Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,274 --> 00:01:55,027
Forbaskede røvere.
2
00:01:56,653 --> 00:01:58,572
Faen også.
3
00:02:03,326 --> 00:02:08,123
De hadde kverket meg
om de visste at jeg skulle stikke...
4
00:02:09,291 --> 00:02:12,794
-Lager du ikke lyder når du går?
-Nei.
5
00:02:12,878 --> 00:02:17,799
Vent litt... Du har pyntet deg, Ruby.
Hva pønsker du på?
6
00:02:17,883 --> 00:02:23,013
-Her.
-Glem det. Ingen byttehandel i dag.
7
00:02:23,096 --> 00:02:25,724
Det er slutt på det fra nå av.
8
00:02:25,807 --> 00:02:27,851
Dere har gått for langt.
9
00:02:27,934 --> 00:02:31,480
Purken har vært og snoket.
Luftforsvaret to ganger.
10
00:02:31,563 --> 00:02:35,859
Hvorfor måtte dere rane et militærutsalg?
11
00:02:35,942 --> 00:02:39,988
Vi er sultne.
Ingen kjører forbi der lenger.
12
00:02:40,072 --> 00:02:44,659
-Hva fikk dere fatt i?
-Whisky og radioer. Ingen mat.
13
00:02:47,746 --> 00:02:52,334
Beklager, jeg vet at du er sulten,
men jeg har ikke mer å bytte.
14
00:02:52,417 --> 00:02:57,339
Verken mer bensin, patroner eller mat.
15
00:02:57,422 --> 00:03:00,175
Og jeg får ingenting
fra Corn Creek lenger.
16
00:03:00,258 --> 00:03:04,846
De snakket om å sperre av hele området
og toge gjennom med nasjonalgarden
17
00:03:04,930 --> 00:03:09,309
for å se hva de finner.
Dere villfolk får bevare roen.
18
00:03:09,392 --> 00:03:12,771
-Ta meg med deg.
-Hva for noe?
19
00:03:12,854 --> 00:03:16,483
Nå forstår jeg. Så du vil vekk herfra?
20
00:03:18,485 --> 00:03:21,738
Tror du at du stikker deg bort i mengden?
21
00:03:21,822 --> 00:03:26,952
Du vet ikke hva kniv og gaffel er,
og du stinker som en hest.
22
00:03:27,035 --> 00:03:32,290
-Om du skal dra, ta meg med.
-Vet gjengen om dette? Jupiter?
23
00:03:32,374 --> 00:03:35,710
Han hadde laget hakkemat av deg
om jeg fortalte det.
24
00:03:35,794 --> 00:03:40,674
Om pappa fikk vite at du skulle i vei,
hadde han revet ut lungene på deg!
25
00:03:40,757 --> 00:03:44,803
-Hallo? Er det noen her?
-Inn her. Det er delstatspolitiet.
26
00:03:44,886 --> 00:03:49,015
De setter deg i buret
og kjører nøkkelen opp en griseræv.
27
00:03:49,099 --> 00:03:53,895
-Jeg ser meg rundt, men ser ingen...
-Jeg hørte deg ikke.
28
00:03:53,979 --> 00:03:59,776
-Fyll tanken og sjekk oljen og vannet.
-Ja, men jeg har ikke mye igjen.
29
00:04:02,237 --> 00:04:03,530
God morgen.
30
00:04:09,911 --> 00:04:14,749
Ikke vær redd. De vil bare leke.
Beauty, ned med deg!
31
00:04:14,833 --> 00:04:18,170
Ned! Flink bisk.
32
00:04:18,253 --> 00:04:21,131
-Snodig sted.
-Vi er i ingenmannsland.
33
00:04:21,214 --> 00:04:26,344
-Det er langt til nærmeste osteburger.
-Vi får sjelden besøk. Hvor skal dere?
34
00:04:26,428 --> 00:04:31,641
California. LA!
Filmstjerner og flotte biler.
35
00:04:31,725 --> 00:04:36,104
California? Da tar dere litt av en omvei.
36
00:04:36,188 --> 00:04:39,107
Vi skal bare innom et sted på veien.
37
00:04:39,191 --> 00:04:41,902
-Er du kjent i ørkenen?
-Hvordan det?
38
00:04:41,985 --> 00:04:45,071
-Har du et toalett?
-Ja, på baksiden.
39
00:04:45,155 --> 00:04:51,453
-Kan jeg kaste søppel et sted?
-Ja, i hele ørkenen, hva angår meg.
40
00:04:51,536 --> 00:04:55,248
Beklager, Bob. Har du nøkkelen? Topp.
41
00:04:55,332 --> 00:04:59,211
-Hvordan går det med jentene mine?
-Strålende.
42
00:05:08,220 --> 00:05:10,805
Hei, grisen.
43
00:05:23,109 --> 00:05:29,032
Vi tok en omvei for å se den.
Det skal være en ekte sølvgruve.
44
00:05:29,115 --> 00:05:31,284
Det var derfor jeg spurte.
45
00:05:31,368 --> 00:05:36,456
Tante Mildred ga Bob og meg den
til sølvbryllupet vårt, som er i morgen.
46
00:05:36,539 --> 00:05:39,334
Det er ikke noe sølv igjen der.
47
00:05:39,417 --> 00:05:43,129
Og luftforsvaret
bruker området som skytefelt.
48
00:05:44,923 --> 00:05:48,468
Dropp den, og dra videre til California.
49
00:05:49,761 --> 00:05:52,472
-Det blir 6,80 dollar.
-Ok.
50
00:05:54,683 --> 00:05:57,310
-Jeg har ikke vekslepenger.
-Ingen overraskelse.
51
00:05:57,394 --> 00:05:59,104
-Er du etterforsker?
-Ja.
52
00:05:59,187 --> 00:06:03,441
Bob pensjonerte seg tidlig
på grunn av hjertet.
53
00:06:03,525 --> 00:06:08,905
-Vet du hvor Strike Creek Road er?
-Ikke dra dit med familien.
54
00:06:08,989 --> 00:06:12,117
Det har ikke vært sølv der på 40 år.
55
00:06:12,200 --> 00:06:15,704
-Det er bare dyr igjen der.
-Dyr?
56
00:06:15,787 --> 00:06:20,625
-Så det bor ingen der?
-Ingen dere vil møte, tro meg.
57
00:06:22,460 --> 00:06:25,088
Ser du? Det er ingenting her inne.
58
00:06:26,631 --> 00:06:28,758
Jøsses, som det ser ut her.
59
00:06:30,135 --> 00:06:32,721
Hva er det? Ser du noe?
60
00:06:37,726 --> 00:06:41,354
-Hva?
-Mercury! Jeg gjorde ikke noe galt.
61
00:06:41,438 --> 00:06:46,318
Jeg skulle bare bytte varer.
Bestefar Freddy sier han skal dra.
62
00:06:46,401 --> 00:06:49,571
-Stille med deg.
-Vi drar.
63
00:06:50,322 --> 00:06:54,284
Kom her! Bli!
64
00:07:00,665 --> 00:07:06,212
Kom igjen, Doug!
Han har sikkert dyr der bak.
65
00:07:08,298 --> 00:07:10,425
Det er ingenting, din tosk.
66
00:07:11,885 --> 00:07:13,887
Kom igjen.
67
00:07:16,514 --> 00:07:18,099
Kom!
68
00:07:29,402 --> 00:07:33,656
Du får se til barnebarna dine.
Ett av dem skar seg på vinduet.
69
00:07:33,740 --> 00:07:36,785
-Det skal jeg. Takk.
-Ingen årsak.
70
00:07:39,788 --> 00:07:43,500
Dra rett til California, og ha en fin tur.
71
00:07:48,463 --> 00:07:51,424
Hold dere på hovedveien. Greit?
72
00:07:51,508 --> 00:07:53,593
Hold dere på hovedveien!
73
00:08:25,166 --> 00:08:27,293
Vi stikker!
74
00:08:29,546 --> 00:08:30,839
Hva i...?
75
00:08:33,883 --> 00:08:35,593
Gode Gud!
76
00:08:41,933 --> 00:08:44,561
Nå er fanden løs!
77
00:08:56,156 --> 00:08:58,575
Jupiter? Pappa?
78
00:08:58,658 --> 00:09:01,744
Pappa Hunter, identifiser deg.
79
00:09:01,828 --> 00:09:03,913
Mamma? Pluto her.
80
00:09:03,997 --> 00:09:09,919
-Så du en stasjonsvogn med campingvogn?
-Mercury nevnte den, om man kan tro ham.
81
00:09:10,003 --> 00:09:12,005
De kommer.
82
00:09:15,341 --> 00:09:19,220
Vi er fortapte. Den ekle gamlingen
ba oss holde oss på hovedveien.
83
00:09:19,304 --> 00:09:24,976
Jævelen har sikkert tømt gruven.
Nå vil han ikke at vi kjører dit.
84
00:09:25,059 --> 00:09:30,899
-Vi blir menneskelige pommes frites!
-Nei, vi skal ikke bli pommes frites!
85
00:09:30,982 --> 00:09:34,527
Vi er på denne lille blå veien.
86
00:09:34,611 --> 00:09:40,450
Denne veien er ingen blå strek.
Om den er der, er den prikkete.
87
00:09:46,539 --> 00:09:51,127
"Nellis flybase, atomprøvefelt.
Stengt for allmennheten..."
88
00:09:51,211 --> 00:09:55,340
-Fy flate, pappa!
-Nå klapper dere igjen!
89
00:09:56,257 --> 00:10:01,221
Vi er ikke på et atomprøvefelt,
og heller ikke fortapte.
90
00:10:01,304 --> 00:10:03,306
Og vi er...
91
00:10:09,437 --> 00:10:12,023
Du store! Hva var det?
92
00:10:15,485 --> 00:10:17,612
Senk farten, pappa!
93
00:10:19,906 --> 00:10:22,116
Campingvognen løsner!
94
00:10:23,493 --> 00:10:25,453
Pappa, mamma er...
95
00:10:33,086 --> 00:10:35,463
Bob, se opp!
96
00:10:48,476 --> 00:10:51,521
Dere og den forbaskede sølvgruven!
97
00:10:51,604 --> 00:10:55,358
-Er du uskadd, Doug?
-Få opp døren. Den sitter fast.
98
00:10:55,441 --> 00:11:00,071
-Prøv å låse den opp, dust!
-Å ja, se her.
99
00:11:03,324 --> 00:11:06,286
-Gikk det bra?
-Ingen fare.
100
00:11:09,706 --> 00:11:13,459
Det føles som jeg har opplevd
mitt første californiske jordskjelv.
101
00:11:13,543 --> 00:11:16,254
-Går det bra med babyen?
-Ja, mamma har henne.
102
00:11:16,337 --> 00:11:17,797
Vi hadde nok flaks.
103
00:11:17,880 --> 00:11:20,383
-Går det bra med finken min?
-Hva med meg?
104
00:11:20,466 --> 00:11:22,260
Ryk og reis, Bobby!
105
00:11:22,343 --> 00:11:25,305
-Jeg er såret.
-Hva er det?
106
00:11:25,388 --> 00:11:27,473
Det er bare ketsjup!
107
00:11:27,557 --> 00:11:31,728
-Se opp!
-Du er så teit!
108
00:11:42,030 --> 00:11:47,160
I 25 år var jeg politi
i Clevelands verste område.
109
00:11:47,243 --> 00:11:53,291
Svarte som skjøt piler, og bondeknoller
som kastet hunder fra taket på meg.
110
00:11:53,374 --> 00:11:57,754
To ganger ble jeg til og med skutt
av mine egne menn.
111
00:11:57,837 --> 00:12:02,342
Men ingen var like nære ved å drepe meg
som min egen pokkers kone,
112
00:12:02,425 --> 00:12:08,389
et pokkers kart, en pokkers omvei,
og den pokkers skrikingen...
113
00:12:08,473 --> 00:12:11,142
Pass på språket!
114
00:12:11,225 --> 00:12:14,812
Tenk på hjertet ditt.
Du vet hva dr. Springer sa.
115
00:12:14,896 --> 00:12:19,275
Dr. Springer kan ta stetoskopet sitt
og dytte det...
116
00:12:19,359 --> 00:12:22,862
...ned i den sorte vesken sin.
117
00:12:35,750 --> 00:12:37,710
Det er en kalkunkondor.
118
00:12:37,794 --> 00:12:40,380
De er ørkenens vaktmestere.
119
00:12:40,463 --> 00:12:43,341
Betyr det at det er en by i nærheten?
120
00:12:43,424 --> 00:12:48,096
Som når sjømenn ser en fugl
og vet at fastlandet er i nærheten?
121
00:12:49,722 --> 00:12:51,557
Nei.
122
00:13:30,722 --> 00:13:33,141
Så søt...
123
00:13:37,812 --> 00:13:39,564
Søt pike.
124
00:13:39,647 --> 00:13:41,899
Den løsnet fra hengerfestet.
125
00:13:47,029 --> 00:13:52,702
-Hva tror du?
-Den pokkers hjulakselen er ødelagt.
126
00:13:52,785 --> 00:13:56,330
-Det er kjørt.
-Hva gjør vi nå?
127
00:13:56,414 --> 00:13:58,124
Vi tar beina fatt.
128
00:14:00,334 --> 00:14:04,380
Marlon Perkins sier
at klapperslanger kan bli 20 fot lange
129
00:14:04,464 --> 00:14:08,134
og drepe deg på bare åtte minutter.
130
00:14:08,217 --> 00:14:12,680
Så ikke skyt før dere ser
det hvite i tennene deres.
131
00:14:12,764 --> 00:14:16,309
-Eller var det åtte fot og 20 minutter?
-Mamma...
132
00:14:16,392 --> 00:14:20,813
Godt guttene på stasjonen ga meg
denne kanonen som pensjonsgave.
133
00:14:20,897 --> 00:14:25,026
Jeg hadde ikke
villet lete etter pytonslangene uten.
134
00:14:25,109 --> 00:14:30,740
Om det er det samme for deg, Bob Carter,
setter jeg min lit til herren og krutt.
135
00:14:30,823 --> 00:14:36,454
Det må kry av prærieulver
og klapperslanger her.
136
00:14:36,537 --> 00:14:39,248
Katy tar det med ro.
137
00:14:42,210 --> 00:14:44,045
Går det bra med deg?
138
00:14:44,128 --> 00:14:47,840
-Jeg hater dette stedet.
-Det er bare litt ubekvemt.
139
00:14:47,924 --> 00:14:50,843
Det er mer enn som så.
140
00:14:53,846 --> 00:14:57,558
Lynne, kan du hente jakken min?
141
00:15:45,398 --> 00:15:48,818
-Hva var det?
-Ikke noe.
142
00:15:49,569 --> 00:15:52,280
Hvorfor får vi ikke tak i noen
over radioen?
143
00:15:52,363 --> 00:15:59,287
Åsene er nok fulle av jern.
Det blokkerer signalet. Hold denne.
144
00:15:59,370 --> 00:16:04,333
Jeg går nordover.
Ifølge kartet er det en militærbase der.
145
00:16:04,417 --> 00:16:09,881
-Ta med en pistol, Doug.
-Vi har bare to, og dere bør ha én.
146
00:16:09,964 --> 00:16:15,595
Gå noen kilometere og kom tilbake.
Jeg går til bensinstasjonen.
147
00:16:15,678 --> 00:16:18,848
Du rekker ikke frem og tilbake
innen det blir mørkt.
148
00:16:18,931 --> 00:16:22,685
Det er bare 24 kilometer.
Jeg er fremme i skumringen.
149
00:16:22,768 --> 00:16:25,813
Der låner jeg en bil eller telefon.
150
00:16:25,897 --> 00:16:28,858
-Og om han ikke har telefon?
-Da kommer jeg på noe.
151
00:16:28,941 --> 00:16:33,279
-La være, pappa.
-Bli her, og ikke krangle med Bobby.
152
00:16:33,362 --> 00:16:36,908
-Han bestemmer.
-Ikke over meg!
153
00:16:36,991 --> 00:16:40,494
Stille, ellers må du bli inne.
154
00:16:41,078 --> 00:16:44,206
Vi synkroniserer klokkene våre.
Min er 15.38.
155
00:16:44,290 --> 00:16:47,418
Ved midnatt går vi
om bord i ubåten uten deg.
156
00:16:47,501 --> 00:16:51,088
-Kan vi be en bønn først?
-Spar meg, mamma!
157
00:16:51,172 --> 00:16:55,468
-Brenda...
-For å be Herren om å våke over oss.
158
00:16:57,219 --> 00:16:59,347
Er det for mye å be om?
159
00:17:00,765 --> 00:17:01,974
Bob?
160
00:17:08,648 --> 00:17:10,399
Kjære Gud i himmelen...
161
00:17:28,376 --> 00:17:32,964
-Pluto?
-De har kjørt seg fast. Lette ofre.
162
00:17:53,150 --> 00:17:55,861
Beauty! Kom hit!
163
00:17:55,945 --> 00:17:57,905
Kom her, Beauty.
164
00:17:59,323 --> 00:18:01,325
Beauty, kom igjen!
165
00:18:03,119 --> 00:18:04,745
Vi går inn.
166
00:18:04,829 --> 00:18:07,164
Det er iallfall svalere nå.
167
00:18:07,248 --> 00:18:10,126
-Ta med noen tallerkener, Bob.
-Klart det.
168
00:18:12,044 --> 00:18:16,757
-Er det ikke svalere?
-Topp. Nå fryser vi i hjel.
169
00:18:16,841 --> 00:18:21,220
Fantastisk måte å tilbringe
kvelden før 25-årsjubileet.
170
00:18:21,303 --> 00:18:26,225
Frossen pommes frites!
"En klump menneskelig pommes frites
171
00:18:26,308 --> 00:18:31,439
ble funnet i en campingvogn i morges..."
Hvem hadde funnet oss?
172
00:18:31,522 --> 00:18:36,861
Det er ganske vakkert her.
Solskinn og frisk luft.
173
00:18:36,944 --> 00:18:39,780
-Så mye frisk luft er usunt.
-Det er bra for deg.
174
00:18:39,864 --> 00:18:44,493
Jeg får lyst til å spy.
Stedet gir meg frysninger.
175
00:18:44,577 --> 00:18:47,288
Det er min feil at vi kjørte feil.
176
00:18:47,371 --> 00:18:52,168
Ikke vær dum, mamma!
Det var pappas idé å lete etter gruven.
177
00:18:52,251 --> 00:18:55,546
Vi hadde vært i California
om vi holdt oss på hovedveien.
178
00:18:55,629 --> 00:18:58,799
-Dusjer! Og gin og tonic.
-Stranden!
179
00:18:58,883 --> 00:19:00,426
Rene klær!
180
00:19:04,055 --> 00:19:08,684
-Hva er det med henne?
-Kanskje det er klapperslanger her?
181
00:19:08,768 --> 00:19:12,521
Vet du hva Freud hadde sagt
om din besettelse av klapperslanger?
182
00:19:14,690 --> 00:19:19,236
-Hvorfor bjeffer ikke Beast?
-Han bjeffer først når han angriper.
183
00:19:19,320 --> 00:19:22,073
Han vil ikke advare ofrene sine.
184
00:19:22,156 --> 00:19:25,785
Du har rett.
Husker dere puddelen han drepte i Miami?
185
00:19:25,868 --> 00:19:29,330
-Ja visst!
-Kvinnen var rasende!
186
00:19:29,413 --> 00:19:33,918
Pappa også. Han måtte betale
veterinærregninger for en død puddel.
187
00:19:37,129 --> 00:19:40,800
-Hva er det med deg?
-La være, Brenda.
188
00:19:41,717 --> 00:19:44,929
Beauty! Kom tilbake!
189
00:19:45,763 --> 00:19:48,474
-Beauty!
-Bobby?
190
00:19:57,775 --> 00:19:59,318
Beauty!
191
00:20:02,780 --> 00:20:05,282
Kom her, Beauty!
192
00:20:05,366 --> 00:20:08,869
-Kom, bisken!
-Beauty!
193
00:20:10,496 --> 00:20:13,624
Din gris! Kom hit.
194
00:20:13,707 --> 00:20:15,376
Kom hit, Beauty!
195
00:20:25,511 --> 00:20:27,596
Beauty!
196
00:20:36,814 --> 00:20:38,357
Beauty!
197
00:20:39,358 --> 00:20:41,110
Bisken?
198
00:21:24,904 --> 00:21:27,198
Beauty?
199
00:21:38,834 --> 00:21:40,878
Bobby?
200
00:21:41,629 --> 00:21:43,923
Hører dere ham svare?
201
00:21:46,675 --> 00:21:48,219
Nei.
202
00:21:49,386 --> 00:21:52,389
Bobby! Kom ned!
203
00:21:55,559 --> 00:21:57,811
Bobby!
204
00:21:57,895 --> 00:21:59,688
Kom ned!
205
00:22:06,403 --> 00:22:08,322
Beauty?
206
00:22:35,933 --> 00:22:39,645
Hold dere på hovedveien. Greit?
207
00:22:41,689 --> 00:22:43,857
Hold dere på hovedveien.
208
00:22:43,941 --> 00:22:46,860
Det er bare dyr igjen der.
209
00:22:46,944 --> 00:22:48,404
Dyr.
210
00:22:48,487 --> 00:22:51,198
Dyr. Dyr...
211
00:23:24,315 --> 00:23:26,942
-Her.
-Takk.
212
00:23:27,026 --> 00:23:30,279
Det må ha blitt seks grader kaldere
på én time.
213
00:23:30,362 --> 00:23:33,282
Jeg trodde jeg hadde gått tom.
214
00:23:33,365 --> 00:23:35,784
Hallo? Tester.
215
00:23:35,868 --> 00:23:38,370
Hallo? Er det noen der?
216
00:23:38,454 --> 00:23:40,664
Tester, tester...
217
00:23:40,748 --> 00:23:44,043
Maistang, maistang, maistang...
218
00:23:45,377 --> 00:23:49,631
Mammabjørn Carter anroper.
Er det noen bjørner som hører meg?
219
00:23:51,717 --> 00:23:55,512
Jeg husker ikke hvordan den funker.
220
00:23:55,596 --> 00:23:58,974
-Man sier "mayday", ikke "maistang".
-Hva for noe?
221
00:23:59,058 --> 00:24:01,143
-"Mayday".
-Å ja.
222
00:24:01,226 --> 00:24:04,521
-Har du vekslet til batterier?
-Ja.
223
00:24:04,605 --> 00:24:06,648
La meg prøve.
224
00:24:07,524 --> 00:24:09,735
Mayday, mayday.
225
00:24:09,818 --> 00:24:14,323
Dette er radioenhet 2345 CB.
226
00:24:14,406 --> 00:24:18,827
Vi er fastkjørte og trenger hjelp.
Hører noen meg?
227
00:24:28,712 --> 00:24:31,632
Hva pokker var det?
228
00:24:31,715 --> 00:24:34,093
Det hørtes ut som et dyr.
229
00:24:36,387 --> 00:24:41,308
Hvis dyrene i området er smarte nok
til å bruke radio,
230
00:24:41,392 --> 00:24:43,977
sitter vi faen meg i klisteret.
231
00:24:45,020 --> 00:24:49,400
Du brukte aldri sånt språk
før du flyttet til New York.
232
00:24:49,483 --> 00:24:51,735
Hvor er Bobby og mennene?
233
00:25:15,217 --> 00:25:16,969
Brenda?
234
00:25:24,435 --> 00:25:26,353
Brenda?
235
00:25:27,104 --> 00:25:29,022
Bobby!
236
00:25:33,485 --> 00:25:36,071
Beast, kom tilbake!
237
00:25:38,157 --> 00:25:40,033
Beast!
238
00:25:42,119 --> 00:25:46,915
-Bobby!
-Brenda? Er du der?
239
00:25:48,375 --> 00:25:50,586
Jeg kommer snart, Lynne!
240
00:25:58,177 --> 00:26:00,179
Bobby?
241
00:26:11,315 --> 00:26:13,317
Bobby?
242
00:26:21,408 --> 00:26:24,328
Hvordan funker denne dingsen?
243
00:26:31,627 --> 00:26:33,670
Bobby?
244
00:26:40,219 --> 00:26:44,473
Bobby... Hvor har du vært?
245
00:26:45,807 --> 00:26:48,727
Hva har skjedd med ansiktet ditt?
246
00:26:49,811 --> 00:26:51,605
Bobby?
247
00:28:43,383 --> 00:28:46,845
Få halsen ut av beltet, din idiot!
248
00:28:49,848 --> 00:28:53,101
Jeg burde latt deg henge etter
at du skjøt på meg!
249
00:28:54,269 --> 00:28:57,439
Først får du fortelle hva som foregår.
250
00:28:57,522 --> 00:29:01,735
Dette er innbrudd. Gi meg den der!
251
00:29:01,818 --> 00:29:05,405
Stanser du innbruddstyver
ved å henge deg?
252
00:29:05,489 --> 00:29:09,534
Jeg trodde du var noen andre.
253
00:29:09,618 --> 00:29:13,664
-Hvordan går det med familien?
-Vi kjørte av veien og ødela akselen.
254
00:29:13,747 --> 00:29:19,252
-De er i campingvognen. De klarer seg.
-Ikke faen. Hit med spriten.
255
00:29:19,336 --> 00:29:24,466
-Det er noe du burde vite.
-Jaså? Hva da?
256
00:29:26,927 --> 00:29:29,012
Kom igjen, Beast.
257
00:29:32,933 --> 00:29:37,020
-Er pappa og Doug tilbake?
-Ikke enda.
258
00:29:37,104 --> 00:29:39,314
Fant du ikke Beauty?
259
00:29:40,399 --> 00:29:42,526
Hun må ha rømt.
260
00:29:43,360 --> 00:29:44,986
Gi meg den.
261
00:29:49,282 --> 00:29:51,702
Kom igjen, Beast.
262
00:30:02,587 --> 00:30:07,217
I 1929 var dette stedet splitter nytt.
263
00:30:07,300 --> 00:30:13,932
Jeg og kona mi, Martha,
hadde en herlig liten jente,
264
00:30:14,015 --> 00:30:17,269
og enda et barn på vei.
265
00:30:17,352 --> 00:30:21,732
Men da Martha fødte, gikk noe skeis.
266
00:30:21,815 --> 00:30:26,194
Vesenet hun ga meg... Noe hadde hendt.
267
00:30:27,946 --> 00:30:30,282
Han var så stor.
268
00:30:32,075 --> 00:30:36,455
Han kom ut på skrå,
og rev nesten stakkars Martha i filler.
269
00:30:38,582 --> 00:30:41,585
Han veide ni kilo
og var hårete som en ape.
270
00:30:41,668 --> 00:30:47,174
Som tiåring var han like stor som meg.
271
00:30:48,717 --> 00:30:53,430
Ulykker inntraff støtt.
Hunder falt ned i brønnen.
272
00:30:53,513 --> 00:30:56,516
Jeg fant høns
som hadde fått hodene bitt av.
273
00:30:56,600 --> 00:31:01,438
I august 1939 var jeg i byen
for å handle forsyninger
274
00:31:01,521 --> 00:31:04,858
da hele jævla huset brant ned.
275
00:31:06,401 --> 00:31:12,532
Jeg fant jenta mi forkullet,
mens monsterungen ikke engang var svidd.
276
00:31:12,616 --> 00:31:18,079
Jeg visste at det var ham,
så jeg flerret ham med en dekkspak.
277
00:31:18,622 --> 00:31:22,209
-Hvor ille var det?
-Jeg trodde at han døde.
278
00:31:25,128 --> 00:31:28,089
Jeg var redd purken skulle ta meg,
279
00:31:28,173 --> 00:31:31,551
så jeg førte ham ut i ørkenen
og etterlot ham der.
280
00:31:33,512 --> 00:31:38,600
Om han ikke var død allerede,
ville han dø i varmen, tenkte jeg.
281
00:31:38,683 --> 00:31:40,811
Så skulle alt være over.
282
00:31:40,894 --> 00:31:45,440
Tror du at han spøker der?
Det er lenge siden.
283
00:31:45,524 --> 00:31:52,489
Lenge nok til å knabbe ei hore
og få seg en stor skokk ville unger.
284
00:31:52,572 --> 00:31:57,369
Lenge nok for en djevelunge
å bli en djevelsk mann.
285
00:32:05,293 --> 00:32:09,673
-Hva faen er dette?
-Det er bare noen ting som jeg...
286
00:33:09,232 --> 00:33:14,738
-Vil du ha ost på? Det er mye igjen.
-Jeg vil ikke ha noe.
287
00:33:14,821 --> 00:33:19,200
-Er du dårlig?
-Jeg er bare ikke sulten.
288
00:33:19,284 --> 00:33:22,162
-Har du fortsatt vondt i ansiktet?
-Nei.
289
00:33:23,163 --> 00:33:28,752
-Prøvde noen radioen mens jeg var borte?
-Ja, men uten hell.
290
00:33:29,336 --> 00:33:37,052
-Én gang hørte vi en snuskesamtale.
-Hva mener du?
291
00:33:37,135 --> 00:33:41,681
Det hørtes ut som om noen pustet tungt.
Ikke sant, mamma?
292
00:33:44,184 --> 00:33:46,603
Det...bare skurret.
293
00:33:48,021 --> 00:33:49,481
Det var ikke det.
294
00:33:53,109 --> 00:33:55,028
Hva var det?
295
00:34:20,428 --> 00:34:22,555
Herregud!
296
00:34:23,515 --> 00:34:25,725
Hva er det som foregår?
297
00:34:43,618 --> 00:34:45,996
Mamma!
298
00:34:46,079 --> 00:34:48,456
Pappa!
299
00:34:48,540 --> 00:34:50,709
Hjelp meg!
300
00:34:50,792 --> 00:34:53,003
Pappa!
301
00:34:53,086 --> 00:34:55,797
Monsteret tar meg!
302
00:34:55,880 --> 00:34:59,551
Pappa!
303
00:34:59,634 --> 00:35:01,344
Din jævel!
304
00:35:11,896 --> 00:35:13,857
Raskere, raskere...
305
00:35:13,940 --> 00:35:16,568
Mamma, pappa... Raskere.
306
00:35:16,651 --> 00:35:19,988
Du har vondt i brystet. Raskere!
307
00:35:20,071 --> 00:35:23,366
Det ser ut som om pappa
kommer til å falle.
308
00:35:26,036 --> 00:35:27,662
Her borte.
309
00:35:27,746 --> 00:35:30,582
Her borte!
310
00:35:31,166 --> 00:35:33,001
Her...
311
00:35:44,763 --> 00:35:46,765
Er pappa død?
312
00:35:51,436 --> 00:35:53,813
Er pappa død?
313
00:35:59,986 --> 00:36:01,654
Pluto!
314
00:36:01,738 --> 00:36:04,157
-Pappa Jupe?
-Pappa Jupe.
315
00:36:05,241 --> 00:36:07,911
Vi er snart klare.
316
00:36:28,848 --> 00:36:30,391
Hei sann!
317
00:36:32,227 --> 00:36:34,813
Kan du sikte i en annen retning?
318
00:36:39,651 --> 00:36:41,611
Takk.
319
00:36:43,196 --> 00:36:45,406
Det er iskaldt der ute.
320
00:36:49,577 --> 00:36:51,830
Her. Jeg tok med en gave.
321
00:36:55,458 --> 00:36:57,836
Hva er det med deg?
322
00:36:58,753 --> 00:37:04,592
-Pappa er ikke tilbake enda.
-Nei, det er for tidlig for det.
323
00:37:04,676 --> 00:37:09,305
Han hadde lengre å gå enn meg,
og terrenget senker en.
324
00:37:09,389 --> 00:37:15,520
-Hvor er hundene?
-Beast sprang i vei for en time siden.
325
00:37:15,603 --> 00:37:19,482
-Ja vel?
-Og Beauty...
326
00:37:19,566 --> 00:37:21,609
Altså...
327
00:37:21,693 --> 00:37:23,319
Beauty...
328
00:37:23,403 --> 00:37:25,864
-Det er Doug!
-Hei!
329
00:37:25,947 --> 00:37:30,368
-Doug er tilbake!
-Du kan ikke motstå duften av mat.
330
00:37:30,451 --> 00:37:32,662
Hei, søtnos!
331
00:37:32,745 --> 00:37:34,831
Flytt deg!
332
00:37:35,748 --> 00:37:37,750
-Går det bra?
-Fant du noe?
333
00:37:37,834 --> 00:37:44,424
Ja, masse. Jeg fant et tårn
og en søppeldynge åtte kilometer herfra.
334
00:37:44,507 --> 00:37:48,052
All slags godsaker. Se på dette.
335
00:37:48,136 --> 00:37:52,098
Ikke rart skatten har steget
når de kaster slikt.
336
00:37:52,182 --> 00:37:56,477
-Fant du noen mennesker?
-Nei, det var ingen der.
337
00:37:56,561 --> 00:38:01,107
Og veien tok brått slutt.
338
00:38:01,191 --> 00:38:05,695
-Har vi noe mat? Jeg er skrubbsulten.
-Kom inn og spis.
339
00:38:05,778 --> 00:38:11,409
Vi må dra ut dit.
Det er nok til å åpne et militærutsalg.
340
00:38:13,494 --> 00:38:15,288
Mamma?
341
00:39:22,188 --> 00:39:25,858
Hva er det? Liker du ikke hund lenger?
342
00:39:27,110 --> 00:39:29,028
Jo, jeg liker det.
343
00:39:29,112 --> 00:39:34,200
Kanskje hunder er for bra
for en tøs på rømmen som deg.
344
00:39:34,284 --> 00:39:37,203
Hundens spøkelse snakker der ute i natt.
345
00:39:45,128 --> 00:39:48,881
-Er det enda en hund?
-Enda en hund.
346
00:39:50,300 --> 00:39:53,469
En stor hann!
347
00:39:54,887 --> 00:39:57,307
Mamma...
348
00:39:57,390 --> 00:40:01,144
Kan jeg få komme inn, mamma?
349
00:40:01,227 --> 00:40:03,146
Mamma?
350
00:40:03,229 --> 00:40:05,648
Om den lekkerbiskenen er her...
351
00:40:07,400 --> 00:40:10,194
...da er han ikke der borte.
352
00:40:10,278 --> 00:40:12,196
Hvor da?
353
00:40:12,280 --> 00:40:14,699
Det skal ikke du bry deg med.
354
00:40:44,937 --> 00:40:47,231
Bobby? Kom inn.
355
00:40:47,315 --> 00:40:49,317
Ikke bli forkjølet.
356
00:40:56,491 --> 00:40:59,994
-Sikker på at alt er i orden?
-Ingen fare.
357
00:41:00,078 --> 00:41:01,871
Ok.
358
00:41:07,919 --> 00:41:11,464
Ikke lås. Vi skal ut straks.
359
00:41:15,843 --> 00:41:18,888
-Hvor skal dere?
-Legge oss.
360
00:41:19,931 --> 00:41:22,809
-Ikke sov i stasjonsvognen.
-Hvorfor ikke?
361
00:41:22,892 --> 00:41:26,729
-Sov på gulvet her inne.
-Er du sprø?
362
00:41:26,813 --> 00:41:29,941
Jeg må snakke med deg, Doug.
363
00:41:30,024 --> 00:41:32,610
-Er du klar?
-Ja.
364
00:41:33,653 --> 00:41:38,658
Jeg garanterer
at han er tilbake her til halv ti.
365
00:41:38,741 --> 00:41:43,454
-Bobby frykter at klapperslangene tar Bob.
-Det er ikke det...
366
00:41:43,538 --> 00:41:47,959
Du bør heller uroe deg for
hva Bob gjør mot klapperslangene.
367
00:41:48,042 --> 00:41:49,419
Kom igjen.
368
00:41:55,800 --> 00:42:01,889
Om han ikke er tilbake til elleve,
går vi og møter ham. Greit?
369
00:42:01,973 --> 00:42:03,975
Sov godt.
370
00:43:07,246 --> 00:43:09,207
Jeg er redd.
371
00:44:34,542 --> 00:44:36,294
Beast?
372
00:44:48,931 --> 00:44:50,558
Beast?
373
00:44:55,146 --> 00:44:58,190
Beast! Kom hit, bisken!
374
00:45:10,494 --> 00:45:12,788
Beast?
375
00:45:32,892 --> 00:45:34,769
Beast?
376
00:45:35,519 --> 00:45:37,021
Beast?
377
00:45:37,104 --> 00:45:39,398
Kom, bisken.
378
00:45:40,358 --> 00:45:42,068
Kom hit!
379
00:45:47,698 --> 00:45:48,658
Bare...
380
00:45:54,622 --> 00:45:56,207
Kom igjen...
381
00:46:28,948 --> 00:46:30,825
Så dum!
382
00:46:42,128 --> 00:46:44,463
Herregud!
383
00:47:34,430 --> 00:47:37,391
Hva vil du?
384
00:47:57,369 --> 00:47:59,789
Vi får aldri være alene.
385
00:47:59,872 --> 00:48:03,417
Det er ikke jeg
som banker på ruter midt på natten.
386
00:48:08,881 --> 00:48:10,800
Jeg håper det er viktig.
387
00:48:11,759 --> 00:48:14,678
-Jeg trenger nøklene deres.
-For helsike!
388
00:48:15,429 --> 00:48:18,140
Jeg låste meg ute.
389
00:48:19,308 --> 00:48:23,729
-Kunne du ikke ha ventet?
-Gi meg nøklene, for faen!
390
00:48:33,239 --> 00:48:36,867
Det er noe merkelig på gang.
391
00:48:36,951 --> 00:48:42,206
Pappa er ikke tilbake.
Du hørte pesing over radioen.
392
00:48:42,289 --> 00:48:45,084
Beast bjeffer som om han er såret.
393
00:48:45,167 --> 00:48:50,256
Gi deg, Bobby!
Det er sikkert Beauty. Hun bjeffer støtt.
394
00:49:00,140 --> 00:49:02,268
-Beauty er død.
-Hva?
395
00:49:02,351 --> 00:49:07,857
-Hun har vært død siden i ettermiddag.
-Er hun død?
396
00:49:07,940 --> 00:49:13,028
-Hva skjedde? Hvorfor sa du ikke noe?
-Jeg prøvde...
397
00:49:15,990 --> 00:49:20,744
Da jeg fant henne,
hadde noen skåret henne opp.
398
00:49:20,828 --> 00:49:23,664
Det var ganske ille.
399
00:49:23,747 --> 00:49:27,001
Jeg ble redd og løp.
400
00:49:27,084 --> 00:49:32,339
Ok. Jeg henter en lommelykt,
så går vi og tar en titt.
401
00:49:35,175 --> 00:49:39,597
-Vi går. Du blir her.
-Aldri i livet.
402
00:49:43,726 --> 00:49:45,561
Gjør det!
403
00:49:46,353 --> 00:49:49,315
Gud hjelpe!
404
00:49:49,398 --> 00:49:51,442
Gud hjelpe! Ethel!
405
00:49:51,525 --> 00:49:54,194
Hjelp meg, Ethel!
406
00:49:55,070 --> 00:49:58,198
Gud! Hjelp meg!
407
00:49:58,282 --> 00:50:00,868
-Ikke gå dit!
-Slipp meg!
408
00:50:00,951 --> 00:50:03,871
-Mamma!
-Slukk den!
409
00:50:10,002 --> 00:50:11,670
Brenda?
410
00:50:12,963 --> 00:50:15,841
Hold et øye med barnet, Brenda!
411
00:50:17,092 --> 00:50:19,261
Gode Gud!
412
00:50:19,345 --> 00:50:21,472
Ethel!
413
00:50:21,555 --> 00:50:24,725
Hjelp meg!
414
00:50:24,808 --> 00:50:27,561
Pappa Jupiter. Dette er Mars.
415
00:50:27,645 --> 00:50:31,815
-Er du og Pluto inne, Mars?
-Vi er inne, pappa.
416
00:50:38,906 --> 00:50:42,660
Hjelp meg! Gud hjelpe!
417
00:50:54,004 --> 00:50:56,465
Ethel!
418
00:51:53,814 --> 00:51:55,733
Din jævel!
419
00:51:56,775 --> 00:52:01,363
Rolig nå. Vent til du blir mann.
420
00:52:37,274 --> 00:52:39,651
Babyen er fet.
421
00:52:39,735 --> 00:52:41,862
Du er fet.
422
00:52:41,945 --> 00:52:44,531
Fet og saftig!
423
00:53:10,349 --> 00:53:13,143
Det er ikke min Bob.
424
00:53:13,227 --> 00:53:17,231
Han trenger vann. Kan du hente litt?
425
00:53:17,314 --> 00:53:21,318
Det er ikke min Bob.
426
00:53:21,401 --> 00:53:25,114
Det er ikke min Bob!
427
00:53:27,491 --> 00:53:30,577
-Det er ikke min Bob!
-Han vil ha vann.
428
00:53:30,661 --> 00:53:36,500
-Ta henne med og hent vann, Lynne.
-Jeg blir med deg, mamma.
429
00:53:36,583 --> 00:53:41,547
-Og whisky og tepper.
-Det er ikke min Bob...
430
00:53:43,924 --> 00:53:46,009
Går det bra?
431
00:53:54,810 --> 00:53:58,981
-Hva gjør du? Hvor skal du?
-Du er ikke faren min.
432
00:54:00,399 --> 00:54:02,734
Jeg skal drepe de jævlene.
433
00:54:03,902 --> 00:54:06,613
-Bobby!
-Det skal jeg.
434
00:54:22,838 --> 00:54:25,257
Farvel, pappa.
435
00:54:31,930 --> 00:54:36,226
Det kommer kvinner, Mars.
Vi tar det vi kom for og stikker.
436
00:54:38,520 --> 00:54:41,607
-Katy...
-Hva var det?
437
00:54:41,690 --> 00:54:43,483
Katy!
438
00:54:44,651 --> 00:54:48,739
-Hvor skal du med barnet mitt?
-Unna vei, hore!
439
00:54:59,666 --> 00:55:02,544
Ut herfra!
440
00:55:09,176 --> 00:55:10,802
Din jævel!
441
00:55:45,254 --> 00:55:48,966
-Ta barnet!
-Få fart på deg!
442
00:56:09,278 --> 00:56:12,239
Jeg kommer og tar deg senere, jente!
443
00:56:17,869 --> 00:56:20,455
Det går bra!
444
00:56:25,711 --> 00:56:29,381
Det går bra. Ro deg ned.
445
00:57:10,130 --> 00:57:13,550
Ikke dø, kjære.
446
00:57:14,509 --> 00:57:16,428
Ikke dø!
447
00:57:35,447 --> 00:57:37,657
Ok, ok...
448
00:57:48,043 --> 00:57:50,295
Herregud...
449
00:57:53,924 --> 00:57:56,093
Katy?
450
00:57:59,137 --> 00:58:01,890
Få henne inn, og se til moren deres.
451
00:58:04,267 --> 00:58:06,645
Kjære vene...
452
00:58:11,400 --> 00:58:14,027
Hvorfor gjør dere dette?
453
00:58:16,738 --> 00:58:18,782
Hva vil dere?
454
00:58:25,288 --> 00:58:27,541
Faen ta dere!
455
00:58:33,588 --> 00:58:35,924
Få barnet mitt tilbake.
456
00:58:36,716 --> 00:58:38,718
Min Katherine...
457
00:58:46,560 --> 00:58:48,437
Jeg ber dere.
458
00:59:01,283 --> 00:59:03,118
Kom igjen!
459
00:59:06,246 --> 00:59:11,042
-Han har en pistol.
-Ja, men jeg tok kulene.
460
00:59:16,214 --> 00:59:19,301
Mercury? Hører du etter?
461
00:59:23,221 --> 00:59:26,600
Vet du hvordan du bruker den, Mercury?
462
00:59:27,392 --> 00:59:31,646
Vent litt... Jeg ser dere.
Dere har noe å spise.
463
00:59:31,730 --> 00:59:35,025
Vi har varene, Mercury!
464
00:59:35,817 --> 00:59:39,863
-Er det en baby?
-Vær snill nå, så får du smake.
465
00:59:39,946 --> 00:59:42,491
Mamma Jupi er så glad.
466
00:59:42,574 --> 00:59:45,702
Pappa Jupi er så glad.
467
00:59:45,785 --> 00:59:50,749
Kanskje jeg skøyer, sånn som sist,
og spiser tærne.
468
00:59:50,832 --> 00:59:56,505
-Tror dere alle vil le?
-Vi ler alltid av deg, Mercury!
469
00:59:56,588 --> 01:00:01,676
-Nå kommer vi!
-Ok, Pluto.
470
01:00:21,613 --> 01:00:23,198
Hva er det?
471
01:00:23,281 --> 01:00:26,535
Jeg syns jeg hørte steiner falle.
472
01:00:29,496 --> 01:00:32,165
Du har fått en stein i hodet, din idiot.
473
01:00:33,333 --> 01:00:35,335
Nå går vi.
474
01:01:00,235 --> 01:01:03,738
-Jeg hørte at du prøvde å rømme.
-Nei, pappa!
475
01:01:03,822 --> 01:01:06,908
Du tullet rundt med bestefar Fred.
476
01:01:06,992 --> 01:01:09,869
Jeg tok hånd om bestefar Fred!
477
01:01:13,832 --> 01:01:17,168
Jeg liker å ta hånd om folk.
478
01:01:27,387 --> 01:01:29,848
Bobby?
479
01:01:53,330 --> 01:01:55,707
Hva har du der?
480
01:01:55,790 --> 01:01:58,335
Er det det jeg tror det er?
481
01:01:58,418 --> 01:02:02,964
-Ja!
-Det var på tide med litt skikkelig mat.
482
01:02:03,048 --> 01:02:05,592
-Vi skal spise den.
-Få Mercury hit.
483
01:02:05,675 --> 01:02:08,136
-Vi trenger ingen vakt lenger.
-Ok.
484
01:02:08,219 --> 01:02:13,016
Vi har fanget en ung kalkun
til høsttakkefest.
485
01:02:13,933 --> 01:02:18,396
Hva gjør vi?
De har maten og ammunisjonen vår.
486
01:02:18,480 --> 01:02:23,276
De har drept pappa og Lynne,
tatt barnet, og de kommer tilbake.
487
01:02:25,320 --> 01:02:27,697
Hva skal vi gjøre?
488
01:02:32,952 --> 01:02:35,538
Hun har ikke sagt et ord hele kvelden.
489
01:02:38,541 --> 01:02:41,044
Mercury svarer ikke.
490
01:02:41,127 --> 01:02:43,129
Svarer han ikke?
491
01:02:43,213 --> 01:02:47,300
-Kanskje du ikke klarer å bruke den.
-Nei. Jeg hørte en lyd.
492
01:02:51,262 --> 01:02:54,891
-Hva hørte du?
-Jeg skal lete etter ham.
493
01:03:01,606 --> 01:03:03,942
Gå og gjør det.
494
01:03:10,907 --> 01:03:14,869
Drepte dere alle, slik jeg sa?
495
01:03:16,663 --> 01:03:19,541
Drepte dere alle sammen?
496
01:03:22,961 --> 01:03:26,005
Campingvogner er så små.
497
01:03:27,173 --> 01:03:30,093
Det blir fort rotete.
498
01:03:31,261 --> 01:03:33,096
Ja.
499
01:03:35,014 --> 01:03:37,058
Er pappa tilbake enda?
500
01:03:38,143 --> 01:03:40,854
Nei, ikke enda.
501
01:03:45,442 --> 01:03:47,569
Barna, da? Er de tilbake?
502
01:03:47,652 --> 01:03:52,824
Ja, Brenda er her,
og Bobby er på kjøkkenet.
503
01:03:54,743 --> 01:03:57,662
Han drikker sikkert cola.
504
01:04:00,457 --> 01:04:03,209
Sover Lynne?
505
01:04:03,918 --> 01:04:05,879
Ja.
506
01:04:09,174 --> 01:04:11,384
Vil du ha noe?
507
01:04:11,468 --> 01:04:14,429
Enda et teppe, om du har et.
508
01:04:14,512 --> 01:04:16,723
Det er kjølig.
509
01:04:17,849 --> 01:04:21,269
Ta dette. Det vil holde deg god og varm.
510
01:04:23,021 --> 01:04:24,856
Takk.
511
01:04:27,108 --> 01:04:29,110
Takk.
512
01:04:29,944 --> 01:04:33,281
Å nei... Skru på lyset!
513
01:04:33,364 --> 01:04:37,243
-Batteriet døde nok.
-Bobby, jeg er redd!
514
01:04:37,327 --> 01:04:39,412
De jævlene tok lommelykten.
515
01:04:39,496 --> 01:04:44,292
-De skal ta meg! Ikke la dem drepe meg!
-Hold munn!
516
01:04:44,876 --> 01:04:47,587
Jeg hører dem utenfor.
517
01:04:57,847 --> 01:05:01,309
-Ingen fare.
-Kanskje jeg traff den jævla...
518
01:05:01,392 --> 01:05:04,395
Mercury? Går det bra?
519
01:05:04,479 --> 01:05:06,481
Hvor er du?
520
01:05:18,910 --> 01:05:21,579
Dekk meg.
521
01:05:31,881 --> 01:05:34,884
Hallo? Pappa? Pappa Jupe?
522
01:05:36,344 --> 01:05:39,430
Vent, Pluto. Jeg henter ham.
523
01:05:40,849 --> 01:05:44,644
-Hørtes det ut som Beast?
-Jeg tror ikke det.
524
01:05:44,727 --> 01:05:49,482
-Jo, det tror jeg.
-De kan etterligne ham.
525
01:06:01,202 --> 01:06:03,288
Er alt i orden, Bobby?
526
01:06:09,544 --> 01:06:11,671
Hva driver du med, Beast?
527
01:06:12,839 --> 01:06:15,174
Bort med deg!
528
01:06:15,258 --> 01:06:19,804
-Hvor har du vært?
-Tok du med denne?
529
01:06:19,888 --> 01:06:23,266
Dette er Jupiter. Hva har du funnet?
530
01:06:23,349 --> 01:06:27,020
Mercury er død, pappa.
Han ligger nedenfor klippen.
531
01:06:27,103 --> 01:06:33,026
-Er Mercury død? Falt han ned?
-Han ble dyttet.
532
01:06:33,109 --> 01:06:37,030
Dyttet? Hvem faen dyttet gutten min?
533
01:06:37,697 --> 01:06:42,035
Djevelhunden. Det er fotavtrykk
på Mercurys bryst.
534
01:06:42,118 --> 01:06:45,872
-Flink bisk!
-Kom tilbake, Pluto!
535
01:06:45,955 --> 01:06:49,626
Vi har ting å ta oss av. Er det forstått?
536
01:06:49,709 --> 01:06:51,794
Jeg kommer, pappa.
537
01:06:52,879 --> 01:06:54,422
Oi da...
538
01:06:56,549 --> 01:06:59,886
Hunden din drepte blodet mitt, ditt svin!
539
01:07:01,721 --> 01:07:04,265
Det skal jeg drepe ungene dine for.
540
01:07:05,850 --> 01:07:09,771
Du kommer hit
og trenger deg inn i livet mitt!
541
01:07:11,522 --> 01:07:16,277
Og stapper fingrene i paien min!
Det var en stor feil!
542
01:07:18,321 --> 01:07:22,200
Jeg trodde du var smart og tøff.
543
01:07:22,283 --> 01:07:25,662
-Du er dum!
-Ja, det er du.
544
01:07:25,745 --> 01:07:27,830
Du er ingenting.
545
01:07:30,750 --> 01:07:36,047
Jeg skal se på
mens bilen din faller sammen.
546
01:07:36,130 --> 01:07:37,966
Si det til ham, pappa!
547
01:07:39,968 --> 01:07:44,430
Jeg skal se vinden blåse bort
ditt uttørkede avkom.
548
01:07:47,600 --> 01:07:51,312
Jeg skal spise hjertet av hukommelsen din!
549
01:07:51,396 --> 01:07:54,899
Jeg skal spise dine barnebarns hjerner!
550
01:07:54,983 --> 01:07:58,194
Det er min tur, og du er ute.
551
01:07:58,277 --> 01:08:01,030
-Mars?
-Ja, pappa.
552
01:08:01,114 --> 01:08:07,245
Hold et øye med babybiffen.
Ingenting skjer henne før jeg sier noe.
553
01:08:07,328 --> 01:08:12,333
-Hvis du trenger meg, blir jeg med deg.
-Samme det!
554
01:08:12,417 --> 01:08:17,296
Du har et stort blødende sår på beinet.
555
01:08:17,380 --> 01:08:21,217
Det er et bra sted å kutte noen,
men ikke et bra sted å bli kuttet.
556
01:08:21,300 --> 01:08:22,927
Hør etter.
557
01:08:24,095 --> 01:08:28,683
Jeg har på følelsen at biffens far
kommer og leter etter henne.
558
01:08:28,766 --> 01:08:32,353
-Ta deg av ham da.
-Jeg skal rive ut lungene på ham.
559
01:08:33,938 --> 01:08:35,815
Gjør det.
560
01:08:36,816 --> 01:08:41,654
-Har du kuler til pistolen?
-Den er ladet, pappa.
561
01:08:43,114 --> 01:08:47,910
Det lysner snart. Vi kommer i gang.
562
01:09:05,678 --> 01:09:07,722
Vent på meg!
563
01:09:51,015 --> 01:09:53,184
Bobby?
564
01:09:53,267 --> 01:09:55,269
Hører du meg?
565
01:09:59,148 --> 01:10:00,608
Bobby?
566
01:10:00,691 --> 01:10:05,071
Dette er et anrop på kanal 19
fra KUY-9532.
567
01:10:11,202 --> 01:10:14,247
Mayday, mayday... For helvete, mayday!
568
01:10:19,877 --> 01:10:22,672
Dette er et anrop på kanal 19
fra KUY-9532.
569
01:10:22,755 --> 01:10:26,134
Hører noen meg? Dette er et nødanrop.
570
01:10:28,427 --> 01:10:32,056
Dette er et anrop på kanal 19
fra KUY-9532.
571
01:10:32,140 --> 01:10:34,475
Hører noen meg?
572
01:10:34,559 --> 01:10:36,894
Vi trenger hjelp fra politiet.
573
01:10:36,978 --> 01:10:38,980
Mayday!
574
01:10:39,063 --> 01:10:41,983
Kan du være stille, Brenda?
575
01:10:48,281 --> 01:10:50,992
Å nei...
576
01:11:02,962 --> 01:11:04,839
Det er ganske stille.
577
01:11:05,798 --> 01:11:08,718
-Ligger de i bakhold?
-Det forundrer meg ikke.
578
01:11:08,801 --> 01:11:15,183
Politiet eller luftforsvaret,
dette er et nødanrop fra KUY-9532.
579
01:11:20,021 --> 01:11:23,774
Hei, KUY.
Dette er redningshelikoptertjenesten.
580
01:11:23,858 --> 01:11:27,486
Vi hører deg klart og tydelig.
Hva foregår?
581
01:11:27,570 --> 01:11:30,239
Hør etter. Vi blir angrepet.
582
01:11:30,323 --> 01:11:34,577
Jeg vet ikke av hvem. De har drept...
tre av oss og kidnappet et barn.
583
01:11:34,660 --> 01:11:37,330
Ok, vent litt nå.
584
01:11:37,413 --> 01:11:42,919
Hva slags forsvarskapasitet har dere?
585
01:11:43,002 --> 01:11:47,965
Én pistol, og jeg har bare to kuler.
Ikke et jaktgevær eller noe.
586
01:11:48,049 --> 01:11:50,801
Dere må hjelpe oss. Vi er et lett bytte.
587
01:11:50,885 --> 01:11:54,889
-Et øyeblikk.
-Du må si hvor vi er.
588
01:11:55,806 --> 01:12:01,312
Vi anbefaler at dere står på hodet
til vi ankommer.
589
01:12:01,395 --> 01:12:04,190
Stå på hodet... Hva er det kode for?
590
01:12:04,273 --> 01:12:09,195
Bare stå på hodet med rumpene i været.
591
01:12:09,278 --> 01:12:11,197
Bobby...
592
01:12:14,992 --> 01:12:20,373
"Hva slags forsvarskapasitet har dere?"
De er et lett bytte.
593
01:12:20,456 --> 01:12:24,794
Vi går gjennom myren.
Da tar vi dem på senga.
594
01:12:38,266 --> 01:12:41,060
Mars, vi har sett noen tegn.
595
01:12:42,228 --> 01:12:44,897
Dere har kanskje en gjest.
596
01:12:44,981 --> 01:12:48,651
Hold øynene åpne. Vi er der snart.
597
01:12:50,111 --> 01:12:51,988
Hører du meg, Bobby?
598
01:12:52,947 --> 01:12:54,740
Bobby?
599
01:12:55,408 --> 01:12:57,576
De er på vei mot dere.
600
01:12:57,660 --> 01:13:00,955
Spiss ørene, for pokker!
601
01:13:01,038 --> 01:13:02,915
Faen også.
602
01:13:03,833 --> 01:13:05,710
Kom hit!
603
01:13:05,793 --> 01:13:09,046
Nå er det din tur.
604
01:13:09,130 --> 01:13:13,634
Gå og ta dem. Sett fart!
605
01:13:24,854 --> 01:13:27,815
Kanskje luftforsvaret ser dette og kommer.
606
01:13:28,816 --> 01:13:31,152
Glem det.
607
01:13:33,863 --> 01:13:36,157
Ingen kommer for å hjelpe oss.
608
01:13:37,867 --> 01:13:40,661
Vi må klare oss selv.
609
01:13:40,745 --> 01:13:45,583
Om du har en idé på lur, rop ut.
610
01:14:07,897 --> 01:14:10,441
-Hvor solid er denne?
-Veldig. Hvordan det?
611
01:14:10,524 --> 01:14:12,526
Jeg har en idé.
612
01:15:20,553 --> 01:15:22,680
Bort med deg!
613
01:15:44,452 --> 01:15:48,998
Pappa Jupiter!
614
01:15:50,708 --> 01:15:53,961
Pappa Jupiter!
615
01:16:19,987 --> 01:16:22,323
-Mars.
-Tok dere dem?
616
01:16:22,406 --> 01:16:24,074
Drep barnet!
617
01:16:27,620 --> 01:16:30,039
-Ruby?
-Hva vil du?
618
01:16:31,081 --> 01:16:33,709
-Få den ut hit.
-Hva da?
619
01:16:35,961 --> 01:16:38,714
-Det vet du.
-Hva mener du?
620
01:16:38,797 --> 01:16:42,051
-Bare få den ut hit!
-Hva står på?
621
01:16:47,723 --> 01:16:52,186
Vent til jeg har gått.
Jeg vil ikke se det!
622
01:17:01,529 --> 01:17:03,697
Ruby!
623
01:17:06,116 --> 01:17:08,452
Hvor er hun?
624
01:17:12,248 --> 01:17:14,583
Katy!
625
01:17:14,667 --> 01:17:16,418
Katy!
626
01:17:18,003 --> 01:17:20,047
Ruby!
627
01:17:25,094 --> 01:17:27,012
Ruby!
628
01:17:34,144 --> 01:17:38,274
Du der! Få Katy!
629
01:17:40,901 --> 01:17:43,237
Vi må stikke!
630
01:17:53,872 --> 01:17:56,292
Vi klarer det ikke!
631
01:17:58,752 --> 01:18:00,838
Vi er nødt!
632
01:18:01,880 --> 01:18:04,758
Det er den eneste sikre måten.
633
01:18:31,702 --> 01:18:35,497
Forbaskede djevelhund! Din jævel!
634
01:18:36,915 --> 01:18:42,421
Faen ta deg. Jeg skal drepe deg!
635
01:18:42,504 --> 01:18:45,841
Jeg skal spise hjertet ditt, piss-slikker!
636
01:18:45,924 --> 01:18:49,386
Jeg kveler deg med dine egne innvoller!
637
01:18:55,059 --> 01:18:57,353
Kom hit!
638
01:20:04,294 --> 01:20:07,464
Ta barnet!
639
01:20:40,205 --> 01:20:42,124
Du skal dø, gutt!
640
01:21:20,829 --> 01:21:23,248
Herregud, han gir seg ikke...
641
01:21:41,517 --> 01:21:43,060
Helsike!
642
01:21:43,936 --> 01:21:47,231
Du står fast akkurat der de formerer seg.
643
01:21:53,195 --> 01:21:55,823
Mars! Ta meg!
644
01:21:55,906 --> 01:21:58,033
-Stikk!
-Ta meg!
645
01:21:58,700 --> 01:22:02,830
-Du er ikke verdt å ta, Ruby.
-La ham være!
646
01:22:02,913 --> 01:22:06,542
-Ta meg!
-Ruby!
647
01:22:13,632 --> 01:22:15,217
Mars!
648
01:22:15,300 --> 01:22:16,885
Katy...
649
01:22:16,969 --> 01:22:18,762
Mars?
650
01:22:25,978 --> 01:22:29,481
Hjelp!
651
01:22:29,565 --> 01:22:31,275
Katy!
652
01:22:32,484 --> 01:22:34,486
Nei!
653
01:22:44,037 --> 01:22:46,707
Ditt jævla svin!
654
01:23:11,773 --> 01:23:15,444
Din jævel!
Du har ti sekunder igjen å leve.
655
01:23:15,527 --> 01:23:17,154
Vær så snill!
656
01:23:21,700 --> 01:23:23,827
Slipp meg!
657
01:23:55,901 --> 01:23:58,070
Mars!
658
01:25:12,644 --> 01:25:14,438
Start motoren!
659
01:25:18,191 --> 01:25:20,235
Kom igjen!
660
01:25:32,247 --> 01:25:33,665
Kjør!
661
01:25:47,387 --> 01:25:49,723
Det funker!
662
01:25:59,399 --> 01:26:01,568
Faen!
663
01:26:06,156 --> 01:26:08,784
-Kom igjen!
-Han kom seg løs!
664
01:26:08,867 --> 01:26:10,410
Skynd deg!
665
01:26:18,335 --> 01:26:20,462
Hold deg for nesen.
666
01:26:23,924 --> 01:26:26,885
Ut gjennom vinduet, som jeg sa.
667
01:26:30,055 --> 01:26:32,516
Jeg skal drepe dere!
668
01:26:35,727 --> 01:26:37,646
Kom igjen, løp!
669
01:26:54,162 --> 01:26:56,373
Åpne døren, da!
670
01:26:58,917 --> 01:27:00,210
Kom igjen!
671
01:27:25,068 --> 01:27:27,404
-Hvor skal du?
-Vi må være sikre.
672
01:27:27,487 --> 01:27:29,447
Nei, Bobby!
673
01:27:29,531 --> 01:27:33,493
Ikke gå fra meg, Bobby!
674
01:27:33,577 --> 01:27:36,246
Ikke gå fra meg!
675
01:27:36,329 --> 01:27:38,665
Bobby, vent!
676
01:27:40,292 --> 01:27:43,295
Ikke gå inn dit, Bobby!
677
01:27:43,378 --> 01:27:45,672
Vær så snill, Bobby!
678
01:27:45,755 --> 01:27:48,550
La være, Bobby!
679
01:27:48,633 --> 01:27:51,178
Bobby!
680
01:28:20,582 --> 01:28:22,459
Bobby...
681
01:30:03,768 --> 01:30:07,939
Tekst: Monica Mikkelsen
www.firstlightmedia.com
45447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.