right. I like it there. 526 00:37:41,533 --> 00:37:43,535 It's cheap and quiet. 527 00:37:44,411 --> 00:37:45,704 Except for the landlady. 528 00:37:45,788 --> 00:37:48,082 Speaking of the landlady, 529 00:37:48,165 --> 00:37:50,667 why on earth is she so against redevelopment? 530 00:37:51,752 --> 00:37:53,337 Is she holding out? 531 00:37:53,420 --> 00:37:54,755 I don't know. 532 00:37:57,132 --> 00:37:58,133 By the way, 533 00:37:59,009 --> 00:38:00,969 doesn't Seonho know Judge Kang is here? 534 00:38:01,553 --> 00:38:04,056 Tell him to come say hello. 535 00:38:04,139 --> 00:38:05,849 I'm sure he's sleeping. 536 00:38:20,239 --> 00:38:21,365 Thank you. 537 00:38:37,381 --> 00:38:39,424 Welcom-- 538 00:38:40,092 --> 00:38:41,510 Hey! 539 00:38:41,593 --> 00:38:42,761 Justitia. 540 00:38:52,563 --> 00:38:53,564 Did you skip dinner? 541 00:38:53,647 --> 00:38:57,234 I have to wait a bit longer for my pay. 542 00:38:58,360 --> 00:39:00,696 What's her story? Why is she working several jobs 543 00:39:00,779 --> 00:39:03,740 - and not even eating properly? - Oh, her? 544 00:39:03,824 --> 00:39:07,744 She grew up in an orphanage but left when she was no longer covered. 545 00:39:08,912 --> 00:39:10,706 But she was scammed by her friend. 546 00:39:10,789 --> 00:39:12,624 She lost all her savings. 547 00:39:12,708 --> 00:39:14,543 Eventually, she took her own life. 548 00:39:14,626 --> 00:39:16,545 I WANT TO STOP. I'M LEAVING. 549 00:39:24,011 --> 00:39:25,679 Why don't you live a bit longer? 550 00:39:50,495 --> 00:39:52,164 Did you get her money back? 551 00:39:52,247 --> 00:39:55,083 One look at the baseball bat, and they gave it back. 552 00:39:59,004 --> 00:40:00,839 Oh, right. Was his name Koo Mando? 553 00:40:01,798 --> 00:40:03,175 How did he die? 554 00:40:03,258 --> 00:40:05,510 That one's a complete sob story as well. 555 00:40:06,178 --> 00:40:09,514 He was a court clerk and died from overwork. 556 00:40:09,598 --> 00:40:10,766 And he's never dated. 557 00:40:13,852 --> 00:40:15,395 What a terrible tragedy. 558 00:40:20,275 --> 00:40:22,277 How terrible. 559 00:40:23,487 --> 00:40:25,113 That's going to be my face? 560 00:40:25,197 --> 00:40:26,865 He's already so bloated. 561 00:40:49,596 --> 00:40:52,641 See if you can find killers still at large with multiple victims. 562 00:40:52,724 --> 00:40:54,309 Okay. How many? 563 00:40:54,393 --> 00:40:57,020 Fifteen or so? The more, the better. 564 00:40:58,313 --> 00:41:01,608 I guess if you have to kill 20 within a year, 565 00:41:02,734 --> 00:41:04,861 going about it one by one just won't work. 566 00:41:04,945 --> 00:41:07,990 That's true, but more than that, I'm bored these days. 567 00:41:08,490 --> 00:41:09,491 I want to go back. 568 00:41:17,749 --> 00:41:19,876 JUDGE KANG BITNA 569 00:41:32,431 --> 00:41:33,432 Yes? 570 00:41:36,476 --> 00:41:38,061 A detective's here to see me? 571 00:41:42,149 --> 00:41:43,525 It's been a while. 572 00:41:44,693 --> 00:41:47,946 I wanted to ask for your cooperation on a serial killer case. 573 00:41:48,864 --> 00:41:49,865 Okay. 574 00:41:49,948 --> 00:41:51,908 Thank you for making the time. 575 00:41:51,992 --> 00:41:54,578 We government workers should help each other out. 576 00:41:54,661 --> 00:41:56,872 But where's Detective Han? 577 00:41:56,955 --> 00:41:58,790 He's actually waiting for you. 578 00:41:58,874 --> 00:42:00,125 - This way. - Okay. 579 00:42:04,004 --> 00:42:06,506 Where were you the night Bae Jayeong died? 580 00:42:06,590 --> 00:42:08,592 Are you suspecting me right now? 581 00:42:10,052 --> 00:42:12,888 Both Moon Jeongjun and Bae Jayeong were murdered 582 00:42:12,971 --> 00:42:16,683 after being tried as defendants by you recently. 583 00:42:17,267 --> 00:42:20,020 I take on about 200 cases per month. 584 00:42:20,103 --> 00:42:21,938 Are all 200 of them dead? 585 00:42:22,647 --> 00:42:25,192 We're investigating with all possibilities open. 586 00:42:27,110 --> 00:42:29,780 Then shouldn't you be questioned first? 587 00:42:29,863 --> 00:42:32,741 You went to Moon Jeongjun's house after he was released. 588 00:42:33,408 --> 00:42:36,244 And you were with Jiho the night Bae Jayeong disappeared. 589 00:42:36,828 --> 00:42:40,916 Who do you think behaved more suspiciously? 590 00:42:40,999 --> 00:42:42,167 You or me? 591 00:42:48,382 --> 00:42:50,967 You're glad Bae Jayeong's dead, right? 592 00:42:51,551 --> 00:42:52,803 Aren't you thrilled? 593 00:42:52,886 --> 00:42:53,887 No. 594 00:42:54,471 --> 00:42:56,890 I'm angry that she wasn't legally punished. 595 00:42:58,350 --> 00:43:00,268 Because she died that way, 596 00:43:00,352 --> 00:43:02,854 we can no longer get to the truth 597 00:43:02,938 --> 00:43:06,066 of Yoo Hyeonsu's death or the abuse Jiho experienced. 598 00:43:07,692 --> 00:43:09,486 Why is the truth so important? 599 00:43:09,569 --> 00:43:11,863 What matters is that a bad person is gone. 600 00:43:17,619 --> 00:43:19,079 You didn't do it, did you? 601 00:43:19,162 --> 00:43:23,208 Probably not. Since there's no evidence. 602 00:43:43,478 --> 00:43:45,522 What are you doing? 603 00:43:45,605 --> 00:43:47,190 Can you escort me home? 604 00:43:47,274 --> 00:43:48,942 I'm tired from the questioning. 605 00:43:55,699 --> 00:43:58,493 Right. You were curious about me, so I got some information. 606 00:43:59,077 --> 00:44:01,455 I got engaged to Assemblyman Jeong's eldest son, 607 00:44:01,538 --> 00:44:03,373 but I broke it off in a month. 608 00:44:03,999 --> 00:44:06,710 And my family emigrated to Argentina. 609 00:44:06,793 --> 00:44:08,336 My brother's the Sushi King. 610 00:44:10,005 --> 00:44:11,298 I don't care. 611 00:44:12,007 --> 00:44:13,008 What? 612 00:44:13,675 --> 00:44:16,928 You wanted to know, so I sat through a boring evening to find out. 613 00:44:17,721 --> 00:44:19,723 How disappointing. 614 00:44:21,183 --> 00:44:22,684 Do you know what Gehenna is? 615 00:44:22,767 --> 00:44:24,936 It means "Hell" in ancient Greek. 616 00:44:26,688 --> 00:44:29,733 - I don't know. - Shouldn't a demon know that? 617 00:44:31,401 --> 00:44:32,611 Then... 618 00:44:33,236 --> 00:44:36,072 have you stabbed anyone to death other than me? 619 00:44:37,157 --> 00:44:39,409 Show me the knife you stabbed me with now. 620 00:44:41,453 --> 00:44:43,121 I know why you suspect me. 621 00:44:43,955 --> 00:44:45,373 But it's not me. 622 00:44:45,457 --> 00:44:47,834 If I did kill Moon Jeongjun and Bae Jayeong, 623 00:44:47,918 --> 00:44:50,462 they would have come back to life like you. 624 00:44:59,471 --> 00:45:00,680 Look at me. 625 00:45:08,855 --> 00:45:12,651 What's with the reaction? You should get mad at me like last time 626 00:45:12,734 --> 00:45:15,362 or shove your cross necklace in my face. 627 00:45:16,154 --> 00:45:18,365 Demons can joke around, too. It's fine. 628 00:45:24,371 --> 00:45:25,580 How unamusing. 629 00:45:26,289 --> 00:45:28,583 This is boring. It's not fun. 630 00:45:36,508 --> 00:45:37,509 Bye. 631 00:45:37,592 --> 00:45:39,302 If you're curious about something, 632 00:45:39,386 --> 00:45:42,013 you should stick around and find out. Why give up? 633 00:45:42,097 --> 00:45:44,683 I promised not to be curious about you anymore. 634 00:45:45,433 --> 00:45:48,353 Promises and skulls are meant to be broken. 635 00:45:48,436 --> 00:45:52,232 So go back to being curious about me and annoying me. 636 00:45:52,315 --> 00:45:53,775 Why should I do that? 637 00:45:54,693 --> 00:45:55,902 Because it's fun for me. 638 00:45:55,986 --> 00:45:57,153 Leave right now! 639 00:46:01,741 --> 00:46:03,910 Don't ever see this woman again 640 00:46:03,994 --> 00:46:05,412 or spend time with her. 641 00:46:06,830 --> 00:46:08,707 If you two stay together, 642 00:46:08,790 --> 00:46:11,251 one of you will die for sure. 643 00:46:13,503 --> 00:46:17,424 Listen to me, or you'll regret it later. 644 00:46:18,008 --> 00:46:19,175 Excuse me, ma'am? 645 00:46:19,843 --> 00:46:22,429 How did you know that I died? 646 00:46:23,471 --> 00:46:26,391 Don't even come near this neighborhood again. 647 00:46:26,474 --> 00:46:28,893 Leave now! You, get out of the way! 648 00:46:30,812 --> 00:46:34,274 Wow, she's so good. 649 00:46:34,357 --> 00:46:36,109 I should have her tell my fortune. 650 00:46:48,747 --> 00:46:49,873 Didn't you hear her? 651 00:46:49,956 --> 00:46:53,585 Boring and dull Detective Han, goodbye forever. 652 00:47:05,805 --> 00:47:06,806 To Hell. 653 00:47:08,600 --> 00:47:10,852 Don't ever see this woman again 654 00:47:10,935 --> 00:47:12,103 or spend time with her. 655 00:47:12,687 --> 00:47:15,315 One of you will die for sure. 656 00:47:31,581 --> 00:47:32,666 Hey! 657 00:47:32,749 --> 00:47:34,334 What... Hey! 658 00:47:34,417 --> 00:47:36,044 What is this? 659 00:47:36,127 --> 00:47:37,379 Cheers! 660 00:47:43,343 --> 00:47:45,887 Drinking here is therapeutic. 661 00:47:45,970 --> 00:47:48,056 Why did you bring so much? 662 00:47:48,139 --> 00:47:49,474 It's not much. 663 00:47:50,266 --> 00:47:51,518 Honey, eat up. 664 00:47:51,601 --> 00:47:53,770 Daon, I heard you got a girlfriend. 665 00:47:54,479 --> 00:47:58,108 But you got dumped after three days and clung to her. 666 00:47:58,191 --> 00:47:59,693 Who said that? 667 00:48:00,652 --> 00:48:01,653 Did she? 668 00:48:03,530 --> 00:48:05,448 I just told her what I saw. 669 00:48:07,117 --> 00:48:08,201 I hear she's a judge. 670 00:48:09,536 --> 00:48:11,454 I'll have to check her out for myself. 671 00:48:11,538 --> 00:48:13,665 So arrange a meeting at a pizza place. 672 00:48:15,041 --> 00:48:17,544 I'm not seeing her anymore. She's a demon. 673 00:48:17,627 --> 00:48:19,587 Yeah, just forget her. 674 00:48:19,671 --> 00:48:21,756 There are so many good women around. 675 00:48:21,840 --> 00:48:23,633 Like your boss. 676 00:48:26,928 --> 00:48:29,055 Hey, this is... Why do you always... 677 00:48:29,139 --> 00:48:30,765 - I'll get going! Bye! - Hey! 678 00:48:30,849 --> 00:48:32,767 Hey! Come here! 679 00:48:32,851 --> 00:48:34,102 How could you... 680 00:48:35,520 --> 00:48:38,189 Hyeongseok hasn't changed. 681 00:48:38,273 --> 00:48:39,441 He's still so fun. 682 00:48:39,524 --> 00:48:42,193 He fools around too much and never grows up. 683 00:48:42,277 --> 00:48:44,070 I'm raising three kids on my own. 684 00:48:48,366 --> 00:48:49,409 Did it hurt a lot? 685 00:48:51,453 --> 00:48:54,748 This? It's been so long, I don't remember. 686 00:48:54,831 --> 00:48:56,207 I still remember it all. 687 00:48:56,291 --> 00:48:59,127 I never listened to you back then. 688 00:48:59,919 --> 00:49:00,920 Only back then? 689 00:49:02,797 --> 00:49:03,798 By the way, 690 00:49:04,799 --> 00:49:07,177 why do you care about Jiho so much? 691 00:49:12,974 --> 00:49:16,060 - It reminds me of you as a boy. - Yeah. 692 00:49:16,770 --> 00:49:20,190 That's why I wanted to protect him. 693 00:49:20,857 --> 00:49:23,359 Like you and Hyeongseok protected me. 694 00:49:23,443 --> 00:49:25,320 You know why I became a detective, right? 695 00:49:27,155 --> 00:49:29,282 I haven't forgotten my promise to you. 696 00:49:30,575 --> 00:49:31,993 I'm going to keep it. 697 00:49:32,702 --> 00:49:35,288 So don't dwell on the past. Only look to the future. 698 00:49:35,955 --> 00:49:37,165 I'll take care of the past. 699 00:49:37,916 --> 00:49:39,125 Okay. 700 00:49:43,546 --> 00:49:47,884 "J, a serial killer with 12 victims, is still at large." 701 00:49:47,967 --> 00:49:51,638 "A statute of limitations on J has expired on May 8, 2014." 702 00:49:51,721 --> 00:49:55,308 "This case that took the lives of 12 innocent citizens 703 00:49:55,391 --> 00:49:57,143 still remains a mystery." 704 00:49:57,227 --> 00:50:00,647 So you're telling me I should solve that mystery? 705 00:50:00,730 --> 00:50:03,608 So far, you have taken care of three. 706 00:50:03,691 --> 00:50:06,236 If you catch this one, your total will be 15. 707 00:50:06,319 --> 00:50:09,364 After that, you'll only need to kill five more 708 00:50:09,447 --> 00:50:11,241 to return to Hell. 709 00:50:11,324 --> 00:50:13,243 Do you think it'll be that easy? 710 00:50:14,410 --> 00:50:17,413 Stop being such a downer and get your head on the ground. 711 00:50:20,959 --> 00:50:22,168 Are there any witnesses? 712 00:50:22,252 --> 00:50:25,755 A 10-year-old kid survived after seeing the killer, 713 00:50:25,839 --> 00:50:28,174 but he was a kid in 1999, 714 00:50:28,258 --> 00:50:30,218 so I guess he should be about 30 now. 715 00:50:30,301 --> 00:50:32,220 Find out where he is. 716 00:50:32,887 --> 00:50:33,888 Okay. 717 00:50:34,889 --> 00:50:36,349 By the way, 718 00:50:36,432 --> 00:50:38,393 that detective Han Daon 719 00:50:38,476 --> 00:50:40,687 is not bothering you anymore, right? 720 00:50:41,604 --> 00:50:43,940 No. He says he's not interested anymore. 721 00:50:44,023 --> 00:50:46,526 - It's so annoying. - That's a relief. 722 00:50:46,609 --> 00:50:50,280 I'll find out where this kid is. 723 00:50:50,822 --> 00:50:51,823 Okay. 724 00:50:52,407 --> 00:50:55,410 Here's the autopsy report. Cause of death is severe bleeding. 725 00:50:56,578 --> 00:50:58,496 Any forensic evidence at the scene? 726 00:50:58,580 --> 00:51:01,457 Anything around the river where Bae's car was found? 727 00:51:01,541 --> 00:51:03,084 So far, there aren't any clues. 728 00:51:03,167 --> 00:51:05,420 That's baffling. How are we going to solve this? 729 00:51:05,503 --> 00:51:06,629 We just have to. 730 00:51:11,891 --> 00:51:15,311 Listen. I don't know much about these things. 731 00:51:15,395 --> 00:51:17,188 So can I ask you something? 732 00:51:23,403 --> 00:51:25,739 She was murdered, but she deserved it. 733 00:51:26,489 --> 00:51:28,116 Do you have to catch the killer? 734 00:51:39,002 --> 00:51:40,336 About Bae Jayeong, 735 00:51:40,420 --> 00:51:43,631 wasn't her car found by the river where Yoo Hyeonsu was found? 736 00:51:44,299 --> 00:51:47,010 It's quite a distance from where the body was found. 737 00:51:47,969 --> 00:51:49,846 Don't you think something's off here? 738 00:52:09,866 --> 00:52:11,326 Just recycle this. 739 00:52:38,770 --> 00:52:41,940 Someone left this at the front desk last night. 740 00:52:45,902 --> 00:52:46,903 "Gift"? 741 00:52:53,326 --> 00:52:54,619 YOO JIHO GIFT 742 00:52:58,373 --> 00:52:59,374 What's the gift? 743 00:53:04,295 --> 00:53:05,380 Do I look like this? 744 00:53:07,799 --> 00:53:09,008 Wow, that's... 745 00:53:09,092 --> 00:53:11,094 You can use this as your funeral photo. 746 00:53:15,348 --> 00:53:16,599 Should I throw it out? 747 00:53:17,392 --> 00:53:19,102 No, leave it. 748 00:53:21,187 --> 00:53:22,856 Do you know any demons in Heaven? 749 00:53:26,568 --> 00:53:29,362 Come on, how can demons enter Heaven? 750 00:53:29,445 --> 00:53:30,989 But why do you ask? 751 00:53:31,823 --> 00:53:34,158 I wanted to find something out, but never mind. 752 00:53:37,704 --> 00:53:39,289 But why are your hands shaking? 753 00:53:42,083 --> 00:53:44,002 I have a tremor. 754 00:53:45,795 --> 00:53:48,715 Your work's been sloppy these days. 755 00:53:49,340 --> 00:53:51,092 - Get it together. - I will. 756 00:54:00,852 --> 00:54:03,396 My eyes don't match. 757 00:54:09,360 --> 00:54:11,321 POST OFFICE 758 00:54:11,404 --> 00:54:12,405 Jiho. 759 00:54:13,907 --> 00:54:15,950 Is this your home? 760 00:54:16,576 --> 00:54:17,869 Yes, but... 761 00:54:19,245 --> 00:54:20,246 Who are you? 762 00:54:20,330 --> 00:54:23,416 I'm a... mailman. 763 00:54:24,000 --> 00:54:27,128 Your mom and dad sent you a letter. 764 00:54:27,754 --> 00:54:30,840 My mom and dad passed away. They can't send me letters. 765 00:54:33,760 --> 00:54:36,012 Do you want to see for yourself? 766 00:54:44,062 --> 00:54:45,271 "Dear Jiho." 767 00:54:45,855 --> 00:54:49,609 "I'm in Heaven with Mom now." 768 00:54:50,777 --> 00:54:54,656 "I'm sorry for leaving you so soon." 769 00:54:57,283 --> 00:54:59,869 "Mom says she's sorry, too." 770 00:55:01,537 --> 00:55:03,915 "But your mom and I 771 00:55:04,832 --> 00:55:06,376 love you very much 772 00:55:07,418 --> 00:55:09,712 and will always love you." 773 00:55:11,089 --> 00:55:14,425 "We will see each other again 774 00:55:15,677 --> 00:55:18,221 and be a happy family." 775 00:55:19,681 --> 00:55:21,849 LOVE, YOUR DAD 776 00:55:26,104 --> 00:55:27,397 Is there 777 00:55:28,147 --> 00:55:31,901 something you'd like to say to your mom and dad? 778 00:55:33,945 --> 00:55:35,488 Just that... 779 00:55:36,489 --> 00:55:40,535 I will take care of Grandma, so they don't have to worry. 780 00:55:42,495 --> 00:55:46,582 And that I'm doing well 781 00:55:47,250 --> 00:55:48,876 so they don't have to worry. 782 00:56:15,445 --> 00:56:16,946 THE SCREWTAPE LETTERS 783 00:56:17,030 --> 00:56:18,489 Why is a demon so chatty? 784 00:56:18,573 --> 00:56:20,783 Why doesn't he just go and beat them up? 785 00:56:23,202 --> 00:56:25,538 Unit 201! 786 00:56:25,621 --> 00:56:28,166 Can you come out? I won't ask you to come to church. 787 00:56:35,715 --> 00:56:38,217 I brought you some rice cakes. Don't you want some? 788 00:56:41,262 --> 00:56:42,346 Rice cakes? 789 00:56:44,432 --> 00:56:45,600 My goodness. 790 00:56:47,518 --> 00:56:48,519 You know 791 00:56:48,603 --> 00:56:52,774 the Lord loves you even if you pretend not to be home, right? 792 00:56:52,857 --> 00:56:54,817 - I don't. - Of course you do. 793 00:56:55,318 --> 00:56:58,279 God's love is as warm as these rice cakes. Here. 794 00:56:59,197 --> 00:57:00,364 I like the honey ones. 795 00:57:01,574 --> 00:57:03,910 The red bean ones are for when you move. 796 00:57:07,288 --> 00:57:09,624 - Move? - I'll leave you to talk. 797 00:57:26,933 --> 00:57:28,935 You said we'd never see each other again. 798 00:57:30,019 --> 00:57:31,521 I changed my mind. 799 00:57:32,522 --> 00:57:33,564 Why? 800 00:57:33,648 --> 00:57:34,816 I'm curious again. 801 00:57:35,858 --> 00:57:38,236 About you, Kang Bitna. 802 00:57:40,238 --> 00:57:44,033 Unbelievable... You're so bothersome. 803 00:57:55,670 --> 00:57:57,505 Are you messing around again? 804 00:57:57,588 --> 00:57:59,006 You won't fool me this time. 805 00:58:11,686 --> 00:58:12,979 Judge Kang. 806 00:58:16,691 --> 00:58:17,692 Judge Kang. 807 00:58:38,254 --> 00:58:39,672 Judge... 808 00:58:52,685 --> 00:58:54,687 Judge Kang. Judge Kang! 809 00:58:55,479 --> 00:58:58,191 Judge Kang Bitna! Judge Kang! 810 00:58:58,274 --> 00:59:01,152 THE JUDGE FROM HELL 811 00:59:01,235 --> 00:59:03,154 Lost 812 00:59:03,237 --> 00:59:06,157 In the dark alone 813 00:59:08,534 --> 00:59:13,164 When is it not justice 814 00:59:13,247 --> 00:59:16,000 Justice, justice 815 00:59:16,083 --> 00:59:17,168 Welcome to my... 816 00:59:17,251 --> 00:59:18,502 You little... 817 00:59:21,130 --> 00:59:22,965 Why are you curious about me again? 818 00:59:23,049 --> 00:59:24,967 I wanted to confirm 819 00:59:25,051 --> 00:59:27,720 what kind of person Kang Bitna is. I want to know everything. 820 00:59:28,512 --> 00:59:30,097 Get away from Judge Kang Bitna right now. 821 00:59:30,765 --> 00:59:32,892 Han Daon is suspicious of me right now. 822 00:59:32,975 --> 00:59:35,394 No one can catch me. 823 00:59:35,478 --> 00:59:37,980 They're all dead. What do I do? 824 00:59:38,064 --> 00:59:39,941 I think I know who did it. 825 00:59:44,987 --> 00:59:46,906 He killed three? 826 00:59:46,989 --> 00:59:48,950 Kang Bitna is the judge. 827 00:59:49,033 --> 00:59:50,952 I don't care if we're in court! 828 00:59:52,620 --> 00:59:53,996 Hey, bitch. 829 00:59:54,080 --> 00:59:57,291 You having fun? Do you want to die, too? 830 00:59:57,375 --> 01:00:01,170 Insanity or idiocy, he's still a killer. 831 01:00:01,712 --> 01:00:04,423 The man. Where is he? 832 01:00:04,507 --> 01:00:05,800 Don't do anything. 833 01:00:07,635 --> 01:00:08,636 Or say anything. 834 01:00:12,607 --> 01:00:14,609 Translated by Jamie Jin 835 01:00:14,690 --> 01:00:16,312 Ripped and synced by WEISSACHsubs 57811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.