All language subtitles for The.Forge.2024.1080p.WEB.H264-MagneticFerventWildcatOfAptitude.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,102 --> 00:01:03,146
CHARLOTTE I NORD-CAROLINA
2
00:01:03,230 --> 00:01:05,399
Ja. Se.
3
00:01:05,482 --> 00:01:06,525
Har deg.
4
00:01:06,608 --> 00:01:08,402
Det er for lett.
5
00:01:08,569 --> 00:01:09,820
-Snakker du?
-Kom igjen.
6
00:01:11,822 --> 00:01:13,782
Han gÄr ingen steder.
7
00:01:14,116 --> 00:01:16,118
Kom igjen, K. Heia Key.
8
00:01:17,703 --> 00:01:18,787
-Kom an!
-Hele veien.
9
00:01:18,912 --> 00:01:20,581
-Skjerp deg, kompis.
-Slapp av.
10
00:01:20,706 --> 00:01:22,499
Hvor er du, Zay? Det er uavgjort.
11
00:01:22,624 --> 00:01:24,209
Dere har ikke vunnet ennÄ.
12
00:01:24,334 --> 00:01:25,419
Kom inn.
13
00:01:26,837 --> 00:01:29,089
-Jeg er her.
-Se. Her borte.
14
00:01:31,842 --> 00:01:34,636
Hva gjĂžr du? Zay. Pass opp.
15
00:01:36,305 --> 00:01:37,806
Kom igjen!
16
00:01:37,931 --> 00:01:39,600
-Ja da!
-Ăn, to, tre.
17
00:01:39,725 --> 00:01:41,310
-Du.
-Ăn, to, tre.
18
00:01:41,435 --> 00:01:43,228
-Ja!
-Zay.
19
00:01:43,353 --> 00:01:44,938
-Det er seier!
-Ja. Zay.
20
00:01:52,946 --> 00:01:55,032
-To fyrer kommer, Dre.
-Jeg ser dem.
21
00:01:55,157 --> 00:01:56,158
Hvor er du, Jamal?
22
00:01:56,325 --> 00:01:57,534
Henter byttet.
23
00:02:00,120 --> 00:02:01,997
Isaiah, kan du komme og hjelpe?
24
00:02:02,539 --> 00:02:04,333
Skudd til venstre. Kom og hjelp.
25
00:02:04,458 --> 00:02:05,626
Bygg opp, Jamal.
26
00:02:05,751 --> 00:02:07,169
-Han tok meg.
-Isaiah?
27
00:02:07,628 --> 00:02:08,836
Har du fĂžrstehjelp?
28
00:02:08,961 --> 00:02:10,172
Ja, dekk meg.
29
00:02:16,345 --> 00:02:17,554
Isaiah?
30
00:02:18,972 --> 00:02:21,058
SeriĂžst?
31
00:02:21,183 --> 00:02:22,976
Jeg er dĂžd. Han tok meg.
32
00:02:23,060 --> 00:02:24,645
Min feil. Kom ut av det blÄ.
33
00:02:24,770 --> 00:02:26,188
Isaiah Tyrone Wright!
34
00:02:26,271 --> 00:02:28,482
Vi gÄr tilbake. Vi slutter ikke slik.
35
00:02:28,565 --> 00:02:30,859
Jeg mÄ gÄ. Snakkes senere.
36
00:02:35,864 --> 00:02:37,199
HĂžrte du meg ikke?
37
00:02:37,950 --> 00:02:40,369
Jeg er midt i et spill.
Kan ikke pause det.
38
00:02:40,494 --> 00:02:42,704
Jeg bryr meg ikke om noe spill.
39
00:02:42,871 --> 00:02:45,082
Du er alltid midt i et spill.
40
00:02:45,374 --> 00:02:47,918
Vil du fortelle meg hvorfor sĂžpla er full?
41
00:02:50,087 --> 00:02:52,172
Har du i det minste vasket klĂŠr?
42
00:02:53,215 --> 00:02:54,216
Ikke ennÄ.
43
00:02:54,716 --> 00:02:55,884
Er rommet ditt rent?
44
00:02:56,677 --> 00:02:57,719
Jeg gjÞr det nÄ.
45
00:02:58,595 --> 00:02:59,680
HĂžr her.
46
00:02:59,805 --> 00:03:03,225
Jeg er lei av Ă„ ha
den samme samtalen om og om igjen.
47
00:03:03,517 --> 00:03:06,186
Du er 19 Är.
48
00:03:06,436 --> 00:03:08,313
Det betyr at du mÄ trÄ til.
49
00:03:08,981 --> 00:03:12,317
Det er greit om du ikke vil pÄ college,
men du mÄ fÄ jobb,
50
00:03:12,442 --> 00:03:14,027
for dette skal du ikke gjĂžre:
51
00:03:14,111 --> 00:03:16,029
Du skal ikke slenge her pÄ mi lÞnn.
52
00:03:16,196 --> 00:03:19,825
Ikke nÄr du er faktisk
er i stand til Ă„ ta ansvar selv.
53
00:03:22,202 --> 00:03:25,038
Jeg er glad i deg, Isaiah,
54
00:03:25,747 --> 00:03:28,333
men hvis du skal bo her,
mÄ du betale husleie.
55
00:03:28,834 --> 00:03:31,044
Du fÄr ikke bruke eksamenspengene
56
00:03:31,211 --> 00:03:33,046
pÄ joggesko og videospill.
57
00:03:33,130 --> 00:03:35,883
Husleie? MĂ„ jeg betale
for Ă„ bo i mitt eget hus?
58
00:03:36,717 --> 00:03:37,926
Ditt hus?
59
00:03:39,553 --> 00:03:43,932
Du er sÞnnen min, men jeg gir deg én mÄned
til Ă„ finne deg en jobb,
60
00:03:44,391 --> 00:03:48,437
ellers kan du overnatte gratis
pÄ sofaen til en av vennene dine.
61
00:03:57,279 --> 00:03:58,572
Hjelp meg, Gud.
62
00:03:59,364 --> 00:04:00,657
Og hjelp ham.
63
00:04:08,457 --> 00:04:09,958
Jeg sa det jo.
64
00:04:10,083 --> 00:04:11,960
Den har stÄtt her siden jeg var ni.
65
00:04:19,635 --> 00:04:21,303
KjĂžrte bestefaren din denne?
66
00:04:21,887 --> 00:04:24,181
Den var i dÄrlig stand da ogsÄ.
67
00:04:24,598 --> 00:04:25,807
Ville fikse med pappa.
68
00:04:25,974 --> 00:04:28,393
SĂ„ sa pappa at vi to skulle fikse den.
69
00:04:30,812 --> 00:04:32,439
Slik etterlot han den.
70
00:04:34,274 --> 00:04:35,275
Som alt annet.
71
00:04:36,902 --> 00:04:38,529
Hadde solgt hvis verdt noe.
72
00:04:40,113 --> 00:04:43,909
Best du fÄr deg jobb i nÊrheten.
73
00:04:44,034 --> 00:04:45,494
For du kjĂžrer ikke denne.
74
00:04:47,204 --> 00:04:48,413
Ă
penbart ikke.
75
00:05:21,655 --> 00:05:23,156
-Takk.
-Ha en velsignet dag.
76
00:05:23,240 --> 00:05:24,366
Du ogsÄ.
77
00:05:25,367 --> 00:05:26,535
Unnskyld meg.
78
00:05:28,662 --> 00:05:29,955
Hei. Hva skal det vĂŠre?
79
00:05:30,873 --> 00:05:32,541
Hei, hva heter du?
80
00:05:34,459 --> 00:05:38,255
Jeg heter Abigail.
Er du her for fĂžrste gang?
81
00:05:38,380 --> 00:05:43,093
Ja, det er fĂžrste gang, men...
Vet du hvordan du lager god kaffe?
82
00:05:44,052 --> 00:05:46,471
Kundene vÄre mener visst det.
83
00:05:49,141 --> 00:05:50,392
Bor du i nĂŠrheten?
84
00:05:52,769 --> 00:05:55,063
Ja, men jeg kan egentlig ikke...
85
00:05:55,147 --> 00:05:56,148
-Kan du ikke?
-Hei.
86
00:05:57,274 --> 00:05:58,358
Kan jeg hjelpe deg?
87
00:05:58,984 --> 00:06:00,485
Nei takk.
88
00:06:00,611 --> 00:06:03,572
Jeg prĂžver bare
Ă„ snakke med denne unge damen.
89
00:06:04,698 --> 00:06:05,908
Det er datteren min.
90
00:06:09,119 --> 00:06:11,747
Jeg vil vite om du er interessert i kaffe.
91
00:06:11,830 --> 00:06:12,831
Nei.
92
00:06:12,915 --> 00:06:15,584
Det er Êrlig talt ikke min greie, sÄ...
93
00:06:16,585 --> 00:06:19,213
Da mÄ du komme deg videre.
94
00:06:19,630 --> 00:06:22,424
Du kan ikke bare kaste meg ut.
Jeg gjorde ingenting.
95
00:06:23,133 --> 00:06:25,302
Som sagt, hvis du ikke vil ha kaffe
96
00:06:25,427 --> 00:06:26,595
mÄ du komme deg ut.
97
00:06:26,720 --> 00:06:29,014
Hva er problemet ditt?
Du kan ikke true meg.
98
00:06:29,097 --> 00:06:30,599
Jeg gjĂžr ikke noe galt.
99
00:06:31,934 --> 00:06:33,727
Ser jeg ut som en forbryter?
100
00:06:36,396 --> 00:06:37,606
Greit.
101
00:06:37,731 --> 00:06:40,150
La meg si deg noe. Jeg vil at du skal gÄ.
102
00:06:40,734 --> 00:06:42,319
Du skal forlate sjappa nÄ.
103
00:06:42,444 --> 00:06:44,446
Er jeg under din verdighet?
104
00:06:46,532 --> 00:06:47,533
Kom deg ut.
105
00:06:49,743 --> 00:06:50,744
GĂ„.
106
00:06:56,041 --> 00:06:57,042
Jeg gÄr.
107
00:06:57,459 --> 00:06:58,919
Og jeg kommer ikke tilbake.
108
00:06:59,419 --> 00:07:00,420
Det er sikkert.
109
00:07:33,203 --> 00:07:35,038
Hei, kan jeg hjelpe deg?
110
00:07:35,998 --> 00:07:37,457
Jeg vil sÞke pÄ jobb.
111
00:07:38,458 --> 00:07:42,087
Ja vel. Noen spesiell type jobb?
112
00:07:42,588 --> 00:07:45,090
Nei, vil bare se hva dere har.
113
00:07:46,383 --> 00:07:48,302
Greit...
114
00:07:49,469 --> 00:07:52,848
Her er et sĂžknadsskjema du kan fylle ut.
115
00:08:18,916 --> 00:08:20,000
Hallo, unge mann.
116
00:08:22,711 --> 00:08:24,004
Hvordan gÄr det i dag?
117
00:08:24,630 --> 00:08:25,631
Bra.
118
00:08:26,715 --> 00:08:28,509
Interessert i treningsutstyr?
119
00:08:30,344 --> 00:08:32,054
Vet ikke. Kanskje.
120
00:08:32,554 --> 00:08:33,847
Vi kan ta en prat.
121
00:08:34,014 --> 00:08:36,725
Jeg prÞver bare Ä fÄ meg jobb.
122
00:08:36,850 --> 00:08:39,061
Fyller ut dette. Jeg kjĂžper ingenting.
123
00:08:39,227 --> 00:08:41,230
Er du selger for bedriften?
124
00:08:45,609 --> 00:08:46,693
Jeg er direktĂžren.
125
00:09:00,499 --> 00:09:03,168
-Hvor skal du?
-Jeg fÄr ikke jobb nÄ.
126
00:09:04,586 --> 00:09:05,587
Hva heter du?
127
00:09:11,468 --> 00:09:14,513
Joshua Moore. Hva heter du?
128
00:09:17,182 --> 00:09:18,183
Isaiah.
129
00:09:19,476 --> 00:09:21,061
Fint Ă„ mĂžte deg, Isaiah.
130
00:09:22,312 --> 00:09:23,689
Har du lunsjplaner?
131
00:09:24,273 --> 00:09:25,274
Hva?
132
00:09:25,774 --> 00:09:27,609
Jeg spanderer lunsj. Vi kan prate.
133
00:09:28,735 --> 00:09:30,863
-Mener du det?
-Ja.
134
00:09:34,116 --> 00:09:36,201
Det vanlige i dag, Mr. Moore?
135
00:09:36,285 --> 00:09:37,327
Ja takk.
136
00:09:37,494 --> 00:09:39,621
HĂžres bra ut. Straks tilbake.
137
00:09:41,582 --> 00:09:42,583
SĂ„,
138
00:09:43,917 --> 00:09:45,419
fortell om deg selv.
139
00:09:47,713 --> 00:09:50,007
Jeg er 19.
140
00:09:50,716 --> 00:09:52,134
Jeg trenger bare jobb.
141
00:09:53,302 --> 00:09:54,511
Har du familie her?
142
00:09:54,595 --> 00:09:57,389
Det er bare meg og mamma.
Hun har en frisĂžrsalong.
143
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
College-planer?
144
00:10:01,935 --> 00:10:03,645
Nei, det passer ikke meg.
145
00:10:05,314 --> 00:10:06,440
Nei vel.
146
00:10:07,733 --> 00:10:10,152
Hvor vil du vÊre om fem Är?
147
00:10:11,236 --> 00:10:12,237
Fem Är?
148
00:10:15,949 --> 00:10:18,827
Vet ikke. Tar en dag av gangen.
149
00:10:20,454 --> 00:10:21,622
Isaiah...
150
00:10:23,165 --> 00:10:27,377
Hvis du vil jobbe, kan vi diskutere
muligheter i bedriften min.
151
00:10:28,962 --> 00:10:30,964
Men jeg har noen spÞrsmÄl.
152
00:10:32,132 --> 00:10:36,386
Hvis du vil ta deg tid
til Ä tenke pÄ svarene dine,
153
00:10:37,346 --> 00:10:39,890
kan vi snakke sammen nÄr du er klar.
154
00:10:43,685 --> 00:10:45,062
Dette er spÞrsmÄlene:
155
00:10:46,355 --> 00:10:49,191
PÄ hvilke mÄter
vil du vokse det neste Äret?
156
00:10:50,567 --> 00:10:52,694
Hva slags mann vil du bli?
157
00:10:53,862 --> 00:10:57,491
Og hva vil du at folk skal tenke
nÄr de ser deg komme?
158
00:11:00,994 --> 00:11:02,079
Dette er min mening:
159
00:11:02,204 --> 00:11:05,707
Enten hjelper du til hjemme
sÄ mye at det tilsvarer en jobb,
160
00:11:05,874 --> 00:11:09,378
eller sÄ fÄr du deg en jobb
som betaler tilsvarende
161
00:11:09,503 --> 00:11:11,380
arbeidet du ville gjort hjemme.
162
00:11:11,505 --> 00:11:13,006
-Ja visst.
-Hva for noe?
163
00:11:13,382 --> 00:11:14,925
Du mistet meg. Si det igjen.
164
00:11:15,092 --> 00:11:16,093
Cynthia.
165
00:11:16,218 --> 00:11:19,346
Enig. Du mÄ sette en grense.
166
00:11:19,638 --> 00:11:23,100
Jeg prĂžver bare Ă„ finne ut
hvordan jeg skal balansere
167
00:11:23,225 --> 00:11:27,980
det at han vet at jeg forstÄr, samtidig
som jeg hjelper ham med Ă„ bli voksen.
168
00:11:28,397 --> 00:11:30,941
-Og det er ikke enkelt.
-Du er pÄ rett spor.
169
00:11:31,108 --> 00:11:32,609
Han mÄ trÄ til og trÄ ut,
170
00:11:32,693 --> 00:11:35,028
for du kan si at han ikke trÄr til,
171
00:11:35,195 --> 00:11:37,614
men ikke trÄ for langt
i kjĂŠrligheten til ham.
172
00:11:37,739 --> 00:11:40,617
NĂžyaktig det jeg tenkte.
173
00:11:40,742 --> 00:11:44,746
Dere to mÄ vÊre pÄ et hÞyere nivÄ,
men jeg nÄr dere igjen.
174
00:11:45,414 --> 00:11:46,915
Her kommer han nÄ.
175
00:11:47,457 --> 00:11:49,418
-Hei, Isaiah.
-Hei.
176
00:11:49,877 --> 00:11:52,838
-Gikk du hit?
-Det er bare halvannen kilometer.
177
00:11:53,839 --> 00:11:55,549
Men jeg mÄ lÄne bilen din.
178
00:11:55,632 --> 00:11:57,926
Jeg fant noen jobber pÄ nett, sÄ...
179
00:11:58,343 --> 00:12:00,762
Greit, men vĂŠr tilbake til fem.
180
00:12:00,846 --> 00:12:03,223
Jeg skal hente produkter kvart over fem,
181
00:12:03,348 --> 00:12:04,933
og de holder Äpent for meg.
182
00:12:05,058 --> 00:12:06,977
-SĂ„ du kan ikke vĂŠre sen.
-Nei da.
183
00:12:08,312 --> 00:12:10,647
Isaiah. Klokka fem.
184
00:12:10,939 --> 00:12:11,982
Jeg kommer.
185
00:12:12,065 --> 00:12:14,151
-Jeg tuller ikke.
-Greit.
186
00:12:14,276 --> 00:12:16,069
-Ha det, Isaiah.
-Ha det.
187
00:12:16,737 --> 00:12:17,779
SĂžt gutt.
188
00:12:17,863 --> 00:12:19,448
Han ligner jammen faren.
189
00:12:20,073 --> 00:12:21,074
Det gjĂžr han.
190
00:12:21,617 --> 00:12:23,452
Er han lastebilsjÄfÞr nÄ?
191
00:12:24,161 --> 00:12:26,872
Vet ikke hva Darren gjĂžr.
Vil ikke snakke om ham.
192
00:12:34,379 --> 00:12:36,590
-Hei, Jamal.
-Hva skjer?
193
00:12:36,757 --> 00:12:38,592
Vi skal til parken. Kom og spill.
194
00:12:38,675 --> 00:12:40,886
Nei, jeg ser etter jobb.
195
00:12:40,969 --> 00:12:43,722
Det kan du gjÞre nÄr som helst.
Vi trenger deg.
196
00:12:43,805 --> 00:12:45,516
Jeg kan ikke akkurat nÄ.
197
00:12:45,682 --> 00:12:47,893
Kom igjen, Zay. Bare en time.
198
00:12:52,981 --> 00:12:54,316
Ăn time.
199
00:12:57,277 --> 00:12:59,029
-Bryt opp, Zay.
-Nei.
200
00:12:59,905 --> 00:13:02,115
Han kan ikke skyte.
201
00:13:03,116 --> 00:13:04,826
Anrop fra
MAMMA
202
00:13:13,919 --> 00:13:15,128
Hva skal du gjĂžre?
203
00:13:19,216 --> 00:13:20,217
-Kom an.
-SÄnn ja.
204
00:13:20,300 --> 00:13:21,635
To mot to. Neste vinner.
205
00:13:21,802 --> 00:13:23,512
-KjĂžr bakfra. Kom igjen!
-Ja.
206
00:13:23,637 --> 00:13:25,138
Kom igjen. I stangen.
207
00:13:25,305 --> 00:13:26,640
Vent, hva er klokka?
208
00:13:26,723 --> 00:13:28,642
Vet ikke. La mobilen i bilen.
209
00:13:28,809 --> 00:13:30,018
Tapt anrop fra
MAMMA
210
00:13:32,396 --> 00:13:33,397
Jeg mÄ stikke!
211
00:13:34,147 --> 00:13:35,232
Du.
212
00:13:35,357 --> 00:13:37,442
-Zay, vi har ett spill til.
-Kom igjen.
213
00:13:37,568 --> 00:13:38,569
Zay!
214
00:13:39,069 --> 00:13:41,071
-Kom igjen.
-Det betyr at vi vant.
215
00:13:42,364 --> 00:13:43,365
Ja da.
216
00:13:50,747 --> 00:13:53,542
-Beklager. Glemte tiden.
-Jeg kjĂžrer.
217
00:14:06,388 --> 00:14:08,473
Klokka er 17.39.
218
00:14:09,600 --> 00:14:12,269
Maxwells holdt Äpent en halvtime ekstra,
219
00:14:12,394 --> 00:14:13,854
og sÄ kom jeg ikke.
220
00:14:13,937 --> 00:14:16,398
NÄ mÄ jeg utsette avtalene mine
221
00:14:16,565 --> 00:14:17,566
og hÄpe,
222
00:14:18,400 --> 00:14:21,904
du bÞr hÄpe
at de gir meg samme rabatt i morgen
223
00:14:21,987 --> 00:14:23,864
som jeg ville fÄtt i dag.
224
00:14:23,947 --> 00:14:27,618
Jeg ringte tre ganger
for Ă„ be om fem ekstra minutter.
225
00:14:27,701 --> 00:14:30,287
-Fem ekstra minutter.
-Jeg sa unnskyld.
226
00:14:30,746 --> 00:14:33,207
Jeg lot deg bruke bilen min.
227
00:14:33,999 --> 00:14:36,543
Du fikk meg til Ă„ virke uansvarlig.
228
00:14:39,004 --> 00:14:40,797
Og hvorfor er du sÄ svett?
229
00:14:44,968 --> 00:14:48,096
Nei, det gjorde du ikke.
230
00:14:48,931 --> 00:14:52,226
LĂžy du? Du sa du skulle finne jobb.
231
00:14:52,309 --> 00:14:54,561
Jeg gjorde det. De var stengt.
232
00:14:54,645 --> 00:14:57,606
Du skal fortsette Ă„ lete!
233
00:14:58,148 --> 00:15:00,943
Ikke gi opp ved fĂžrste hindring.
234
00:15:01,026 --> 00:15:02,194
Faren din gjorde det.
235
00:15:02,277 --> 00:15:04,863
-Jeg er ikke ham!
-Du oppfĂžrer deg slik.
236
00:15:07,616 --> 00:15:08,617
JĂžsses.
237
00:15:24,174 --> 00:15:25,425
Jeg vet ikke, Liz.
238
00:15:25,551 --> 00:15:29,179
Av og til holder jeg pÄ Ä gÄ fra vettet.
239
00:15:30,347 --> 00:15:32,850
Jeg elsker gutten av hele mitt hjerte,
240
00:15:32,975 --> 00:15:36,061
men jeg kan ikke vÊre bÄde mor og far.
241
00:15:37,563 --> 00:15:39,773
Jeg skjĂžnner det.
242
00:15:40,274 --> 00:15:43,485
Jeg ber deg bare be for ham.
243
00:15:43,569 --> 00:15:44,862
Og for meg.
244
00:16:00,669 --> 00:16:03,505
VÄre tre beste distribusjonskontoer
er de samme.
245
00:16:03,589 --> 00:16:06,884
GymFit er fortsatt Ăžverst
med 4,5 millioner i Äret.
246
00:16:07,009 --> 00:16:11,513
Men direktÞren deres gÄr av,
det er vÄr hovedbekymring.
247
00:16:11,889 --> 00:16:14,016
FemÄrsavtalen med dem gÄr snart ut.
248
00:16:14,266 --> 00:16:16,685
Ja. HĂžrt noe om hva de gjĂžr?
249
00:16:16,810 --> 00:16:18,187
De har ikke kunngjort noe.
250
00:16:18,312 --> 00:16:20,022
Men vi er klare pÄ rappen.
251
00:16:21,523 --> 00:16:23,025
Mister vi GymFit-kontoen...
252
00:16:23,192 --> 00:16:25,694
Mister vi GymFit-kontoen,
har du fire mÄneder
253
00:16:25,819 --> 00:16:27,905
fÞr du mÄ ta noen vanskelig valg.
254
00:16:29,740 --> 00:16:30,824
Ăn ting til.
255
00:16:30,991 --> 00:16:33,535
Slayer Sport utvikler nisjeprodukter
256
00:16:33,702 --> 00:16:35,829
som vil konkurrere direkte med oss.
257
00:16:35,996 --> 00:16:38,498
Vet ikke nÄr, men vi mÄ holde Þye med dem.
258
00:16:38,624 --> 00:16:40,125
Enig.
259
00:16:40,709 --> 00:16:42,669
-Takk, Emmett.
-Null problem.
260
00:16:43,045 --> 00:16:44,046
Mr. Moore.
261
00:16:44,713 --> 00:16:47,549
Det er en ung mann her, Isaiah Wright.
262
00:16:47,633 --> 00:16:50,177
-Kommer straks.
-Greit.
263
00:16:53,805 --> 00:16:54,806
Isaiah?
264
00:16:57,226 --> 00:16:58,352
Hvordan gÄr det?
265
00:16:59,561 --> 00:17:00,854
Bra.
266
00:17:01,855 --> 00:17:05,776
Jeg ville snakke med deg.
Jeg har tenkt pÄ spÞrsmÄlene dine.
267
00:17:06,151 --> 00:17:09,530
-Jeg vil gjerne hĂžre hva du tenker.
-Ja.
268
00:17:11,240 --> 00:17:14,867
NÄr det gjelder
hvordan jeg vil vokse det neste Äret,
269
00:17:16,369 --> 00:17:19,748
vil jeg vil lÊre Ä pÄta meg mer ansvar
270
00:17:20,290 --> 00:17:22,084
og lĂŠre noen nye ferdigheter.
271
00:17:22,459 --> 00:17:23,544
Det er bra.
272
00:17:23,669 --> 00:17:27,756
SĂ„ spurte du hva slags mann jeg vil bli.
273
00:17:28,882 --> 00:17:33,095
Jeg vil bli en god mann,
en som fÄr jobben gjort.
274
00:17:34,680 --> 00:17:36,390
Du spurte ogsÄ
275
00:17:37,099 --> 00:17:40,727
hva jeg vil at folk skal tenke
nÄr de ser meg komme.
276
00:17:41,478 --> 00:17:43,981
Jeg vil at de skal se en de respekterer.
277
00:17:45,399 --> 00:17:48,694
Det er alt.
278
00:17:50,112 --> 00:17:51,280
Greit.
279
00:17:51,405 --> 00:17:54,700
Vil du jobbe heltid eller deltid?
280
00:17:57,286 --> 00:18:00,205
Jeg vil begynne med deltid.
281
00:18:00,706 --> 00:18:01,790
Greit.
282
00:18:02,875 --> 00:18:05,335
Er du villig til
Ă„ mĂžte meg to ganger i uken
283
00:18:05,752 --> 00:18:08,297
for veiledning fĂžr skiftet ditt?
284
00:18:08,797 --> 00:18:11,425
Veiledning? For denne jobben?
285
00:18:11,592 --> 00:18:13,093
Ja.
286
00:18:13,802 --> 00:18:15,721
Men ogsÄ noen livsprinsipper.
287
00:18:16,430 --> 00:18:18,515
Ting du kan ha nytte av uansett jobb.
288
00:18:19,224 --> 00:18:22,519
Det kan jeg vel.
289
00:18:22,644 --> 00:18:23,812
Ja.
290
00:18:23,937 --> 00:18:27,900
Da gÄr vi inn pÄ fabrikken,
sÄ viser jeg deg hva som er tilgjengelig.
291
00:18:27,983 --> 00:18:31,236
Du fÄr mÞte en leder
og fullfĂžre intervjuet.
292
00:18:31,361 --> 00:18:32,446
-Kult.
-Greit?
293
00:18:32,529 --> 00:18:33,739
-Ja.
-Bra.
294
00:18:38,535 --> 00:18:40,120
Hva skjer her inne?
295
00:18:40,245 --> 00:18:42,748
Jeg viser deg
pakke- og fraktavdelingen fĂžrst.
296
00:18:42,873 --> 00:18:45,751
Avdeling? Hvor stort er dette stedet?
297
00:18:55,052 --> 00:18:58,764
Vi lager 205 ulike treningsprodukter.
298
00:18:59,473 --> 00:19:03,560
Vekter, tredemĂžller,
hoppetau og alt relatert til det.
299
00:19:03,685 --> 00:19:05,270
Vi lagrer delene,
300
00:19:05,604 --> 00:19:09,399
og leverer dem til distributĂžrene
for montering og salg.
301
00:19:09,775 --> 00:19:13,195
Hver dag leverer vi
seks til Ätte hundre bestillinger.
302
00:19:13,278 --> 00:19:16,365
-Hvor mange jobber her?
-Tjuefire pÄ dette omrÄdet.
303
00:19:17,824 --> 00:19:18,825
Todd.
304
00:19:19,284 --> 00:19:20,369
StÄr til?
305
00:19:20,494 --> 00:19:23,580
-Mr. Moore. Bra. Med deg?
-Bra, takk.
306
00:19:23,705 --> 00:19:24,998
Dette er Isaiah Wright.
307
00:19:25,666 --> 00:19:26,708
NÄr du har tid,
308
00:19:26,792 --> 00:19:30,212
vil jeg at du intervjuer ham
for en deltidsjobb.
309
00:19:30,295 --> 00:19:31,296
Greit.
310
00:19:31,713 --> 00:19:33,590
Vi tar en runde og kommer tilbake.
311
00:19:34,049 --> 00:19:35,050
Greit.
312
00:19:35,592 --> 00:19:39,096
Det tok meg 21 Är Ä komme hit.
Det var tĂžft, men Gud er god.
313
00:19:39,221 --> 00:19:40,222
Ja.
314
00:19:42,599 --> 00:19:45,310
Den kjÞrer ikke pÄ deg.
Skannere ser deg og stopper.
315
00:19:45,811 --> 00:19:48,730
Det er sprĂžtt. Hvor mange slike har du?
316
00:19:48,814 --> 00:19:53,110
Vi har ti gulvroboter og 75 lagerroboter,
317
00:19:53,235 --> 00:19:55,028
alle programmert av teknikerne.
318
00:19:55,112 --> 00:19:56,989
-Pent.
-Kom.
319
00:20:01,827 --> 00:20:02,911
Ta en titt.
320
00:20:12,546 --> 00:20:14,256
Har aldri sett noe lignende.
321
00:20:15,674 --> 00:20:16,675
Cody.
322
00:20:16,758 --> 00:20:17,843
Hvordan ruller de?
323
00:20:17,926 --> 00:20:21,638
Ingen av dem er syke i dag,
sÄ det gÄr temmelig bra.
324
00:20:22,931 --> 00:20:25,350
Isaiah her. Kan du forklare ham systemet?
325
00:20:25,434 --> 00:20:26,560
Hei.
326
00:20:27,561 --> 00:20:28,729
Ja.
327
00:20:28,854 --> 00:20:32,065
NÄr en bestilling kommer inn,
328
00:20:32,149 --> 00:20:35,068
plukker en robot den opp
og kjĂžrer den til sin port.
329
00:20:35,152 --> 00:20:36,945
Over pÄ et samlebÄnd
330
00:20:37,070 --> 00:20:39,865
til en eske spesielt laget
for det produktet.
331
00:20:39,948 --> 00:20:42,367
SĂ„ merkes og stables den til frakt.
332
00:20:43,785 --> 00:20:45,370
De er som bestevennene mine.
333
00:20:46,705 --> 00:20:47,706
SkjĂžnte du det?
334
00:20:49,374 --> 00:20:50,375
Ja.
335
00:20:50,459 --> 00:20:51,668
-Takk, Cody.
-Greit.
336
00:20:51,793 --> 00:20:52,794
Hold det gÄende.
337
00:20:52,878 --> 00:20:54,546
-FĂžlg meg.
-Fint Ă„ mĂžte deg.
338
00:20:54,963 --> 00:20:56,757
-Janelle?
-Ja?
339
00:20:57,633 --> 00:21:00,552
-FÄr jeg presentere noen?
-Selvsagt.
340
00:21:02,596 --> 00:21:04,389
-Hallo.
-Dette er Isaiah Wright.
341
00:21:04,473 --> 00:21:06,892
Vi snakker om
at han skal jobbe deltid her.
342
00:21:07,017 --> 00:21:09,311
-Hyggelig Ă„ mĂžte deg.
-Deg ogsÄ.
343
00:21:09,478 --> 00:21:12,272
Janelle er personalsjef.
344
00:21:13,106 --> 00:21:15,817
Hun har holdt ut med meg siden vi Äpnet,
345
00:21:15,984 --> 00:21:17,694
og vet like mye som meg.
346
00:21:18,111 --> 00:21:20,322
Men jeg jobber ikke like mye som ham.
347
00:21:20,489 --> 00:21:23,700
Og han mÄ lÊre seg Ä ta en pause i blant
348
00:21:23,825 --> 00:21:25,494
og bli med meg hjem.
349
00:21:26,620 --> 00:21:28,497
Vi har ogsÄ vÊrt gift i 35 Är.
350
00:21:30,040 --> 00:21:31,333
-SkjĂžnner.
-SkjĂžnner.
351
00:21:31,416 --> 00:21:33,126
Du skulle sett fjeset ditt.
352
00:21:33,669 --> 00:21:34,670
Det er slik det er.
353
00:21:36,839 --> 00:21:38,340
VÄr eneste deltidsstilling
354
00:21:38,423 --> 00:21:41,426
er mandag, onsdag og fredag
fra ni til fem. GÄr det?
355
00:21:41,969 --> 00:21:42,970
Flott.
356
00:21:43,554 --> 00:21:47,099
OpplÊringen begynner pÄ mandag.
Kom presis.
357
00:21:47,432 --> 00:21:49,017
Vi trenger alle pÄ plass.
358
00:21:50,227 --> 00:21:53,647
Dette er nĂžkkelkortet ditt. Ikke mist det.
359
00:21:59,736 --> 00:22:01,446
-Hei.
-Hei.
360
00:22:02,865 --> 00:22:04,032
Hva gjorde du i dag?
361
00:22:04,950 --> 00:22:07,536
Ikke mye. Stakk innom Moore Fitness.
362
00:22:09,037 --> 00:22:10,455
Moore Fitness?
363
00:22:11,248 --> 00:22:12,249
Hvorfor det?
364
00:22:12,875 --> 00:22:16,044
De ansatte en fyr.
365
00:22:18,589 --> 00:22:19,756
Hvem da?
366
00:22:21,633 --> 00:22:22,634
Denne fyren.
367
00:22:24,344 --> 00:22:25,762
Du godeste!
368
00:22:25,888 --> 00:22:29,099
-Isaiah, fikk du jobb hos Moore Fitness?
-Ja visst.
369
00:22:29,892 --> 00:22:31,977
Jeg er sÄ stolt av deg.
370
00:22:32,477 --> 00:22:34,688
-NÄr begynner du?
-Klokka ni pÄ mandag.
371
00:22:35,063 --> 00:22:38,567
Det er det jeg snakker om.
Du har reddet dagen min.
372
00:22:39,193 --> 00:22:41,695
Visste du at han hjalp
onkel Tony i mange Är?
373
00:22:41,862 --> 00:22:43,780
Onkel T?
374
00:22:43,906 --> 00:22:46,450
Han rettvendte ham,
hjalp ham med jobben og sÄnt.
375
00:22:47,576 --> 00:22:49,077
Rettvendte? Hva betyr det?
376
00:22:49,912 --> 00:22:52,206
Det er nÄr en person...
377
00:22:53,373 --> 00:22:54,416
Det er liksom...
378
00:22:55,584 --> 00:22:59,713
-Du mÄ bli med meg i kirken.
-Vi har snakket om dette.
379
00:22:59,880 --> 00:23:01,590
Kirken er din greie.
380
00:23:01,715 --> 00:23:04,593
Gud vil bli kjent med deg.
381
00:23:04,718 --> 00:23:06,011
Jeg gjemmer meg ikke.
382
00:23:06,136 --> 00:23:07,930
Han finner meg her om han vil.
383
00:23:08,096 --> 00:23:10,599
Men jeg gÄr ikke i kirken for Ä bli sett.
384
00:23:10,682 --> 00:23:12,267
Greit.
385
00:23:13,727 --> 00:23:16,480
Skal du mÞte Mr. Moore ofte pÄ jobben?
386
00:23:16,563 --> 00:23:18,774
Ja, han vil mĂžtes to ganger i uken
387
00:23:18,857 --> 00:23:20,901
fĂžr skiftet for veiledning.
388
00:23:21,026 --> 00:23:22,236
Noe sÄnt.
389
00:23:24,404 --> 00:23:25,739
-Ja vel.
-Greit.
390
00:23:25,822 --> 00:23:28,617
-Middagen er klar om ti minutter.
-Greit.
391
00:23:35,165 --> 00:23:37,918
Jeg ser hva du gjĂžr, Herre.
392
00:23:38,043 --> 00:23:39,837
Jeg ser at du jobber.
393
00:23:40,838 --> 00:23:44,550
Bare trekk ham til deg, Herre.
394
00:23:47,636 --> 00:23:49,471
Alle ansatte mÄ huske
395
00:23:50,264 --> 00:23:52,140
at jeg er ansvarlig for bedriften.
396
00:23:52,850 --> 00:23:56,270
Og vil at alle under min ledelse
skal hjelpe meg Ă„ gjĂžre det bra.
397
00:23:56,687 --> 00:23:58,856
PÄ samme mÄte de vil at andre
398
00:23:58,981 --> 00:24:01,650
under sin ledelse skal gjĂžre det bra.
399
00:24:02,568 --> 00:24:06,655
SĂ„ behandle andre
slik du vil bli behandlet.
400
00:24:08,156 --> 00:24:09,700
Selv om du ikke liker dem,
401
00:24:10,158 --> 00:24:14,079
gi dem som har autoritet
samme respekt som du vil ha fra dem.
402
00:24:16,331 --> 00:24:17,332
SkjĂžnner du?
403
00:24:18,876 --> 00:24:20,711
Ja.
404
00:24:22,588 --> 00:24:25,090
Her er det magien oppstÄr.
405
00:24:25,215 --> 00:24:28,677
Wanda ser til at alle eskene
er skikkelig pakket for levering.
406
00:24:28,802 --> 00:24:30,888
SĂ„ setter Diego og Carlos
407
00:24:31,013 --> 00:24:33,390
pÄ en etikett
og stabler hver eske for frakt.
408
00:24:33,515 --> 00:24:37,519
Men alle har kunnskap om alle stasjoner,
sÄ de kan rotere ved behov.
409
00:24:37,603 --> 00:24:38,812
-Hei.
-Hva skjer?
410
00:24:40,022 --> 00:24:42,399
Du begynner her forelĂžpig.
411
00:24:42,524 --> 00:24:45,319
Se pÄ disse folkene
og prÞv for Ä fÄ erfaring.
412
00:24:45,402 --> 00:24:48,405
NÄr du fÄr teken pÄ det,
flytter vi deg videre.
413
00:24:48,530 --> 00:24:49,907
Kom, sÄ fÄr vi deg i gang.
414
00:24:57,956 --> 00:25:00,417
Du har spilt hele dagen, Isaiah.
415
00:25:00,542 --> 00:25:01,960
Det er fridagen min.
416
00:25:02,628 --> 00:25:04,338
Skal du ikke pÄ jobb i morgen?
417
00:25:05,255 --> 00:25:07,716
Det gÄr bra.
418
00:25:08,342 --> 00:25:09,760
Det er etter midnatt.
419
00:25:09,843 --> 00:25:11,803
Det gÄr bra, mamma.
420
00:25:57,975 --> 00:25:59,518
Kom an.
421
00:26:19,121 --> 00:26:20,122
Takk.
422
00:26:32,593 --> 00:26:36,305
-Beklager. Jeg kan ta over.
-Var det et nĂždsfall?
423
00:26:37,639 --> 00:26:40,225
-Nei. Min feil.
-Hvor er arbeidsvesten din?
424
00:26:41,351 --> 00:26:44,021
-Jeg mÄ finne den.
-Har du stemplet inn?
425
00:26:46,023 --> 00:26:47,107
Ikke ennÄ.
426
00:26:47,232 --> 00:26:50,444
Du er 45 minutter for sen
og det er din tredje dag.
427
00:26:52,946 --> 00:26:55,032
Jeg fÄr ikke dekke for deg!
428
00:26:58,702 --> 00:26:59,828
Spiller ingen rolle.
429
00:26:59,953 --> 00:27:02,873
LeBron har mesterskap
for alle lag han har spilt pÄ.
430
00:27:03,040 --> 00:27:04,249
Hva sÄ?
431
00:27:04,333 --> 00:27:06,793
Jordan kom til finalen seks ganger.
432
00:27:06,877 --> 00:27:08,086
Hvor mange seiere?
433
00:27:08,170 --> 00:27:09,338
-Seks!
-Seks!
434
00:27:09,463 --> 00:27:13,050
Bare med Bulls.
LeBron vant med Miami og Cleveland...
435
00:27:13,175 --> 00:27:15,469
Isaiah, Mr. Moore venter deg
pÄ mÞterommet.
436
00:27:15,552 --> 00:27:20,182
Michael Jeffrey Jordan hevet
hele basketballidretten.
437
00:27:20,724 --> 00:27:23,352
Dette er mye mer aggressivt enn forventet.
438
00:27:23,477 --> 00:27:24,770
Det er en mindre konto.
439
00:27:24,895 --> 00:27:27,272
Det er 40 000 i Äret, sÄ ikke sÄ ille.
440
00:27:27,356 --> 00:27:29,358
Men vi mÄ hanke inn stÞrre kunder.
441
00:27:29,733 --> 00:27:30,734
Ja.
442
00:27:32,069 --> 00:27:34,488
Jeg hadde ikke engang
hĂžrt om Slayer Sports.
443
00:27:34,655 --> 00:27:36,990
De har stĂžtte, og de er sultne.
444
00:27:38,283 --> 00:27:41,370
Men de kan ikke ta mer fra oss.
Jeg oppdaterer deg.
445
00:27:48,418 --> 00:27:51,296
Jeg hadde frokost til deg i morges.
Hva skjedde?
446
00:27:54,174 --> 00:27:56,593
Forsov meg. Glemte Ä sette pÄ alarmen.
447
00:27:57,594 --> 00:27:58,595
Ja vel.
448
00:27:59,388 --> 00:28:02,015
Du har en lunken frokost-burrito,
449
00:28:02,099 --> 00:28:05,310
appelsinjuice og kalde rĂžstipoteter,
om du vil ha.
450
00:28:05,435 --> 00:28:06,937
Ellers takk.
451
00:28:09,731 --> 00:28:12,067
Jeg er faktisk skrubbsulten.
452
00:28:21,743 --> 00:28:23,245
Noen tanker for dagen.
453
00:28:24,621 --> 00:28:28,917
NÄr du forsÞmmer pliktene dine,
virker det respektlĂžst.
454
00:28:29,459 --> 00:28:32,254
NÄr du er 45 minutter for sen pÄ jobb,
455
00:28:32,421 --> 00:28:34,631
tvinger det folk til Ă„ dekke for deg.
456
00:28:34,840 --> 00:28:38,552
Det er greit hvis du har en god grunn.
457
00:28:38,719 --> 00:28:41,638
Hvis ikke, fĂžler de seg ikke respektert.
458
00:28:43,265 --> 00:28:46,560
Folk mÄ ikke lure pÄ
om du klarer Ă„ gjĂžre jobben din.
459
00:28:46,852 --> 00:28:50,230
De mÄ tro at du kan gjÞre jobben din,
460
00:28:50,772 --> 00:28:52,482
og mÄ respektere deg for det.
461
00:28:54,234 --> 00:28:56,195
SĂ„ la meg vĂŠre direkte.
462
00:28:59,281 --> 00:29:03,243
En stor del av Ă„ vĂŠre mann,
er Ă„ stille opp.
463
00:29:04,661 --> 00:29:06,288
Klarer du det, Isaiah?
464
00:29:07,664 --> 00:29:08,665
Ja.
465
00:29:09,583 --> 00:29:13,086
SÄ jeg foreslÄr at du planlegger.
466
00:29:13,754 --> 00:29:16,673
FÄ den hvilen du trenger, sett pÄ alarmen
467
00:29:16,798 --> 00:29:19,259
og gi deg selv tid til Ă„ komme hit.
468
00:29:19,384 --> 00:29:20,969
Det viser respekt for andre.
469
00:29:22,012 --> 00:29:23,597
Og nÄr du skal vÊre her,
470
00:29:25,474 --> 00:29:26,600
mÄ du stille opp.
471
00:29:34,107 --> 00:29:36,318
-SĂ„ han begynte nettopp der?
-Ja!
472
00:29:36,401 --> 00:29:38,612
Men ville ikke si hva som skjedde i gÄr.
473
00:29:38,779 --> 00:29:39,780
Men vet dere hva?
474
00:29:39,863 --> 00:29:42,616
Jeg sÄ pÄ ham at noe var galt.
475
00:29:42,783 --> 00:29:46,036
NÄr det er barnet ditt, ser du det pÄ dem.
476
00:29:46,703 --> 00:29:50,415
Jeg sier bare at Darren var for likegyldig
med jobbene sine,
477
00:29:50,499 --> 00:29:52,042
sÄ han mistet dem stadig.
478
00:29:52,209 --> 00:29:53,418
SĂ„ jeg kommer ikke
479
00:29:53,502 --> 00:29:55,963
til Ä bare se pÄ at Isaiah gjÞr det samme.
480
00:29:56,046 --> 00:29:57,047
Det skjer ikke.
481
00:29:57,130 --> 00:30:00,133
Han har allerede
sÄ mye sinne mot faren inni seg,
482
00:30:00,300 --> 00:30:03,637
sÄ jeg trenger bare litt bÞnnestÞtte.
483
00:30:03,804 --> 00:30:06,849
-Derfor ringte du sĂžsteren din.
-Nettopp.
484
00:30:06,932 --> 00:30:09,726
Hun kommer Ăžyeblikkelig.
Og jeg trenger Ă„ se henne.
485
00:30:09,852 --> 00:30:11,353
Hei, tante Cynthia.
486
00:30:11,520 --> 00:30:13,939
Danielle! Du godeste.
487
00:30:14,064 --> 00:30:16,942
Jeg visste ikke at du kom.
For en overraskelse.
488
00:30:17,025 --> 00:30:19,361
Jeg trodde du var pÄ college. StÄr til?
489
00:30:19,528 --> 00:30:21,238
Bra. Jeg har bare ferie.
490
00:30:21,363 --> 00:30:23,031
-Mamma parkerer.
-Ja vel.
491
00:30:23,156 --> 00:30:24,741
-Hei, Danielle.
-Hei.
492
00:30:25,742 --> 00:30:27,160
Elizabeth!
493
00:30:27,744 --> 00:30:29,079
Hei, sĂžs.
494
00:30:29,454 --> 00:30:32,541
Det er sÄ godt Ä se deg.
Altfor lenge siden sist.
495
00:30:33,834 --> 00:30:36,962
Elsker nÄr sÞsteren min kommer pÄ besÞk.
496
00:30:37,045 --> 00:30:38,922
Sett deg. Jeg henter en kopp kaffe.
497
00:30:39,006 --> 00:30:40,257
Takk.
498
00:30:40,340 --> 00:30:43,051
-Hei, damer. Hvordan gÄr det?
-Heisann.
499
00:30:43,177 --> 00:30:45,554
-Vennen, den veska.
-Godt Ă„ se dere alle.
500
00:30:45,679 --> 00:30:47,973
Hadde ikke fÄtt lÄrene i den buksa.
501
00:30:48,098 --> 00:30:49,183
Slutt.
502
00:30:49,349 --> 00:30:51,977
-Liker du fortsatt karamell?
-Du husker det.
503
00:30:52,060 --> 00:30:53,812
Klart jeg gjĂžr.
504
00:30:54,271 --> 00:30:57,608
-Liz. Kommer hun?
-Takk. Ja, hun er her.
505
00:30:57,774 --> 00:30:59,484
Hun mÄtte ta en telefon i bilen.
506
00:30:59,568 --> 00:31:00,777
Hvem er dette?
507
00:31:01,570 --> 00:31:04,781
NÄr sÞsteren min sier
hun trenger bĂžnnestĂžtte,
508
00:31:04,907 --> 00:31:06,658
kommer jeg med bĂžnnestĂžtte.
509
00:31:06,742 --> 00:31:07,743
Hei.
510
00:31:07,826 --> 00:31:09,494
Er jeg pÄ rett sted?
511
00:31:09,620 --> 00:31:12,331
Miss Clara. Ja, det er du.
512
00:31:12,623 --> 00:31:14,917
SĂ„ godt Ă„ se deg.
513
00:31:16,710 --> 00:31:19,421
Hei, kjĂŠre Cynthia.
514
00:31:19,588 --> 00:31:21,089
Hvordan gÄr det?
515
00:31:21,215 --> 00:31:23,592
Bedre nÄ som du er her.
516
00:31:23,717 --> 00:31:26,595
-Kom og sitt med oss.
-Greit, kjĂŠre.
517
00:31:27,221 --> 00:31:31,475
SĂ„ Isaiah lĂžper ikke fra ansvaret.
518
00:31:31,892 --> 00:31:34,311
Han har bare ikke lĂŠrt
Ă„ ta det innover seg.
519
00:31:34,978 --> 00:31:36,939
Bra. Han mÄ ta det innover seg.
520
00:31:37,022 --> 00:31:40,734
Men han har ikke hatt
en god mannlig rollemodell hjemme.
521
00:31:41,235 --> 00:31:43,237
SĂ„ han ser bare at jeg ordner alt,
522
00:31:43,320 --> 00:31:44,821
men uansett hva jeg gjĂžr,
523
00:31:44,947 --> 00:31:47,199
er det vanskelig
Ă„ finne mannen i sin sĂžnn.
524
00:31:47,282 --> 00:31:49,826
-Det er sant.
-Tony har vĂŠrt hjelpsom,
525
00:31:49,952 --> 00:31:52,663
men han bor en time unna.
526
00:31:52,829 --> 00:31:54,623
Jeg vil bare dekke ham i bĂžnn.
527
00:31:55,457 --> 00:31:58,961
Men det er ikke krise. Han har god tid.
528
00:31:59,044 --> 00:32:01,338
Vi trenger ikke late som det har brÄhast?
529
00:32:02,256 --> 00:32:04,508
Jo, det mÄ vi, kjÊre.
530
00:32:04,800 --> 00:32:08,345
Vi kan ikke se pÄ bÞnn som et reservedekk
531
00:32:08,428 --> 00:32:11,431
du bare tar pÄ i et nÞdsfall. Nei.
532
00:32:11,557 --> 00:32:14,434
BÞnn mÄ vÊre som rattet
533
00:32:14,560 --> 00:32:17,938
du holder fast i hver dag,
uansett hvor du skal.
534
00:32:19,439 --> 00:32:21,066
Det er bra.
535
00:32:21,149 --> 00:32:23,193
Jeg mente bare at...
536
00:32:23,360 --> 00:32:26,572
Hold munn.
Denne dama er pÄ et helt annet nivÄ.
537
00:32:26,989 --> 00:32:28,991
-Ja vel.
-Om jeg fÄr lov,
538
00:32:30,367 --> 00:32:35,163
foreslÄr jeg at vi begynner
med Ă„ prise Herren for den han er.
539
00:32:35,289 --> 00:32:36,373
Halleluja.
540
00:32:36,498 --> 00:32:40,502
SÄ ber vi om at Herren Äpner Isaiahs Þyne,
541
00:32:40,669 --> 00:32:43,797
slik at han ser seg selv
slik Herren ser ham.
542
00:32:44,173 --> 00:32:47,676
Og at han forstÄr behovet for Herren.
543
00:32:48,969 --> 00:32:50,929
Og at Herren fanger hans hjerte...
544
00:32:51,013 --> 00:32:52,014
Ja.
545
00:32:52,681 --> 00:32:56,602
...og bygger ham opp til Ă„ bli
den mannen Herren vil han skal bli.
546
00:32:57,978 --> 00:32:59,104
Det er bra!
547
00:32:59,229 --> 00:33:01,690
Miss Clara, du mÄ komme hit oftere.
548
00:33:01,815 --> 00:33:02,816
Keisha trenger deg.
549
00:33:11,200 --> 00:33:13,911
-Og alle, Herre...
-Takk
550
00:33:14,036 --> 00:33:17,122
...som fienden kan prĂžve
Ä bruke for Ä fÄ ham vekk.
551
00:33:17,206 --> 00:33:19,208
Ja. GjĂžr det, Gud.
552
00:33:19,333 --> 00:33:20,542
Ja, Gud, takk.
553
00:33:20,709 --> 00:33:23,420
Herre, legg din hÄnd pÄ hans liv...
554
00:33:23,545 --> 00:33:24,546
Ja.
555
00:33:24,630 --> 00:33:26,840
-...og hjelp ham.
-Kan jeg hjelpe deg?
556
00:33:27,007 --> 00:33:29,426
Er dette en frisĂžr- eller en bĂžnnesalong?
557
00:33:29,551 --> 00:33:31,720
-RĂžsk opp i ham, Herre.
-Begge deler.
558
00:33:31,845 --> 00:33:32,930
Hva trenger du?
559
00:33:33,055 --> 00:33:36,558
RÞsk opp sÄ han trenger deg, Jesus.
560
00:33:36,642 --> 00:33:38,435
-Jeg trenger begge deler.
-Ja.
561
00:33:38,560 --> 00:33:40,354
Vil du bli med?
562
00:33:40,521 --> 00:33:42,731
Ja, hÄret mitt mÄ frelses og settes fri.
563
00:33:42,856 --> 00:33:44,233
Jeg trenger begge deler.
564
00:33:50,864 --> 00:33:52,241
Isaiah er i bygget.
565
00:33:52,366 --> 00:33:54,576
-Hei.
-Du er et kvarter for tidlig.
566
00:33:54,660 --> 00:33:57,162
-Jeg prĂžver Ă„ ikke vĂŠre sen igjen.
-Skjer ikke.
567
00:33:57,287 --> 00:33:59,081
-Nei.
-Vet du hva?
568
00:33:59,164 --> 00:34:00,249
Du fÄr varm frokost.
569
00:34:00,374 --> 00:34:01,875
Luktet det utenfra.
570
00:34:03,085 --> 00:34:04,378
-Utenfra?
-Hei.
571
00:34:06,255 --> 00:34:08,590
SĂ„ til slutt lĂŠrte jeg Ă„ lytte.
572
00:34:10,676 --> 00:34:12,594
Det er flaut Ä tenke pÄ nÄ.
573
00:34:12,678 --> 00:34:16,264
Som 24-Äring prÞvde jeg
Ä finne ut av livet pÄ egen hÄnd.
574
00:34:16,598 --> 00:34:19,976
Men nÄr du gÄr pÄ trynet
sÄ mange ganger som meg,
575
00:34:20,768 --> 00:34:22,103
innser du til slutt
576
00:34:23,397 --> 00:34:26,233
at det er bedre Ă„ lĂŠre av andres feil,
577
00:34:26,315 --> 00:34:28,110
enn Ă„ stadig gjĂžre egne feil.
578
00:34:29,610 --> 00:34:30,987
Det skjĂžnner jeg.
579
00:34:31,112 --> 00:34:34,699
Jeg pleide Ă„ krangle hele tiden.
580
00:34:34,783 --> 00:34:36,909
Trodde jeg var tÞff som sto pÄ mitt.
581
00:34:37,995 --> 00:34:41,623
SĂ„ sa moren min noe til meg
som jeg aldri har glemt.
582
00:34:43,625 --> 00:34:44,835
Hun sa:
583
00:34:45,835 --> 00:34:49,797
"Du mÄ vÊre en fontene, ikke et avlÞp,
584
00:34:51,717 --> 00:34:54,428
og du mÄ begynne Ä gi mer enn du tar."
585
00:34:56,221 --> 00:34:57,806
Jo mer jeg tenkte pÄ det...
586
00:34:59,308 --> 00:35:02,352
Jeg brukte folk til Ä nÄ mine egne mÄl,
587
00:35:02,728 --> 00:35:04,146
uten Ă„ vĂŠre glad i dem.
588
00:35:06,148 --> 00:35:08,442
Det er tankene mine til deg i dag.
589
00:35:09,318 --> 00:35:10,819
Bruk den mentaliteten.
590
00:35:12,446 --> 00:35:15,073
VĂŠr en fontene, ikke et avlĂžp.
591
00:35:17,034 --> 00:35:18,452
Jeg vil lese noe til deg.
592
00:35:20,871 --> 00:35:23,373
Kapittel frem i Galaterbrevet
593
00:35:28,170 --> 00:35:31,590
"Dere, sĂžsken, er kalt til frihet.
594
00:35:31,673 --> 00:35:35,052
La bare ikke friheten bli et pÄskudd
for en syndig natur,
595
00:35:35,177 --> 00:35:38,680
men bruk den
til Ă„ tjene hverandre i kjĂŠrlighet.
596
00:35:39,306 --> 00:35:42,768
For hele loven blir oppfylt
i dette ene budet:
597
00:35:43,769 --> 00:35:45,479
Elsk din neste som deg selv."
598
00:35:47,689 --> 00:35:50,567
Hva mener du med "syndig natur"?
599
00:35:55,280 --> 00:35:58,992
IfĂžlge Bibelen har vi alle syndig natur.
600
00:36:00,410 --> 00:36:02,871
Egoisme, stolthet, grÄdighet og bitterhet.
601
00:36:04,164 --> 00:36:05,874
Likevel elsker Gud oss.
602
00:36:07,709 --> 00:36:10,087
SÄ han lot sin sÞnn Jesus dÞ pÄ korset
603
00:36:10,170 --> 00:36:12,381
for Ä betale for vÄre synder.
604
00:36:13,382 --> 00:36:16,176
Jesus gjenoppstod
605
00:36:16,593 --> 00:36:19,471
sÄ vi skulle ha det rette forholdet til ham
606
00:36:19,596 --> 00:36:21,473
hvis vi setter vÄr lit til Jesus.
607
00:36:22,683 --> 00:36:24,059
Han er vÄr vei til frihet.
608
00:36:27,312 --> 00:36:31,400
NÄr vi fÞlger Jesus og vier oss til ham,
609
00:36:32,025 --> 00:36:35,612
bĂŠrer han frukt
gjennom oss som gir Gud salighet.
610
00:36:36,321 --> 00:36:38,824
KjĂŠrlighet, glede, fred,
611
00:36:39,074 --> 00:36:41,577
tÄlmodighet, vennlighet,
612
00:36:42,119 --> 00:36:46,164
godhet, troskap,
varsomhet og selvkontroll.
613
00:36:47,916 --> 00:36:49,334
Det er det han Ăžnsker.
614
00:36:50,752 --> 00:36:52,838
Det er den typen mann jeg vil bli.
615
00:36:59,136 --> 00:37:00,262
HĂžr her.
616
00:37:03,056 --> 00:37:06,351
Hvis du er interessert,
bli med meg pÄ lÞrdag.
617
00:37:07,644 --> 00:37:09,771
Kirken min hjelper til i sentrum.
618
00:37:09,855 --> 00:37:14,276
Hver mÄned samles vi
og gir mat til folk som sliter.
619
00:37:15,861 --> 00:37:18,447
-Vi begynner klokka ni.
-GjĂžr dere dette?
620
00:37:19,031 --> 00:37:21,950
Hver mÄned. Vi er sponsorer.
621
00:37:22,075 --> 00:37:23,160
Kom igjen.
622
00:37:23,952 --> 00:37:26,288
Jeg kan hente deg om du vil.
623
00:37:29,291 --> 00:37:31,668
-Jeg er med.
-Greit.
624
00:38:03,617 --> 00:38:09,790
ROMERNES VEI TIL FRELSE
625
00:38:38,318 --> 00:38:39,862
Alt i orden?
626
00:38:40,863 --> 00:38:41,864
Ja.
627
00:38:42,823 --> 00:38:44,533
Har aldri gjort noe slikt fĂžr.
628
00:38:45,158 --> 00:38:47,828
Du var flink. Mange ble hjulpet i dag.
629
00:38:49,454 --> 00:38:52,416
Vil du komme pÄ middag?
630
00:38:52,833 --> 00:38:53,876
Jeg lager mat.
631
00:38:53,959 --> 00:38:56,670
Jeg er ikke sÄ flink som Janelle,
men jeg prĂžver.
632
00:38:56,837 --> 00:39:00,048
Ikke tro pÄ ham. Han er veldig flink.
633
00:39:00,174 --> 00:39:02,885
-Ja visst, jeg er med.
-Vent her.
634
00:39:02,968 --> 00:39:04,887
Jeg henter bilen, sÄ drar vi hjem.
635
00:39:14,646 --> 00:39:19,193
Av og til mÄ direktÞren
ta samtaler i helgene.
636
00:39:19,359 --> 00:39:20,652
Det skjĂžnner jeg.
637
00:39:21,278 --> 00:39:22,696
Hvem er det?
638
00:39:24,072 --> 00:39:26,283
Det er sÞnnen vÄr, Jalen.
639
00:39:26,867 --> 00:39:29,494
Visste ikke at dere hadde en sĂžnn.
Hvor er han?
640
00:39:31,705 --> 00:39:33,207
Jalen dĂžde da han var 17.
641
00:39:41,089 --> 00:39:43,634
Beklager, det visste jeg ikke.
642
00:39:43,884 --> 00:39:45,302
Alt i orden.
643
00:39:46,428 --> 00:39:49,598
Da Jalen var yngre,
644
00:39:51,225 --> 00:39:56,021
var Joshua sÄ oppsatt pÄ suksess.
645
00:39:57,105 --> 00:39:58,941
Det slet pÄ ekteskapet.
646
00:40:00,609 --> 00:40:05,239
Ăn kveld dro Jalen pĂ„ fest
med vennene sine,
647
00:40:05,322 --> 00:40:08,534
og en fyllik kjÞrte pÄ rÞdt
648
00:40:08,825 --> 00:40:10,744
og traff dem der han satt.
649
00:40:13,664 --> 00:40:15,958
Vi fikk aldri tatt farvel.
650
00:40:17,167 --> 00:40:18,460
En stund
651
00:40:19,920 --> 00:40:24,049
klandret Joshua alle, inkludert meg.
652
00:40:26,176 --> 00:40:28,637
Det Ăždela nesten ekteskapet.
653
00:40:31,056 --> 00:40:32,891
En av de eldre i kirken,
654
00:40:33,725 --> 00:40:37,271
en mekaniker, kontaktet Joshua
655
00:40:39,064 --> 00:40:40,691
og begynte Ă„ mĂžte ham.
656
00:40:42,609 --> 00:40:44,194
Han hjalp Joshua
657
00:40:44,361 --> 00:40:49,575
med Ă„ forvandle
hele hans syn pÄ liv og tro
658
00:40:49,783 --> 00:40:51,493
i henhold til Bibelen.
659
00:40:53,161 --> 00:40:57,875
Da sÄ jeg mannen min bli
en disippel av Jesus Kristus.
660
00:40:58,292 --> 00:40:59,668
Det endret ham.
661
00:41:01,587 --> 00:41:04,756
SĂ„ vi kaller oss ikke bare kristne.
662
00:41:05,007 --> 00:41:07,009
Vi er viet til Jesus.
663
00:41:10,679 --> 00:41:13,891
Og vi gjĂžr alt han ber oss om.
664
00:41:39,708 --> 00:41:43,212
"For alle har syndet
og mangler Guds herlighet.
665
00:41:44,546 --> 00:41:47,841
Men Gud viser sin kjĂŠrlighet til oss
666
00:41:47,925 --> 00:41:51,345
ved at Kristus dĂžde for oss.
667
00:41:53,931 --> 00:41:56,058
Syndens lĂžnn er dĂžden,
668
00:41:57,142 --> 00:42:01,230
men Guds nÄdegave er evig liv
i Kristus Jesus, vÄr Herre.
669
00:42:02,940 --> 00:42:05,734
Hvis du med munnen
bekjenner at Jesus er Herre,
670
00:42:06,527 --> 00:42:09,905
og i ditt hjerte tror
at Gud har oppreist ham fra de dĂžde,
671
00:42:10,656 --> 00:42:12,241
da skal du bli frelst.
672
00:42:13,575 --> 00:42:16,245
Med hjertet tror vi sÄ
vi blir rettferdige,
673
00:42:16,745 --> 00:42:20,749
med munnen bekjenner vi sÄ vi blir frelst.
674
00:42:22,668 --> 00:42:27,214
Hver den som
pÄkaller Herrens navn, skal bli frelst."
675
00:42:43,689 --> 00:42:45,065
Hjelp meg, Jesus.
676
00:43:00,622 --> 00:43:01,707
Isaiah?
677
00:43:07,588 --> 00:43:10,132
Beklager at jeg er sen. Jeg har med mat.
678
00:43:10,716 --> 00:43:12,217
Det gÄr bra.
679
00:43:12,342 --> 00:43:15,596
Jeg var med tanten din
og noen damer og ba i salongen,
680
00:43:15,929 --> 00:43:18,140
og glemte helt tiden.
681
00:43:22,603 --> 00:43:23,604
Alt i orden?
682
00:43:25,230 --> 00:43:26,231
Ja.
683
00:43:27,608 --> 00:43:28,609
Jeg...
684
00:43:30,736 --> 00:43:31,862
Jeg ba ogsÄ.
685
00:43:34,865 --> 00:43:36,241
Hva ba du om?
686
00:43:40,329 --> 00:43:41,538
Du vet...
687
00:43:43,248 --> 00:43:44,958
Jeg har prĂžvd Ă„ finne ut av ting
688
00:43:46,460 --> 00:43:47,628
alene,
689
00:43:49,755 --> 00:43:51,548
og nÄ innser jeg
690
00:43:54,468 --> 00:43:55,677
at jeg trenger Jesus.
691
00:43:57,262 --> 00:43:59,264
For Ă„ frelse meg og...
692
00:44:00,766 --> 00:44:02,476
SĂ„ jeg spurte ham.
693
00:44:07,689 --> 00:44:08,774
Isaiah.
694
00:44:10,776 --> 00:44:13,278
Jeg har bedt om dette.
695
00:44:14,780 --> 00:44:16,073
Lovet vĂŠre Herren.
696
00:44:17,699 --> 00:44:19,409
Takk, Jesus.
697
00:44:20,410 --> 00:44:21,578
Du store min.
698
00:44:23,664 --> 00:44:24,665
Greit.
699
00:44:25,249 --> 00:44:27,793
Jeg har sett fram til dette sÄ lenge.
700
00:44:28,710 --> 00:44:31,004
-Beklager, jeg bare...
-Alt i orden.
701
00:44:33,006 --> 00:44:34,883
Vet ikke hva som tok sÄ lang tid.
702
00:44:39,388 --> 00:44:41,390
Vet du hva vi ba om?
703
00:44:42,099 --> 00:44:43,225
Hva da?
704
00:44:45,310 --> 00:44:47,229
Vi ba for deg.
705
00:44:51,024 --> 00:44:53,569
Takk, mamma. Glad i deg.
706
00:44:55,320 --> 00:44:57,114
Jeg er sÄ glad i deg, vennen.
707
00:44:58,615 --> 00:45:00,325
Jeg er sÄ glad i deg.
708
00:45:21,013 --> 00:45:22,222
Hei.
709
00:45:23,932 --> 00:45:24,933
Ja.
710
00:45:28,103 --> 00:45:29,104
Isaiah.
711
00:45:30,272 --> 00:45:31,857
Du er min bror i Kristus.
712
00:45:31,982 --> 00:45:34,776
Greit. Men det er mer, ikke sant?
713
00:45:34,860 --> 00:45:36,153
Jo. Ja.
714
00:45:37,654 --> 00:45:38,989
Du mÄ dÞpe deg.
715
00:45:40,365 --> 00:45:43,577
-Og vi mÄ snakke om disippelskap.
-Ja, jeg vil snakke om det.
716
00:45:43,744 --> 00:45:47,956
Jeg leste omtrent
halve det nye testamentet i gÄr,
717
00:45:48,081 --> 00:45:51,460
og om all troen
718
00:45:51,835 --> 00:45:55,297
og alle miraklene ble gjort
av disiplene eller folk nĂŠr Jesus.
719
00:45:55,380 --> 00:45:59,301
SĂ„ hvis jeg gjĂžr dette, vil jeg ha alt.
720
00:46:00,093 --> 00:46:03,013
Ikke mange tenker som deg.
721
00:46:05,015 --> 00:46:08,769
Folk Þnsker frelse ved Ä tro pÄ Jesus.
722
00:46:09,394 --> 00:46:12,105
Men svÊrt fÄ vil bli ekte disipler.
723
00:46:13,315 --> 00:46:14,483
Hvorfor det?
724
00:46:14,608 --> 00:46:16,276
Det koster Ă„ bli disippel.
725
00:46:17,110 --> 00:46:20,030
Jesus sier i Lukas' evangelium:
726
00:46:20,197 --> 00:46:23,158
"Om noen vil fĂžlge etter meg,
727
00:46:23,825 --> 00:46:27,412
mÄ han fornekte seg selv
og hver dag ta sitt kors opp
728
00:46:28,038 --> 00:46:29,122
og fĂžlge meg."
729
00:46:29,831 --> 00:46:32,000
Hva betyr det Ă„ ta sitt kors opp?
730
00:46:32,543 --> 00:46:34,127
Det betyr at noe vil dĂž.
731
00:46:35,712 --> 00:46:39,633
Det kan vÊre vaner, agendaer, mÄl,
732
00:46:40,300 --> 00:46:43,637
noe som stÄr i veien
for ditt forhold til ham
733
00:46:44,221 --> 00:46:45,848
og din lydighet overfor ham.
734
00:46:46,723 --> 00:46:51,228
Din hovedprioritet som disippel
er ikke Ă„ leve for Ă„ glede deg selv,
735
00:46:51,645 --> 00:46:53,021
men Ă„ leve for ham.
736
00:46:53,730 --> 00:46:56,650
Ă
hengi deg til ham, kjenne ham.
737
00:46:57,359 --> 00:47:01,029
Da jeg begynte Ä tro pÄ Jesus,
ble jeg kristen,
738
00:47:01,154 --> 00:47:03,574
sÄ ville jeg vokse som disippel,
739
00:47:03,740 --> 00:47:06,535
men jeg hadde sÄ mye annet i livet.
740
00:47:06,660 --> 00:47:09,872
Timeplanen min var allerede full.
741
00:47:11,456 --> 00:47:14,877
Men han gjorde noe jeg ikke forventet.
742
00:47:14,960 --> 00:47:16,044
Hva da?
743
00:47:16,170 --> 00:47:17,671
Han ba meg gi opp golf.
744
00:47:18,255 --> 00:47:21,550
Golf? Det er ikke sÄ ille.
745
00:47:21,675 --> 00:47:22,759
Nei.
746
00:47:23,343 --> 00:47:24,678
Men jeg elsket det.
747
00:47:25,846 --> 00:47:28,348
Det hadde for hĂžy prioritet i livet mitt.
748
00:47:29,558 --> 00:47:31,894
Jeg spilte hver gang jeg hadde sjansen,
749
00:47:32,060 --> 00:47:36,148
og én dag minnet Herren meg pÄ
forespÞrselen min, og jeg innsÄ
750
00:47:36,940 --> 00:47:39,401
at jeg ikke laget rom til ham
i livet mitt.
751
00:47:40,068 --> 00:47:43,864
SĂ„ jeg ga opp kjĂŠrligheten til golf
752
00:47:44,489 --> 00:47:48,410
og erstattet den
med mer tid til ham og hans ord.
753
00:47:49,286 --> 00:47:52,706
Jeg gikk fra
Ă„ spille to, tre ganger i uken
754
00:47:52,873 --> 00:47:54,291
til to, tre ganger i Äret.
755
00:47:54,875 --> 00:47:55,918
Hva?
756
00:47:56,877 --> 00:47:58,378
Jeg mÄ si
757
00:47:58,504 --> 00:48:00,506
at det koster Ă„ fĂžlge Jesus,
758
00:48:01,298 --> 00:48:04,009
men det er hundre prosent verdt det.
759
00:48:07,596 --> 00:48:09,014
Og han dĂžde for meg,
760
00:48:09,097 --> 00:48:12,601
sÄ hvordan kan han ikke vÊre verdt alt?
761
00:48:13,435 --> 00:48:14,937
Han er verdt alt.
762
00:48:16,063 --> 00:48:17,064
Vet du hva?
763
00:48:17,648 --> 00:48:21,902
Jeg vil presentere deg for
noen menn som betyr mye for meg.
764
00:48:22,444 --> 00:48:23,904
Jeg tror du vil like dem.
765
00:48:24,530 --> 00:48:25,531
Ja.
766
00:48:29,117 --> 00:48:31,245
Vi tar en rask hilseĂžvelse.
767
00:48:31,745 --> 00:48:33,247
Reis deg opp.
768
00:48:33,330 --> 00:48:34,915
En hilseĂžvelse?
769
00:48:34,998 --> 00:48:35,999
Kom igjen.
770
00:48:37,125 --> 00:48:38,544
Da jeg mĂžtte deg,
771
00:48:38,836 --> 00:48:42,923
klarte du knapt Ă„ se meg i Ăžynene
og ta meg i hÄnden.
772
00:48:43,257 --> 00:48:44,633
Vi skal Þve pÄ det nÄ.
773
00:48:45,509 --> 00:48:46,510
Mener du det?
774
00:48:46,802 --> 00:48:48,971
Kom bort til meg og presenter deg.
775
00:48:51,348 --> 00:48:53,141
Hei, jeg heter Isaiah.
776
00:48:54,268 --> 00:48:56,478
Det er vel greit.
777
00:48:57,145 --> 00:48:58,188
Husk dette:
778
00:48:59,773 --> 00:49:01,358
NÄr du mÞter noen,
779
00:49:01,441 --> 00:49:05,070
kommuniserer du noe om deg selv
og hvordan du ser dem.
780
00:49:05,946 --> 00:49:08,448
Alle vil bli verdsatt.
781
00:49:08,991 --> 00:49:11,785
SĂŠrlig menn vil bli respektert.
782
00:49:13,078 --> 00:49:17,165
SÄ nÄr du mÞter noen, se dem i Þynene
783
00:49:17,875 --> 00:49:19,376
som en selvsikker ung mann.
784
00:49:19,501 --> 00:49:22,171
Ikke arrogant, men selvsikker.
785
00:49:22,671 --> 00:49:25,966
Si hva du heter, gi dem et fast hÄndtrykk
786
00:49:26,675 --> 00:49:29,178
og respekter dem ved Ă„ lĂŠre navnet deres.
787
00:49:29,887 --> 00:49:30,888
Greit.
788
00:49:30,971 --> 00:49:34,016
-Vi gjĂžr det som om det er fĂžrste gang.
-Greit.
789
00:49:37,895 --> 00:49:39,688
Hallo, jeg heter Isaiah Wright.
790
00:49:40,022 --> 00:49:42,608
Hyggelig, Isaiah. Jeg er Joshua Moore.
791
00:49:43,233 --> 00:49:44,401
Hyggelig, Mr. Moore.
792
00:49:44,526 --> 00:49:45,611
-Ja.
-Ja?
793
00:49:45,736 --> 00:49:47,821
Mye bedre.
794
00:49:54,620 --> 00:49:57,623
JĂžss. Du begynner Ă„ bli god til dette.
795
00:49:58,415 --> 00:50:00,751
Ikke sÄ god som deg.
Du er den raskeste her.
796
00:50:01,793 --> 00:50:02,794
Greit, Isaiah.
797
00:50:02,878 --> 00:50:05,130
-Du gjĂžr det temmelig bra her.
-Takk.
798
00:50:05,214 --> 00:50:08,717
Vi flytter deg til en ny avdeling
sÄ du fÄr mer erfaring.
799
00:50:12,554 --> 00:50:13,555
Hei.
800
00:50:16,350 --> 00:50:17,351
Jeg drar, kjĂŠre.
801
00:50:18,519 --> 00:50:21,605
-Vet gutta at han kommer?
-Ja.
802
00:50:22,940 --> 00:50:25,734
-Jeg er spent.
-Jeg ogsÄ. Jeg henter ham.
803
00:50:29,196 --> 00:50:32,032
-Elsker deg.
-Elsker deg ogsÄ.
804
00:50:35,869 --> 00:50:37,246
Jeg skal be for dere.
805
00:50:41,959 --> 00:50:43,877
Du fÄr en fin kveld.
806
00:50:44,795 --> 00:50:46,672
God aften, Mr. Moore. StÄr til?
807
00:50:46,797 --> 00:50:49,383
-Bra. Med deg?
-Bra, takk.
808
00:50:49,550 --> 00:50:51,176
Gjestene er her. FĂžlg meg.
809
00:50:51,301 --> 00:50:52,302
Ja takk.
810
00:50:55,097 --> 00:50:56,098
Takk, Amy.
811
00:50:56,265 --> 00:50:57,307
Takk.
812
00:50:58,976 --> 00:51:00,686
-Der er han.
-Hei, Tony.
813
00:51:00,811 --> 00:51:01,812
Kompisen min.
814
00:51:02,896 --> 00:51:04,398
-Godt Ă„ se deg.
-Deg ogsÄ.
815
00:51:04,481 --> 00:51:06,400
-Hvordan gÄr det?
-GjĂžr hva jeg kan.
816
00:51:06,483 --> 00:51:08,277
-Kom igjen. Se pÄ deg.
-PrĂžver.
817
00:51:09,278 --> 00:51:10,487
-Skjer'a?
-Onkel Tony.
818
00:51:12,281 --> 00:51:13,699
SĂ„ godt Ă„ se deg.
819
00:51:14,616 --> 00:51:16,910
Moren din fortalte om beslutningen din.
820
00:51:17,494 --> 00:51:18,620
-Og nÄ er du her.
-Ja.
821
00:51:19,204 --> 00:51:20,497
-SĂ„ stolt.
-Takk.
822
00:51:20,622 --> 00:51:23,208
Mye pÄ en gang, men jeg har lÊrt mye.
823
00:51:23,292 --> 00:51:25,127
Du skal snart lĂŠre mye mer.
824
00:51:25,294 --> 00:51:27,004
-Jeg gleder meg.
-Ja. Kom.
825
00:51:28,005 --> 00:51:30,924
Dette er en god dag, mine herrer.
826
00:51:31,091 --> 00:51:32,718
-Ja, det er det.
-Ja.
827
00:51:32,843 --> 00:51:35,429
Jeg vil presentere Isaiah Wright,
828
00:51:35,596 --> 00:51:39,224
som nettopp begynte Ă„ jobbe
hos Moore Fitness.
829
00:51:39,933 --> 00:51:43,437
Og som for noen dager siden
ble deres bror i Kristus.
830
00:51:49,318 --> 00:51:51,612
Vi tar runden og presenterer oss.
831
00:51:52,112 --> 00:51:54,448
Jeg er onkelen hans, sÄ han kjenner meg.
832
00:51:55,032 --> 00:51:57,117
Men dette er Trey og Deon.
833
00:51:57,242 --> 00:51:58,535
-Hyggelig.
-Hyggelig.
834
00:51:58,660 --> 00:52:01,163
Og herren ved siden av er Benjamin.
835
00:52:01,246 --> 00:52:02,873
Men vi kaller ham "trener B".
836
00:52:03,248 --> 00:52:04,875
Vi trener gutta i fotball
837
00:52:05,042 --> 00:52:07,127
og er med i ungdomsgruppa i kirken.
838
00:52:07,252 --> 00:52:08,837
Hyggelig Ă„ mĂžte deg.
839
00:52:08,962 --> 00:52:10,255
-Velkommen.
-Hei, trener.
840
00:52:12,049 --> 00:52:14,968
Jeg er Jonathan, jobber i Nytt hÄp-kirken
841
00:52:15,135 --> 00:52:17,471
og har lillebror Levi med meg.
842
00:52:17,554 --> 00:52:19,056
Er en av studentene vÄre.
843
00:52:19,181 --> 00:52:20,682
-Hyggelig Ă„ mĂžte deg.
-Hei.
844
00:52:20,849 --> 00:52:24,061
Jeg er Vaughn, Þkonomisk rÄdgiver.
845
00:52:24,186 --> 00:52:26,688
-Og her er min sĂžnn Jerry.
-Hyggelig.
846
00:52:26,772 --> 00:52:27,940
Det er pengefyren.
847
00:52:28,023 --> 00:52:30,067
SÄ gÄ til ham om du trenger noe.
848
00:52:30,150 --> 00:52:32,236
-Du mÄ kjenne ham.
-SkjĂžnner.
849
00:52:32,778 --> 00:52:35,280
Jeg heter Bobby, og er familierÄdgiver.
850
00:52:35,364 --> 00:52:36,365
Dette er Ethan.
851
00:52:36,490 --> 00:52:38,867
For to uker siden ba han Jesus inn.
852
00:52:38,992 --> 00:52:40,077
-Ja.
-Ja.
853
00:52:41,912 --> 00:52:45,499
Og jeg er James, tidligere militĂŠr.
Jobber med eiendom nÄ,
854
00:52:45,582 --> 00:52:47,292
og dette er sĂžnnen min KJ.
855
00:52:47,584 --> 00:52:49,002
Og jeg vil si
856
00:52:49,169 --> 00:52:51,797
takk for at du hjalp til pÄ lÞrdag.
857
00:52:52,798 --> 00:52:55,801
Fyren jobbet hardt. SĂ„ takk for det.
858
00:52:55,926 --> 00:52:58,428
Det stemmer. Gode greier.
859
00:52:58,595 --> 00:53:00,514
Vi er en gruppe i vekst.
860
00:53:01,223 --> 00:53:04,101
Alle her har en sterk side
de investerer i andre.
861
00:53:05,018 --> 00:53:06,895
Vi spiser sammen, ber sammen,
862
00:53:07,020 --> 00:53:09,690
oppmuntrer hverandre,
holder hverandre ansvarlige
863
00:53:10,524 --> 00:53:11,900
og fĂžlger Jesus.
864
00:53:13,026 --> 00:53:16,113
Velkommen til Smia, Isaiah.
865
00:53:21,034 --> 00:53:23,954
SĂ„ jeg ba hele natten, og tenkte:
866
00:53:24,037 --> 00:53:26,290
Hvorfor tar Gud meg sÄ langt,
867
00:53:26,373 --> 00:53:29,334
bare for Ă„ komme til
en avgrunn umulig Ă„ krysse.
868
00:53:30,127 --> 00:53:31,920
Jeg var forvirret, men sĂžkte.
869
00:53:33,213 --> 00:53:35,549
SĂ„ sto Hebreerbrevet
870
00:53:35,632 --> 00:53:36,633
klart for meg:
871
00:53:38,135 --> 00:53:40,971
"Uten tro er det umulig
Ă„ vĂŠre til glede for Gud."
872
00:53:41,054 --> 00:53:42,055
Ja. Si det.
873
00:53:42,139 --> 00:53:45,559
"For den som trer fram for Gud,
mÄ tro at han er til,
874
00:53:46,059 --> 00:53:48,061
og at han lĂžnner dem som sĂžker ham."
875
00:53:48,478 --> 00:53:50,647
SÄ jeg tenkte pÄ det, og innsÄ
876
00:53:50,772 --> 00:53:53,567
at av og til skaper Gud avgrunner,
877
00:53:54,151 --> 00:53:57,154
for om jeg fant det ut selv,
ville jeg tatt ĂŠren.
878
00:53:58,989 --> 00:54:00,991
Men han gjÞr det slik at han fÄr den.
879
00:54:02,284 --> 00:54:04,286
Hvis dere virkelig sĂžker Ham,
880
00:54:05,495 --> 00:54:06,872
frykt ikke avgrunnene.
881
00:54:07,873 --> 00:54:09,791
Det er virkelig bra.
882
00:54:10,083 --> 00:54:11,877
Gode greier.
883
00:54:12,002 --> 00:54:14,379
Bobby, hva har Gud vist deg i det siste?
884
00:54:15,172 --> 00:54:17,132
-Skal jeg fĂžlge det opp?
-Det mÄ du.
885
00:54:18,800 --> 00:54:20,302
Hvor lenge har deres mĂžttes?
886
00:54:20,385 --> 00:54:22,387
-Hva?
-Hvor lenge har dere mĂžttes?
887
00:54:22,471 --> 00:54:26,683
Joshua lĂŠrte opp alle de eldre her i disippelskap.
888
00:54:26,808 --> 00:54:29,311
I lÞpet av de siste 15 Ärene,
inkludert meg.
889
00:54:30,020 --> 00:54:33,774
Han tilbringer to Är med hver,
og lĂŠrer dem hvordan
890
00:54:33,857 --> 00:54:35,317
de gÄr med Herren.
891
00:54:35,484 --> 00:54:39,613
Men sÄ oppfordrer han oss
til Ă„ gjĂžre det samme for noen andre.
892
00:54:39,696 --> 00:54:41,990
SĂ„ alle du ser i rommet
893
00:54:42,115 --> 00:54:45,410
har lĂŠrt opp noen andre i disippelskap,
slik han gjorde med oss.
894
00:54:45,994 --> 00:54:49,122
Bidrar til Ă„ forme deres tro og karakter.
895
00:54:49,206 --> 00:54:50,916
Derfor kaller vi det "Smia".
896
00:54:50,999 --> 00:54:54,044
Bare en gjeng menn som samles,
vokser og spiser sammen.
897
00:54:54,628 --> 00:54:56,338
Vi deler mÄltid annenhver uke.
898
00:54:57,005 --> 00:54:59,925
Dette er noe av det viktigste
jeg har gjort i livet.
899
00:55:01,218 --> 00:55:02,427
Glad du er her.
900
00:55:19,361 --> 00:55:21,238
"Hvordan holder den unge stien ren?
901
00:55:21,864 --> 00:55:23,240
Ved Ă„ adlyde dine ord.
902
00:55:23,949 --> 00:55:27,536
Jeg sĂžker deg av hele mitt hjerte, l
a meg ikke fare vill, bort fra dine bud!
903
00:55:28,537 --> 00:55:32,666
Jeg gjemmer ditt ord i hjertet
sÄ jeg ikke skal synde mot deg."
904
00:55:40,340 --> 00:55:41,466
Herre,
905
00:55:44,678 --> 00:55:46,180
hvordan sette deg fĂžrst?
906
00:55:49,474 --> 00:55:52,186
Er det noe jeg mÄ bli kvitt?
907
00:56:09,494 --> 00:56:10,495
Nei.
908
00:56:15,375 --> 00:56:17,211
Ă
nei. Ikke det.
909
00:56:26,011 --> 00:56:28,639
Jeg vet jeg er avhengig av det.
910
00:56:31,099 --> 00:56:34,102
Enten er du en Herre, eller ikke.
911
00:56:35,437 --> 00:56:38,649
Enten er du en Herre, eller ikke.
912
00:56:40,901 --> 00:56:41,944
Og jeg sier
913
00:56:48,116 --> 00:56:49,243
at du er en Herre.
914
00:57:04,967 --> 00:57:07,052
Greit. Hva annet?
915
00:57:07,177 --> 00:57:08,929
La meg se her.
916
00:57:21,567 --> 00:57:22,860
Greit. Slett.
917
00:57:24,570 --> 00:57:25,571
Slettet.
918
00:57:31,285 --> 00:57:33,161
Ja, du mÄ vekk.
919
00:57:34,162 --> 00:57:35,414
Du mÄ definitivt vekk.
920
00:57:36,456 --> 00:57:37,583
Hvor mange har jeg?
921
00:57:48,385 --> 00:57:49,678
Hei, Jamal.
922
00:57:49,803 --> 00:57:53,098
Vi har ikke sett deg pÄ tre uker.
Kommer du og spiller?
923
00:57:53,223 --> 00:57:55,684
Ja, jeg kommer. Jeg har fri i dag.
924
00:57:55,809 --> 00:57:57,686
PĂ„ tide.
925
00:57:58,604 --> 00:57:59,605
Greit.
926
00:58:09,990 --> 00:58:12,201
TIL PANTELĂ
NER
927
00:58:32,554 --> 00:58:33,931
SĂžnnen min!
928
00:58:34,056 --> 00:58:36,141
Han blir voksen.
929
00:58:44,066 --> 00:58:45,067
Hei, Isaiah.
930
00:58:45,984 --> 00:58:46,985
Hva er det?
931
00:58:47,736 --> 00:58:50,322
Et bĂŠrbart solcellepanel.
932
00:58:50,405 --> 00:58:51,949
Et av misjonsproduktene vÄre.
933
00:58:52,658 --> 00:58:53,659
Misjonsprodukter?
934
00:58:54,159 --> 00:58:56,078
Vi sender dem ut av og til,
935
00:58:56,161 --> 00:58:59,748
sammen med vannfiltre,
lanterner, telt og fĂžrstehjelpspakker.
936
00:59:00,958 --> 00:59:02,543
Visste ikke at vi gjĂžr slikt.
937
00:59:03,168 --> 00:59:05,379
Ikke for profitt. Vi gir dem vekk.
938
00:59:05,879 --> 00:59:06,880
SeriĂžst?
939
00:59:08,257 --> 00:59:09,258
Ja.
940
00:59:10,050 --> 00:59:13,887
Moore Fitness drives
av 90 % av inntektene.
941
00:59:14,471 --> 00:59:16,598
Det resterende investeres i disse,
942
00:59:17,099 --> 00:59:19,893
for misjoner,
medisinske team og menigheter.
943
00:59:20,602 --> 00:59:22,271
Derfor respekterer jeg Joshua,
944
00:59:23,397 --> 00:59:26,275
selv om det av og til gjĂžr budsjettet
rimelig stramt.
945
00:59:26,900 --> 00:59:31,280
Derfor mÄ toppkontoene holdes i gang.
946
00:59:31,780 --> 00:59:32,990
De finansierer dette.
947
00:59:34,283 --> 00:59:36,493
Sendes de hit?
948
00:59:37,286 --> 00:59:38,704
FÞrtiseks land sÄ langt.
949
00:59:40,080 --> 00:59:43,500
Han har bidratt til
Ă„ grave brĂžnner, plante hager,
950
00:59:44,084 --> 00:59:47,004
til flomsikring
og til Ă„ forkynne evangeliet.
951
00:59:48,505 --> 00:59:50,507
Det er misjonskontoen.
952
00:59:55,929 --> 00:59:57,931
Det er mange takkebrev.
953
00:59:58,515 --> 01:00:01,435
Det er bare noen fÄ. Vi har tusenvis.
954
01:00:07,941 --> 01:00:08,942
JĂžss.
955
01:00:12,321 --> 01:00:14,531
Bekreft at bestillingen kan hentes,
956
01:00:14,656 --> 01:00:18,160
og fÄ sjÄfÞren til Ä signere
nÄr bilen er lastet og fÞlge skjemaet.
957
01:00:18,243 --> 01:00:19,453
Greit. Han kommer.
958
01:00:20,954 --> 01:00:22,664
Husk Ä motta sjÄfÞren pent,
959
01:00:23,248 --> 01:00:25,167
de kan trenge oppmuntring ogsÄ.
960
01:00:25,876 --> 01:00:27,503
VĂŠr en fontene, ikke et avlĂžp.
961
01:00:27,586 --> 01:00:28,754
Du fikser dette.
962
01:00:53,529 --> 01:00:54,530
Isaiah?
963
01:01:01,578 --> 01:01:02,579
Ta deg av sjÄfÞren.
964
01:01:04,373 --> 01:01:05,374
Bare...
965
01:01:08,502 --> 01:01:09,503
SĂ„...
966
01:01:16,218 --> 01:01:17,219
Isaiah.
967
01:01:18,178 --> 01:01:20,055
Det er faren min.
968
01:01:23,809 --> 01:01:24,977
Vi gÄr pÄ kontoret.
969
01:01:26,186 --> 01:01:27,187
Kom igjen.
970
01:01:34,903 --> 01:01:38,490
Beklager. Jeg mente ikke
Ă„ rote til transporten.
971
01:01:39,408 --> 01:01:41,618
Todd tar seg av det.
972
01:01:42,536 --> 01:01:44,913
Kom og sitt med meg.
973
01:02:01,722 --> 01:02:02,931
Jeg sa til meg selv
974
01:02:04,975 --> 01:02:06,643
at om jeg sÄ ham igjen,
975
01:02:09,062 --> 01:02:10,230
skulle jeg vĂŠre rolig.
976
01:02:14,860 --> 01:02:16,570
Han ga meg sÄ mange lÞfter.
977
01:02:17,571 --> 01:02:20,282
Slutte Ä drikke, fÄ seg jobb,
978
01:02:21,450 --> 01:02:23,785
fikse bilen og hente meg pÄ trening.
979
01:02:24,369 --> 01:02:25,662
Bare lĂžgn!
980
01:02:31,960 --> 01:02:33,170
Jeg husker
981
01:02:33,962 --> 01:02:37,883
at jeg kom hjem fra skolen. Mamma grÄt,
982
01:02:37,966 --> 01:02:39,676
og jeg visste ikke hvorfor.
983
01:02:40,469 --> 01:02:42,429
Men etter noen dager skjĂžnte jeg
984
01:02:43,305 --> 01:02:44,806
at han hadde dratt for godt.
985
01:02:46,975 --> 01:02:48,310
Han tok alle pengene,
986
01:02:49,686 --> 01:02:51,104
og jeg prĂžvde Ă„ ringe,
987
01:02:51,688 --> 01:02:54,483
la igjen beskjeder og tekstet...
988
01:02:59,613 --> 01:03:01,198
...men han svarte aldri.
989
01:03:05,994 --> 01:03:10,499
SĂ„ fant mamma ut at han var utro,
990
01:03:11,625 --> 01:03:14,419
og det sÄret henne.
991
01:03:16,129 --> 01:03:18,382
Jeg ville slÄ ham i trynet.
992
01:03:27,015 --> 01:03:28,141
Beklager.
993
01:03:46,827 --> 01:03:47,828
Jeg vet...
994
01:03:50,497 --> 01:03:52,040
...alt om Ă„ vĂŠre sint.
995
01:03:58,380 --> 01:04:02,092
Jeg ville hevne meg
pÄ ham som drepte sÞnnen min.
996
01:04:06,263 --> 01:04:07,681
Jeg hatet ham.
997
01:04:10,058 --> 01:04:13,395
Jeg ville at han skulle rÄtne i cella.
998
01:04:20,110 --> 01:04:21,278
Men Gud ser alt.
999
01:04:23,488 --> 01:04:26,074
Han ser alt.
1000
01:04:26,909 --> 01:04:28,785
Og han er den perfekte dommer.
1001
01:04:30,287 --> 01:04:32,915
Han sa: "Hevnen er min.
1002
01:04:33,582 --> 01:04:34,917
Jeg skal gjengjelde."
1003
01:04:38,921 --> 01:04:40,130
Men jeg klarte ikke.
1004
01:04:41,590 --> 01:04:42,591
SĂ„
1005
01:04:44,510 --> 01:04:46,303
jeg ba Gud hjelpe meg,
1006
01:04:48,388 --> 01:04:51,225
og sÄ tok jeg mitt livs
vanskelige beslutning.
1007
01:04:53,602 --> 01:04:54,811
Jeg ga det til Gud.
1008
01:04:58,148 --> 01:04:59,191
Og tilga.
1009
01:05:01,026 --> 01:05:02,653
Ikke fordi jeg ville.
1010
01:05:04,112 --> 01:05:07,449
Gud har tilgitt meg sÄ mye.
1011
01:05:08,617 --> 01:05:11,245
Skulle jeg nekte Ă„ tilgi?
1012
01:05:14,289 --> 01:05:17,334
Skulle jeg ignorere
det Jesus gjorde for meg pÄ korset?
1013
01:05:18,460 --> 01:05:20,462
Skal jeg bare tilgi, da?
1014
01:05:22,256 --> 01:05:23,924
Hvis du holder fast pÄ det,
1015
01:05:25,259 --> 01:05:26,760
forgifter det deg.
1016
01:05:30,681 --> 01:05:32,140
Da jeg valgte Ă„ tilgi
1017
01:05:33,433 --> 01:05:35,143
og gi det over til Gud,
1018
01:05:37,354 --> 01:05:41,441
var det som om hÄndbrekket lÞsnet
i livet mitt.
1019
01:05:42,025 --> 01:05:45,696
Og han begynte Ă„ erstatte all smerten min
1020
01:05:46,697 --> 01:05:47,781
med helbredelse.
1021
01:05:47,865 --> 01:05:49,241
Jeg har ingen far.
1022
01:05:49,700 --> 01:05:51,285
Jo, det har du.
1023
01:05:55,080 --> 01:05:58,750
Da du ga livet ditt til Kristus,
gjorde du det rette overfor Gud.
1024
01:05:58,959 --> 01:06:00,794
Og Gud er ikke som faren din.
1025
01:06:02,588 --> 01:06:04,381
Gud er den perfekte faren.
1026
01:06:06,008 --> 01:06:07,885
Og Gud elsker deg, Isaiah.
1027
01:06:09,303 --> 01:06:11,847
Han elsker deg mer enn du aner.
1028
01:06:12,514 --> 01:06:16,185
Du kan stole pÄ ham. Han elsker deg hÞyt.
1029
01:06:19,813 --> 01:06:21,899
SĂ„ hva skal jeg gjĂžre?
1030
01:06:23,025 --> 01:06:26,320
Stol pÄ din himmelske far
1031
01:06:27,696 --> 01:06:29,323
med din verdslige.
1032
01:06:31,200 --> 01:06:32,534
Velg Ă„ tilgi.
1033
01:06:34,536 --> 01:06:36,705
Ikke av fĂžlelser, men som et valg.
1034
01:06:52,554 --> 01:06:53,972
Dette er min fĂžrste dagbok
1035
01:06:55,224 --> 01:06:58,936
fra jeg bestemte meg for
Ă„ bli Kristi disippel.
1036
01:07:00,062 --> 01:07:03,941
Den hjalp meg med Ă„ ville tilgi.
1037
01:07:09,363 --> 01:07:10,739
Men dette er din dagbok.
1038
01:07:10,864 --> 01:07:12,574
Og den er full av bibelsitater.
1039
01:07:13,116 --> 01:07:15,327
Og alt Gud viste meg.
1040
01:07:17,746 --> 01:07:18,747
Les den.
1041
01:07:26,672 --> 01:07:28,757
"Gjengjeld ikke ondt med ondt,
1042
01:07:29,591 --> 01:07:33,262
men gi tanke
for det som er godt for alle mennesker.
1043
01:07:34,972 --> 01:07:37,391
Ta ikke hevn, mine kjĂŠre,
1044
01:07:37,891 --> 01:07:40,602
men overlat vreden til Gud."
1045
01:07:42,104 --> 01:07:46,400
"Men dersom dere ikke tilgir menneskene,
skal heller ikke deres Far tilgi."
1046
01:07:47,985 --> 01:07:51,613
"For sinne hos et menneske fĂžrer ikke
til det som er rett for Gud.
1047
01:07:53,073 --> 01:07:56,702
Men nÄden han gir, er stÞrre.
1048
01:07:56,910 --> 01:08:00,497
SĂ„ vĂŠr da lydige mot Gud.
1049
01:08:01,290 --> 01:08:04,793
Hold dere nĂŠr til Gud,
sÄ skal han holde seg nÊr til dere."
1050
01:08:07,212 --> 01:08:11,300
"Kast all deres bekymring pÄ ham,
for han har omsorg for dere.
1051
01:08:12,718 --> 01:08:16,263
VÊr edru og vÄk!
Deres motstander, djevelen,
1052
01:08:16,805 --> 01:08:21,310
gÄr omkring som en brÞlende lÞve
for Ă„ finne noen Ă„ sluke.
1053
01:08:22,227 --> 01:08:26,439
All nÄdes Gud har kalt dere
til Ä dele den evige nÄde
1054
01:08:26,607 --> 01:08:28,734
ved Jesus Kristus.
1055
01:08:28,817 --> 01:08:31,319
SĂ„ etter dere har lidd,
1056
01:08:31,444 --> 01:08:34,740
skal han utruste dere,
gi dere kraft og styrke
1057
01:08:34,823 --> 01:08:37,576
og stille dere pÄ fast grunn.
1058
01:08:37,951 --> 01:08:41,205
Makten er hans i all evighet. Amen."
1059
01:09:06,270 --> 01:09:08,899
Greit, Herre. Greit, Jesus.
1060
01:09:09,774 --> 01:09:11,151
Dere har sett alt.
1061
01:09:11,693 --> 01:09:13,569
Dere sÄ hva han gjorde og tok.
1062
01:09:13,694 --> 01:09:15,279
Og dere hĂžrte hva han sa!
1063
01:09:18,908 --> 01:09:21,078
Men jeg vil ikke bĂŠre dette lenger.
1064
01:09:28,001 --> 01:09:29,627
Jeg vil ikke vĂŠre bitter.
1065
01:09:35,716 --> 01:09:38,011
SĂ„ Jesus,
1066
01:09:44,142 --> 01:09:45,685
jeg gir det til deg.
1067
01:09:47,854 --> 01:09:49,022
Jeg velger...
1068
01:09:57,906 --> 01:09:59,741
Jeg velger Ă„ tilgi!
1069
01:10:06,623 --> 01:10:08,041
Jeg tilgir faren min.
1070
01:10:09,418 --> 01:10:10,919
Jeg tilgir ham,
1071
01:10:11,044 --> 01:10:13,130
men vis ham hvor han stÄr hos deg.
1072
01:10:13,213 --> 01:10:14,715
MĂžt ham der han er!
1073
01:10:17,968 --> 01:10:20,345
Men vÊr sÄ snill,
1074
01:10:22,055 --> 01:10:23,307
rens meg.
1075
01:10:24,057 --> 01:10:25,559
Rens mitt hjerte.
1076
01:10:29,062 --> 01:10:30,439
Og Herre, vĂŠr snill
1077
01:10:33,192 --> 01:10:34,776
og velsign moren min.
1078
01:10:35,652 --> 01:10:39,448
Helbred henne. TrĂžst henne.
Styrk henne. Beskytt henne.
1079
01:10:39,531 --> 01:10:41,033
GĂ„ med henne!
1080
01:10:42,784 --> 01:10:44,870
For Jesus, jeg vet du elsker henne.
1081
01:10:52,586 --> 01:10:53,795
Herre,
1082
01:10:55,797 --> 01:10:57,591
du har sett hva hun gjĂžr for meg.
1083
01:10:58,258 --> 01:11:00,469
Du har hĂžrt bĂžnnene hennes for meg.
1084
01:11:00,594 --> 01:11:02,763
Og du har sett hva hun har vĂŠrt gjennom.
1085
01:11:03,388 --> 01:11:05,307
SĂ„ jeg ber deg velsigne henne.
1086
01:11:07,476 --> 01:11:08,977
Og gjĂžr det du vil.
1087
01:11:11,021 --> 01:11:12,773
Jeg takker deg pÄ forskudd.
1088
01:11:13,607 --> 01:11:17,694
Jeg priser deg. Og jeg tilber deg, Herre.
1089
01:11:21,490 --> 01:11:23,033
For du er mitt hÄp.
1090
01:11:25,202 --> 01:11:26,703
Du er min styrke.
1091
01:11:28,497 --> 01:11:29,831
Og du...
1092
01:11:34,044 --> 01:11:35,420
Du er min far.
1093
01:11:37,923 --> 01:11:40,634
Takk, Jesus.
1094
01:11:48,308 --> 01:11:51,812
Gi meg det.
1095
01:11:51,895 --> 01:11:53,897
Gi meg det, Herre.
1096
01:12:00,737 --> 01:12:01,822
Gi meg det.
1097
01:12:33,562 --> 01:12:35,063
-Takk, Bobby.
-Greit.
1098
01:12:38,567 --> 01:12:41,695
De som fĂžrte meg gjennom
to Är med disippelskap
1099
01:12:42,696 --> 01:12:47,075
viste meg et eksempel pÄ mitt behov
for flere brĂždre i Kristus.
1100
01:12:47,201 --> 01:12:49,536
Jeg vil dele det eksempelet med dere.
1101
01:12:50,495 --> 01:12:52,873
Isaiah, kom fram, takk.
1102
01:13:00,714 --> 01:13:06,720
Dette ble smidd
med intens varme og trykk i en smie.
1103
01:13:07,804 --> 01:13:09,348
Det veier nesten fem kilo.
1104
01:13:14,228 --> 01:13:16,897
Ta sverdet og hold det rett fram.
1105
01:13:21,527 --> 01:13:24,530
Jo mer tid vi tilbringer
med Guds ord i bĂžnn
1106
01:13:25,739 --> 01:13:27,115
og fĂžlger Herren,
1107
01:13:29,409 --> 01:13:30,619
jo sterkere blir vi.
1108
01:13:32,829 --> 01:13:38,001
Efeserbrevet forteller oss
at Guds ord er vÄr Ändesverd.
1109
01:13:38,252 --> 01:13:40,754
Det er vÄrt primÊre vÄpen.
1110
01:13:40,838 --> 01:13:41,839
I starten
1111
01:13:42,548 --> 01:13:46,552
fĂžler du deg sterk og klar
1112
01:13:46,677 --> 01:13:48,262
til Ă„ holde stand
1113
01:13:48,387 --> 01:13:51,682
og mĂžte alle slags utfordringer
du mÄtte mÞte.
1114
01:13:52,474 --> 01:13:55,352
Men Gud vil at vi skal elske hverandre,
1115
01:13:55,477 --> 01:13:58,355
oppmuntre hverandre
og holde hverandre ansvarlige.
1116
01:13:59,982 --> 01:14:04,945
For jo lenger vi prÞver Ä gÄ alene,
jo vanskeligere blir det.
1117
01:14:05,779 --> 01:14:08,699
Hvordan gÄr det med sverdet, Isaiah?
1118
01:14:09,366 --> 01:14:10,450
Det blir tyngre.
1119
01:14:11,159 --> 01:14:13,370
-Det blir det nok.
-Det pleier det.
1120
01:14:14,496 --> 01:14:15,497
SÄnn er livet.
1121
01:14:16,164 --> 01:14:22,087
Og likevel vil menn prÞve Ä gÄ
sÄ langt de kan pÄ egen hÄnd.
1122
01:14:22,171 --> 01:14:24,089
Men vi trenger hverandre,
1123
01:14:24,214 --> 01:14:27,801
og Gud gir oss styrke nÄr vi stÄr sammen.
1124
01:14:37,603 --> 01:14:40,314
Av og til mÄ du stÄ alene.
1125
01:14:40,814 --> 01:14:43,483
Men ikke gjĂžr det av stolthet og stahet.
1126
01:14:43,609 --> 01:14:45,694
SpĂžr hvis du trenger hjelp.
1127
01:14:46,028 --> 01:14:49,031
Hjelp hvis du ser en bror i nĂžd.
1128
01:14:49,698 --> 01:14:51,200
StÄ ved ham.
1129
01:14:51,825 --> 01:14:54,828
Behandle ham slik du vil bli behandlet.
1130
01:14:55,370 --> 01:14:56,788
Hvordan fÞles det nÄ?
1131
01:14:57,623 --> 01:14:58,707
Mye bedre.
1132
01:15:00,542 --> 01:15:01,835
Takk, mine herrer.
1133
01:15:07,007 --> 01:15:09,551
Dette sverdet er ditt, Isaiah.
1134
01:15:09,843 --> 01:15:11,637
Det er en gave fra oss alle.
1135
01:15:12,513 --> 01:15:16,558
Vi oppfordrer deg til Ă„ henge det
pÄ veggen som en pÄminnelse
1136
01:15:17,768 --> 01:15:21,605
om at selv om du kan stÄ pÄ egne bein,
1137
01:15:23,148 --> 01:15:24,149
trenger vi andre.
1138
01:15:29,530 --> 01:15:30,531
Takk.
1139
01:15:38,580 --> 01:15:40,249
Du, Isaiah.
1140
01:15:40,374 --> 01:15:41,792
Bruk denne til oppheng.
1141
01:15:42,459 --> 01:15:43,877
-Takk, Bobby.
-Greit.
1142
01:15:45,879 --> 01:15:48,882
-Har du valgt sted?
-Ja.
1143
01:15:49,049 --> 01:15:50,259
PÄ veggen pÄ rommet.
1144
01:15:50,384 --> 01:15:52,052
-Jeg gjorde det samme.
-Ja.
1145
01:15:54,096 --> 01:15:55,514
NÄr mÞtte du Joshua?
1146
01:15:57,891 --> 01:16:00,394
Vi har vÊrt venner i over 15 Är.
1147
01:16:00,769 --> 01:16:02,604
Ja. Han er...
1148
01:16:03,313 --> 01:16:05,274
Han er en av mine nĂŠrmeste venner.
1149
01:16:05,399 --> 01:16:07,609
Pent. Hvordan mĂžttes dere?
1150
01:16:15,284 --> 01:16:17,494
Fortalte de om sĂžnnen hans Jalen?
1151
01:16:19,413 --> 01:16:20,831
Ms. Janelle fortalte det.
1152
01:16:21,999 --> 01:16:23,709
Han ble drept av en fyllekjĂžrer.
1153
01:16:26,670 --> 01:16:27,671
Ja.
1154
01:16:33,635 --> 01:16:34,970
Det var meg.
1155
01:16:39,141 --> 01:16:41,476
Det var slik vi mĂžttes.
1156
01:16:45,355 --> 01:16:48,650
Omtrent et Är etter rettssaken
1157
01:16:50,027 --> 01:16:54,531
besĂžkte han meg sammen med
en mann som lĂŠrte han opp i disippelskap.
1158
01:16:57,367 --> 01:16:58,827
Og sÄ
1159
01:17:01,038 --> 01:17:02,331
fortsatte han...
1160
01:17:02,456 --> 01:17:03,832
Han fortsatte Ă„ komme.
1161
01:17:06,043 --> 01:17:08,587
-Du vet hvordan han er.
-Ja.
1162
01:17:12,174 --> 01:17:15,052
Til slutt ledet han meg til Jesus.
1163
01:17:18,347 --> 01:17:19,765
Endret livet mitt.
1164
01:17:24,895 --> 01:17:26,897
Jeg var hans fĂžrste disippel.
1165
01:17:45,874 --> 01:17:47,417
Hei. Trenger du hjelp?
1166
01:17:47,918 --> 01:17:51,129
Nei, dette er alt.
Tester bare nye produkter for salongen.
1167
01:17:52,005 --> 01:17:53,674
-Klippet du plenen?
-Ja.
1168
01:17:53,799 --> 01:17:55,717
Jeg hadde litt tid fĂžr mĂžtet.
1169
01:17:55,968 --> 01:17:59,388
-Takk. Den ser flott ut.
-Fikk du det jeg sendte deg?
1170
01:18:05,477 --> 01:18:08,105
Jeg ville sende deg fĂžrste husleie.
1171
01:18:08,897 --> 01:18:12,401
-Dette er mer enn det som trengs.
-Nei, jeg vil gjĂžre det.
1172
01:18:12,526 --> 01:18:16,822
Og jeg ville ogsÄ be deg pÄ middag.
1173
01:18:18,031 --> 01:18:20,158
Vent nÄ litt.
1174
01:18:20,534 --> 01:18:22,870
SĂžnnen min hjelper meg i huset,
1175
01:18:22,953 --> 01:18:25,831
betaler husleie
og vil ta meg med pÄ mamma-date?
1176
01:18:25,956 --> 01:18:30,460
Ja, men jeg mÄ lÄne bilen din,
hvis det er greit.
1177
01:18:30,544 --> 01:18:32,546
Men jeg sparer til min egen.
1178
01:18:33,755 --> 01:18:34,840
Vet du hva?
1179
01:18:34,965 --> 01:18:38,468
Jeg ville hevdet du var min sĂžnn
til hvem som helst, nÄr som helst.
1180
01:18:39,636 --> 01:18:41,763
Det skal jeg huske.
1181
01:18:41,930 --> 01:18:44,975
Hva i... Hva skjer?
1182
01:19:55,546 --> 01:20:00,551
GRATULERER MED DAGEN ISAIAH
1183
01:20:02,427 --> 01:20:03,720
COLLEGE-SĂKNAD
1184
01:20:03,804 --> 01:20:07,724
Jeg kan ta tre fag i semesteret
og fortsatt jobbe her.
1185
01:20:09,726 --> 01:20:13,230
-Bachelor i Ăkad?
-Ja. Hva tenker du?
1186
01:20:14,356 --> 01:20:15,649
Jeg liker det.
1187
01:20:16,316 --> 01:20:17,317
Og kostnaden?
1188
01:20:17,401 --> 01:20:18,652
Jeg fÄr ett tilskudd,
1189
01:20:18,735 --> 01:20:21,446
men kan fÄ delstipend med gode karakterer.
1190
01:20:21,530 --> 01:20:25,534
Jeg kan dekke resten,
men er klar for Ä fÄ meg en bil.
1191
01:20:26,660 --> 01:20:30,247
Jeg er opprĂžmt over det,
men jeg vet det blir vanskelig.
1192
01:20:30,956 --> 01:20:34,459
Ikke vĂŠr redd for Ă„ gjĂžre vanskelige ting,
hvis de er verdt det.
1193
01:20:35,669 --> 01:20:37,045
Akt Herren.
1194
01:20:37,171 --> 01:20:39,256
-Se hva han gjĂžr.
-Ja.
1195
01:20:39,381 --> 01:20:40,465
Apropos vanskelig,
1196
01:20:41,550 --> 01:20:44,761
sÄ har jeg bedt for faren min
og skrevet brev til ham.
1197
01:20:44,887 --> 01:20:47,389
Jeg sendte det til bedriften
han kjĂžrer for.
1198
01:20:48,098 --> 01:20:51,059
HÄper han fÄr det.
Men jeg sa alt jeg mÄtte si.
1199
01:20:51,476 --> 01:20:53,353
Og hvis han ikke svarer?
1200
01:20:53,687 --> 01:20:56,106
Jeg har allerede gitt det til Herren.
1201
01:20:56,273 --> 01:20:58,901
Og jeg blir stadig mer komfortabel med at
1202
01:20:58,984 --> 01:21:00,694
Gud er faren jeg trenger mest.
1203
01:21:00,777 --> 01:21:02,946
Men jeg tenkte jeg kunne prĂžve.
1204
01:21:04,489 --> 01:21:05,782
Du har gjort det bra.
1205
01:21:06,617 --> 01:21:09,077
Uansett vet jeg at Herren velsigner deg.
1206
01:21:10,370 --> 01:21:12,998
Beklager Ä forstyrre, men nÄ har de begge.
1207
01:21:13,790 --> 01:21:16,502
-Fikk Slayer Sports begge kontoene?
-Ja.
1208
01:21:16,585 --> 01:21:20,005
Det er to av de mindre kundene vÄre,
men de gÄr fort fram.
1209
01:21:20,797 --> 01:21:22,424
Vi beholder misjonsproduktene,
1210
01:21:22,591 --> 01:21:24,218
men vi kan ikke miste flere.
1211
01:21:24,301 --> 01:21:26,428
Tror de er etter GymFit og HighStride.
1212
01:21:30,098 --> 01:21:31,850
Jeg mÄ mÞte de tre toppkundene.
1213
01:21:33,435 --> 01:21:35,020
Jeg flyr til dem.
1214
01:21:35,604 --> 01:21:36,647
Jeg ordner det.
1215
01:21:44,196 --> 01:21:45,405
Jeg vil gjĂžre noe
1216
01:21:45,906 --> 01:21:48,825
som jeg og de eldre mennene
har snakket om en stund.
1217
01:21:50,619 --> 01:21:55,165
Dere yngre menn har gÄtt
gjennom rettvendingen sÄ bra.
1218
01:21:55,332 --> 01:21:57,334
Og vi vil anerkjenne hver og en
1219
01:21:57,459 --> 01:21:58,961
pÄ dette punktet pÄ ferden.
1220
01:22:00,045 --> 01:22:02,548
Jeg vil begynne
1221
01:22:03,924 --> 01:22:04,925
med Isaiah.
1222
01:22:05,759 --> 01:22:06,844
Greit.
1223
01:22:07,135 --> 01:22:08,262
Kan du komme fram?
1224
01:22:13,559 --> 01:22:15,769
Jeg har noe jeg vil si til deg.
1225
01:22:17,855 --> 01:22:20,357
Jeg har kjent deg i et Är nÄ,
1226
01:22:21,066 --> 01:22:25,612
og har sett deg vokse og modnes
pÄ sÄ mange mÄter.
1227
01:22:26,071 --> 01:22:28,949
Du har vokst i karakter,
1228
01:22:29,867 --> 01:22:31,285
ansvar,
1229
01:22:32,160 --> 01:22:33,453
tro,
1230
01:22:33,954 --> 01:22:35,998
og selv mÄten du fÞrer deg pÄ.
1231
01:22:36,081 --> 01:22:37,499
Ja.
1232
01:22:37,583 --> 01:22:40,794
Jeg skal vĂŠre direkte.
1233
01:22:43,297 --> 01:22:44,882
En mann stÄr foran meg.
1234
01:22:50,095 --> 01:22:55,809
Isaiah har tatt til seg Jesus Kristus
som sin herre og frelser.
1235
01:22:57,686 --> 01:23:00,731
Han har jobbet hardt for Ă„ lĂŠre
1236
01:23:01,398 --> 01:23:04,151
og Ă„ anvende bibelske prinsipper
i livet sitt.
1237
01:23:05,027 --> 01:23:09,948
Han har kjempet for Ă„ tilgi smerte
og overgi den til Herren.
1238
01:23:10,616 --> 01:23:15,204
Jeg har sett ham gÄ som en mann.
1239
01:23:16,538 --> 01:23:17,915
En gudelig mann.
1240
01:23:20,083 --> 01:23:23,378
SĂ„ Isaiah, jeg vil velsigne deg
1241
01:23:24,713 --> 01:23:25,881
i Herrens navn.
1242
01:23:29,051 --> 01:23:30,219
Jeg velsigner deg
1243
01:23:32,221 --> 01:23:33,555
med respekt,
1244
01:23:34,640 --> 01:23:37,142
kjĂŠrlighet og vennskap,
1245
01:23:38,060 --> 01:23:39,728
som en bror i Kristus.
1246
01:23:40,854 --> 01:23:44,191
Og jeg kaller deg en sterk,
1247
01:23:44,942 --> 01:23:49,029
troende og klok mann med en lys framtid.
1248
01:23:50,864 --> 01:23:52,449
Fra og med i dag,
1249
01:23:53,534 --> 01:23:57,746
mÄtte Gud holde sin hÄnd over livet ditt.
1250
01:23:58,747 --> 01:24:00,874
MÄtte du oppleve hans kjÊrlighet,
1251
01:24:02,167 --> 01:24:05,587
tilgivelse, kraft
1252
01:24:05,796 --> 01:24:07,548
og frembringelse.
1253
01:24:09,341 --> 01:24:11,969
MÄtte hans velsignelse dekke deg,
1254
01:24:13,470 --> 01:24:15,347
for du setter din lit til ham.
1255
01:24:17,057 --> 01:24:19,893
Og mÄtte du nÄ gÄ i seier,
1256
01:24:22,271 --> 01:24:23,313
aldri i nederlag.
1257
01:24:27,901 --> 01:24:29,319
Jeg elsker deg.
1258
01:24:32,406 --> 01:24:33,824
Og jeg er stolt av deg.
1259
01:24:39,621 --> 01:24:41,832
I Jesus, vÄr herre og frelsers havn.
1260
01:24:46,420 --> 01:24:48,839
Smiens menn, kom til meg.
1261
01:24:49,298 --> 01:24:50,674
Og la oss be for ham.
1262
01:24:57,097 --> 01:24:59,641
-Gud, VÄrherre.
-Ja.
1263
01:25:01,101 --> 01:25:04,229
-Velsigne Isaiah, vÄr bror i Kristus.
-Ja.
1264
01:25:05,314 --> 01:25:07,107
Jeg ber deg lede ham
1265
01:25:08,150 --> 01:25:09,651
og vokte over ham.
1266
01:25:11,028 --> 01:25:12,863
Fyll ham med visdom
1267
01:25:13,739 --> 01:25:16,950
-og forstand mens han fĂžlger deg.
-Ja.
1268
01:25:18,327 --> 01:25:22,247
Hold din hÄnd over hans liv
og hans hjerte.
1269
01:25:22,331 --> 01:25:23,332
Ja, Herre.
1270
01:25:23,957 --> 01:25:26,960
Velsigne ham nÄr han kommer inn,
1271
01:25:27,127 --> 01:25:30,380
-og velsigne ham nÄr han gÄr ut.
-Ja.
1272
01:25:30,547 --> 01:25:33,383
Herre, velsigne alt han legger ut pÄ.
1273
01:25:34,343 --> 01:25:36,553
Jeg ber deg beskytte ham
1274
01:25:37,346 --> 01:25:40,349
mot alt som kan trekke ham fra deg.
1275
01:25:41,558 --> 01:25:43,852
Sett ham pÄ veien
1276
01:25:44,186 --> 01:25:47,439
du har valgt for ham.
1277
01:25:47,523 --> 01:25:48,524
Ja, Herre.
1278
01:25:48,774 --> 01:25:53,695
Og mÄtte han vÊre en velsignelse
for andre i hele hans liv.
1279
01:25:53,779 --> 01:25:54,905
Ja.
1280
01:25:55,864 --> 01:25:59,409
Og jeg ber om dette og mottar det
1281
01:26:00,994 --> 01:26:03,497
i Jesu, vÄr herre og frelsers navn.
1282
01:26:03,580 --> 01:26:04,581
Ja.
1283
01:26:06,291 --> 01:26:08,085
-Amen.
-Amen.
1284
01:26:21,974 --> 01:26:24,059
-Takk, bror.
-Gratulerer.
1285
01:26:27,896 --> 01:26:29,273
Har aldri fĂžlt meg slik.
1286
01:26:30,107 --> 01:26:31,900
SĂ„ det var en god dag?
1287
01:26:33,026 --> 01:26:34,027
Ja.
1288
01:26:34,945 --> 01:26:36,071
Ja, det var det.
1289
01:26:36,822 --> 01:26:39,533
Dagen er ikke over, vennen.
1290
01:26:42,536 --> 01:26:43,579
Hva mener du?
1291
01:26:45,455 --> 01:26:47,958
Hva er dette?
1292
01:26:48,500 --> 01:26:52,713
Jeg har bare noe Ă„ vise deg.
Kan du lĂžfte garasjedĂžren?
1293
01:27:35,088 --> 01:27:36,757
Dette er ikke min bil.
1294
01:27:38,717 --> 01:27:40,219
Dette er din bil.
1295
01:27:56,735 --> 01:27:57,736
Hvordan?
1296
01:28:00,697 --> 01:28:03,200
Joshua kjenner en som driver med dette.
1297
01:28:03,825 --> 01:28:06,286
Og
1298
01:28:07,412 --> 01:28:10,624
en annen ung mann jeg kjenner,
har betalt meg husleie
1299
01:28:11,333 --> 01:28:12,751
en stund nÄ.
1300
01:28:13,210 --> 01:28:16,672
SÄ jeg har fÄtt ekstrainntekter,
og har spart dem.
1301
01:28:29,059 --> 01:28:30,143
Takk, Herre.
1302
01:28:36,233 --> 01:28:38,944
Takk, Herre, for min sĂžnn.
1303
01:28:43,574 --> 01:28:47,244
Jeg takker deg, Far,
for jeg ser hva du har gjort i livet hans.
1304
01:28:51,832 --> 01:28:53,292
Takk, Herre.
1305
01:28:56,962 --> 01:28:58,463
Takk, Far.
1306
01:29:25,282 --> 01:29:26,366
Hei.
1307
01:29:26,491 --> 01:29:27,701
Er det din bil?
1308
01:29:28,285 --> 01:29:29,578
Kom an, Zay!
1309
01:29:29,703 --> 01:29:31,997
Godt jobba!
1310
01:29:32,080 --> 01:29:33,457
Den er vakker.
1311
01:29:33,999 --> 01:29:35,083
Hva?
1312
01:29:43,884 --> 01:29:46,303
-Takk.
-Takk! Sees!
1313
01:29:48,138 --> 01:29:50,849
-Hei, vennen. Er du klar?
-Kommer og henter deg.
1314
01:29:50,933 --> 01:29:53,936
-Flyet til Dallas gÄr om 90 minutter.
-Greit.
1315
01:29:54,019 --> 01:29:56,522
Jeg vet dere er pÄ vei
til Ă„ mĂžte HighStride.
1316
01:29:56,647 --> 01:29:57,731
Bare et Ăžyeblikk.
1317
01:29:57,898 --> 01:30:01,026
Jeg hĂžrte nettopp at Greyson Lance,
ny leder av GymFit,
1318
01:30:01,109 --> 01:30:04,112
mĂžter Slayer Sports i dag.
1319
01:30:04,196 --> 01:30:06,907
-De prĂžver Ă„ lokke ham over.
-Svarer han oss ikke?
1320
01:30:07,032 --> 01:30:09,535
Vi har ringt flere ganger,
men uten et forhold.
1321
01:30:09,660 --> 01:30:11,370
Han ser bare hva som finnes.
1322
01:30:11,954 --> 01:30:16,166
Vi flyr til GymFit
etter mĂžtet med HighStride.
1323
01:30:16,333 --> 01:30:18,460
-Greit.
-Jeg vil ikke virke desperat.
1324
01:30:18,627 --> 01:30:20,045
Vi mÄ snakkes personlig.
1325
01:30:20,128 --> 01:30:22,339
HÄpet det. Jeg sier ifra at du kommer.
1326
01:30:22,464 --> 01:30:23,757
-Igjen takk, Emmett.
-Ok.
1327
01:30:23,841 --> 01:30:26,510
-Best vi ber hele veien dit.
-Ja.
1328
01:30:30,764 --> 01:30:32,808
-Tusen takk.
-Ha en trygg reise.
1329
01:31:04,882 --> 01:31:06,592
Hallo. Kan jeg hjelpe deg?
1330
01:31:06,717 --> 01:31:09,595
-Hei. StÄr til?
-Bra, takk.
1331
01:31:09,678 --> 01:31:11,305
Kan jeg hjelpe deg med noe?
1332
01:31:13,390 --> 01:31:16,685
-Er faren din tilfeldigvis her?
-Ja, det er han.
1333
01:31:17,519 --> 01:31:18,729
MĂ„ du snakke med ham?
1334
01:31:18,896 --> 01:31:21,899
Ja takk, hvis det passer.
1335
01:31:21,982 --> 01:31:24,443
Greit. Bare et Ăžyeblikk.
1336
01:31:26,820 --> 01:31:27,821
Takk.
1337
01:31:35,037 --> 01:31:37,998
-Hallo.
-Hei, mitt navn er Isaiah Wright.
1338
01:31:38,123 --> 01:31:40,918
Tim Watson. Hyggelig.
Hva kan jeg hjelpe med?
1339
01:31:42,044 --> 01:31:46,048
Jeg ville snakke med deg,
1340
01:31:47,132 --> 01:31:48,717
for jeg vil si unnskyld.
1341
01:31:49,635 --> 01:31:51,845
-Unnskyld?
-Ja.
1342
01:31:52,179 --> 01:31:57,309
Jeg var veldig respektlĂžs
mot deg og datteren din, og
1343
01:31:58,560 --> 01:32:00,145
er veldig lei for det.
1344
01:32:04,149 --> 01:32:07,027
Beklager, men jeg tror ikke vi har mĂžttes.
1345
01:32:07,152 --> 01:32:09,238
-SĂ„...
-Jo, det har vi.
1346
01:32:10,155 --> 01:32:13,659
Jeg kom hit for et Är siden,
men ikke for Ă„ kjĂžpe kaffe, og
1347
01:32:14,952 --> 01:32:16,370
du ba meg gÄ.
1348
01:32:16,453 --> 01:32:18,080
Jeg sa enkelte ting
1349
01:32:19,665 --> 01:32:21,166
jeg ikke burde sagt. SĂ„
1350
01:32:22,167 --> 01:32:24,962
jeg vil be dere begge om unnskyldning.
1351
01:32:25,754 --> 01:32:28,382
Jeg hÄper dere kan tilgi meg.
1352
01:32:37,683 --> 01:32:39,393
Du er ikke den samme ungdommen.
1353
01:32:41,103 --> 01:32:43,272
Definitivt ikke.
1354
01:32:45,315 --> 01:32:48,068
Jeg respekterer at du kom hit
for Ă„ gjĂžre dette.
1355
01:32:50,279 --> 01:32:53,073
Og ja, jeg kan tilgi deg.
1356
01:32:54,992 --> 01:32:56,493
Tusen takk.
1357
01:32:58,579 --> 01:32:59,788
Det betyr mye.
1358
01:33:02,624 --> 01:33:04,793
Setter pris pÄ at du snakket med meg.
1359
01:33:04,918 --> 01:33:06,295
-Bare hyggelig.
-Ja.
1360
01:33:07,045 --> 01:33:08,046
Ha det bra.
1361
01:33:15,304 --> 01:33:18,432
Det er ikke noe man ser hver dag.
1362
01:33:20,017 --> 01:33:21,518
Sannelig ikke.
1363
01:33:23,937 --> 01:33:25,022
Er du sikker?
1364
01:33:25,147 --> 01:33:28,525
Og han Äpner dÞren for kontoen
basert pÄ hvem som kan levere.
1365
01:33:28,650 --> 01:33:32,029
Slayer Sports sier
at de kan levere innen 12.00 i morgen.
1366
01:33:32,154 --> 01:33:34,615
Er produktene av samme kvalitet?
1367
01:33:34,740 --> 01:33:36,950
Greyson Lance anser dem som likeverdige.
1368
01:33:37,034 --> 01:33:40,370
Slayer matcher prisene vÄre,
og sier de kan levere dem raskere.
1369
01:33:40,537 --> 01:33:42,748
SĂ„ Mr. Lance har bedt om 3000 enheter
1370
01:33:42,831 --> 01:33:45,375
som demonstrasjon pÄ
hvem som kan levere fĂžrst.
1371
01:33:45,751 --> 01:33:48,253
Send meg nummeret hans.
Jeg mÄ snakke med ham.
1372
01:33:48,378 --> 01:33:49,546
VÊr sÄ snill.
1373
01:33:49,671 --> 01:33:54,176
Mister vi GymFit, ryker misjonskontoen,
eller en tredel av staben mÄ sies opp.
1374
01:33:54,259 --> 01:33:56,178
Du vil ikke ta det valget.
1375
01:33:57,137 --> 01:33:59,473
-Sender deg nummeret.
-Takk, Emmett.
1376
01:34:00,557 --> 01:34:02,893
Kan vi levere sÄ fort?
1377
01:34:03,560 --> 01:34:05,979
Staben vÄr jobbet nettopp et helt skift.
1378
01:34:06,063 --> 01:34:07,981
De vil mÄtte jobbe i 16 timer til.
1379
01:34:11,568 --> 01:34:13,362
Gud, vis meg hva jeg skal gjĂžre.
1380
01:34:15,489 --> 01:34:17,282
-I dag.
-Tjue dollar for det.
1381
01:34:17,366 --> 01:34:18,492
Tuller du?
1382
01:34:18,575 --> 01:34:21,662
-Hvorfor mÄ de ha det i morgen?
-De mÄ ikke.
1383
01:34:21,787 --> 01:34:23,580
De Äpner for dem som kan vise
1384
01:34:23,705 --> 01:34:25,791
at de fÄr jobben gjort pÄ kort varsel.
1385
01:34:25,916 --> 01:34:27,000
SĂ„ hva gjĂžr vi?
1386
01:34:27,167 --> 01:34:29,878
De sier ifra idet vi stenger for helgen.
1387
01:34:30,003 --> 01:34:34,299
Jeg sier bare at det er strategisk.
Kontoen er verdt 4,5 millioner dollar.
1388
01:34:34,383 --> 01:34:35,425
Hva skjer?
1389
01:34:36,510 --> 01:34:38,887
Toppkunden vÄr, GymFit, har ny leder,
1390
01:34:39,012 --> 01:34:41,014
og femÄrsavtalen vÄr med dem er over.
1391
01:34:41,181 --> 01:34:43,100
En annen bedrift sier de kan levere
1392
01:34:43,225 --> 01:34:44,601
samme produkter raskere.
1393
01:34:45,102 --> 01:34:49,857
SĂ„ lederen for GymFit ber om
en bestilling pÄ 3000 enheter,
1394
01:34:49,940 --> 01:34:52,109
som en test for hvem som leverer fĂžrst.
1395
01:34:52,234 --> 01:34:54,319
-Hvem er de andre?
-Slayer Sports.
1396
01:34:54,444 --> 01:34:55,529
De vil ha kontoen,
1397
01:34:55,696 --> 01:34:58,615
og sa de kunne levere
innen 12.00 i morgen.
1398
01:34:58,740 --> 01:35:02,244
Og nÄr jeg tenker over det,
er vi lenger unna, sÄ skal vi slÄ dem,
1399
01:35:02,327 --> 01:35:04,621
mÄ vi kunne levere to timer tidligere.
1400
01:35:04,746 --> 01:35:06,248
Det var et sleipt trekk.
1401
01:35:06,415 --> 01:35:08,458
Veldig sleipt. Det er umulig.
1402
01:35:08,625 --> 01:35:10,627
Vent. Har vi produktene de Ăžnsker?
1403
01:35:10,752 --> 01:35:12,421
Ja, men det er ikke problemet.
1404
01:35:12,546 --> 01:35:14,923
Det vil ta 24 personer
to dager Ă„ klargjĂžre.
1405
01:35:15,048 --> 01:35:17,759
Hvis de jobbet vanlige skift.
1406
01:35:17,926 --> 01:35:20,220
Vi ble nettopp ferdige med Ätte timer.
1407
01:35:20,304 --> 01:35:23,974
Men hvis vi mister all den inntekten,
vil det pÄvirke oss alle.
1408
01:35:24,099 --> 01:35:26,643
Og det kan vÊre slutt pÄ misjonskontoen.
1409
01:35:27,352 --> 01:35:28,478
Ja.
1410
01:35:28,562 --> 01:35:31,231
SĂ„ om Slayer vil gjĂžre det trekket,
overgÄr vi dem.
1411
01:35:31,356 --> 01:35:34,443
Vi jobber hele natten om vi mÄ,
og har det klart i morgen.
1412
01:35:34,568 --> 01:35:37,946
Ro deg ned, Isaiah.
Vi er bare seks. Sju med Emmett.
1413
01:35:38,155 --> 01:35:41,950
Du ber meg vel ikke jobbe i 16 timer til?
1414
01:35:42,075 --> 01:35:44,870
Jeg sier at jeg er villig
til Ă„ gi det lille ekstra.
1415
01:35:44,995 --> 01:35:46,997
Vi kan ikke bare gÄ uten Ä gjÞre noe.
1416
01:35:47,164 --> 01:35:49,458
Det er ingen garanti for at vi klarer det.
1417
01:35:49,583 --> 01:35:51,752
Og hvis Slayer slÄr oss, har vi jobbet
1418
01:35:51,877 --> 01:35:53,295
og slitt for ingenting.
1419
01:35:53,462 --> 01:35:56,006
La meg lede, da. Jeg tar skylden.
1420
01:35:56,173 --> 01:35:59,134
Og du kan si til Mr. Moore
at det var min idé.
1421
01:36:07,559 --> 01:36:08,560
Jeg er med.
1422
01:36:09,436 --> 01:36:10,521
SeriĂžst?
1423
01:36:11,939 --> 01:36:14,483
Joshua Moore er
den beste sjefen jeg har hatt.
1424
01:36:14,900 --> 01:36:17,319
Han har hjulpet for mange
til at jeg svikter.
1425
01:36:17,402 --> 01:36:18,612
Enig.
1426
01:36:20,531 --> 01:36:21,823
Jeg gjÞr det ogsÄ.
1427
01:36:22,616 --> 01:36:23,617
Greit.
1428
01:36:26,495 --> 01:36:27,496
Greit.
1429
01:36:28,205 --> 01:36:32,042
Hvis alle er med, stikker ikke jeg av.
1430
01:36:32,125 --> 01:36:35,254
Men hvis vi skal seire, mÄ vi samarbeide.
1431
01:36:36,380 --> 01:36:37,381
Wanda?
1432
01:36:38,799 --> 01:36:40,133
GjĂžr du virkelig dette?
1433
01:36:41,134 --> 01:36:43,929
-Kan det gjĂžres?
-Vi trenger deg, Wanda.
1434
01:36:44,054 --> 01:36:46,515
Dette kan ikke skje uten deg.
1435
01:36:53,313 --> 01:36:54,314
Jeg er med.
1436
01:36:56,650 --> 01:36:58,318
-Greit.
-Isaiah.
1437
01:36:59,570 --> 01:37:01,321
Hvis ikke dette funker, hva...
1438
01:37:01,446 --> 01:37:02,573
Mitt problem.
1439
01:37:03,156 --> 01:37:05,534
Jeg tar ansvaret.
1440
01:37:06,869 --> 01:37:09,079
Greit. Ditt ansvar.
1441
01:37:10,539 --> 01:37:12,875
-Hva trenger du?
-Detaljert bestilling.
1442
01:37:12,958 --> 01:37:15,794
SĂ„ trenger vi mat og mye koffein.
1443
01:37:23,260 --> 01:37:26,680
Todd, vi trenger ogsÄ lagerrobotene
i andre etasje!
1444
01:37:26,763 --> 01:37:29,183
Jeg kontrollerer ikke dem,
bare gulvvognene.
1445
01:37:29,349 --> 01:37:32,269
-Vi trenger en tekniker til dem.
-Tenk, Isaiah.
1446
01:37:34,855 --> 01:37:36,773
Vent. NÄr mÄ dette vÊre gjort?
1447
01:37:36,899 --> 01:37:39,860
I morgen tidlig.
Vi mÄ slÄ noen for Ä redde kunden
1448
01:37:39,985 --> 01:37:41,695
og misjonskontoen.
1449
01:37:41,778 --> 01:37:43,614
Vi mÄ finne ut av lagerrobotene,
1450
01:37:43,780 --> 01:37:44,907
sÄ bare be for oss.
1451
01:37:44,990 --> 01:37:46,200
MĂ„ stikke. Glad i deg.
1452
01:37:54,583 --> 01:37:58,712
Jeg kan ikke si jeg har bedt
for roboter fĂžr.
1453
01:38:00,589 --> 01:38:03,800
Men jeg ba for oppvaskmaskinen min
forrige uke.
1454
01:38:06,220 --> 01:38:07,429
Den virker.
1455
01:38:12,309 --> 01:38:13,602
SkjĂžnner.
1456
01:38:16,146 --> 01:38:18,982
I morgen tidlig er en uvanlig forespĂžrsel.
1457
01:38:22,110 --> 01:38:23,111
Ja.
1458
01:38:25,072 --> 01:38:27,199
Jeg forstÄr. Ringer deg snart.
1459
01:38:28,617 --> 01:38:32,538
Han prĂžver Ă„ etablere seg som en leder
som vil gjĂžre risikable endringer.
1460
01:38:33,247 --> 01:38:35,332
Jeg kan ikke avvikle misjonskontoen.
1461
01:38:37,334 --> 01:38:38,335
Jeg kan ikke.
1462
01:38:40,379 --> 01:38:42,130
Jeg vil ikke si opp noen heller.
1463
01:38:45,968 --> 01:38:48,136
Det er bare for mye Ă„ be staben om.
1464
01:38:49,930 --> 01:38:51,265
Jeg mÄ ringe Emmett.
1465
01:38:51,348 --> 01:38:55,978
Jeg ser pÄ overvÄkingskameraene
pÄ lageromrÄdet.
1466
01:38:56,311 --> 01:38:57,938
Dette mÄ du se.
1467
01:39:04,069 --> 01:39:06,655
-Isaiah?
-Du har en stab.
1468
01:39:06,905 --> 01:39:09,324
Og det ser ut som de prĂžver Ă„ levere.
1469
01:39:11,994 --> 01:39:14,621
For Ă„ klare 3000,
trenger de lagerrobotene.
1470
01:39:14,872 --> 01:39:18,000
Kontakt Cody.
Vi mÄ kanskje fjernstyre dette.
1471
01:39:18,166 --> 01:39:19,168
PĂ„ saken.
1472
01:39:22,171 --> 01:39:23,672
LÄst pÄ mÄlet.
1473
01:39:26,800 --> 01:39:30,012
-Skyter du fortsatt roboter?
-Det er bare et spill, mamma.
1474
01:39:30,304 --> 01:39:32,306
Det ser for ekte ut.
1475
01:39:32,472 --> 01:39:35,517
Vil du ha hjelp pÄ kjÞkkenet
fĂžr jeg legger meg?
1476
01:39:36,310 --> 01:39:38,896
Ja, jeg kommer inn straks jeg er ferdig.
1477
01:39:39,021 --> 01:39:40,105
Greit.
1478
01:39:41,899 --> 01:39:44,693
Anrop fra
JANELLE MOORE
1479
01:39:44,818 --> 01:39:45,819
Hallo?
1480
01:39:45,986 --> 01:39:47,404
Dette er Janelle Moore.
1481
01:39:47,529 --> 01:39:50,240
Beklager Ä ringe sÄ sent,
men vi har problemer.
1482
01:39:50,407 --> 01:39:53,243
Kan du kontrollere lagerrobotene
fra der du er?
1483
01:39:55,412 --> 01:39:58,540
Lageret? Ja, det kan jeg!
1484
01:39:58,624 --> 01:40:01,335
Fantastisk. Kan vi be om din hjelp?
1485
01:40:01,418 --> 01:40:05,130
En av konkurrentene vÄre prÞver
Ä snappe vÄr stÞrste kunde,
1486
01:40:05,214 --> 01:40:07,549
og vi har et team som vil stoppe dem.
1487
01:40:07,633 --> 01:40:09,426
Men vi trenger robotene.
1488
01:40:09,551 --> 01:40:12,638
Fastvaren deres blir oppdatert
for Ăžyeblikket
1489
01:40:12,763 --> 01:40:15,140
og jeg har ikke bestillingen.
1490
01:40:15,265 --> 01:40:18,143
Jeg kan si deg antall produkter
og hvor de er lagret.
1491
01:40:18,227 --> 01:40:19,561
Men vi mÄ skynde oss.
1492
01:40:20,729 --> 01:40:22,731
Jeg Äpner programmet nÄ,
1493
01:40:22,856 --> 01:40:24,566
men én robot om gangen.
1494
01:40:25,150 --> 01:40:28,153
Greit. Og de mÄ kjÞre i fullt tempo.
1495
01:40:30,864 --> 01:40:32,741
Vi har aldri gjort det fĂžr.
1496
01:40:32,824 --> 01:40:34,201
Vi gjĂžr det i natt.
1497
01:40:37,162 --> 01:40:39,873
Greit.
1498
01:40:42,084 --> 01:40:43,168
Uten robotene
1499
01:40:43,293 --> 01:40:45,546
klarer vi maks 1400 enheter!
1500
01:40:50,801 --> 01:40:52,803
Gud, jeg trenger dem.
1501
01:40:56,598 --> 01:40:57,599
Todd!
1502
01:41:01,603 --> 01:41:02,813
Hvem slo pÄ disse?
1503
01:41:04,898 --> 01:41:06,775
Du har fĂžrste del. Jeg tar neste.
1504
01:41:06,900 --> 01:41:08,986
Vi mÄ skynde oss, Cody. Klar?
1505
01:41:09,111 --> 01:41:10,195
Ja.
1506
01:41:10,320 --> 01:41:13,615
Robot 21 til port 15 for 20 enheter.
1507
01:41:14,491 --> 01:41:19,788
Roboter 23 og 24 til port 35
for 30 enheter hver.
1508
01:41:31,216 --> 01:41:32,301
Ja.
1509
01:41:33,427 --> 01:41:35,637
Det er dette vi trenger.
1510
01:41:36,013 --> 01:41:40,017
Curtis og Wanda, esker!
Diego og Carlos, samlebÄnd i full fart.
1511
01:41:40,142 --> 01:41:41,143
Todd, vi mÄ pakke!
1512
01:41:44,146 --> 01:41:45,522
Hvordan skjer dette?
1513
01:41:51,028 --> 01:41:53,739
Robot 45 til port 19 for Ätte enheter.
1514
01:41:54,323 --> 01:41:57,826
-Hvordan ser det ut?
-I dette tempoet nÄr vi ikke 3000.
1515
01:41:59,328 --> 01:42:00,829
Cody, kan vi gÄ raskere?
1516
01:42:02,039 --> 01:42:03,665
Jeg er villig til Ă„ prĂžve.
1517
01:42:03,832 --> 01:42:06,668
Si ifra nÄr du trenger pause,
men vi mÄ fortsette.
1518
01:42:07,252 --> 01:42:09,213
Ja, det er bare de seks og meg.
1519
01:42:09,671 --> 01:42:11,256
Jeg henter mat og drikke nÄ.
1520
01:42:11,381 --> 01:42:12,799
Det blir en lang natt.
1521
01:42:12,883 --> 01:42:15,344
Takk, Emmett. Gi dem det de trenger.
1522
01:42:15,469 --> 01:42:17,346
Vi hjelper Cody med robotene.
1523
01:42:28,398 --> 01:42:30,484
Her kommer drikke, folkens!
1524
01:42:30,651 --> 01:42:32,694
Todd? Kaffe, vÊr sÄ god.
1525
01:42:32,861 --> 01:42:34,863
Curtis. Wanda. Vann?
1526
01:42:34,988 --> 01:42:36,782
-Curtis? Vann.
-Vann.
1527
01:42:36,907 --> 01:42:40,077
Greit, Isaiah. Bra.
1528
01:42:40,202 --> 01:42:42,287
Ja, det er deg. Kommer til deg!
1529
01:42:43,705 --> 01:42:45,707
Spiller du fortsatt robotspill?
1530
01:42:45,791 --> 01:42:48,669
Det er ekte roboter nÄ, mamma.
Alt er ekte!
1531
01:42:50,504 --> 01:42:51,505
Hva?
1532
01:42:57,636 --> 01:43:01,640
Roboter 58 og 59 til port fem
for 12 enheter hver.
1533
01:43:02,099 --> 01:43:04,226
I dette tempoet lander vi pÄ 2780.
1534
01:43:06,186 --> 01:43:07,604
Jeg ringer.
1535
01:43:09,231 --> 01:43:11,733
Cody, ta pause i tre minutter
og kom tilbake.
1536
01:43:11,900 --> 01:43:12,901
Skal bli.
1537
01:43:15,112 --> 01:43:16,446
Er du sikker?
1538
01:43:21,910 --> 01:43:22,911
Mr. Moore?
1539
01:43:23,495 --> 01:43:28,375
Mr. Lance, du sa at den fĂžrste som leverer
fÄr denne kontoen.
1540
01:43:29,251 --> 01:43:32,421
Jeg forstÄr du allerede har et tilbud
om 12.00 pÄ bordet.
1541
01:43:32,546 --> 01:43:34,423
Ja, og de er nĂŠrmere.
1542
01:43:34,631 --> 01:43:36,258
De jobber med det nÄ.
1543
01:43:36,341 --> 01:43:39,553
SÄ for Ä slÄ det,
mÄ dere levere rundt 09.30.
1544
01:43:39,761 --> 01:43:42,389
Jeg tror jeg kan ha det klart klokka ni.
1545
01:43:42,931 --> 01:43:45,642
Og vi vil gjerne beholde kontoen i Ärevis.
1546
01:43:45,767 --> 01:43:49,354
Sier du at du vil ha 3000 enheter klare
til henting?
1547
01:43:53,692 --> 01:43:57,070
Send lastebilene dine, Mr. Lance.
1548
01:43:59,948 --> 01:44:02,284
Det er 1000!
1549
01:44:02,367 --> 01:44:04,453
Rekorden er 3000 nÄr vi er ferdige.
1550
01:44:05,370 --> 01:44:08,582
Tre tusen er sÄ Ä si umulig,
det vet dere, ikke sant?
1551
01:44:08,665 --> 01:44:12,044
Det er det som er sÄ motiverende.
Vi gjĂžr det umulige!
1552
01:44:25,015 --> 01:44:27,476
Robot 75 til port sju for 15 enheter.
1553
01:44:28,477 --> 01:44:29,770
Det er 2000, Cody.
1554
01:44:29,895 --> 01:44:31,396
GÄr det bra med deg?
1555
01:44:32,189 --> 01:44:33,690
Ja, jeg er fortsatt her.
1556
01:44:33,815 --> 01:44:37,277
Fingrene mine lĂžper maraton,
men jeg vil over mÄllinjen.
1557
01:44:37,611 --> 01:44:39,488
Det er 2000.
1558
01:44:40,822 --> 01:44:42,115
FĂžles som 10 000!
1559
01:44:42,574 --> 01:44:43,575
Dere.
1560
01:44:44,201 --> 01:44:45,536
Vi klarer det.
1561
01:44:45,702 --> 01:44:49,122
Vi har jobbet raskere enn noen
og er nesten i mÄl,
1562
01:44:49,206 --> 01:44:51,041
sÄ la oss holde det gÄende.
1563
01:44:51,208 --> 01:44:54,211
Og husk
at dette ikke bare gagner bedriften,
1564
01:44:54,336 --> 01:44:57,840
men alle misjoner og menigheter
som bruker vannfiltre,
1565
01:44:57,923 --> 01:45:00,843
solcellepaneler og lanterner vi leverer.
1566
01:45:00,926 --> 01:45:01,927
Det stemmer.
1567
01:45:02,010 --> 01:45:04,555
Og det mÄ vi fortsette med.
1568
01:45:04,721 --> 01:45:06,515
Og hvis Mr. Moore hadde sett oss,
1569
01:45:07,724 --> 01:45:08,809
var han sÄ stolt.
1570
01:45:08,934 --> 01:45:10,352
Han ser dere.
1571
01:45:11,228 --> 01:45:14,940
Han har sett pÄ dere de siste ti timene
fra Dallas pÄ overvÄkingen.
1572
01:45:15,566 --> 01:45:19,444
Og de har jobbet med Cody hele tiden
for Ă„ holde robotene i gang.
1573
01:45:19,528 --> 01:45:22,573
-SĂ„ det var slik de gjorde det?
-Han tekstet meg:
1574
01:45:22,739 --> 01:45:24,950
"Jeg har aldri vÊrt sÄ stolt av staben."
1575
01:45:25,534 --> 01:45:28,328
De har gÄtt langt utover
alt jeg kunne bedt om,
1576
01:45:28,453 --> 01:45:30,038
og det glemmer jeg aldri."
1577
01:45:30,163 --> 01:45:32,457
Vi mÄ fÄ dette over mÄllinjen.
1578
01:45:32,541 --> 01:45:34,751
-Vi stopper ikke.
-Isaiah.
1579
01:45:35,669 --> 01:45:39,631
Kroppen er
consado, men hjertet er klart.
1580
01:45:40,382 --> 01:45:42,593
Gi meg koffein, sÄ er jeg med.
1581
01:45:43,260 --> 01:45:44,678
Hva trenger du, Wanda?
1582
01:45:44,761 --> 01:45:47,764
Jeg har nok koffein i meg til tirsdag.
1583
01:45:48,849 --> 01:45:51,185
-Og dette?
-Dette er galskap.
1584
01:45:51,268 --> 01:45:53,437
-Hvordan kan vi stoppe nÄ?
-Curtis.
1585
01:45:54,897 --> 01:45:56,982
Jeg skal sove i to dager etter dette.
1586
01:45:58,108 --> 01:45:59,109
Men fram til da,
1587
01:46:00,611 --> 01:46:01,612
la oss kjÞre pÄ.
1588
01:46:09,494 --> 01:46:10,996
Dere knuser til!
1589
01:46:25,636 --> 01:46:28,347
Lastebilene er her om en halvtime!
1590
01:46:29,431 --> 01:46:31,600
Vi har en halvtime. Sluttspurten!
1591
01:46:37,147 --> 01:46:41,235
Robot Ätte til port 12 for sju enheter.
Og det var det.
1592
01:46:41,527 --> 01:46:43,320
De siste 60 er pÄ samlebÄndet.
1593
01:46:44,238 --> 01:46:46,657
De mÄ pakke, merke og stable dem.
1594
01:46:46,782 --> 01:46:48,534
Det er opp til dem nÄ, Cody.
1595
01:46:48,659 --> 01:46:50,994
Jeg kan ikke legge meg
fĂžr jeg ser slutten.
1596
01:46:57,918 --> 01:46:58,919
Greit.
1597
01:46:59,002 --> 01:47:01,547
-Det gikk sÄ fort.
-For mange videospill.
1598
01:47:02,047 --> 01:47:05,968
Lastebilene er her straks.
Joshua ber deg mÞte sjÄfÞrene.
1599
01:47:06,051 --> 01:47:07,845
Jeg har en jakke pÄ kontoret.
1600
01:47:08,762 --> 01:47:10,222
GĂ„. Vi fikser dette.
1601
01:47:15,269 --> 01:47:18,355
-Er det slutten?
-Ja! Vi er ferdige!
1602
01:47:18,981 --> 01:47:21,775
Klokka er 08.58! Vi har to minutter igjen!
1603
01:47:21,942 --> 01:47:23,068
-Ja!
-Vi klarte det!
1604
01:47:23,861 --> 01:47:26,446
Se pÄ teamet vÄrt, Janelle.
1605
01:47:26,530 --> 01:47:28,574
Herregud! Takk, Jesus!
1606
01:47:29,575 --> 01:47:31,785
Herregud. Vi klarte det, Cody!
1607
01:47:31,869 --> 01:47:33,078
Det er gjort!
1608
01:47:33,203 --> 01:47:36,206
Ja da!
1609
01:47:36,874 --> 01:47:39,751
Joshua, leveringen er klar
og lastebilene er her.
1610
01:47:41,420 --> 01:47:42,421
Du.
1611
01:47:43,130 --> 01:47:46,425
Du imponerte meg.
Jeg trodde ikke dette var mulig.
1612
01:47:46,508 --> 01:47:48,677
Du hjalp meg. Vi fikk det gjort.
1613
01:47:52,431 --> 01:47:54,600
Isaiah!
1614
01:47:56,602 --> 01:47:58,228
Greyson Lance er her.
1615
01:47:58,979 --> 01:47:59,980
Hva?
1616
01:48:00,606 --> 01:48:02,191
Joshua, vil du snakke med ham?
1617
01:48:07,029 --> 01:48:08,030
Nei.
1618
01:48:08,822 --> 01:48:10,407
Isaiah fikser dette.
1619
01:48:18,415 --> 01:48:20,125
Gud, gjĂžr meg en tjeneste.
1620
01:48:34,556 --> 01:48:35,557
Mr. Lance.
1621
01:48:36,141 --> 01:48:38,977
God morn. Isaiah Wright.
Velkommen til Moore Fitness.
1622
01:48:39,311 --> 01:48:40,687
God morgen.
1623
01:48:42,564 --> 01:48:45,192
-Du startet tidlig.
-05.00.
1624
01:48:45,651 --> 01:48:47,569
Da Mr. Moore lovte levering til ni,
1625
01:48:48,195 --> 01:48:49,613
ville jeg se det selv.
1626
01:48:50,364 --> 01:48:51,365
Glad for det.
1627
01:48:51,698 --> 01:48:52,950
Vi vil vise deg rundt.
1628
01:48:54,159 --> 01:48:57,538
-Kan sjÄfÞrene sjekke leveransen?
-SĂ„ klart.
1629
01:48:58,413 --> 01:49:00,791
Vi har 3001 enheter klare.
1630
01:49:05,796 --> 01:49:08,090
Hvordan i all verden klarte dere det?
1631
01:49:08,966 --> 01:49:11,260
Kontoen din betyr mye for oss
1632
01:49:11,385 --> 01:49:13,303
og vi setter pris pÄ partnerskapet,
1633
01:49:13,470 --> 01:49:15,264
sÄ vi gjÞr det lille ekstra.
1634
01:49:16,306 --> 01:49:20,060
En liten gruppe holdt pÄ hele natten
til leveransen ble klar.
1635
01:49:20,686 --> 01:49:22,187
Du finner ikke noen bedre.
1636
01:49:22,396 --> 01:49:26,441
Og du finner ingen bedre
forretningspartner enn Joshua Moore.
1637
01:49:26,525 --> 01:49:28,068
Og som du ser,
1638
01:49:28,193 --> 01:49:31,905
gjĂžr vi alt for Ă„ hjelpe deg
med Ă„ vinne og beholde partnerskapet.
1639
01:49:33,574 --> 01:49:35,951
Det er vÄgalt. Jeg liker det.
1640
01:49:36,910 --> 01:49:38,203
Gi oss fem Är til.
1641
01:49:41,123 --> 01:49:45,502
Jeg er konkurranseorientert,
men vil ogsÄ stole pÄ partnerne mine.
1642
01:49:46,003 --> 01:49:50,424
Slayer Sports prĂžvde Ă„ sakke dere,
men jobber fortsatt med leveransen.
1643
01:49:50,507 --> 01:49:53,302
SĂ„ jeg er villig til
Ä ta fem nye Är med dere.
1644
01:49:56,513 --> 01:49:57,514
Mr. Lance,
1645
01:49:57,639 --> 01:49:59,892
du ser hva vi klarer med en liten gruppe.
1646
01:49:59,975 --> 01:50:03,520
SÄ hvorfor ikke vÊre vÄgal
og holde noe bra gÄende?
1647
01:50:04,938 --> 01:50:06,315
La oss si sju Är.
1648
01:50:25,792 --> 01:50:26,877
Avtale.
1649
01:50:31,840 --> 01:50:33,509
Takk for samarbeidet.
1650
01:50:34,218 --> 01:50:35,719
Da laster vi opp!
1651
01:51:22,391 --> 01:51:26,270
SĂ„ du jobbet hele natten
1652
01:51:26,353 --> 01:51:29,314
med en hĂŠr med roboter for Ă„ redde verden.
1653
01:51:29,439 --> 01:51:33,902
Ikke verden, men det gikk bra.
1654
01:51:33,986 --> 01:51:36,029
Og du var oppe i flere timer og ba.
1655
01:51:36,113 --> 01:51:38,115
Jeg ville bare takke for det.
1656
01:51:38,907 --> 01:51:43,120
Moren din har fortalt
at du har jaget etter Herren
1657
01:51:43,203 --> 01:51:46,039
og blitt en Kristi disippel.
1658
01:51:46,123 --> 01:51:48,250
Ja. Jeg lĂŠrer.
1659
01:51:49,209 --> 01:51:52,379
Du mÄ aldri stoppe.
1660
01:51:53,046 --> 01:51:57,759
Og hold blikket pÄ Herren
mer enn pÄ deg selv,
1661
01:51:58,260 --> 01:52:02,222
og hjertet i himmelen
mer enn i denne verdenen.
1662
01:52:02,931 --> 01:52:06,143
Og ikke ta ett skritt forover
1663
01:52:06,226 --> 01:52:09,229
og sÄ ett bakover med troen din,
1664
01:52:09,354 --> 01:52:12,065
for det er bare en cha-cha.
1665
01:52:13,525 --> 01:52:14,526
Nei.
1666
01:52:14,610 --> 01:52:18,363
Legg hjertet i Ă„ fĂžlge Herren,
1667
01:52:18,447 --> 01:52:21,909
for uansett pris, er han verdt det.
1668
01:52:22,576 --> 01:52:24,369
Ja. Han er verdt det.
1669
01:52:27,164 --> 01:52:31,793
FĂžr vi avslutter, gir jeg Isaiah
et Ăžyeblikk til Ă„ dele noe med oss.
1670
01:52:39,968 --> 01:52:44,306
Jeg har vĂŠrt i denne gruppen
i litt over et Är nÄ,
1671
01:52:46,517 --> 01:52:47,976
og jeg ville bare si takk.
1672
01:52:48,977 --> 01:52:52,356
Det er vanskelig Ä sette ord pÄ
hva denne gruppa betyr.
1673
01:52:53,982 --> 01:52:56,151
Og jeg har mistet tellingen over
1674
01:52:59,404 --> 01:53:04,243
hvor velsignet jeg er
for Ă„ vĂŠre her og gjĂžre dette med dere.
1675
01:53:06,620 --> 01:53:07,704
Jeg trengte dette.
1676
01:53:08,622 --> 01:53:12,417
Jeg trengte at gudelige menn utfordret meg
1677
01:53:12,543 --> 01:53:14,211
og holdt meg ansvarlig
1678
01:53:14,503 --> 01:53:17,214
for Ă„ studere Bibelen
og Ă„ be for meg og med meg.
1679
01:53:18,423 --> 01:53:19,633
NĂ„ vil jeg dele dette.
1680
01:53:20,425 --> 01:53:21,718
Ja.
1681
01:53:22,803 --> 01:53:24,555
Igjen takk.
1682
01:53:31,436 --> 01:53:35,065
Mine herrer, Smia mÄ utvides.
1683
01:53:35,983 --> 01:53:37,317
Ikke ved addisjon,
1684
01:53:38,151 --> 01:53:40,404
men ved multiplikasjon.
1685
01:53:41,154 --> 01:53:44,241
-Slike grupper mÄ oppstÄ overalt.
-Ja.
1686
01:53:44,658 --> 01:53:47,953
De fleste kirker Ăžnsker seg nyfrelste,
1687
01:53:48,036 --> 01:53:51,164
men ikke mange nok
rettvender dem effektivt.
1688
01:53:51,331 --> 01:53:52,958
Nei.
1689
01:53:53,041 --> 01:53:55,252
-Vi mÄ gÄ og tjene dem.
-Ja.
1690
01:53:55,377 --> 01:53:59,173
Verden trenger ikke
flere lunkne kirkegjengere.
1691
01:53:59,256 --> 01:54:01,466
Jesus sa etter oppstandelsen:
1692
01:54:01,550 --> 01:54:04,970
"GĂ„ ut
og gjĂžr alle folkeslag til disipler."
1693
01:54:05,053 --> 01:54:06,388
Ja.
1694
01:54:06,555 --> 01:54:11,476
Vi trenger flere troende
som helhjertet fĂžlger Jesus.
1695
01:54:11,977 --> 01:54:14,688
-Det er det verden mÄ se.
-Ja.
1696
01:54:14,771 --> 01:54:17,482
-Vi mÄ gÄ etter dem...
-Ja.
1697
01:54:17,608 --> 01:54:21,153
...for den som Ăžnsker
neste generasjon mest, fÄr dem.
1698
01:54:21,778 --> 01:54:27,284
Denne kulturen jager aggressivt
etter deres hjerter og sinn
1699
01:54:28,076 --> 01:54:31,997
med et syn pÄ moral, hensikt og sannhet
1700
01:54:32,080 --> 01:54:34,416
som stadig omdefineres.
1701
01:54:35,292 --> 01:54:38,587
Men Gud har gitt oss sannheten: Hans ord.
1702
01:54:38,712 --> 01:54:41,215
-Ankeret vi holder fast i.
-Ja.
1703
01:54:42,216 --> 01:54:46,595
SÄ selv nÄr jeg ber for Isaiah,
ber jeg for dere.
1704
01:54:46,929 --> 01:54:50,766
At dere ikke blir én av en million,
men én med en million.
1705
01:54:50,849 --> 01:54:53,644
-Ja.
-SÄ jeg sier: La oss gÄ dit de er!
1706
01:54:54,603 --> 01:54:58,774
Skoler, idrettsbaner og markeder.
1707
01:54:58,857 --> 01:55:02,528
Der de er, mÄ vi vÊre, og vi mÄ finne dem.
1708
01:55:02,611 --> 01:55:04,238
La oss gjĂžre det Jesus gjorde.
1709
01:55:04,404 --> 01:55:06,114
GĂ„ og elsk dem med sannheten.
1710
01:55:06,657 --> 01:55:09,284
-La oss ta dem, Jesus.
-Ja.
1711
01:55:10,118 --> 01:55:11,203
Hvem er med meg?
1712
01:55:20,754 --> 01:55:22,673
JESUS SA:
1713
01:55:22,840 --> 01:55:27,427
"JEG HAR FĂ
TT ALL MAKT
I HIMMELEN OG PĂ
JORDEN.
1714
01:55:27,553 --> 01:55:32,558
GĂ
DERFOR
OG GJĂR ALLE FOLKESLAG TIL DISIPLER..."
1715
01:55:32,641 --> 01:55:34,935
MATTEUS 28:18-19
1716
01:56:28,405 --> 01:56:33,952
Isaiah, dette er faren din.
Fikk brevet ditt. Kan vi snakkes?
1717
01:56:34,036 --> 01:56:37,247
Ja, vi mÞtes pÄ fredag. Sees da?
1718
01:56:37,414 --> 01:56:39,124
-Oi, beklager.
-Unnskyld meg.
1719
01:56:41,251 --> 01:56:44,213
Det er Abigail, ikke sant?
1720
01:56:45,631 --> 01:56:47,132
Og du er Isaiah.
1721
01:56:47,508 --> 01:56:49,426
Ja. God hukommelse.
1722
01:56:49,551 --> 01:56:52,346
-GÄr du pÄ skole her?
-Ja, jeg begynte nettopp.
1723
01:56:52,429 --> 01:56:54,765
Men jeg prĂžver fortsatt Ă„ finne fram.
1724
01:56:56,350 --> 01:56:57,935
Er du tredjeÄrsstudent?
1725
01:56:58,185 --> 01:57:00,354
Andre. InteriĂžrdesign.
1726
01:57:00,521 --> 01:57:01,730
-Pent.
-Du?
1727
01:57:03,232 --> 01:57:05,692
-Ăkad. HĂ„per jeg.
-Akkurat.
1728
01:57:06,193 --> 01:57:10,948
Bare sÄ du vet det,
sÄ pÄvirket du pappa sterkt.
1729
01:57:11,156 --> 01:57:14,034
-Ja vel?
-Ja. Han har nevnt deg noen ganger.
1730
01:57:14,159 --> 01:57:18,580
Jeg satte stor pris pÄ
at han ville snakke med meg,
1731
01:57:18,747 --> 01:57:21,166
sÄ jeg mÄ kanskje stikke innom en gang.
1732
01:57:21,959 --> 01:57:23,585
Men ikke for Ă„ kjĂžpe kaffe.
1733
01:57:25,087 --> 01:57:28,674
Jeg fikk bare aldri smaken pÄ det.
1734
01:57:28,799 --> 01:57:30,384
Jeg drikker mest energidrikke.
1735
01:57:30,467 --> 01:57:33,470
SkjĂžnner. Men kaffe er bedre for deg.
1736
01:57:33,595 --> 01:57:35,889
Og det er faktisk
en veldig god sjappe her.
1737
01:57:35,973 --> 01:57:37,683
Kanskje jeg mÄ prÞve det.
1738
01:57:37,766 --> 01:57:40,477
Men jeg trenger kanskje noen forslag.
1739
01:57:41,270 --> 01:57:43,897
Hvor skal du nÄ?
1740
01:57:45,107 --> 01:57:46,567
Fint at du spurte.
1741
01:57:47,484 --> 01:57:50,696
Jeg ser etter... Mitchell-bygget?
1742
01:57:51,405 --> 01:57:53,073
-Jeg kan vise deg det.
-Flott.
1743
01:57:53,615 --> 01:57:56,034
-Jeg spanderer kaffe.
-HĂžres bra ut.
1744
01:57:56,994 --> 01:57:58,287
SĂ„ hvorfor Ăkad?
1745
02:02:25,846 --> 02:02:32,811
ĂRE VĂRE GUD!
1746
02:02:36,940 --> 02:02:38,942
Undertekst oversatt av:
Gry Viola Impelluso116102