All language subtitles for The.Hills.Have.Eyes.1977.REMASTERED.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,274 --> 00:01:55,027 Forbaskede røvere. 2 00:01:56,653 --> 00:01:58,572 Faen også. 3 00:02:03,326 --> 00:02:08,123 De hadde kverket meg om de visste at jeg skulle stikke... 4 00:02:09,291 --> 00:02:12,794 -Lager du ikke lyder når du går? -Nei. 5 00:02:12,878 --> 00:02:17,799 Vent litt... Du har pyntet deg, Ruby. Hva pønsker du på? 6 00:02:17,883 --> 00:02:23,013 -Her. -Glem det. Ingen byttehandel i dag. 7 00:02:23,096 --> 00:02:25,724 Det er slutt på det fra nå av. 8 00:02:25,807 --> 00:02:27,851 Dere har gått for langt. 9 00:02:27,934 --> 00:02:31,480 Purken har vært og snoket. Luftforsvaret to ganger. 10 00:02:31,563 --> 00:02:35,859 Hvorfor måtte dere rane et militærutsalg? 11 00:02:35,942 --> 00:02:39,988 Vi er sultne. Ingen kjører forbi der lenger. 12 00:02:40,072 --> 00:02:44,659 -Hva fikk dere fatt i? -Whisky og radioer. Ingen mat. 13 00:02:47,746 --> 00:02:52,334 Beklager, jeg vet at du er sulten, men jeg har ikke mer å bytte. 14 00:02:52,417 --> 00:02:57,339 Verken mer bensin, patroner eller mat. 15 00:02:57,422 --> 00:03:00,175 Og jeg får ingenting fra Corn Creek lenger. 16 00:03:00,258 --> 00:03:04,846 De snakket om å sperre av hele området og toge gjennom med nasjonalgarden 17 00:03:04,930 --> 00:03:09,309 for å se hva de finner. Dere villfolk får bevare roen. 18 00:03:09,392 --> 00:03:12,771 -Ta meg med deg. -Hva for noe? 19 00:03:12,854 --> 00:03:16,483 Nå forstår jeg. Så du vil vekk herfra? 20 00:03:18,485 --> 00:03:21,738 Tror du at du stikker deg bort i mengden? 21 00:03:21,822 --> 00:03:26,952 Du vet ikke hva kniv og gaffel er, og du stinker som en hest. 22 00:03:27,035 --> 00:03:32,290 -Om du skal dra, ta meg med. -Vet gjengen om dette? Jupiter? 23 00:03:32,374 --> 00:03:35,710 Han hadde laget hakkemat av deg om jeg fortalte det. 24 00:03:35,794 --> 00:03:40,674 Om pappa fikk vite at du skulle i vei, hadde han revet ut lungene på deg! 25 00:03:40,757 --> 00:03:44,803 -Hallo? Er det noen her? -Inn her. Det er delstatspolitiet. 26 00:03:44,886 --> 00:03:49,015 De setter deg i buret og kjører nøkkelen opp en griseræv. 27 00:03:49,099 --> 00:03:53,895 -Jeg ser meg rundt, men ser ingen... -Jeg hørte deg ikke. 28 00:03:53,979 --> 00:03:59,776 -Fyll tanken og sjekk oljen og vannet. -Ja, men jeg har ikke mye igjen. 29 00:04:02,237 --> 00:04:03,530 God morgen. 30 00:04:09,911 --> 00:04:14,749 Ikke vær redd. De vil bare leke. Beauty, ned med deg! 31 00:04:14,833 --> 00:04:18,170 Ned! Flink bisk. 32 00:04:18,253 --> 00:04:21,131 -Snodig sted. -Vi er i ingenmannsland. 33 00:04:21,214 --> 00:04:26,344 -Det er langt til nærmeste osteburger. -Vi får sjelden besøk. Hvor skal dere? 34 00:04:26,428 --> 00:04:31,641 California. LA! Filmstjerner og flotte biler. 35 00:04:31,725 --> 00:04:36,104 California? Da tar dere litt av en omvei. 36 00:04:36,188 --> 00:04:39,107 Vi skal bare innom et sted på veien. 37 00:04:39,191 --> 00:04:41,902 -Er du kjent i ørkenen? -Hvordan det? 38 00:04:41,985 --> 00:04:45,071 -Har du et toalett? -Ja, på baksiden. 39 00:04:45,155 --> 00:04:51,453 -Kan jeg kaste søppel et sted? -Ja, i hele ørkenen, hva angår meg. 40 00:04:51,536 --> 00:04:55,248 Beklager, Bob. Har du nøkkelen? Topp. 41 00:04:55,332 --> 00:04:59,211 -Hvordan går det med jentene mine? -Strålende. 42 00:05:08,220 --> 00:05:10,805 Hei, grisen. 43 00:05:23,109 --> 00:05:29,032 Vi tok en omvei for å se den. Det skal være en ekte sølvgruve. 44 00:05:29,115 --> 00:05:31,284 Det var derfor jeg spurte. 45 00:05:31,368 --> 00:05:36,456 Tante Mildred ga Bob og meg den til sølvbryllupet vårt, som er i morgen. 46 00:05:36,539 --> 00:05:39,334 Det er ikke noe sølv igjen der. 47 00:05:39,417 --> 00:05:43,129 Og luftforsvaret bruker området som skytefelt. 48 00:05:44,923 --> 00:05:48,468 Dropp den, og dra videre til California. 49 00:05:49,761 --> 00:05:52,472 -Det blir 6,80 dollar. -Ok. 50 00:05:54,683 --> 00:05:57,310 -Jeg har ikke vekslepenger. -Ingen overraskelse. 51 00:05:57,394 --> 00:05:59,104 -Er du etterforsker? -Ja. 52 00:05:59,187 --> 00:06:03,441 Bob pensjonerte seg tidlig på grunn av hjertet. 53 00:06:03,525 --> 00:06:08,905 -Vet du hvor Strike Creek Road er? -Ikke dra dit med familien. 54 00:06:08,989 --> 00:06:12,117 Det har ikke vært sølv der på 40 år. 55 00:06:12,200 --> 00:06:15,704 -Det er bare dyr igjen der. -Dyr? 56 00:06:15,787 --> 00:06:20,625 -Så det bor ingen der? -Ingen dere vil møte, tro meg. 57 00:06:22,460 --> 00:06:25,088 Ser du? Det er ingenting her inne. 58 00:06:26,631 --> 00:06:28,758 Jøsses, som det ser ut her. 59 00:06:30,135 --> 00:06:32,721 Hva er det? Ser du noe? 60 00:06:37,726 --> 00:06:41,354 -Hva? -Mercury! Jeg gjorde ikke noe galt. 61 00:06:41,438 --> 00:06:46,318 Jeg skulle bare bytte varer. Bestefar Freddy sier han skal dra. 62 00:06:46,401 --> 00:06:49,571 -Stille med deg. -Vi drar. 63 00:06:50,322 --> 00:06:54,284 Kom her! Bli! 64 00:07:00,665 --> 00:07:06,212 Kom igjen, Doug! Han har sikkert dyr der bak. 65 00:07:08,298 --> 00:07:10,425 Det er ingenting, din tosk. 66 00:07:11,885 --> 00:07:13,887 Kom igjen. 67 00:07:16,514 --> 00:07:18,099 Kom! 68 00:07:29,402 --> 00:07:33,656 Du får se til barnebarna dine. Ett av dem skar seg på vinduet. 69 00:07:33,740 --> 00:07:36,785 -Det skal jeg. Takk. -Ingen årsak. 70 00:07:39,788 --> 00:07:43,500 Dra rett til California, og ha en fin tur. 71 00:07:48,463 --> 00:07:51,424 Hold dere på hovedveien. Greit? 72 00:07:51,508 --> 00:07:53,593 Hold dere på hovedveien! 73 00:08:25,166 --> 00:08:27,293 Vi stikker! 74 00:08:29,546 --> 00:08:30,839 Hva i...? 75 00:08:33,883 --> 00:08:35,593 Gode Gud! 76 00:08:41,933 --> 00:08:44,561 Nå er fanden løs! 77 00:08:56,156 --> 00:08:58,575 Jupiter? Pappa? 78 00:08:58,658 --> 00:09:01,744 Pappa Hunter, identifiser deg. 79 00:09:01,828 --> 00:09:03,913 Mamma? Pluto her. 80 00:09:03,997 --> 00:09:09,919 -Så du en stasjonsvogn med campingvogn? -Mercury nevnte den, om man kan tro ham. 81 00:09:10,003 --> 00:09:12,005 De kommer. 82 00:09:15,341 --> 00:09:19,220 Vi er fortapte. Den ekle gamlingen ba oss holde oss på hovedveien. 83 00:09:19,304 --> 00:09:24,976 Jævelen har sikkert tømt gruven. Nå vil han ikke at vi kjører dit. 84 00:09:25,059 --> 00:09:30,899 -Vi blir menneskelige pommes frites! -Nei, vi skal ikke bli pommes frites! 85 00:09:30,982 --> 00:09:34,527 Vi er på denne lille blå veien. 86 00:09:34,611 --> 00:09:40,450 Denne veien er ingen blå strek. Om den er der, er den prikkete. 87 00:09:46,539 --> 00:09:51,127 "Nellis flybase, atomprøvefelt. Stengt for allmennheten..." 88 00:09:51,211 --> 00:09:55,340 -Fy flate, pappa! -Nå klapper dere igjen! 89 00:09:56,257 --> 00:10:01,221 Vi er ikke på et atomprøvefelt, og heller ikke fortapte. 90 00:10:01,304 --> 00:10:03,306 Og vi er... 91 00:10:09,437 --> 00:10:12,023 Du store! Hva var det? 92 00:10:15,485 --> 00:10:17,612 Senk farten, pappa! 93 00:10:19,906 --> 00:10:22,116 Campingvognen løsner! 94 00:10:23,493 --> 00:10:25,453 Pappa, mamma er... 95 00:10:33,086 --> 00:10:35,463 Bob, se opp! 96 00:10:48,476 --> 00:10:51,521 Dere og den forbaskede sølvgruven! 97 00:10:51,604 --> 00:10:55,358 -Er du uskadd, Doug? -Få opp døren. Den sitter fast. 98 00:10:55,441 --> 00:11:00,071 -Prøv å låse den opp, dust! -Å ja, se her. 99 00:11:03,324 --> 00:11:06,286 -Gikk det bra? -Ingen fare. 100 00:11:09,706 --> 00:11:13,459 Det føles som jeg har opplevd mitt første californiske jordskjelv. 101 00:11:13,543 --> 00:11:16,254 -Går det bra med babyen? -Ja, mamma har henne. 102 00:11:16,337 --> 00:11:17,797 Vi hadde nok flaks. 103 00:11:17,880 --> 00:11:20,383 -Går det bra med finken min? -Hva med meg? 104 00:11:20,466 --> 00:11:22,260 Ryk og reis, Bobby! 105 00:11:22,343 --> 00:11:25,305 -Jeg er såret. -Hva er det? 106 00:11:25,388 --> 00:11:27,473 Det er bare ketsjup! 107 00:11:27,557 --> 00:11:31,728 -Se opp! -Du er så teit! 108 00:11:42,030 --> 00:11:47,160 I 25 år var jeg politi i Clevelands verste område. 109 00:11:47,243 --> 00:11:53,291 Svarte som skjøt piler, og bondeknoller som kastet hunder fra taket på meg. 110 00:11:53,374 --> 00:11:57,754 To ganger ble jeg til og med skutt av mine egne menn. 111 00:11:57,837 --> 00:12:02,342 Men ingen var like nære ved å drepe meg som min egen pokkers kone, 112 00:12:02,425 --> 00:12:08,389 et pokkers kart, en pokkers omvei, og den pokkers skrikingen... 113 00:12:08,473 --> 00:12:11,142 Pass på språket! 114 00:12:11,225 --> 00:12:14,812 Tenk på hjertet ditt. Du vet hva dr. Springer sa. 115 00:12:14,896 --> 00:12:19,275 Dr. Springer kan ta stetoskopet sitt og dytte det... 116 00:12:19,359 --> 00:12:22,862 ...ned i den sorte vesken sin. 117 00:12:35,750 --> 00:12:37,710 Det er en kalkunkondor. 118 00:12:37,794 --> 00:12:40,380 De er ørkenens vaktmestere. 119 00:12:40,463 --> 00:12:43,341 Betyr det at det er en by i nærheten? 120 00:12:43,424 --> 00:12:48,096 Som når sjømenn ser en fugl og vet at fastlandet er i nærheten? 121 00:12:49,722 --> 00:12:51,557 Nei. 122 00:13:30,722 --> 00:13:33,141 Så søt... 123 00:13:37,812 --> 00:13:39,564 Søt pike. 124 00:13:39,647 --> 00:13:41,899 Den løsnet fra hengerfestet. 125 00:13:47,029 --> 00:13:52,702 -Hva tror du? -Den pokkers hjulakselen er ødelagt. 126 00:13:52,785 --> 00:13:56,330 -Det er kjørt. -Hva gjør vi nå? 127 00:13:56,414 --> 00:13:58,124 Vi tar beina fatt. 128 00:14:00,334 --> 00:14:04,380 Marlon Perkins sier at klapperslanger kan bli 20 fot lange 129 00:14:04,464 --> 00:14:08,134 og drepe deg på bare åtte minutter. 130 00:14:08,217 --> 00:14:12,680 Så ikke skyt før dere ser det hvite i tennene deres. 131 00:14:12,764 --> 00:14:16,309 -Eller var det åtte fot og 20 minutter? -Mamma... 132 00:14:16,392 --> 00:14:20,813 Godt guttene på stasjonen ga meg denne kanonen som pensjonsgave. 133 00:14:20,897 --> 00:14:25,026 Jeg hadde ikke villet lete etter pytonslangene uten. 134 00:14:25,109 --> 00:14:30,740 Om det er det samme for deg, Bob Carter, setter jeg min lit til herren og krutt. 135 00:14:30,823 --> 00:14:36,454 Det må kry av prærieulver og klapperslanger her. 136 00:14:36,537 --> 00:14:39,248 Katy tar det med ro. 137 00:14:42,210 --> 00:14:44,045 Går det bra med deg? 138 00:14:44,128 --> 00:14:47,840 -Jeg hater dette stedet. -Det er bare litt ubekvemt. 139 00:14:47,924 --> 00:14:50,843 Det er mer enn som så. 140 00:14:53,846 --> 00:14:57,558 Lynne, kan du hente jakken min? 141 00:15:45,398 --> 00:15:48,818 -Hva var det? -Ikke noe. 142 00:15:49,569 --> 00:15:52,280 Hvorfor får vi ikke tak i noen over radioen? 143 00:15:52,363 --> 00:15:59,287 Åsene er nok fulle av jern. Det blokkerer signalet. Hold denne. 144 00:15:59,370 --> 00:16:04,333 Jeg går nordover. Ifølge kartet er det en militærbase der. 145 00:16:04,417 --> 00:16:09,881 -Ta med en pistol, Doug. -Vi har bare to, og dere bør ha én. 146 00:16:09,964 --> 00:16:15,595 Gå noen kilometere og kom tilbake. Jeg går til bensinstasjonen. 147 00:16:15,678 --> 00:16:18,848 Du rekker ikke frem og tilbake innen det blir mørkt. 148 00:16:18,931 --> 00:16:22,685 Det er bare 24 kilometer. Jeg er fremme i skumringen. 149 00:16:22,768 --> 00:16:25,813 Der låner jeg en bil eller telefon. 150 00:16:25,897 --> 00:16:28,858 -Og om han ikke har telefon? -Da kommer jeg på noe. 151 00:16:28,941 --> 00:16:33,279 -La være, pappa. -Bli her, og ikke krangle med Bobby. 152 00:16:33,362 --> 00:16:36,908 -Han bestemmer. -Ikke over meg! 153 00:16:36,991 --> 00:16:40,494 Stille, ellers må du bli inne. 154 00:16:41,078 --> 00:16:44,206 Vi synkroniserer klokkene våre. Min er 15.38. 155 00:16:44,290 --> 00:16:47,418 Ved midnatt går vi om bord i ubåten uten deg. 156 00:16:47,501 --> 00:16:51,088 -Kan vi be en bønn først? -Spar meg, mamma! 157 00:16:51,172 --> 00:16:55,468 -Brenda... -For å be Herren om å våke over oss. 158 00:16:57,219 --> 00:16:59,347 Er det for mye å be om? 159 00:17:00,765 --> 00:17:01,974 Bob? 160 00:17:08,648 --> 00:17:10,399 Kjære Gud i himmelen... 161 00:17:28,376 --> 00:17:32,964 -Pluto? -De har kjørt seg fast. Lette ofre. 162 00:17:53,150 --> 00:17:55,861 Beauty! Kom hit! 163 00:17:55,945 --> 00:17:57,905 Kom her, Beauty. 164 00:17:59,323 --> 00:18:01,325 Beauty, kom igjen! 165 00:18:03,119 --> 00:18:04,745 Vi går inn. 166 00:18:04,829 --> 00:18:07,164 Det er iallfall svalere nå. 167 00:18:07,248 --> 00:18:10,126 -Ta med noen tallerkener, Bob. -Klart det. 168 00:18:12,044 --> 00:18:16,757 -Er det ikke svalere? -Topp. Nå fryser vi i hjel. 169 00:18:16,841 --> 00:18:21,220 Fantastisk måte å tilbringe kvelden før 25-årsjubileet. 170 00:18:21,303 --> 00:18:26,225 Frossen pommes frites! "En klump menneskelig pommes frites 171 00:18:26,308 --> 00:18:31,439 ble funnet i en campingvogn i morges..." Hvem hadde funnet oss? 172 00:18:31,522 --> 00:18:36,861 Det er ganske vakkert her. Solskinn og frisk luft. 173 00:18:36,944 --> 00:18:39,780 -Så mye frisk luft er usunt. -Det er bra for deg. 174 00:18:39,864 --> 00:18:44,493 Jeg får lyst til å spy. Stedet gir meg frysninger. 175 00:18:44,577 --> 00:18:47,288 Det er min feil at vi kjørte feil. 176 00:18:47,371 --> 00:18:52,168 Ikke vær dum, mamma! Det var pappas idé å lete etter gruven. 177 00:18:52,251 --> 00:18:55,546 Vi hadde vært i California om vi holdt oss på hovedveien. 178 00:18:55,629 --> 00:18:58,799 -Dusjer! Og gin og tonic. -Stranden! 179 00:18:58,883 --> 00:19:00,426 Rene klær! 180 00:19:04,055 --> 00:19:08,684 -Hva er det med henne? -Kanskje det er klapperslanger her? 181 00:19:08,768 --> 00:19:12,521 Vet du hva Freud hadde sagt om din besettelse av klapperslanger? 182 00:19:14,690 --> 00:19:19,236 -Hvorfor bjeffer ikke Beast? -Han bjeffer først når han angriper. 183 00:19:19,320 --> 00:19:22,073 Han vil ikke advare ofrene sine. 184 00:19:22,156 --> 00:19:25,785 Du har rett. Husker dere puddelen han drepte i Miami? 185 00:19:25,868 --> 00:19:29,330 -Ja visst! -Kvinnen var rasende! 186 00:19:29,413 --> 00:19:33,918 Pappa også. Han måtte betale veterinærregninger for en død puddel. 187 00:19:37,129 --> 00:19:40,800 -Hva er det med deg? -La være, Brenda. 188 00:19:41,717 --> 00:19:44,929 Beauty! Kom tilbake! 189 00:19:45,763 --> 00:19:48,474 -Beauty! -Bobby? 190 00:19:57,775 --> 00:19:59,318 Beauty! 191 00:20:02,780 --> 00:20:05,282 Kom her, Beauty! 192 00:20:05,366 --> 00:20:08,869 -Kom, bisken! -Beauty! 193 00:20:10,496 --> 00:20:13,624 Din gris! Kom hit. 194 00:20:13,707 --> 00:20:15,376 Kom hit, Beauty! 195 00:20:25,511 --> 00:20:27,596 Beauty! 196 00:20:36,814 --> 00:20:38,357 Beauty! 197 00:20:39,358 --> 00:20:41,110 Bisken? 198 00:21:24,904 --> 00:21:27,198 Beauty? 199 00:21:38,834 --> 00:21:40,878 Bobby? 200 00:21:41,629 --> 00:21:43,923 Hører dere ham svare? 201 00:21:46,675 --> 00:21:48,219 Nei. 202 00:21:49,386 --> 00:21:52,389 Bobby! Kom ned! 203 00:21:55,559 --> 00:21:57,811 Bobby! 204 00:21:57,895 --> 00:21:59,688 Kom ned! 205 00:22:06,403 --> 00:22:08,322 Beauty? 206 00:22:35,933 --> 00:22:39,645 Hold dere på hovedveien. Greit? 207 00:22:41,689 --> 00:22:43,857 Hold dere på hovedveien. 208 00:22:43,941 --> 00:22:46,860 Det er bare dyr igjen der. 209 00:22:46,944 --> 00:22:48,404 Dyr. 210 00:22:48,487 --> 00:22:51,198 Dyr. Dyr... 211 00:23:24,315 --> 00:23:26,942 -Her. -Takk. 212 00:23:27,026 --> 00:23:30,279 Det må ha blitt seks grader kaldere på én time. 213 00:23:30,362 --> 00:23:33,282 Jeg trodde jeg hadde gått tom. 214 00:23:33,365 --> 00:23:35,784 Hallo? Tester. 215 00:23:35,868 --> 00:23:38,370 Hallo? Er det noen der? 216 00:23:38,454 --> 00:23:40,664 Tester, tester... 217 00:23:40,748 --> 00:23:44,043 Maistang, maistang, maistang... 218 00:23:45,377 --> 00:23:49,631 Mammabjørn Carter anroper. Er det noen bjørner som hører meg? 219 00:23:51,717 --> 00:23:55,512 Jeg husker ikke hvordan den funker. 220 00:23:55,596 --> 00:23:58,974 -Man sier "mayday", ikke "maistang". -Hva for noe? 221 00:23:59,058 --> 00:24:01,143 -"Mayday". -Å ja. 222 00:24:01,226 --> 00:24:04,521 -Har du vekslet til batterier? -Ja. 223 00:24:04,605 --> 00:24:06,648 La meg prøve. 224 00:24:07,524 --> 00:24:09,735 Mayday, mayday. 225 00:24:09,818 --> 00:24:14,323 Dette er radioenhet 2345 CB. 226 00:24:14,406 --> 00:24:18,827 Vi er fastkjørte og trenger hjelp. Hører noen meg? 227 00:24:28,712 --> 00:24:31,632 Hva pokker var det? 228 00:24:31,715 --> 00:24:34,093 Det hørtes ut som et dyr. 229 00:24:36,387 --> 00:24:41,308 Hvis dyrene i området er smarte nok til å bruke radio, 230 00:24:41,392 --> 00:24:43,977 sitter vi faen meg i klisteret. 231 00:24:45,020 --> 00:24:49,400 Du brukte aldri sånt språk før du flyttet til New York. 232 00:24:49,483 --> 00:24:51,735 Hvor er Bobby og mennene? 233 00:25:15,217 --> 00:25:16,969 Brenda? 234 00:25:24,435 --> 00:25:26,353 Brenda? 235 00:25:27,104 --> 00:25:29,022 Bobby! 236 00:25:33,485 --> 00:25:36,071 Beast, kom tilbake! 237 00:25:38,157 --> 00:25:40,033 Beast! 238 00:25:42,119 --> 00:25:46,915 -Bobby! -Brenda? Er du der? 239 00:25:48,375 --> 00:25:50,586 Jeg kommer snart, Lynne! 240 00:25:58,177 --> 00:26:00,179 Bobby? 241 00:26:11,315 --> 00:26:13,317 Bobby? 242 00:26:21,408 --> 00:26:24,328 Hvordan funker denne dingsen? 243 00:26:31,627 --> 00:26:33,670 Bobby? 244 00:26:40,219 --> 00:26:44,473 Bobby... Hvor har du vært? 245 00:26:45,807 --> 00:26:48,727 Hva har skjedd med ansiktet ditt? 246 00:26:49,811 --> 00:26:51,605 Bobby? 247 00:28:43,383 --> 00:28:46,845 Få halsen ut av beltet, din idiot! 248 00:28:49,848 --> 00:28:53,101 Jeg burde latt deg henge etter at du skjøt på meg! 249 00:28:54,269 --> 00:28:57,439 Først får du fortelle hva som foregår. 250 00:28:57,522 --> 00:29:01,735 Dette er innbrudd. Gi meg den der! 251 00:29:01,818 --> 00:29:05,405 Stanser du innbruddstyver ved å henge deg? 252 00:29:05,489 --> 00:29:09,534 Jeg trodde du var noen andre. 253 00:29:09,618 --> 00:29:13,664 -Hvordan går det med familien? -Vi kjørte av veien og ødela akselen. 254 00:29:13,747 --> 00:29:19,252 -De er i campingvognen. De klarer seg. -Ikke faen. Hit med spriten. 255 00:29:19,336 --> 00:29:24,466 -Det er noe du burde vite. -Jaså? Hva da? 256 00:29:26,927 --> 00:29:29,012 Kom igjen, Beast. 257 00:29:32,933 --> 00:29:37,020 -Er pappa og Doug tilbake? -Ikke enda. 258 00:29:37,104 --> 00:29:39,314 Fant du ikke Beauty? 259 00:29:40,399 --> 00:29:42,526 Hun må ha rømt. 260 00:29:43,360 --> 00:29:44,986 Gi meg den. 261 00:29:49,282 --> 00:29:51,702 Kom igjen, Beast. 262 00:30:02,587 --> 00:30:07,217 I 1929 var dette stedet splitter nytt. 263 00:30:07,300 --> 00:30:13,932 Jeg og kona mi, Martha, hadde en herlig liten jente, 264 00:30:14,015 --> 00:30:17,269 og enda et barn på vei. 265 00:30:17,352 --> 00:30:21,732 Men da Martha fødte, gikk noe skeis. 266 00:30:21,815 --> 00:30:26,194 Vesenet hun ga meg... Noe hadde hendt. 267 00:30:27,946 --> 00:30:30,282 Han var så stor. 268 00:30:32,075 --> 00:30:36,455 Han kom ut på skrå, og rev nesten stakkars Martha i filler. 269 00:30:38,582 --> 00:30:41,585 Han veide ni kilo og var hårete som en ape. 270 00:30:41,668 --> 00:30:47,174 Som tiåring var han like stor som meg. 271 00:30:48,717 --> 00:30:53,430 Ulykker inntraff støtt. Hunder falt ned i brønnen. 272 00:30:53,513 --> 00:30:56,516 Jeg fant høns som hadde fått hodene bitt av. 273 00:30:56,600 --> 00:31:01,438 I august 1939 var jeg i byen for å handle forsyninger 274 00:31:01,521 --> 00:31:04,858 da hele jævla huset brant ned. 275 00:31:06,401 --> 00:31:12,532 Jeg fant jenta mi forkullet, mens monsterungen ikke engang var svidd. 276 00:31:12,616 --> 00:31:18,079 Jeg visste at det var ham, så jeg flerret ham med en dekkspak. 277 00:31:18,622 --> 00:31:22,209 -Hvor ille var det? -Jeg trodde at han døde. 278 00:31:25,128 --> 00:31:28,089 Jeg var redd purken skulle ta meg, 279 00:31:28,173 --> 00:31:31,551 så jeg førte ham ut i ørkenen og etterlot ham der. 280 00:31:33,512 --> 00:31:38,600 Om han ikke var død allerede, ville han dø i varmen, tenkte jeg. 281 00:31:38,683 --> 00:31:40,811 Så skulle alt være over. 282 00:31:40,894 --> 00:31:45,440 Tror du at han spøker der? Det er lenge siden. 283 00:31:45,524 --> 00:31:52,489 Lenge nok til å knabbe ei hore og få seg en stor skokk ville unger. 284 00:31:52,572 --> 00:31:57,369 Lenge nok for en djevelunge å bli en djevelsk mann. 285 00:32:05,293 --> 00:32:09,673 -Hva faen er dette? -Det er bare noen ting som jeg... 286 00:33:09,232 --> 00:33:14,738 -Vil du ha ost på? Det er mye igjen. -Jeg vil ikke ha noe. 287 00:33:14,821 --> 00:33:19,200 -Er du dårlig? -Jeg er bare ikke sulten. 288 00:33:19,284 --> 00:33:22,162 -Har du fortsatt vondt i ansiktet? -Nei. 289 00:33:23,163 --> 00:33:28,752 -Prøvde noen radioen mens jeg var borte? -Ja, men uten hell. 290 00:33:29,336 --> 00:33:37,052 -Én gang hørte vi en snuskesamtale. -Hva mener du? 291 00:33:37,135 --> 00:33:41,681 Det hørtes ut som om noen pustet tungt. Ikke sant, mamma? 292 00:33:44,184 --> 00:33:46,603 Det...bare skurret. 293 00:33:48,021 --> 00:33:49,481 Det var ikke det. 294 00:33:53,109 --> 00:33:55,028 Hva var det? 295 00:34:20,428 --> 00:34:22,555 Herregud! 296 00:34:23,515 --> 00:34:25,725 Hva er det som foregår? 297 00:34:43,618 --> 00:34:45,996 Mamma! 298 00:34:46,079 --> 00:34:48,456 Pappa! 299 00:34:48,540 --> 00:34:50,709 Hjelp meg! 300 00:34:50,792 --> 00:34:53,003 Pappa! 301 00:34:53,086 --> 00:34:55,797 Monsteret tar meg! 302 00:34:55,880 --> 00:34:59,551 Pappa! 303 00:34:59,634 --> 00:35:01,344 Din jævel! 304 00:35:11,896 --> 00:35:13,857 Raskere, raskere... 305 00:35:13,940 --> 00:35:16,568 Mamma, pappa... Raskere. 306 00:35:16,651 --> 00:35:19,988 Du har vondt i brystet. Raskere! 307 00:35:20,071 --> 00:35:23,366 Det ser ut som om pappa kommer til å falle. 308 00:35:26,036 --> 00:35:27,662 Her borte. 309 00:35:27,746 --> 00:35:30,582 Her borte! 310 00:35:31,166 --> 00:35:33,001 Her... 311 00:35:44,763 --> 00:35:46,765 Er pappa død? 312 00:35:51,436 --> 00:35:53,813 Er pappa død? 313 00:35:59,986 --> 00:36:01,654 Pluto! 314 00:36:01,738 --> 00:36:04,157 -Pappa Jupe? -Pappa Jupe. 315 00:36:05,241 --> 00:36:07,911 Vi er snart klare. 316 00:36:28,848 --> 00:36:30,391 Hei sann! 317 00:36:32,227 --> 00:36:34,813 Kan du sikte i en annen retning? 318 00:36:39,651 --> 00:36:41,611 Takk. 319 00:36:43,196 --> 00:36:45,406 Det er iskaldt der ute. 320 00:36:49,577 --> 00:36:51,830 Her. Jeg tok med en gave. 321 00:36:55,458 --> 00:36:57,836 Hva er det med deg? 322 00:36:58,753 --> 00:37:04,592 -Pappa er ikke tilbake enda. -Nei, det er for tidlig for det. 323 00:37:04,676 --> 00:37:09,305 Han hadde lengre å gå enn meg, og terrenget senker en. 324 00:37:09,389 --> 00:37:15,520 -Hvor er hundene? -Beast sprang i vei for en time siden. 325 00:37:15,603 --> 00:37:19,482 -Ja vel? -Og Beauty... 326 00:37:19,566 --> 00:37:21,609 Altså... 327 00:37:21,693 --> 00:37:23,319 Beauty... 328 00:37:23,403 --> 00:37:25,864 -Det er Doug! -Hei! 329 00:37:25,947 --> 00:37:30,368 -Doug er tilbake! -Du kan ikke motstå duften av mat. 330 00:37:30,451 --> 00:37:32,662 Hei, søtnos! 331 00:37:32,745 --> 00:37:34,831 Flytt deg! 332 00:37:35,748 --> 00:37:37,750 -Går det bra? -Fant du noe? 333 00:37:37,834 --> 00:37:44,424 Ja, masse. Jeg fant et tårn og en søppeldynge åtte kilometer herfra. 334 00:37:44,507 --> 00:37:48,052 All slags godsaker. Se på dette. 335 00:37:48,136 --> 00:37:52,098 Ikke rart skatten har steget når de kaster slikt. 336 00:37:52,182 --> 00:37:56,477 -Fant du noen mennesker? -Nei, det var ingen der. 337 00:37:56,561 --> 00:38:01,107 Og veien tok brått slutt. 338 00:38:01,191 --> 00:38:05,695 -Har vi noe mat? Jeg er skrubbsulten. -Kom inn og spis. 339 00:38:05,778 --> 00:38:11,409 Vi må dra ut dit. Det er nok til å åpne et militærutsalg. 340 00:38:13,494 --> 00:38:15,288 Mamma? 341 00:39:22,188 --> 00:39:25,858 Hva er det? Liker du ikke hund lenger? 342 00:39:27,110 --> 00:39:29,028 Jo, jeg liker det. 343 00:39:29,112 --> 00:39:34,200 Kanskje hunder er for bra for en tøs på rømmen som deg. 344 00:39:34,284 --> 00:39:37,203 Hundens spøkelse snakker der ute i natt. 345 00:39:45,128 --> 00:39:48,881 -Er det enda en hund? -Enda en hund. 346 00:39:50,300 --> 00:39:53,469 En stor hann! 347 00:39:54,887 --> 00:39:57,307 Mamma... 348 00:39:57,390 --> 00:40:01,144 Kan jeg få komme inn, mamma? 349 00:40:01,227 --> 00:40:03,146 Mamma? 350 00:40:03,229 --> 00:40:05,648 Om den lekkerbiskenen er her... 351 00:40:07,400 --> 00:40:10,194 ...da er han ikke der borte. 352 00:40:10,278 --> 00:40:12,196 Hvor da? 353 00:40:12,280 --> 00:40:14,699 Det skal ikke du bry deg med. 354 00:40:44,937 --> 00:40:47,231 Bobby? Kom inn. 355 00:40:47,315 --> 00:40:49,317 Ikke bli forkjølet. 356 00:40:56,491 --> 00:40:59,994 -Sikker på at alt er i orden? -Ingen fare. 357 00:41:00,078 --> 00:41:01,871 Ok. 358 00:41:07,919 --> 00:41:11,464 Ikke lås. Vi skal ut straks. 359 00:41:15,843 --> 00:41:18,888 -Hvor skal dere? -Legge oss. 360 00:41:19,931 --> 00:41:22,809 -Ikke sov i stasjonsvognen. -Hvorfor ikke? 361 00:41:22,892 --> 00:41:26,729 -Sov på gulvet her inne. -Er du sprø? 362 00:41:26,813 --> 00:41:29,941 Jeg må snakke med deg, Doug. 363 00:41:30,024 --> 00:41:32,610 -Er du klar? -Ja. 364 00:41:33,653 --> 00:41:38,658 Jeg garanterer at han er tilbake her til halv ti. 365 00:41:38,741 --> 00:41:43,454 -Bobby frykter at klapperslangene tar Bob. -Det er ikke det... 366 00:41:43,538 --> 00:41:47,959 Du bør heller uroe deg for hva Bob gjør mot klapperslangene. 367 00:41:48,042 --> 00:41:49,419 Kom igjen. 368 00:41:55,800 --> 00:42:01,889 Om han ikke er tilbake til elleve, går vi og møter ham. Greit? 369 00:42:01,973 --> 00:42:03,975 Sov godt. 370 00:43:07,246 --> 00:43:09,207 Jeg er redd. 371 00:44:34,542 --> 00:44:36,294 Beast? 372 00:44:48,931 --> 00:44:50,558 Beast? 373 00:44:55,146 --> 00:44:58,190 Beast! Kom hit, bisken! 374 00:45:10,494 --> 00:45:12,788 Beast? 375 00:45:32,892 --> 00:45:34,769 Beast? 376 00:45:35,519 --> 00:45:37,021 Beast? 377 00:45:37,104 --> 00:45:39,398 Kom, bisken. 378 00:45:40,358 --> 00:45:42,068 Kom hit! 379 00:45:47,698 --> 00:45:48,658 Bare... 380 00:45:54,622 --> 00:45:56,207 Kom igjen... 381 00:46:28,948 --> 00:46:30,825 Så dum! 382 00:46:42,128 --> 00:46:44,463 Herregud! 383 00:47:34,430 --> 00:47:37,391 Hva vil du? 384 00:47:57,369 --> 00:47:59,789 Vi får aldri være alene. 385 00:47:59,872 --> 00:48:03,417 Det er ikke jeg som banker på ruter midt på natten. 386 00:48:08,881 --> 00:48:10,800 Jeg håper det er viktig. 387 00:48:11,759 --> 00:48:14,678 -Jeg trenger nøklene deres. -For helsike! 388 00:48:15,429 --> 00:48:18,140 Jeg låste meg ute. 389 00:48:19,308 --> 00:48:23,729 -Kunne du ikke ha ventet? -Gi meg nøklene, for faen! 390 00:48:33,239 --> 00:48:36,867 Det er noe merkelig på gang. 391 00:48:36,951 --> 00:48:42,206 Pappa er ikke tilbake. Du hørte pesing over radioen. 392 00:48:42,289 --> 00:48:45,084 Beast bjeffer som om han er såret. 393 00:48:45,167 --> 00:48:50,256 Gi deg, Bobby! Det er sikkert Beauty. Hun bjeffer støtt. 394 00:49:00,140 --> 00:49:02,268 -Beauty er død. -Hva? 395 00:49:02,351 --> 00:49:07,857 -Hun har vært død siden i ettermiddag. -Er hun død? 396 00:49:07,940 --> 00:49:13,028 -Hva skjedde? Hvorfor sa du ikke noe? -Jeg prøvde... 397 00:49:15,990 --> 00:49:20,744 Da jeg fant henne, hadde noen skåret henne opp. 398 00:49:20,828 --> 00:49:23,664 Det var ganske ille. 399 00:49:23,747 --> 00:49:27,001 Jeg ble redd og løp. 400 00:49:27,084 --> 00:49:32,339 Ok. Jeg henter en lommelykt, så går vi og tar en titt. 401 00:49:35,175 --> 00:49:39,597 -Vi går. Du blir her. -Aldri i livet. 402 00:49:43,726 --> 00:49:45,561 Gjør det! 403 00:49:46,353 --> 00:49:49,315 Gud hjelpe! 404 00:49:49,398 --> 00:49:51,442 Gud hjelpe! Ethel! 405 00:49:51,525 --> 00:49:54,194 Hjelp meg, Ethel! 406 00:49:55,070 --> 00:49:58,198 Gud! Hjelp meg! 407 00:49:58,282 --> 00:50:00,868 -Ikke gå dit! -Slipp meg! 408 00:50:00,951 --> 00:50:03,871 -Mamma! -Slukk den! 409 00:50:10,002 --> 00:50:11,670 Brenda? 410 00:50:12,963 --> 00:50:15,841 Hold et øye med barnet, Brenda! 411 00:50:17,092 --> 00:50:19,261 Gode Gud! 412 00:50:19,345 --> 00:50:21,472 Ethel! 413 00:50:21,555 --> 00:50:24,725 Hjelp meg! 414 00:50:24,808 --> 00:50:27,561 Pappa Jupiter. Dette er Mars. 415 00:50:27,645 --> 00:50:31,815 -Er du og Pluto inne, Mars? -Vi er inne, pappa. 416 00:50:38,906 --> 00:50:42,660 Hjelp meg! Gud hjelpe! 417 00:50:54,004 --> 00:50:56,465 Ethel! 418 00:51:53,814 --> 00:51:55,733 Din jævel! 419 00:51:56,775 --> 00:52:01,363 Rolig nå. Vent til du blir mann. 420 00:52:37,274 --> 00:52:39,651 Babyen er fet. 421 00:52:39,735 --> 00:52:41,862 Du er fet. 422 00:52:41,945 --> 00:52:44,531 Fet og saftig! 423 00:53:10,349 --> 00:53:13,143 Det er ikke min Bob. 424 00:53:13,227 --> 00:53:17,231 Han trenger vann. Kan du hente litt? 425 00:53:17,314 --> 00:53:21,318 Det er ikke min Bob. 426 00:53:21,401 --> 00:53:25,114 Det er ikke min Bob! 427 00:53:27,491 --> 00:53:30,577 -Det er ikke min Bob! -Han vil ha vann. 428 00:53:30,661 --> 00:53:36,500 -Ta henne med og hent vann, Lynne. -Jeg blir med deg, mamma. 429 00:53:36,583 --> 00:53:41,547 -Og whisky og tepper. -Det er ikke min Bob... 430 00:53:43,924 --> 00:53:46,009 Går det bra? 431 00:53:54,810 --> 00:53:58,981 -Hva gjør du? Hvor skal du? -Du er ikke faren min. 432 00:54:00,399 --> 00:54:02,734 Jeg skal drepe de jævlene. 433 00:54:03,902 --> 00:54:06,613 -Bobby! -Det skal jeg. 434 00:54:22,838 --> 00:54:25,257 Farvel, pappa. 435 00:54:31,930 --> 00:54:36,226 Det kommer kvinner, Mars. Vi tar det vi kom for og stikker. 436 00:54:38,520 --> 00:54:41,607 -Katy... -Hva var det? 437 00:54:41,690 --> 00:54:43,483 Katy! 438 00:54:44,651 --> 00:54:48,739 -Hvor skal du med barnet mitt? -Unna vei, hore! 439 00:54:59,666 --> 00:55:02,544 Ut herfra! 440 00:55:09,176 --> 00:55:10,802 Din jævel! 441 00:55:45,254 --> 00:55:48,966 -Ta barnet! -Få fart på deg! 442 00:56:09,278 --> 00:56:12,239 Jeg kommer og tar deg senere, jente! 443 00:56:17,869 --> 00:56:20,455 Det går bra! 444 00:56:25,711 --> 00:56:29,381 Det går bra. Ro deg ned. 445 00:57:10,130 --> 00:57:13,550 Ikke dø, kjære. 446 00:57:14,509 --> 00:57:16,428 Ikke dø! 447 00:57:35,447 --> 00:57:37,657 Ok, ok... 448 00:57:48,043 --> 00:57:50,295 Herregud... 449 00:57:53,924 --> 00:57:56,093 Katy? 450 00:57:59,137 --> 00:58:01,890 Få henne inn, og se til moren deres. 451 00:58:04,267 --> 00:58:06,645 Kjære vene... 452 00:58:11,400 --> 00:58:14,027 Hvorfor gjør dere dette? 453 00:58:16,738 --> 00:58:18,782 Hva vil dere? 454 00:58:25,288 --> 00:58:27,541 Faen ta dere! 455 00:58:33,588 --> 00:58:35,924 Få barnet mitt tilbake. 456 00:58:36,716 --> 00:58:38,718 Min Katherine... 457 00:58:46,560 --> 00:58:48,437 Jeg ber dere. 458 00:59:01,283 --> 00:59:03,118 Kom igjen! 459 00:59:06,246 --> 00:59:11,042 -Han har en pistol. -Ja, men jeg tok kulene. 460 00:59:16,214 --> 00:59:19,301 Mercury? Hører du etter? 461 00:59:23,221 --> 00:59:26,600 Vet du hvordan du bruker den, Mercury? 462 00:59:27,392 --> 00:59:31,646 Vent litt... Jeg ser dere. Dere har noe å spise. 463 00:59:31,730 --> 00:59:35,025 Vi har varene, Mercury! 464 00:59:35,817 --> 00:59:39,863 -Er det en baby? -Vær snill nå, så får du smake. 465 00:59:39,946 --> 00:59:42,491 Mamma Jupi er så glad. 466 00:59:42,574 --> 00:59:45,702 Pappa Jupi er så glad. 467 00:59:45,785 --> 00:59:50,749 Kanskje jeg skøyer, sånn som sist, og spiser tærne. 468 00:59:50,832 --> 00:59:56,505 -Tror dere alle vil le? -Vi ler alltid av deg, Mercury! 469 00:59:56,588 --> 01:00:01,676 -Nå kommer vi! -Ok, Pluto. 470 01:00:21,613 --> 01:00:23,198 Hva er det? 471 01:00:23,281 --> 01:00:26,535 Jeg syns jeg hørte steiner falle. 472 01:00:29,496 --> 01:00:32,165 Du har fått en stein i hodet, din idiot. 473 01:00:33,333 --> 01:00:35,335 Nå går vi. 474 01:01:00,235 --> 01:01:03,738 -Jeg hørte at du prøvde å rømme. -Nei, pappa! 475 01:01:03,822 --> 01:01:06,908 Du tullet rundt med bestefar Fred. 476 01:01:06,992 --> 01:01:09,869 Jeg tok hånd om bestefar Fred! 477 01:01:13,832 --> 01:01:17,168 Jeg liker å ta hånd om folk. 478 01:01:27,387 --> 01:01:29,848 Bobby? 479 01:01:53,330 --> 01:01:55,707 Hva har du der? 480 01:01:55,790 --> 01:01:58,335 Er det det jeg tror det er? 481 01:01:58,418 --> 01:02:02,964 -Ja! -Det var på tide med litt skikkelig mat. 482 01:02:03,048 --> 01:02:05,592 -Vi skal spise den. -Få Mercury hit. 483 01:02:05,675 --> 01:02:08,136 -Vi trenger ingen vakt lenger. -Ok. 484 01:02:08,219 --> 01:02:13,016 Vi har fanget en ung kalkun til høsttakkefest. 485 01:02:13,933 --> 01:02:18,396 Hva gjør vi? De har maten og ammunisjonen vår. 486 01:02:18,480 --> 01:02:23,276 De har drept pappa og Lynne, tatt barnet, og de kommer tilbake. 487 01:02:25,320 --> 01:02:27,697 Hva skal vi gjøre? 488 01:02:32,952 --> 01:02:35,538 Hun har ikke sagt et ord hele kvelden. 489 01:02:38,541 --> 01:02:41,044 Mercury svarer ikke. 490 01:02:41,127 --> 01:02:43,129 Svarer han ikke? 491 01:02:43,213 --> 01:02:47,300 -Kanskje du ikke klarer å bruke den. -Nei. Jeg hørte en lyd. 492 01:02:51,262 --> 01:02:54,891 -Hva hørte du? -Jeg skal lete etter ham. 493 01:03:01,606 --> 01:03:03,942 Gå og gjør det. 494 01:03:10,907 --> 01:03:14,869 Drepte dere alle, slik jeg sa? 495 01:03:16,663 --> 01:03:19,541 Drepte dere alle sammen? 496 01:03:22,961 --> 01:03:26,005 Campingvogner er så små. 497 01:03:27,173 --> 01:03:30,093 Det blir fort rotete. 498 01:03:31,261 --> 01:03:33,096 Ja. 499 01:03:35,014 --> 01:03:37,058 Er pappa tilbake enda? 500 01:03:38,143 --> 01:03:40,854 Nei, ikke enda. 501 01:03:45,442 --> 01:03:47,569 Barna, da? Er de tilbake? 502 01:03:47,652 --> 01:03:52,824 Ja, Brenda er her, og Bobby er på kjøkkenet. 503 01:03:54,743 --> 01:03:57,662 Han drikker sikkert cola. 504 01:04:00,457 --> 01:04:03,209 Sover Lynne? 505 01:04:03,918 --> 01:04:05,879 Ja. 506 01:04:09,174 --> 01:04:11,384 Vil du ha noe? 507 01:04:11,468 --> 01:04:14,429 Enda et teppe, om du har et. 508 01:04:14,512 --> 01:04:16,723 Det er kjølig. 509 01:04:17,849 --> 01:04:21,269 Ta dette. Det vil holde deg god og varm. 510 01:04:23,021 --> 01:04:24,856 Takk. 511 01:04:27,108 --> 01:04:29,110 Takk. 512 01:04:29,944 --> 01:04:33,281 Å nei... Skru på lyset! 513 01:04:33,364 --> 01:04:37,243 -Batteriet døde nok. -Bobby, jeg er redd! 514 01:04:37,327 --> 01:04:39,412 De jævlene tok lommelykten. 515 01:04:39,496 --> 01:04:44,292 -De skal ta meg! Ikke la dem drepe meg! -Hold munn! 516 01:04:44,876 --> 01:04:47,587 Jeg hører dem utenfor. 517 01:04:57,847 --> 01:05:01,309 -Ingen fare. -Kanskje jeg traff den jævla... 518 01:05:01,392 --> 01:05:04,395 Mercury? Går det bra? 519 01:05:04,479 --> 01:05:06,481 Hvor er du? 520 01:05:18,910 --> 01:05:21,579 Dekk meg. 521 01:05:31,881 --> 01:05:34,884 Hallo? Pappa? Pappa Jupe? 522 01:05:36,344 --> 01:05:39,430 Vent, Pluto. Jeg henter ham. 523 01:05:40,849 --> 01:05:44,644 -Hørtes det ut som Beast? -Jeg tror ikke det. 524 01:05:44,727 --> 01:05:49,482 -Jo, det tror jeg. -De kan etterligne ham. 525 01:06:01,202 --> 01:06:03,288 Er alt i orden, Bobby? 526 01:06:09,544 --> 01:06:11,671 Hva driver du med, Beast? 527 01:06:12,839 --> 01:06:15,174 Bort med deg! 528 01:06:15,258 --> 01:06:19,804 -Hvor har du vært? -Tok du med denne? 529 01:06:19,888 --> 01:06:23,266 Dette er Jupiter. Hva har du funnet? 530 01:06:23,349 --> 01:06:27,020 Mercury er død, pappa. Han ligger nedenfor klippen. 531 01:06:27,103 --> 01:06:33,026 -Er Mercury død? Falt han ned? -Han ble dyttet. 532 01:06:33,109 --> 01:06:37,030 Dyttet? Hvem faen dyttet gutten min? 533 01:06:37,697 --> 01:06:42,035 Djevelhunden. Det er fotavtrykk på Mercurys bryst. 534 01:06:42,118 --> 01:06:45,872 -Flink bisk! -Kom tilbake, Pluto! 535 01:06:45,955 --> 01:06:49,626 Vi har ting å ta oss av. Er det forstått? 536 01:06:49,709 --> 01:06:51,794 Jeg kommer, pappa. 537 01:06:52,879 --> 01:06:54,422 Oi da... 538 01:06:56,549 --> 01:06:59,886 Hunden din drepte blodet mitt, ditt svin! 539 01:07:01,721 --> 01:07:04,265 Det skal jeg drepe ungene dine for. 540 01:07:05,850 --> 01:07:09,771 Du kommer hit og trenger deg inn i livet mitt! 541 01:07:11,522 --> 01:07:16,277 Og stapper fingrene i paien min! Det var en stor feil! 542 01:07:18,321 --> 01:07:22,200 Jeg trodde du var smart og tøff. 543 01:07:22,283 --> 01:07:25,662 -Du er dum! -Ja, det er du. 544 01:07:25,745 --> 01:07:27,830 Du er ingenting. 545 01:07:30,750 --> 01:07:36,047 Jeg skal se på mens bilen din faller sammen. 546 01:07:36,130 --> 01:07:37,966 Si det til ham, pappa! 547 01:07:39,968 --> 01:07:44,430 Jeg skal se vinden blåse bort ditt uttørkede avkom. 548 01:07:47,600 --> 01:07:51,312 Jeg skal spise hjertet av hukommelsen din! 549 01:07:51,396 --> 01:07:54,899 Jeg skal spise dine barnebarns hjerner! 550 01:07:54,983 --> 01:07:58,194 Det er min tur, og du er ute. 551 01:07:58,277 --> 01:08:01,030 -Mars? -Ja, pappa. 552 01:08:01,114 --> 01:08:07,245 Hold et øye med babybiffen. Ingenting skjer henne før jeg sier noe. 553 01:08:07,328 --> 01:08:12,333 -Hvis du trenger meg, blir jeg med deg. -Samme det! 554 01:08:12,417 --> 01:08:17,296 Du har et stort blødende sår på beinet. 555 01:08:17,380 --> 01:08:21,217 Det er et bra sted å kutte noen, men ikke et bra sted å bli kuttet. 556 01:08:21,300 --> 01:08:22,927 Hør etter. 557 01:08:24,095 --> 01:08:28,683 Jeg har på følelsen at biffens far kommer og leter etter henne. 558 01:08:28,766 --> 01:08:32,353 -Ta deg av ham da. -Jeg skal rive ut lungene på ham. 559 01:08:33,938 --> 01:08:35,815 Gjør det. 560 01:08:36,816 --> 01:08:41,654 -Har du kuler til pistolen? -Den er ladet, pappa. 561 01:08:43,114 --> 01:08:47,910 Det lysner snart. Vi kommer i gang. 562 01:09:05,678 --> 01:09:07,722 Vent på meg! 563 01:09:51,015 --> 01:09:53,184 Bobby? 564 01:09:53,267 --> 01:09:55,269 Hører du meg? 565 01:09:59,148 --> 01:10:00,608 Bobby? 566 01:10:00,691 --> 01:10:05,071 Dette er et anrop på kanal 19 fra KUY-9532. 567 01:10:11,202 --> 01:10:14,247 Mayday, mayday... For helvete, mayday! 568 01:10:19,877 --> 01:10:22,672 Dette er et anrop på kanal 19 fra KUY-9532. 569 01:10:22,755 --> 01:10:26,134 Hører noen meg? Dette er et nødanrop. 570 01:10:28,427 --> 01:10:32,056 Dette er et anrop på kanal 19 fra KUY-9532. 571 01:10:32,140 --> 01:10:34,475 Hører noen meg? 572 01:10:34,559 --> 01:10:36,894 Vi trenger hjelp fra politiet. 573 01:10:36,978 --> 01:10:38,980 Mayday! 574 01:10:39,063 --> 01:10:41,983 Kan du være stille, Brenda? 575 01:10:48,281 --> 01:10:50,992 Å nei... 576 01:11:02,962 --> 01:11:04,839 Det er ganske stille. 577 01:11:05,798 --> 01:11:08,718 -Ligger de i bakhold? -Det forundrer meg ikke. 578 01:11:08,801 --> 01:11:15,183 Politiet eller luftforsvaret, dette er et nødanrop fra KUY-9532. 579 01:11:20,021 --> 01:11:23,774 Hei, KUY. Dette er redningshelikoptertjenesten. 580 01:11:23,858 --> 01:11:27,486 Vi hører deg klart og tydelig. Hva foregår? 581 01:11:27,570 --> 01:11:30,239 Hør etter. Vi blir angrepet. 582 01:11:30,323 --> 01:11:34,577 Jeg vet ikke av hvem. De har drept... tre av oss og kidnappet et barn. 583 01:11:34,660 --> 01:11:37,330 Ok, vent litt nå. 584 01:11:37,413 --> 01:11:42,919 Hva slags forsvarskapasitet har dere? 585 01:11:43,002 --> 01:11:47,965 Én pistol, og jeg har bare to kuler. Ikke et jaktgevær eller noe. 586 01:11:48,049 --> 01:11:50,801 Dere må hjelpe oss. Vi er et lett bytte. 587 01:11:50,885 --> 01:11:54,889 -Et øyeblikk. -Du må si hvor vi er. 588 01:11:55,806 --> 01:12:01,312 Vi anbefaler at dere står på hodet til vi ankommer. 589 01:12:01,395 --> 01:12:04,190 Stå på hodet... Hva er det kode for? 590 01:12:04,273 --> 01:12:09,195 Bare stå på hodet med rumpene i været. 591 01:12:09,278 --> 01:12:11,197 Bobby... 592 01:12:14,992 --> 01:12:20,373 "Hva slags forsvarskapasitet har dere?" De er et lett bytte. 593 01:12:20,456 --> 01:12:24,794 Vi går gjennom myren. Da tar vi dem på senga. 594 01:12:38,266 --> 01:12:41,060 Mars, vi har sett noen tegn. 595 01:12:42,228 --> 01:12:44,897 Dere har kanskje en gjest. 596 01:12:44,981 --> 01:12:48,651 Hold øynene åpne. Vi er der snart. 597 01:12:50,111 --> 01:12:51,988 Hører du meg, Bobby? 598 01:12:52,947 --> 01:12:54,740 Bobby? 599 01:12:55,408 --> 01:12:57,576 De er på vei mot dere. 600 01:12:57,660 --> 01:13:00,955 Spiss ørene, for pokker! 601 01:13:01,038 --> 01:13:02,915 Faen også. 602 01:13:03,833 --> 01:13:05,710 Kom hit! 603 01:13:05,793 --> 01:13:09,046 Nå er det din tur. 604 01:13:09,130 --> 01:13:13,634 Gå og ta dem. Sett fart! 605 01:13:24,854 --> 01:13:27,815 Kanskje luftforsvaret ser dette og kommer. 606 01:13:28,816 --> 01:13:31,152 Glem det. 607 01:13:33,863 --> 01:13:36,157 Ingen kommer for å hjelpe oss. 608 01:13:37,867 --> 01:13:40,661 Vi må klare oss selv. 609 01:13:40,745 --> 01:13:45,583 Om du har en idé på lur, rop ut. 610 01:14:07,897 --> 01:14:10,441 -Hvor solid er denne? -Veldig. Hvordan det? 611 01:14:10,524 --> 01:14:12,526 Jeg har en idé. 612 01:15:20,553 --> 01:15:22,680 Bort med deg! 613 01:15:44,452 --> 01:15:48,998 Pappa Jupiter! 614 01:15:50,708 --> 01:15:53,961 Pappa Jupiter! 615 01:16:19,987 --> 01:16:22,323 -Mars. -Tok dere dem? 616 01:16:22,406 --> 01:16:24,074 Drep barnet! 617 01:16:27,620 --> 01:16:30,039 -Ruby? -Hva vil du? 618 01:16:31,081 --> 01:16:33,709 -Få den ut hit. -Hva da? 619 01:16:35,961 --> 01:16:38,714 -Det vet du. -Hva mener du? 620 01:16:38,797 --> 01:16:42,051 -Bare få den ut hit! -Hva står på? 621 01:16:47,723 --> 01:16:52,186 Vent til jeg har gått. Jeg vil ikke se det! 622 01:17:01,529 --> 01:17:03,697 Ruby! 623 01:17:06,116 --> 01:17:08,452 Hvor er hun? 624 01:17:12,248 --> 01:17:14,583 Katy! 625 01:17:14,667 --> 01:17:16,418 Katy! 626 01:17:18,003 --> 01:17:20,047 Ruby! 627 01:17:25,094 --> 01:17:27,012 Ruby! 628 01:17:34,144 --> 01:17:38,274 Du der! Få Katy! 629 01:17:40,901 --> 01:17:43,237 Vi må stikke! 630 01:17:53,872 --> 01:17:56,292 Vi klarer det ikke! 631 01:17:58,752 --> 01:18:00,838 Vi er nødt! 632 01:18:01,880 --> 01:18:04,758 Det er den eneste sikre måten. 633 01:18:31,702 --> 01:18:35,497 Forbaskede djevelhund! Din jævel! 634 01:18:36,915 --> 01:18:42,421 Faen ta deg. Jeg skal drepe deg! 635 01:18:42,504 --> 01:18:45,841 Jeg skal spise hjertet ditt, piss-slikker! 636 01:18:45,924 --> 01:18:49,386 Jeg kveler deg med dine egne innvoller! 637 01:18:55,059 --> 01:18:57,353 Kom hit! 638 01:20:04,294 --> 01:20:07,464 Ta barnet! 639 01:20:40,205 --> 01:20:42,124 Du skal dø, gutt! 640 01:21:20,829 --> 01:21:23,248 Herregud, han gir seg ikke... 641 01:21:41,517 --> 01:21:43,060 Helsike! 642 01:21:43,936 --> 01:21:47,231 Du står fast akkurat der de formerer seg. 643 01:21:53,195 --> 01:21:55,823 Mars! Ta meg! 644 01:21:55,906 --> 01:21:58,033 -Stikk! -Ta meg! 645 01:21:58,700 --> 01:22:02,830 -Du er ikke verdt å ta, Ruby. -La ham være! 646 01:22:02,913 --> 01:22:06,542 -Ta meg! -Ruby! 647 01:22:13,632 --> 01:22:15,217 Mars! 648 01:22:15,300 --> 01:22:16,885 Katy... 649 01:22:16,969 --> 01:22:18,762 Mars? 650 01:22:25,978 --> 01:22:29,481 Hjelp! 651 01:22:29,565 --> 01:22:31,275 Katy! 652 01:22:32,484 --> 01:22:34,486 Nei! 653 01:22:44,037 --> 01:22:46,707 Ditt jævla svin! 654 01:23:11,773 --> 01:23:15,444 Din jævel! Du har ti sekunder igjen å leve. 655 01:23:15,527 --> 01:23:17,154 Vær så snill! 656 01:23:21,700 --> 01:23:23,827 Slipp meg! 657 01:23:55,901 --> 01:23:58,070 Mars! 658 01:25:12,644 --> 01:25:14,438 Start motoren! 659 01:25:18,191 --> 01:25:20,235 Kom igjen! 660 01:25:32,247 --> 01:25:33,665 Kjør! 661 01:25:47,387 --> 01:25:49,723 Det funker! 662 01:25:59,399 --> 01:26:01,568 Faen! 663 01:26:06,156 --> 01:26:08,784 -Kom igjen! -Han kom seg løs! 664 01:26:08,867 --> 01:26:10,410 Skynd deg! 665 01:26:18,335 --> 01:26:20,462 Hold deg for nesen. 666 01:26:23,924 --> 01:26:26,885 Ut gjennom vinduet, som jeg sa. 667 01:26:30,055 --> 01:26:32,516 Jeg skal drepe dere! 668 01:26:35,727 --> 01:26:37,646 Kom igjen, løp! 669 01:26:54,162 --> 01:26:56,373 Åpne døren, da! 670 01:26:58,917 --> 01:27:00,210 Kom igjen! 671 01:27:25,068 --> 01:27:27,404 -Hvor skal du? -Vi må være sikre. 672 01:27:27,487 --> 01:27:29,447 Nei, Bobby! 673 01:27:29,531 --> 01:27:33,493 Ikke gå fra meg, Bobby! 674 01:27:33,577 --> 01:27:36,246 Ikke gå fra meg! 675 01:27:36,329 --> 01:27:38,665 Bobby, vent! 676 01:27:40,292 --> 01:27:43,295 Ikke gå inn dit, Bobby! 677 01:27:43,378 --> 01:27:45,672 Vær så snill, Bobby! 678 01:27:45,755 --> 01:27:48,550 La være, Bobby! 679 01:27:48,633 --> 01:27:51,178 Bobby! 680 01:28:20,582 --> 01:28:22,459 Bobby... 681 01:30:03,768 --> 01:30:07,939 Tekst: Monica Mikkelsen www.firstlightmedia.com 45447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.