All language subtitles for The.Forge.2024.1080p.WEB.H264-MagneticFerventWildcatOfAptitude.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,102 --> 00:01:03,146 CHARLOTTE I NORD-CAROLINA 2 00:01:03,230 --> 00:01:05,399 Ja. Se. 3 00:01:05,482 --> 00:01:06,525 Har deg. 4 00:01:06,608 --> 00:01:08,402 Det er for lett. 5 00:01:08,569 --> 00:01:09,820 -Snakker du? -Kom igjen. 6 00:01:11,822 --> 00:01:13,782 Han gĂ„r ingen steder. 7 00:01:14,116 --> 00:01:16,118 Kom igjen, K. Heia Key. 8 00:01:17,703 --> 00:01:18,787 -Kom an! -Hele veien. 9 00:01:18,912 --> 00:01:20,581 -Skjerp deg, kompis. -Slapp av. 10 00:01:20,706 --> 00:01:22,499 Hvor er du, Zay? Det er uavgjort. 11 00:01:22,624 --> 00:01:24,209 Dere har ikke vunnet ennĂ„. 12 00:01:24,334 --> 00:01:25,419 Kom inn. 13 00:01:26,837 --> 00:01:29,089 -Jeg er her. -Se. Her borte. 14 00:01:31,842 --> 00:01:34,636 Hva gjĂžr du? Zay. Pass opp. 15 00:01:36,305 --> 00:01:37,806 Kom igjen! 16 00:01:37,931 --> 00:01:39,600 -Ja da! -Én, to, tre. 17 00:01:39,725 --> 00:01:41,310 -Du. -Én, to, tre. 18 00:01:41,435 --> 00:01:43,228 -Ja! -Zay. 19 00:01:43,353 --> 00:01:44,938 -Det er seier! -Ja. Zay. 20 00:01:52,946 --> 00:01:55,032 -To fyrer kommer, Dre. -Jeg ser dem. 21 00:01:55,157 --> 00:01:56,158 Hvor er du, Jamal? 22 00:01:56,325 --> 00:01:57,534 Henter byttet. 23 00:02:00,120 --> 00:02:01,997 Isaiah, kan du komme og hjelpe? 24 00:02:02,539 --> 00:02:04,333 Skudd til venstre. Kom og hjelp. 25 00:02:04,458 --> 00:02:05,626 Bygg opp, Jamal. 26 00:02:05,751 --> 00:02:07,169 -Han tok meg. -Isaiah? 27 00:02:07,628 --> 00:02:08,836 Har du fĂžrstehjelp? 28 00:02:08,961 --> 00:02:10,172 Ja, dekk meg. 29 00:02:16,345 --> 00:02:17,554 Isaiah? 30 00:02:18,972 --> 00:02:21,058 SeriĂžst? 31 00:02:21,183 --> 00:02:22,976 Jeg er dĂžd. Han tok meg. 32 00:02:23,060 --> 00:02:24,645 Min feil. Kom ut av det blĂ„. 33 00:02:24,770 --> 00:02:26,188 Isaiah Tyrone Wright! 34 00:02:26,271 --> 00:02:28,482 Vi gĂ„r tilbake. Vi slutter ikke slik. 35 00:02:28,565 --> 00:02:30,859 Jeg mĂ„ gĂ„. Snakkes senere. 36 00:02:35,864 --> 00:02:37,199 HĂžrte du meg ikke? 37 00:02:37,950 --> 00:02:40,369 Jeg er midt i et spill. Kan ikke pause det. 38 00:02:40,494 --> 00:02:42,704 Jeg bryr meg ikke om noe spill. 39 00:02:42,871 --> 00:02:45,082 Du er alltid midt i et spill. 40 00:02:45,374 --> 00:02:47,918 Vil du fortelle meg hvorfor sĂžpla er full? 41 00:02:50,087 --> 00:02:52,172 Har du i det minste vasket klĂŠr? 42 00:02:53,215 --> 00:02:54,216 Ikke ennĂ„. 43 00:02:54,716 --> 00:02:55,884 Er rommet ditt rent? 44 00:02:56,677 --> 00:02:57,719 Jeg gjĂžr det nĂ„. 45 00:02:58,595 --> 00:02:59,680 HĂžr her. 46 00:02:59,805 --> 00:03:03,225 Jeg er lei av Ă„ ha den samme samtalen om og om igjen. 47 00:03:03,517 --> 00:03:06,186 Du er 19 Ă„r. 48 00:03:06,436 --> 00:03:08,313 Det betyr at du mĂ„ trĂ„ til. 49 00:03:08,981 --> 00:03:12,317 Det er greit om du ikke vil pĂ„ college, men du mĂ„ fĂ„ jobb, 50 00:03:12,442 --> 00:03:14,027 for dette skal du ikke gjĂžre: 51 00:03:14,111 --> 00:03:16,029 Du skal ikke slenge her pĂ„ mi lĂžnn. 52 00:03:16,196 --> 00:03:19,825 Ikke nĂ„r du er faktisk er i stand til Ă„ ta ansvar selv. 53 00:03:22,202 --> 00:03:25,038 Jeg er glad i deg, Isaiah, 54 00:03:25,747 --> 00:03:28,333 men hvis du skal bo her, mĂ„ du betale husleie. 55 00:03:28,834 --> 00:03:31,044 Du fĂ„r ikke bruke eksamenspengene 56 00:03:31,211 --> 00:03:33,046 pĂ„ joggesko og videospill. 57 00:03:33,130 --> 00:03:35,883 Husleie? MĂ„ jeg betale for Ă„ bo i mitt eget hus? 58 00:03:36,717 --> 00:03:37,926 Ditt hus? 59 00:03:39,553 --> 00:03:43,932 Du er sĂžnnen min, men jeg gir deg Ă©n mĂ„ned til Ă„ finne deg en jobb, 60 00:03:44,391 --> 00:03:48,437 ellers kan du overnatte gratis pĂ„ sofaen til en av vennene dine. 61 00:03:57,279 --> 00:03:58,572 Hjelp meg, Gud. 62 00:03:59,364 --> 00:04:00,657 Og hjelp ham. 63 00:04:08,457 --> 00:04:09,958 Jeg sa det jo. 64 00:04:10,083 --> 00:04:11,960 Den har stĂ„tt her siden jeg var ni. 65 00:04:19,635 --> 00:04:21,303 KjĂžrte bestefaren din denne? 66 00:04:21,887 --> 00:04:24,181 Den var i dĂ„rlig stand da ogsĂ„. 67 00:04:24,598 --> 00:04:25,807 Ville fikse med pappa. 68 00:04:25,974 --> 00:04:28,393 SĂ„ sa pappa at vi to skulle fikse den. 69 00:04:30,812 --> 00:04:32,439 Slik etterlot han den. 70 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Som alt annet. 71 00:04:36,902 --> 00:04:38,529 Hadde solgt hvis verdt noe. 72 00:04:40,113 --> 00:04:43,909 Best du fĂ„r deg jobb i nĂŠrheten. 73 00:04:44,034 --> 00:04:45,494 For du kjĂžrer ikke denne. 74 00:04:47,204 --> 00:04:48,413 Åpenbart ikke. 75 00:05:21,655 --> 00:05:23,156 -Takk. -Ha en velsignet dag. 76 00:05:23,240 --> 00:05:24,366 Du ogsĂ„. 77 00:05:25,367 --> 00:05:26,535 Unnskyld meg. 78 00:05:28,662 --> 00:05:29,955 Hei. Hva skal det vĂŠre? 79 00:05:30,873 --> 00:05:32,541 Hei, hva heter du? 80 00:05:34,459 --> 00:05:38,255 Jeg heter Abigail. Er du her for fĂžrste gang? 81 00:05:38,380 --> 00:05:43,093 Ja, det er fĂžrste gang, men... Vet du hvordan du lager god kaffe? 82 00:05:44,052 --> 00:05:46,471 Kundene vĂ„re mener visst det. 83 00:05:49,141 --> 00:05:50,392 Bor du i nĂŠrheten? 84 00:05:52,769 --> 00:05:55,063 Ja, men jeg kan egentlig ikke... 85 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 -Kan du ikke? -Hei. 86 00:05:57,274 --> 00:05:58,358 Kan jeg hjelpe deg? 87 00:05:58,984 --> 00:06:00,485 Nei takk. 88 00:06:00,611 --> 00:06:03,572 Jeg prĂžver bare Ă„ snakke med denne unge damen. 89 00:06:04,698 --> 00:06:05,908 Det er datteren min. 90 00:06:09,119 --> 00:06:11,747 Jeg vil vite om du er interessert i kaffe. 91 00:06:11,830 --> 00:06:12,831 Nei. 92 00:06:12,915 --> 00:06:15,584 Det er ĂŠrlig talt ikke min greie, sĂ„... 93 00:06:16,585 --> 00:06:19,213 Da mĂ„ du komme deg videre. 94 00:06:19,630 --> 00:06:22,424 Du kan ikke bare kaste meg ut. Jeg gjorde ingenting. 95 00:06:23,133 --> 00:06:25,302 Som sagt, hvis du ikke vil ha kaffe 96 00:06:25,427 --> 00:06:26,595 mĂ„ du komme deg ut. 97 00:06:26,720 --> 00:06:29,014 Hva er problemet ditt? Du kan ikke true meg. 98 00:06:29,097 --> 00:06:30,599 Jeg gjĂžr ikke noe galt. 99 00:06:31,934 --> 00:06:33,727 Ser jeg ut som en forbryter? 100 00:06:36,396 --> 00:06:37,606 Greit. 101 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 La meg si deg noe. Jeg vil at du skal gĂ„. 102 00:06:40,734 --> 00:06:42,319 Du skal forlate sjappa nĂ„. 103 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 Er jeg under din verdighet? 104 00:06:46,532 --> 00:06:47,533 Kom deg ut. 105 00:06:49,743 --> 00:06:50,744 GĂ„. 106 00:06:56,041 --> 00:06:57,042 Jeg gĂ„r. 107 00:06:57,459 --> 00:06:58,919 Og jeg kommer ikke tilbake. 108 00:06:59,419 --> 00:07:00,420 Det er sikkert. 109 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 Hei, kan jeg hjelpe deg? 110 00:07:35,998 --> 00:07:37,457 Jeg vil sĂžke pĂ„ jobb. 111 00:07:38,458 --> 00:07:42,087 Ja vel. Noen spesiell type jobb? 112 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 Nei, vil bare se hva dere har. 113 00:07:46,383 --> 00:07:48,302 Greit... 114 00:07:49,469 --> 00:07:52,848 Her er et sĂžknadsskjema du kan fylle ut. 115 00:08:18,916 --> 00:08:20,000 Hallo, unge mann. 116 00:08:22,711 --> 00:08:24,004 Hvordan gĂ„r det i dag? 117 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 Bra. 118 00:08:26,715 --> 00:08:28,509 Interessert i treningsutstyr? 119 00:08:30,344 --> 00:08:32,054 Vet ikke. Kanskje. 120 00:08:32,554 --> 00:08:33,847 Vi kan ta en prat. 121 00:08:34,014 --> 00:08:36,725 Jeg prĂžver bare Ă„ fĂ„ meg jobb. 122 00:08:36,850 --> 00:08:39,061 Fyller ut dette. Jeg kjĂžper ingenting. 123 00:08:39,227 --> 00:08:41,230 Er du selger for bedriften? 124 00:08:45,609 --> 00:08:46,693 Jeg er direktĂžren. 125 00:09:00,499 --> 00:09:03,168 -Hvor skal du? -Jeg fĂ„r ikke jobb nĂ„. 126 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Hva heter du? 127 00:09:11,468 --> 00:09:14,513 Joshua Moore. Hva heter du? 128 00:09:17,182 --> 00:09:18,183 Isaiah. 129 00:09:19,476 --> 00:09:21,061 Fint Ă„ mĂžte deg, Isaiah. 130 00:09:22,312 --> 00:09:23,689 Har du lunsjplaner? 131 00:09:24,273 --> 00:09:25,274 Hva? 132 00:09:25,774 --> 00:09:27,609 Jeg spanderer lunsj. Vi kan prate. 133 00:09:28,735 --> 00:09:30,863 -Mener du det? -Ja. 134 00:09:34,116 --> 00:09:36,201 Det vanlige i dag, Mr. Moore? 135 00:09:36,285 --> 00:09:37,327 Ja takk. 136 00:09:37,494 --> 00:09:39,621 HĂžres bra ut. Straks tilbake. 137 00:09:41,582 --> 00:09:42,583 SĂ„, 138 00:09:43,917 --> 00:09:45,419 fortell om deg selv. 139 00:09:47,713 --> 00:09:50,007 Jeg er 19. 140 00:09:50,716 --> 00:09:52,134 Jeg trenger bare jobb. 141 00:09:53,302 --> 00:09:54,511 Har du familie her? 142 00:09:54,595 --> 00:09:57,389 Det er bare meg og mamma. Hun har en frisĂžrsalong. 143 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 College-planer? 144 00:10:01,935 --> 00:10:03,645 Nei, det passer ikke meg. 145 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 Nei vel. 146 00:10:07,733 --> 00:10:10,152 Hvor vil du vĂŠre om fem Ă„r? 147 00:10:11,236 --> 00:10:12,237 Fem Ă„r? 148 00:10:15,949 --> 00:10:18,827 Vet ikke. Tar en dag av gangen. 149 00:10:20,454 --> 00:10:21,622 Isaiah... 150 00:10:23,165 --> 00:10:27,377 Hvis du vil jobbe, kan vi diskutere muligheter i bedriften min. 151 00:10:28,962 --> 00:10:30,964 Men jeg har noen spĂžrsmĂ„l. 152 00:10:32,132 --> 00:10:36,386 Hvis du vil ta deg tid til Ă„ tenke pĂ„ svarene dine, 153 00:10:37,346 --> 00:10:39,890 kan vi snakke sammen nĂ„r du er klar. 154 00:10:43,685 --> 00:10:45,062 Dette er spĂžrsmĂ„lene: 155 00:10:46,355 --> 00:10:49,191 PĂ„ hvilke mĂ„ter vil du vokse det neste Ă„ret? 156 00:10:50,567 --> 00:10:52,694 Hva slags mann vil du bli? 157 00:10:53,862 --> 00:10:57,491 Og hva vil du at folk skal tenke nĂ„r de ser deg komme? 158 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Dette er min mening: 159 00:11:02,204 --> 00:11:05,707 Enten hjelper du til hjemme sĂ„ mye at det tilsvarer en jobb, 160 00:11:05,874 --> 00:11:09,378 eller sĂ„ fĂ„r du deg en jobb som betaler tilsvarende 161 00:11:09,503 --> 00:11:11,380 arbeidet du ville gjort hjemme. 162 00:11:11,505 --> 00:11:13,006 -Ja visst. -Hva for noe? 163 00:11:13,382 --> 00:11:14,925 Du mistet meg. Si det igjen. 164 00:11:15,092 --> 00:11:16,093 Cynthia. 165 00:11:16,218 --> 00:11:19,346 Enig. Du mĂ„ sette en grense. 166 00:11:19,638 --> 00:11:23,100 Jeg prĂžver bare Ă„ finne ut hvordan jeg skal balansere 167 00:11:23,225 --> 00:11:27,980 det at han vet at jeg forstĂ„r, samtidig som jeg hjelper ham med Ă„ bli voksen. 168 00:11:28,397 --> 00:11:30,941 -Og det er ikke enkelt. -Du er pĂ„ rett spor. 169 00:11:31,108 --> 00:11:32,609 Han mĂ„ trĂ„ til og trĂ„ ut, 170 00:11:32,693 --> 00:11:35,028 for du kan si at han ikke trĂ„r til, 171 00:11:35,195 --> 00:11:37,614 men ikke trĂ„ for langt i kjĂŠrligheten til ham. 172 00:11:37,739 --> 00:11:40,617 NĂžyaktig det jeg tenkte. 173 00:11:40,742 --> 00:11:44,746 Dere to mĂ„ vĂŠre pĂ„ et hĂžyere nivĂ„, men jeg nĂ„r dere igjen. 174 00:11:45,414 --> 00:11:46,915 Her kommer han nĂ„. 175 00:11:47,457 --> 00:11:49,418 -Hei, Isaiah. -Hei. 176 00:11:49,877 --> 00:11:52,838 -Gikk du hit? -Det er bare halvannen kilometer. 177 00:11:53,839 --> 00:11:55,549 Men jeg mĂ„ lĂ„ne bilen din. 178 00:11:55,632 --> 00:11:57,926 Jeg fant noen jobber pĂ„ nett, sĂ„... 179 00:11:58,343 --> 00:12:00,762 Greit, men vĂŠr tilbake til fem. 180 00:12:00,846 --> 00:12:03,223 Jeg skal hente produkter kvart over fem, 181 00:12:03,348 --> 00:12:04,933 og de holder Ă„pent for meg. 182 00:12:05,058 --> 00:12:06,977 -SĂ„ du kan ikke vĂŠre sen. -Nei da. 183 00:12:08,312 --> 00:12:10,647 Isaiah. Klokka fem. 184 00:12:10,939 --> 00:12:11,982 Jeg kommer. 185 00:12:12,065 --> 00:12:14,151 -Jeg tuller ikke. -Greit. 186 00:12:14,276 --> 00:12:16,069 -Ha det, Isaiah. -Ha det. 187 00:12:16,737 --> 00:12:17,779 SĂžt gutt. 188 00:12:17,863 --> 00:12:19,448 Han ligner jammen faren. 189 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 Det gjĂžr han. 190 00:12:21,617 --> 00:12:23,452 Er han lastebilsjĂ„fĂžr nĂ„? 191 00:12:24,161 --> 00:12:26,872 Vet ikke hva Darren gjĂžr. Vil ikke snakke om ham. 192 00:12:34,379 --> 00:12:36,590 -Hei, Jamal. -Hva skjer? 193 00:12:36,757 --> 00:12:38,592 Vi skal til parken. Kom og spill. 194 00:12:38,675 --> 00:12:40,886 Nei, jeg ser etter jobb. 195 00:12:40,969 --> 00:12:43,722 Det kan du gjĂžre nĂ„r som helst. Vi trenger deg. 196 00:12:43,805 --> 00:12:45,516 Jeg kan ikke akkurat nĂ„. 197 00:12:45,682 --> 00:12:47,893 Kom igjen, Zay. Bare en time. 198 00:12:52,981 --> 00:12:54,316 Én time. 199 00:12:57,277 --> 00:12:59,029 -Bryt opp, Zay. -Nei. 200 00:12:59,905 --> 00:13:02,115 Han kan ikke skyte. 201 00:13:03,116 --> 00:13:04,826 Anrop fra MAMMA 202 00:13:13,919 --> 00:13:15,128 Hva skal du gjĂžre? 203 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 -Kom an. -SĂ„nn ja. 204 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 To mot to. Neste vinner. 205 00:13:21,802 --> 00:13:23,512 -KjĂžr bakfra. Kom igjen! -Ja. 206 00:13:23,637 --> 00:13:25,138 Kom igjen. I stangen. 207 00:13:25,305 --> 00:13:26,640 Vent, hva er klokka? 208 00:13:26,723 --> 00:13:28,642 Vet ikke. La mobilen i bilen. 209 00:13:28,809 --> 00:13:30,018 Tapt anrop fra MAMMA 210 00:13:32,396 --> 00:13:33,397 Jeg mĂ„ stikke! 211 00:13:34,147 --> 00:13:35,232 Du. 212 00:13:35,357 --> 00:13:37,442 -Zay, vi har ett spill til. -Kom igjen. 213 00:13:37,568 --> 00:13:38,569 Zay! 214 00:13:39,069 --> 00:13:41,071 -Kom igjen. -Det betyr at vi vant. 215 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Ja da. 216 00:13:50,747 --> 00:13:53,542 -Beklager. Glemte tiden. -Jeg kjĂžrer. 217 00:14:06,388 --> 00:14:08,473 Klokka er 17.39. 218 00:14:09,600 --> 00:14:12,269 Maxwells holdt Ă„pent en halvtime ekstra, 219 00:14:12,394 --> 00:14:13,854 og sĂ„ kom jeg ikke. 220 00:14:13,937 --> 00:14:16,398 NĂ„ mĂ„ jeg utsette avtalene mine 221 00:14:16,565 --> 00:14:17,566 og hĂ„pe, 222 00:14:18,400 --> 00:14:21,904 du bĂžr hĂ„pe at de gir meg samme rabatt i morgen 223 00:14:21,987 --> 00:14:23,864 som jeg ville fĂ„tt i dag. 224 00:14:23,947 --> 00:14:27,618 Jeg ringte tre ganger for Ă„ be om fem ekstra minutter. 225 00:14:27,701 --> 00:14:30,287 -Fem ekstra minutter. -Jeg sa unnskyld. 226 00:14:30,746 --> 00:14:33,207 Jeg lot deg bruke bilen min. 227 00:14:33,999 --> 00:14:36,543 Du fikk meg til Ă„ virke uansvarlig. 228 00:14:39,004 --> 00:14:40,797 Og hvorfor er du sĂ„ svett? 229 00:14:44,968 --> 00:14:48,096 Nei, det gjorde du ikke. 230 00:14:48,931 --> 00:14:52,226 LĂžy du? Du sa du skulle finne jobb. 231 00:14:52,309 --> 00:14:54,561 Jeg gjorde det. De var stengt. 232 00:14:54,645 --> 00:14:57,606 Du skal fortsette Ă„ lete! 233 00:14:58,148 --> 00:15:00,943 Ikke gi opp ved fĂžrste hindring. 234 00:15:01,026 --> 00:15:02,194 Faren din gjorde det. 235 00:15:02,277 --> 00:15:04,863 -Jeg er ikke ham! -Du oppfĂžrer deg slik. 236 00:15:07,616 --> 00:15:08,617 JĂžsses. 237 00:15:24,174 --> 00:15:25,425 Jeg vet ikke, Liz. 238 00:15:25,551 --> 00:15:29,179 Av og til holder jeg pĂ„ Ă„ gĂ„ fra vettet. 239 00:15:30,347 --> 00:15:32,850 Jeg elsker gutten av hele mitt hjerte, 240 00:15:32,975 --> 00:15:36,061 men jeg kan ikke vĂŠre bĂ„de mor og far. 241 00:15:37,563 --> 00:15:39,773 Jeg skjĂžnner det. 242 00:15:40,274 --> 00:15:43,485 Jeg ber deg bare be for ham. 243 00:15:43,569 --> 00:15:44,862 Og for meg. 244 00:16:00,669 --> 00:16:03,505 VĂ„re tre beste distribusjonskontoer er de samme. 245 00:16:03,589 --> 00:16:06,884 GymFit er fortsatt Ăžverst med 4,5 millioner i Ă„ret. 246 00:16:07,009 --> 00:16:11,513 Men direktĂžren deres gĂ„r av, det er vĂ„r hovedbekymring. 247 00:16:11,889 --> 00:16:14,016 FemĂ„rsavtalen med dem gĂ„r snart ut. 248 00:16:14,266 --> 00:16:16,685 Ja. HĂžrt noe om hva de gjĂžr? 249 00:16:16,810 --> 00:16:18,187 De har ikke kunngjort noe. 250 00:16:18,312 --> 00:16:20,022 Men vi er klare pĂ„ rappen. 251 00:16:21,523 --> 00:16:23,025 Mister vi GymFit-kontoen... 252 00:16:23,192 --> 00:16:25,694 Mister vi GymFit-kontoen, har du fire mĂ„neder 253 00:16:25,819 --> 00:16:27,905 fĂžr du mĂ„ ta noen vanskelig valg. 254 00:16:29,740 --> 00:16:30,824 Én ting til. 255 00:16:30,991 --> 00:16:33,535 Slayer Sport utvikler nisjeprodukter 256 00:16:33,702 --> 00:16:35,829 som vil konkurrere direkte med oss. 257 00:16:35,996 --> 00:16:38,498 Vet ikke nĂ„r, men vi mĂ„ holde Ăžye med dem. 258 00:16:38,624 --> 00:16:40,125 Enig. 259 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 -Takk, Emmett. -Null problem. 260 00:16:43,045 --> 00:16:44,046 Mr. Moore. 261 00:16:44,713 --> 00:16:47,549 Det er en ung mann her, Isaiah Wright. 262 00:16:47,633 --> 00:16:50,177 -Kommer straks. -Greit. 263 00:16:53,805 --> 00:16:54,806 Isaiah? 264 00:16:57,226 --> 00:16:58,352 Hvordan gĂ„r det? 265 00:16:59,561 --> 00:17:00,854 Bra. 266 00:17:01,855 --> 00:17:05,776 Jeg ville snakke med deg. Jeg har tenkt pĂ„ spĂžrsmĂ„lene dine. 267 00:17:06,151 --> 00:17:09,530 -Jeg vil gjerne hĂžre hva du tenker. -Ja. 268 00:17:11,240 --> 00:17:14,867 NĂ„r det gjelder hvordan jeg vil vokse det neste Ă„ret, 269 00:17:16,369 --> 00:17:19,748 vil jeg vil lĂŠre Ă„ pĂ„ta meg mer ansvar 270 00:17:20,290 --> 00:17:22,084 og lĂŠre noen nye ferdigheter. 271 00:17:22,459 --> 00:17:23,544 Det er bra. 272 00:17:23,669 --> 00:17:27,756 SĂ„ spurte du hva slags mann jeg vil bli. 273 00:17:28,882 --> 00:17:33,095 Jeg vil bli en god mann, en som fĂ„r jobben gjort. 274 00:17:34,680 --> 00:17:36,390 Du spurte ogsĂ„ 275 00:17:37,099 --> 00:17:40,727 hva jeg vil at folk skal tenke nĂ„r de ser meg komme. 276 00:17:41,478 --> 00:17:43,981 Jeg vil at de skal se en de respekterer. 277 00:17:45,399 --> 00:17:48,694 Det er alt. 278 00:17:50,112 --> 00:17:51,280 Greit. 279 00:17:51,405 --> 00:17:54,700 Vil du jobbe heltid eller deltid? 280 00:17:57,286 --> 00:18:00,205 Jeg vil begynne med deltid. 281 00:18:00,706 --> 00:18:01,790 Greit. 282 00:18:02,875 --> 00:18:05,335 Er du villig til Ă„ mĂžte meg to ganger i uken 283 00:18:05,752 --> 00:18:08,297 for veiledning fĂžr skiftet ditt? 284 00:18:08,797 --> 00:18:11,425 Veiledning? For denne jobben? 285 00:18:11,592 --> 00:18:13,093 Ja. 286 00:18:13,802 --> 00:18:15,721 Men ogsĂ„ noen livsprinsipper. 287 00:18:16,430 --> 00:18:18,515 Ting du kan ha nytte av uansett jobb. 288 00:18:19,224 --> 00:18:22,519 Det kan jeg vel. 289 00:18:22,644 --> 00:18:23,812 Ja. 290 00:18:23,937 --> 00:18:27,900 Da gĂ„r vi inn pĂ„ fabrikken, sĂ„ viser jeg deg hva som er tilgjengelig. 291 00:18:27,983 --> 00:18:31,236 Du fĂ„r mĂžte en leder og fullfĂžre intervjuet. 292 00:18:31,361 --> 00:18:32,446 -Kult. -Greit? 293 00:18:32,529 --> 00:18:33,739 -Ja. -Bra. 294 00:18:38,535 --> 00:18:40,120 Hva skjer her inne? 295 00:18:40,245 --> 00:18:42,748 Jeg viser deg pakke- og fraktavdelingen fĂžrst. 296 00:18:42,873 --> 00:18:45,751 Avdeling? Hvor stort er dette stedet? 297 00:18:55,052 --> 00:18:58,764 Vi lager 205 ulike treningsprodukter. 298 00:18:59,473 --> 00:19:03,560 Vekter, tredemĂžller, hoppetau og alt relatert til det. 299 00:19:03,685 --> 00:19:05,270 Vi lagrer delene, 300 00:19:05,604 --> 00:19:09,399 og leverer dem til distributĂžrene for montering og salg. 301 00:19:09,775 --> 00:19:13,195 Hver dag leverer vi seks til Ă„tte hundre bestillinger. 302 00:19:13,278 --> 00:19:16,365 -Hvor mange jobber her? -Tjuefire pĂ„ dette omrĂ„det. 303 00:19:17,824 --> 00:19:18,825 Todd. 304 00:19:19,284 --> 00:19:20,369 StĂ„r til? 305 00:19:20,494 --> 00:19:23,580 -Mr. Moore. Bra. Med deg? -Bra, takk. 306 00:19:23,705 --> 00:19:24,998 Dette er Isaiah Wright. 307 00:19:25,666 --> 00:19:26,708 NĂ„r du har tid, 308 00:19:26,792 --> 00:19:30,212 vil jeg at du intervjuer ham for en deltidsjobb. 309 00:19:30,295 --> 00:19:31,296 Greit. 310 00:19:31,713 --> 00:19:33,590 Vi tar en runde og kommer tilbake. 311 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 Greit. 312 00:19:35,592 --> 00:19:39,096 Det tok meg 21 Ă„r Ă„ komme hit. Det var tĂžft, men Gud er god. 313 00:19:39,221 --> 00:19:40,222 Ja. 314 00:19:42,599 --> 00:19:45,310 Den kjĂžrer ikke pĂ„ deg. Skannere ser deg og stopper. 315 00:19:45,811 --> 00:19:48,730 Det er sprĂžtt. Hvor mange slike har du? 316 00:19:48,814 --> 00:19:53,110 Vi har ti gulvroboter og 75 lagerroboter, 317 00:19:53,235 --> 00:19:55,028 alle programmert av teknikerne. 318 00:19:55,112 --> 00:19:56,989 -Pent. -Kom. 319 00:20:01,827 --> 00:20:02,911 Ta en titt. 320 00:20:12,546 --> 00:20:14,256 Har aldri sett noe lignende. 321 00:20:15,674 --> 00:20:16,675 Cody. 322 00:20:16,758 --> 00:20:17,843 Hvordan ruller de? 323 00:20:17,926 --> 00:20:21,638 Ingen av dem er syke i dag, sĂ„ det gĂ„r temmelig bra. 324 00:20:22,931 --> 00:20:25,350 Isaiah her. Kan du forklare ham systemet? 325 00:20:25,434 --> 00:20:26,560 Hei. 326 00:20:27,561 --> 00:20:28,729 Ja. 327 00:20:28,854 --> 00:20:32,065 NĂ„r en bestilling kommer inn, 328 00:20:32,149 --> 00:20:35,068 plukker en robot den opp og kjĂžrer den til sin port. 329 00:20:35,152 --> 00:20:36,945 Over pĂ„ et samlebĂ„nd 330 00:20:37,070 --> 00:20:39,865 til en eske spesielt laget for det produktet. 331 00:20:39,948 --> 00:20:42,367 SĂ„ merkes og stables den til frakt. 332 00:20:43,785 --> 00:20:45,370 De er som bestevennene mine. 333 00:20:46,705 --> 00:20:47,706 SkjĂžnte du det? 334 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Ja. 335 00:20:50,459 --> 00:20:51,668 -Takk, Cody. -Greit. 336 00:20:51,793 --> 00:20:52,794 Hold det gĂ„ende. 337 00:20:52,878 --> 00:20:54,546 -FĂžlg meg. -Fint Ă„ mĂžte deg. 338 00:20:54,963 --> 00:20:56,757 -Janelle? -Ja? 339 00:20:57,633 --> 00:21:00,552 -FĂ„r jeg presentere noen? -Selvsagt. 340 00:21:02,596 --> 00:21:04,389 -Hallo. -Dette er Isaiah Wright. 341 00:21:04,473 --> 00:21:06,892 Vi snakker om at han skal jobbe deltid her. 342 00:21:07,017 --> 00:21:09,311 -Hyggelig Ă„ mĂžte deg. -Deg ogsĂ„. 343 00:21:09,478 --> 00:21:12,272 Janelle er personalsjef. 344 00:21:13,106 --> 00:21:15,817 Hun har holdt ut med meg siden vi Ă„pnet, 345 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 og vet like mye som meg. 346 00:21:18,111 --> 00:21:20,322 Men jeg jobber ikke like mye som ham. 347 00:21:20,489 --> 00:21:23,700 Og han mĂ„ lĂŠre seg Ă„ ta en pause i blant 348 00:21:23,825 --> 00:21:25,494 og bli med meg hjem. 349 00:21:26,620 --> 00:21:28,497 Vi har ogsĂ„ vĂŠrt gift i 35 Ă„r. 350 00:21:30,040 --> 00:21:31,333 -SkjĂžnner. -SkjĂžnner. 351 00:21:31,416 --> 00:21:33,126 Du skulle sett fjeset ditt. 352 00:21:33,669 --> 00:21:34,670 Det er slik det er. 353 00:21:36,839 --> 00:21:38,340 VĂ„r eneste deltidsstilling 354 00:21:38,423 --> 00:21:41,426 er mandag, onsdag og fredag fra ni til fem. GĂ„r det? 355 00:21:41,969 --> 00:21:42,970 Flott. 356 00:21:43,554 --> 00:21:47,099 OpplĂŠringen begynner pĂ„ mandag. Kom presis. 357 00:21:47,432 --> 00:21:49,017 Vi trenger alle pĂ„ plass. 358 00:21:50,227 --> 00:21:53,647 Dette er nĂžkkelkortet ditt. Ikke mist det. 359 00:21:59,736 --> 00:22:01,446 -Hei. -Hei. 360 00:22:02,865 --> 00:22:04,032 Hva gjorde du i dag? 361 00:22:04,950 --> 00:22:07,536 Ikke mye. Stakk innom Moore Fitness. 362 00:22:09,037 --> 00:22:10,455 Moore Fitness? 363 00:22:11,248 --> 00:22:12,249 Hvorfor det? 364 00:22:12,875 --> 00:22:16,044 De ansatte en fyr. 365 00:22:18,589 --> 00:22:19,756 Hvem da? 366 00:22:21,633 --> 00:22:22,634 Denne fyren. 367 00:22:24,344 --> 00:22:25,762 Du godeste! 368 00:22:25,888 --> 00:22:29,099 -Isaiah, fikk du jobb hos Moore Fitness? -Ja visst. 369 00:22:29,892 --> 00:22:31,977 Jeg er sĂ„ stolt av deg. 370 00:22:32,477 --> 00:22:34,688 -NĂ„r begynner du? -Klokka ni pĂ„ mandag. 371 00:22:35,063 --> 00:22:38,567 Det er det jeg snakker om. Du har reddet dagen min. 372 00:22:39,193 --> 00:22:41,695 Visste du at han hjalp onkel Tony i mange Ă„r? 373 00:22:41,862 --> 00:22:43,780 Onkel T? 374 00:22:43,906 --> 00:22:46,450 Han rettvendte ham, hjalp ham med jobben og sĂ„nt. 375 00:22:47,576 --> 00:22:49,077 Rettvendte? Hva betyr det? 376 00:22:49,912 --> 00:22:52,206 Det er nĂ„r en person... 377 00:22:53,373 --> 00:22:54,416 Det er liksom... 378 00:22:55,584 --> 00:22:59,713 -Du mĂ„ bli med meg i kirken. -Vi har snakket om dette. 379 00:22:59,880 --> 00:23:01,590 Kirken er din greie. 380 00:23:01,715 --> 00:23:04,593 Gud vil bli kjent med deg. 381 00:23:04,718 --> 00:23:06,011 Jeg gjemmer meg ikke. 382 00:23:06,136 --> 00:23:07,930 Han finner meg her om han vil. 383 00:23:08,096 --> 00:23:10,599 Men jeg gĂ„r ikke i kirken for Ă„ bli sett. 384 00:23:10,682 --> 00:23:12,267 Greit. 385 00:23:13,727 --> 00:23:16,480 Skal du mĂžte Mr. Moore ofte pĂ„ jobben? 386 00:23:16,563 --> 00:23:18,774 Ja, han vil mĂžtes to ganger i uken 387 00:23:18,857 --> 00:23:20,901 fĂžr skiftet for veiledning. 388 00:23:21,026 --> 00:23:22,236 Noe sĂ„nt. 389 00:23:24,404 --> 00:23:25,739 -Ja vel. -Greit. 390 00:23:25,822 --> 00:23:28,617 -Middagen er klar om ti minutter. -Greit. 391 00:23:35,165 --> 00:23:37,918 Jeg ser hva du gjĂžr, Herre. 392 00:23:38,043 --> 00:23:39,837 Jeg ser at du jobber. 393 00:23:40,838 --> 00:23:44,550 Bare trekk ham til deg, Herre. 394 00:23:47,636 --> 00:23:49,471 Alle ansatte mĂ„ huske 395 00:23:50,264 --> 00:23:52,140 at jeg er ansvarlig for bedriften. 396 00:23:52,850 --> 00:23:56,270 Og vil at alle under min ledelse skal hjelpe meg Ă„ gjĂžre det bra. 397 00:23:56,687 --> 00:23:58,856 PĂ„ samme mĂ„te de vil at andre 398 00:23:58,981 --> 00:24:01,650 under sin ledelse skal gjĂžre det bra. 399 00:24:02,568 --> 00:24:06,655 SĂ„ behandle andre slik du vil bli behandlet. 400 00:24:08,156 --> 00:24:09,700 Selv om du ikke liker dem, 401 00:24:10,158 --> 00:24:14,079 gi dem som har autoritet samme respekt som du vil ha fra dem. 402 00:24:16,331 --> 00:24:17,332 SkjĂžnner du? 403 00:24:18,876 --> 00:24:20,711 Ja. 404 00:24:22,588 --> 00:24:25,090 Her er det magien oppstĂ„r. 405 00:24:25,215 --> 00:24:28,677 Wanda ser til at alle eskene er skikkelig pakket for levering. 406 00:24:28,802 --> 00:24:30,888 SĂ„ setter Diego og Carlos 407 00:24:31,013 --> 00:24:33,390 pĂ„ en etikett og stabler hver eske for frakt. 408 00:24:33,515 --> 00:24:37,519 Men alle har kunnskap om alle stasjoner, sĂ„ de kan rotere ved behov. 409 00:24:37,603 --> 00:24:38,812 -Hei. -Hva skjer? 410 00:24:40,022 --> 00:24:42,399 Du begynner her forelĂžpig. 411 00:24:42,524 --> 00:24:45,319 Se pĂ„ disse folkene og prĂžv for Ă„ fĂ„ erfaring. 412 00:24:45,402 --> 00:24:48,405 NĂ„r du fĂ„r teken pĂ„ det, flytter vi deg videre. 413 00:24:48,530 --> 00:24:49,907 Kom, sĂ„ fĂ„r vi deg i gang. 414 00:24:57,956 --> 00:25:00,417 Du har spilt hele dagen, Isaiah. 415 00:25:00,542 --> 00:25:01,960 Det er fridagen min. 416 00:25:02,628 --> 00:25:04,338 Skal du ikke pĂ„ jobb i morgen? 417 00:25:05,255 --> 00:25:07,716 Det gĂ„r bra. 418 00:25:08,342 --> 00:25:09,760 Det er etter midnatt. 419 00:25:09,843 --> 00:25:11,803 Det gĂ„r bra, mamma. 420 00:25:57,975 --> 00:25:59,518 Kom an. 421 00:26:19,121 --> 00:26:20,122 Takk. 422 00:26:32,593 --> 00:26:36,305 -Beklager. Jeg kan ta over. -Var det et nĂždsfall? 423 00:26:37,639 --> 00:26:40,225 -Nei. Min feil. -Hvor er arbeidsvesten din? 424 00:26:41,351 --> 00:26:44,021 -Jeg mĂ„ finne den. -Har du stemplet inn? 425 00:26:46,023 --> 00:26:47,107 Ikke ennĂ„. 426 00:26:47,232 --> 00:26:50,444 Du er 45 minutter for sen og det er din tredje dag. 427 00:26:52,946 --> 00:26:55,032 Jeg fĂ„r ikke dekke for deg! 428 00:26:58,702 --> 00:26:59,828 Spiller ingen rolle. 429 00:26:59,953 --> 00:27:02,873 LeBron har mesterskap for alle lag han har spilt pĂ„. 430 00:27:03,040 --> 00:27:04,249 Hva sĂ„? 431 00:27:04,333 --> 00:27:06,793 Jordan kom til finalen seks ganger. 432 00:27:06,877 --> 00:27:08,086 Hvor mange seiere? 433 00:27:08,170 --> 00:27:09,338 -Seks! -Seks! 434 00:27:09,463 --> 00:27:13,050 Bare med Bulls. LeBron vant med Miami og Cleveland... 435 00:27:13,175 --> 00:27:15,469 Isaiah, Mr. Moore venter deg pĂ„ mĂžterommet. 436 00:27:15,552 --> 00:27:20,182 Michael Jeffrey Jordan hevet hele basketballidretten. 437 00:27:20,724 --> 00:27:23,352 Dette er mye mer aggressivt enn forventet. 438 00:27:23,477 --> 00:27:24,770 Det er en mindre konto. 439 00:27:24,895 --> 00:27:27,272 Det er 40 000 i Ă„ret, sĂ„ ikke sĂ„ ille. 440 00:27:27,356 --> 00:27:29,358 Men vi mĂ„ hanke inn stĂžrre kunder. 441 00:27:29,733 --> 00:27:30,734 Ja. 442 00:27:32,069 --> 00:27:34,488 Jeg hadde ikke engang hĂžrt om Slayer Sports. 443 00:27:34,655 --> 00:27:36,990 De har stĂžtte, og de er sultne. 444 00:27:38,283 --> 00:27:41,370 Men de kan ikke ta mer fra oss. Jeg oppdaterer deg. 445 00:27:48,418 --> 00:27:51,296 Jeg hadde frokost til deg i morges. Hva skjedde? 446 00:27:54,174 --> 00:27:56,593 Forsov meg. Glemte Ă„ sette pĂ„ alarmen. 447 00:27:57,594 --> 00:27:58,595 Ja vel. 448 00:27:59,388 --> 00:28:02,015 Du har en lunken frokost-burrito, 449 00:28:02,099 --> 00:28:05,310 appelsinjuice og kalde rĂžstipoteter, om du vil ha. 450 00:28:05,435 --> 00:28:06,937 Ellers takk. 451 00:28:09,731 --> 00:28:12,067 Jeg er faktisk skrubbsulten. 452 00:28:21,743 --> 00:28:23,245 Noen tanker for dagen. 453 00:28:24,621 --> 00:28:28,917 NĂ„r du forsĂžmmer pliktene dine, virker det respektlĂžst. 454 00:28:29,459 --> 00:28:32,254 NĂ„r du er 45 minutter for sen pĂ„ jobb, 455 00:28:32,421 --> 00:28:34,631 tvinger det folk til Ă„ dekke for deg. 456 00:28:34,840 --> 00:28:38,552 Det er greit hvis du har en god grunn. 457 00:28:38,719 --> 00:28:41,638 Hvis ikke, fĂžler de seg ikke respektert. 458 00:28:43,265 --> 00:28:46,560 Folk mĂ„ ikke lure pĂ„ om du klarer Ă„ gjĂžre jobben din. 459 00:28:46,852 --> 00:28:50,230 De mĂ„ tro at du kan gjĂžre jobben din, 460 00:28:50,772 --> 00:28:52,482 og mĂ„ respektere deg for det. 461 00:28:54,234 --> 00:28:56,195 SĂ„ la meg vĂŠre direkte. 462 00:28:59,281 --> 00:29:03,243 En stor del av Ă„ vĂŠre mann, er Ă„ stille opp. 463 00:29:04,661 --> 00:29:06,288 Klarer du det, Isaiah? 464 00:29:07,664 --> 00:29:08,665 Ja. 465 00:29:09,583 --> 00:29:13,086 SĂ„ jeg foreslĂ„r at du planlegger. 466 00:29:13,754 --> 00:29:16,673 FĂ„ den hvilen du trenger, sett pĂ„ alarmen 467 00:29:16,798 --> 00:29:19,259 og gi deg selv tid til Ă„ komme hit. 468 00:29:19,384 --> 00:29:20,969 Det viser respekt for andre. 469 00:29:22,012 --> 00:29:23,597 Og nĂ„r du skal vĂŠre her, 470 00:29:25,474 --> 00:29:26,600 mĂ„ du stille opp. 471 00:29:34,107 --> 00:29:36,318 -SĂ„ han begynte nettopp der? -Ja! 472 00:29:36,401 --> 00:29:38,612 Men ville ikke si hva som skjedde i gĂ„r. 473 00:29:38,779 --> 00:29:39,780 Men vet dere hva? 474 00:29:39,863 --> 00:29:42,616 Jeg sĂ„ pĂ„ ham at noe var galt. 475 00:29:42,783 --> 00:29:46,036 NĂ„r det er barnet ditt, ser du det pĂ„ dem. 476 00:29:46,703 --> 00:29:50,415 Jeg sier bare at Darren var for likegyldig med jobbene sine, 477 00:29:50,499 --> 00:29:52,042 sĂ„ han mistet dem stadig. 478 00:29:52,209 --> 00:29:53,418 SĂ„ jeg kommer ikke 479 00:29:53,502 --> 00:29:55,963 til Ă„ bare se pĂ„ at Isaiah gjĂžr det samme. 480 00:29:56,046 --> 00:29:57,047 Det skjer ikke. 481 00:29:57,130 --> 00:30:00,133 Han har allerede sĂ„ mye sinne mot faren inni seg, 482 00:30:00,300 --> 00:30:03,637 sĂ„ jeg trenger bare litt bĂžnnestĂžtte. 483 00:30:03,804 --> 00:30:06,849 -Derfor ringte du sĂžsteren din. -Nettopp. 484 00:30:06,932 --> 00:30:09,726 Hun kommer Ăžyeblikkelig. Og jeg trenger Ă„ se henne. 485 00:30:09,852 --> 00:30:11,353 Hei, tante Cynthia. 486 00:30:11,520 --> 00:30:13,939 Danielle! Du godeste. 487 00:30:14,064 --> 00:30:16,942 Jeg visste ikke at du kom. For en overraskelse. 488 00:30:17,025 --> 00:30:19,361 Jeg trodde du var pĂ„ college. StĂ„r til? 489 00:30:19,528 --> 00:30:21,238 Bra. Jeg har bare ferie. 490 00:30:21,363 --> 00:30:23,031 -Mamma parkerer. -Ja vel. 491 00:30:23,156 --> 00:30:24,741 -Hei, Danielle. -Hei. 492 00:30:25,742 --> 00:30:27,160 Elizabeth! 493 00:30:27,744 --> 00:30:29,079 Hei, sĂžs. 494 00:30:29,454 --> 00:30:32,541 Det er sĂ„ godt Ă„ se deg. Altfor lenge siden sist. 495 00:30:33,834 --> 00:30:36,962 Elsker nĂ„r sĂžsteren min kommer pĂ„ besĂžk. 496 00:30:37,045 --> 00:30:38,922 Sett deg. Jeg henter en kopp kaffe. 497 00:30:39,006 --> 00:30:40,257 Takk. 498 00:30:40,340 --> 00:30:43,051 -Hei, damer. Hvordan gĂ„r det? -Heisann. 499 00:30:43,177 --> 00:30:45,554 -Vennen, den veska. -Godt Ă„ se dere alle. 500 00:30:45,679 --> 00:30:47,973 Hadde ikke fĂ„tt lĂ„rene i den buksa. 501 00:30:48,098 --> 00:30:49,183 Slutt. 502 00:30:49,349 --> 00:30:51,977 -Liker du fortsatt karamell? -Du husker det. 503 00:30:52,060 --> 00:30:53,812 Klart jeg gjĂžr. 504 00:30:54,271 --> 00:30:57,608 -Liz. Kommer hun? -Takk. Ja, hun er her. 505 00:30:57,774 --> 00:30:59,484 Hun mĂ„tte ta en telefon i bilen. 506 00:30:59,568 --> 00:31:00,777 Hvem er dette? 507 00:31:01,570 --> 00:31:04,781 NĂ„r sĂžsteren min sier hun trenger bĂžnnestĂžtte, 508 00:31:04,907 --> 00:31:06,658 kommer jeg med bĂžnnestĂžtte. 509 00:31:06,742 --> 00:31:07,743 Hei. 510 00:31:07,826 --> 00:31:09,494 Er jeg pĂ„ rett sted? 511 00:31:09,620 --> 00:31:12,331 Miss Clara. Ja, det er du. 512 00:31:12,623 --> 00:31:14,917 SĂ„ godt Ă„ se deg. 513 00:31:16,710 --> 00:31:19,421 Hei, kjĂŠre Cynthia. 514 00:31:19,588 --> 00:31:21,089 Hvordan gĂ„r det? 515 00:31:21,215 --> 00:31:23,592 Bedre nĂ„ som du er her. 516 00:31:23,717 --> 00:31:26,595 -Kom og sitt med oss. -Greit, kjĂŠre. 517 00:31:27,221 --> 00:31:31,475 SĂ„ Isaiah lĂžper ikke fra ansvaret. 518 00:31:31,892 --> 00:31:34,311 Han har bare ikke lĂŠrt Ă„ ta det innover seg. 519 00:31:34,978 --> 00:31:36,939 Bra. Han mĂ„ ta det innover seg. 520 00:31:37,022 --> 00:31:40,734 Men han har ikke hatt en god mannlig rollemodell hjemme. 521 00:31:41,235 --> 00:31:43,237 SĂ„ han ser bare at jeg ordner alt, 522 00:31:43,320 --> 00:31:44,821 men uansett hva jeg gjĂžr, 523 00:31:44,947 --> 00:31:47,199 er det vanskelig Ă„ finne mannen i sin sĂžnn. 524 00:31:47,282 --> 00:31:49,826 -Det er sant. -Tony har vĂŠrt hjelpsom, 525 00:31:49,952 --> 00:31:52,663 men han bor en time unna. 526 00:31:52,829 --> 00:31:54,623 Jeg vil bare dekke ham i bĂžnn. 527 00:31:55,457 --> 00:31:58,961 Men det er ikke krise. Han har god tid. 528 00:31:59,044 --> 00:32:01,338 Vi trenger ikke late som det har brĂ„hast? 529 00:32:02,256 --> 00:32:04,508 Jo, det mĂ„ vi, kjĂŠre. 530 00:32:04,800 --> 00:32:08,345 Vi kan ikke se pĂ„ bĂžnn som et reservedekk 531 00:32:08,428 --> 00:32:11,431 du bare tar pĂ„ i et nĂždsfall. Nei. 532 00:32:11,557 --> 00:32:14,434 BĂžnn mĂ„ vĂŠre som rattet 533 00:32:14,560 --> 00:32:17,938 du holder fast i hver dag, uansett hvor du skal. 534 00:32:19,439 --> 00:32:21,066 Det er bra. 535 00:32:21,149 --> 00:32:23,193 Jeg mente bare at... 536 00:32:23,360 --> 00:32:26,572 Hold munn. Denne dama er pĂ„ et helt annet nivĂ„. 537 00:32:26,989 --> 00:32:28,991 -Ja vel. -Om jeg fĂ„r lov, 538 00:32:30,367 --> 00:32:35,163 foreslĂ„r jeg at vi begynner med Ă„ prise Herren for den han er. 539 00:32:35,289 --> 00:32:36,373 Halleluja. 540 00:32:36,498 --> 00:32:40,502 SĂ„ ber vi om at Herren Ă„pner Isaiahs Ăžyne, 541 00:32:40,669 --> 00:32:43,797 slik at han ser seg selv slik Herren ser ham. 542 00:32:44,173 --> 00:32:47,676 Og at han forstĂ„r behovet for Herren. 543 00:32:48,969 --> 00:32:50,929 Og at Herren fanger hans hjerte... 544 00:32:51,013 --> 00:32:52,014 Ja. 545 00:32:52,681 --> 00:32:56,602 ...og bygger ham opp til Ă„ bli den mannen Herren vil han skal bli. 546 00:32:57,978 --> 00:32:59,104 Det er bra! 547 00:32:59,229 --> 00:33:01,690 Miss Clara, du mĂ„ komme hit oftere. 548 00:33:01,815 --> 00:33:02,816 Keisha trenger deg. 549 00:33:11,200 --> 00:33:13,911 -Og alle, Herre... -Takk 550 00:33:14,036 --> 00:33:17,122 ...som fienden kan prĂžve Ă„ bruke for Ă„ fĂ„ ham vekk. 551 00:33:17,206 --> 00:33:19,208 Ja. GjĂžr det, Gud. 552 00:33:19,333 --> 00:33:20,542 Ja, Gud, takk. 553 00:33:20,709 --> 00:33:23,420 Herre, legg din hĂ„nd pĂ„ hans liv... 554 00:33:23,545 --> 00:33:24,546 Ja. 555 00:33:24,630 --> 00:33:26,840 -...og hjelp ham. -Kan jeg hjelpe deg? 556 00:33:27,007 --> 00:33:29,426 Er dette en frisĂžr- eller en bĂžnnesalong? 557 00:33:29,551 --> 00:33:31,720 -RĂžsk opp i ham, Herre. -Begge deler. 558 00:33:31,845 --> 00:33:32,930 Hva trenger du? 559 00:33:33,055 --> 00:33:36,558 RĂžsk opp sĂ„ han trenger deg, Jesus. 560 00:33:36,642 --> 00:33:38,435 -Jeg trenger begge deler. -Ja. 561 00:33:38,560 --> 00:33:40,354 Vil du bli med? 562 00:33:40,521 --> 00:33:42,731 Ja, hĂ„ret mitt mĂ„ frelses og settes fri. 563 00:33:42,856 --> 00:33:44,233 Jeg trenger begge deler. 564 00:33:50,864 --> 00:33:52,241 Isaiah er i bygget. 565 00:33:52,366 --> 00:33:54,576 -Hei. -Du er et kvarter for tidlig. 566 00:33:54,660 --> 00:33:57,162 -Jeg prĂžver Ă„ ikke vĂŠre sen igjen. -Skjer ikke. 567 00:33:57,287 --> 00:33:59,081 -Nei. -Vet du hva? 568 00:33:59,164 --> 00:34:00,249 Du fĂ„r varm frokost. 569 00:34:00,374 --> 00:34:01,875 Luktet det utenfra. 570 00:34:03,085 --> 00:34:04,378 -Utenfra? -Hei. 571 00:34:06,255 --> 00:34:08,590 SĂ„ til slutt lĂŠrte jeg Ă„ lytte. 572 00:34:10,676 --> 00:34:12,594 Det er flaut Ă„ tenke pĂ„ nĂ„. 573 00:34:12,678 --> 00:34:16,264 Som 24-Ă„ring prĂžvde jeg Ă„ finne ut av livet pĂ„ egen hĂ„nd. 574 00:34:16,598 --> 00:34:19,976 Men nĂ„r du gĂ„r pĂ„ trynet sĂ„ mange ganger som meg, 575 00:34:20,768 --> 00:34:22,103 innser du til slutt 576 00:34:23,397 --> 00:34:26,233 at det er bedre Ă„ lĂŠre av andres feil, 577 00:34:26,315 --> 00:34:28,110 enn Ă„ stadig gjĂžre egne feil. 578 00:34:29,610 --> 00:34:30,987 Det skjĂžnner jeg. 579 00:34:31,112 --> 00:34:34,699 Jeg pleide Ă„ krangle hele tiden. 580 00:34:34,783 --> 00:34:36,909 Trodde jeg var tĂžff som sto pĂ„ mitt. 581 00:34:37,995 --> 00:34:41,623 SĂ„ sa moren min noe til meg som jeg aldri har glemt. 582 00:34:43,625 --> 00:34:44,835 Hun sa: 583 00:34:45,835 --> 00:34:49,797 "Du mĂ„ vĂŠre en fontene, ikke et avlĂžp, 584 00:34:51,717 --> 00:34:54,428 og du mĂ„ begynne Ă„ gi mer enn du tar." 585 00:34:56,221 --> 00:34:57,806 Jo mer jeg tenkte pĂ„ det... 586 00:34:59,308 --> 00:35:02,352 Jeg brukte folk til Ă„ nĂ„ mine egne mĂ„l, 587 00:35:02,728 --> 00:35:04,146 uten Ă„ vĂŠre glad i dem. 588 00:35:06,148 --> 00:35:08,442 Det er tankene mine til deg i dag. 589 00:35:09,318 --> 00:35:10,819 Bruk den mentaliteten. 590 00:35:12,446 --> 00:35:15,073 VĂŠr en fontene, ikke et avlĂžp. 591 00:35:17,034 --> 00:35:18,452 Jeg vil lese noe til deg. 592 00:35:20,871 --> 00:35:23,373 Kapittel frem i Galaterbrevet 593 00:35:28,170 --> 00:35:31,590 "Dere, sĂžsken, er kalt til frihet. 594 00:35:31,673 --> 00:35:35,052 La bare ikke friheten bli et pĂ„skudd for en syndig natur, 595 00:35:35,177 --> 00:35:38,680 men bruk den til Ă„ tjene hverandre i kjĂŠrlighet. 596 00:35:39,306 --> 00:35:42,768 For hele loven blir oppfylt i dette ene budet: 597 00:35:43,769 --> 00:35:45,479 Elsk din neste som deg selv." 598 00:35:47,689 --> 00:35:50,567 Hva mener du med "syndig natur"? 599 00:35:55,280 --> 00:35:58,992 IfĂžlge Bibelen har vi alle syndig natur. 600 00:36:00,410 --> 00:36:02,871 Egoisme, stolthet, grĂ„dighet og bitterhet. 601 00:36:04,164 --> 00:36:05,874 Likevel elsker Gud oss. 602 00:36:07,709 --> 00:36:10,087 SĂ„ han lot sin sĂžnn Jesus dĂž pĂ„ korset 603 00:36:10,170 --> 00:36:12,381 for Ă„ betale for vĂ„re synder. 604 00:36:13,382 --> 00:36:16,176 Jesus gjenoppstod 605 00:36:16,593 --> 00:36:19,471 sĂ„ vi skulle ha det rette forholdet til ham 606 00:36:19,596 --> 00:36:21,473 hvis vi setter vĂ„r lit til Jesus. 607 00:36:22,683 --> 00:36:24,059 Han er vĂ„r vei til frihet. 608 00:36:27,312 --> 00:36:31,400 NĂ„r vi fĂžlger Jesus og vier oss til ham, 609 00:36:32,025 --> 00:36:35,612 bĂŠrer han frukt gjennom oss som gir Gud salighet. 610 00:36:36,321 --> 00:36:38,824 KjĂŠrlighet, glede, fred, 611 00:36:39,074 --> 00:36:41,577 tĂ„lmodighet, vennlighet, 612 00:36:42,119 --> 00:36:46,164 godhet, troskap, varsomhet og selvkontroll. 613 00:36:47,916 --> 00:36:49,334 Det er det han Ăžnsker. 614 00:36:50,752 --> 00:36:52,838 Det er den typen mann jeg vil bli. 615 00:36:59,136 --> 00:37:00,262 HĂžr her. 616 00:37:03,056 --> 00:37:06,351 Hvis du er interessert, bli med meg pĂ„ lĂžrdag. 617 00:37:07,644 --> 00:37:09,771 Kirken min hjelper til i sentrum. 618 00:37:09,855 --> 00:37:14,276 Hver mĂ„ned samles vi og gir mat til folk som sliter. 619 00:37:15,861 --> 00:37:18,447 -Vi begynner klokka ni. -GjĂžr dere dette? 620 00:37:19,031 --> 00:37:21,950 Hver mĂ„ned. Vi er sponsorer. 621 00:37:22,075 --> 00:37:23,160 Kom igjen. 622 00:37:23,952 --> 00:37:26,288 Jeg kan hente deg om du vil. 623 00:37:29,291 --> 00:37:31,668 -Jeg er med. -Greit. 624 00:38:03,617 --> 00:38:09,790 ROMERNES VEI TIL FRELSE 625 00:38:38,318 --> 00:38:39,862 Alt i orden? 626 00:38:40,863 --> 00:38:41,864 Ja. 627 00:38:42,823 --> 00:38:44,533 Har aldri gjort noe slikt fĂžr. 628 00:38:45,158 --> 00:38:47,828 Du var flink. Mange ble hjulpet i dag. 629 00:38:49,454 --> 00:38:52,416 Vil du komme pĂ„ middag? 630 00:38:52,833 --> 00:38:53,876 Jeg lager mat. 631 00:38:53,959 --> 00:38:56,670 Jeg er ikke sĂ„ flink som Janelle, men jeg prĂžver. 632 00:38:56,837 --> 00:39:00,048 Ikke tro pĂ„ ham. Han er veldig flink. 633 00:39:00,174 --> 00:39:02,885 -Ja visst, jeg er med. -Vent her. 634 00:39:02,968 --> 00:39:04,887 Jeg henter bilen, sĂ„ drar vi hjem. 635 00:39:14,646 --> 00:39:19,193 Av og til mĂ„ direktĂžren ta samtaler i helgene. 636 00:39:19,359 --> 00:39:20,652 Det skjĂžnner jeg. 637 00:39:21,278 --> 00:39:22,696 Hvem er det? 638 00:39:24,072 --> 00:39:26,283 Det er sĂžnnen vĂ„r, Jalen. 639 00:39:26,867 --> 00:39:29,494 Visste ikke at dere hadde en sĂžnn. Hvor er han? 640 00:39:31,705 --> 00:39:33,207 Jalen dĂžde da han var 17. 641 00:39:41,089 --> 00:39:43,634 Beklager, det visste jeg ikke. 642 00:39:43,884 --> 00:39:45,302 Alt i orden. 643 00:39:46,428 --> 00:39:49,598 Da Jalen var yngre, 644 00:39:51,225 --> 00:39:56,021 var Joshua sĂ„ oppsatt pĂ„ suksess. 645 00:39:57,105 --> 00:39:58,941 Det slet pĂ„ ekteskapet. 646 00:40:00,609 --> 00:40:05,239 Én kveld dro Jalen pĂ„ fest med vennene sine, 647 00:40:05,322 --> 00:40:08,534 og en fyllik kjĂžrte pĂ„ rĂždt 648 00:40:08,825 --> 00:40:10,744 og traff dem der han satt. 649 00:40:13,664 --> 00:40:15,958 Vi fikk aldri tatt farvel. 650 00:40:17,167 --> 00:40:18,460 En stund 651 00:40:19,920 --> 00:40:24,049 klandret Joshua alle, inkludert meg. 652 00:40:26,176 --> 00:40:28,637 Det Ăždela nesten ekteskapet. 653 00:40:31,056 --> 00:40:32,891 En av de eldre i kirken, 654 00:40:33,725 --> 00:40:37,271 en mekaniker, kontaktet Joshua 655 00:40:39,064 --> 00:40:40,691 og begynte Ă„ mĂžte ham. 656 00:40:42,609 --> 00:40:44,194 Han hjalp Joshua 657 00:40:44,361 --> 00:40:49,575 med Ă„ forvandle hele hans syn pĂ„ liv og tro 658 00:40:49,783 --> 00:40:51,493 i henhold til Bibelen. 659 00:40:53,161 --> 00:40:57,875 Da sĂ„ jeg mannen min bli en disippel av Jesus Kristus. 660 00:40:58,292 --> 00:40:59,668 Det endret ham. 661 00:41:01,587 --> 00:41:04,756 SĂ„ vi kaller oss ikke bare kristne. 662 00:41:05,007 --> 00:41:07,009 Vi er viet til Jesus. 663 00:41:10,679 --> 00:41:13,891 Og vi gjĂžr alt han ber oss om. 664 00:41:39,708 --> 00:41:43,212 "For alle har syndet og mangler Guds herlighet. 665 00:41:44,546 --> 00:41:47,841 Men Gud viser sin kjĂŠrlighet til oss 666 00:41:47,925 --> 00:41:51,345 ved at Kristus dĂžde for oss. 667 00:41:53,931 --> 00:41:56,058 Syndens lĂžnn er dĂžden, 668 00:41:57,142 --> 00:42:01,230 men Guds nĂ„degave er evig liv i Kristus Jesus, vĂ„r Herre. 669 00:42:02,940 --> 00:42:05,734 Hvis du med munnen bekjenner at Jesus er Herre, 670 00:42:06,527 --> 00:42:09,905 og i ditt hjerte tror at Gud har oppreist ham fra de dĂžde, 671 00:42:10,656 --> 00:42:12,241 da skal du bli frelst. 672 00:42:13,575 --> 00:42:16,245 Med hjertet tror vi sĂ„ vi blir rettferdige, 673 00:42:16,745 --> 00:42:20,749 med munnen bekjenner vi sĂ„ vi blir frelst. 674 00:42:22,668 --> 00:42:27,214 Hver den som pĂ„kaller Herrens navn, skal bli frelst." 675 00:42:43,689 --> 00:42:45,065 Hjelp meg, Jesus. 676 00:43:00,622 --> 00:43:01,707 Isaiah? 677 00:43:07,588 --> 00:43:10,132 Beklager at jeg er sen. Jeg har med mat. 678 00:43:10,716 --> 00:43:12,217 Det gĂ„r bra. 679 00:43:12,342 --> 00:43:15,596 Jeg var med tanten din og noen damer og ba i salongen, 680 00:43:15,929 --> 00:43:18,140 og glemte helt tiden. 681 00:43:22,603 --> 00:43:23,604 Alt i orden? 682 00:43:25,230 --> 00:43:26,231 Ja. 683 00:43:27,608 --> 00:43:28,609 Jeg... 684 00:43:30,736 --> 00:43:31,862 Jeg ba ogsĂ„. 685 00:43:34,865 --> 00:43:36,241 Hva ba du om? 686 00:43:40,329 --> 00:43:41,538 Du vet... 687 00:43:43,248 --> 00:43:44,958 Jeg har prĂžvd Ă„ finne ut av ting 688 00:43:46,460 --> 00:43:47,628 alene, 689 00:43:49,755 --> 00:43:51,548 og nĂ„ innser jeg 690 00:43:54,468 --> 00:43:55,677 at jeg trenger Jesus. 691 00:43:57,262 --> 00:43:59,264 For Ă„ frelse meg og... 692 00:44:00,766 --> 00:44:02,476 SĂ„ jeg spurte ham. 693 00:44:07,689 --> 00:44:08,774 Isaiah. 694 00:44:10,776 --> 00:44:13,278 Jeg har bedt om dette. 695 00:44:14,780 --> 00:44:16,073 Lovet vĂŠre Herren. 696 00:44:17,699 --> 00:44:19,409 Takk, Jesus. 697 00:44:20,410 --> 00:44:21,578 Du store min. 698 00:44:23,664 --> 00:44:24,665 Greit. 699 00:44:25,249 --> 00:44:27,793 Jeg har sett fram til dette sĂ„ lenge. 700 00:44:28,710 --> 00:44:31,004 -Beklager, jeg bare... -Alt i orden. 701 00:44:33,006 --> 00:44:34,883 Vet ikke hva som tok sĂ„ lang tid. 702 00:44:39,388 --> 00:44:41,390 Vet du hva vi ba om? 703 00:44:42,099 --> 00:44:43,225 Hva da? 704 00:44:45,310 --> 00:44:47,229 Vi ba for deg. 705 00:44:51,024 --> 00:44:53,569 Takk, mamma. Glad i deg. 706 00:44:55,320 --> 00:44:57,114 Jeg er sĂ„ glad i deg, vennen. 707 00:44:58,615 --> 00:45:00,325 Jeg er sĂ„ glad i deg. 708 00:45:21,013 --> 00:45:22,222 Hei. 709 00:45:23,932 --> 00:45:24,933 Ja. 710 00:45:28,103 --> 00:45:29,104 Isaiah. 711 00:45:30,272 --> 00:45:31,857 Du er min bror i Kristus. 712 00:45:31,982 --> 00:45:34,776 Greit. Men det er mer, ikke sant? 713 00:45:34,860 --> 00:45:36,153 Jo. Ja. 714 00:45:37,654 --> 00:45:38,989 Du mĂ„ dĂžpe deg. 715 00:45:40,365 --> 00:45:43,577 -Og vi mĂ„ snakke om disippelskap. -Ja, jeg vil snakke om det. 716 00:45:43,744 --> 00:45:47,956 Jeg leste omtrent halve det nye testamentet i gĂ„r, 717 00:45:48,081 --> 00:45:51,460 og om all troen 718 00:45:51,835 --> 00:45:55,297 og alle miraklene ble gjort av disiplene eller folk nĂŠr Jesus. 719 00:45:55,380 --> 00:45:59,301 SĂ„ hvis jeg gjĂžr dette, vil jeg ha alt. 720 00:46:00,093 --> 00:46:03,013 Ikke mange tenker som deg. 721 00:46:05,015 --> 00:46:08,769 Folk Ăžnsker frelse ved Ă„ tro pĂ„ Jesus. 722 00:46:09,394 --> 00:46:12,105 Men svĂŠrt fĂ„ vil bli ekte disipler. 723 00:46:13,315 --> 00:46:14,483 Hvorfor det? 724 00:46:14,608 --> 00:46:16,276 Det koster Ă„ bli disippel. 725 00:46:17,110 --> 00:46:20,030 Jesus sier i Lukas' evangelium: 726 00:46:20,197 --> 00:46:23,158 "Om noen vil fĂžlge etter meg, 727 00:46:23,825 --> 00:46:27,412 mĂ„ han fornekte seg selv og hver dag ta sitt kors opp 728 00:46:28,038 --> 00:46:29,122 og fĂžlge meg." 729 00:46:29,831 --> 00:46:32,000 Hva betyr det Ă„ ta sitt kors opp? 730 00:46:32,543 --> 00:46:34,127 Det betyr at noe vil dĂž. 731 00:46:35,712 --> 00:46:39,633 Det kan vĂŠre vaner, agendaer, mĂ„l, 732 00:46:40,300 --> 00:46:43,637 noe som stĂ„r i veien for ditt forhold til ham 733 00:46:44,221 --> 00:46:45,848 og din lydighet overfor ham. 734 00:46:46,723 --> 00:46:51,228 Din hovedprioritet som disippel er ikke Ă„ leve for Ă„ glede deg selv, 735 00:46:51,645 --> 00:46:53,021 men Ă„ leve for ham. 736 00:46:53,730 --> 00:46:56,650 Å hengi deg til ham, kjenne ham. 737 00:46:57,359 --> 00:47:01,029 Da jeg begynte Ă„ tro pĂ„ Jesus, ble jeg kristen, 738 00:47:01,154 --> 00:47:03,574 sĂ„ ville jeg vokse som disippel, 739 00:47:03,740 --> 00:47:06,535 men jeg hadde sĂ„ mye annet i livet. 740 00:47:06,660 --> 00:47:09,872 Timeplanen min var allerede full. 741 00:47:11,456 --> 00:47:14,877 Men han gjorde noe jeg ikke forventet. 742 00:47:14,960 --> 00:47:16,044 Hva da? 743 00:47:16,170 --> 00:47:17,671 Han ba meg gi opp golf. 744 00:47:18,255 --> 00:47:21,550 Golf? Det er ikke sĂ„ ille. 745 00:47:21,675 --> 00:47:22,759 Nei. 746 00:47:23,343 --> 00:47:24,678 Men jeg elsket det. 747 00:47:25,846 --> 00:47:28,348 Det hadde for hĂžy prioritet i livet mitt. 748 00:47:29,558 --> 00:47:31,894 Jeg spilte hver gang jeg hadde sjansen, 749 00:47:32,060 --> 00:47:36,148 og Ă©n dag minnet Herren meg pĂ„ forespĂžrselen min, og jeg innsĂ„ 750 00:47:36,940 --> 00:47:39,401 at jeg ikke laget rom til ham i livet mitt. 751 00:47:40,068 --> 00:47:43,864 SĂ„ jeg ga opp kjĂŠrligheten til golf 752 00:47:44,489 --> 00:47:48,410 og erstattet den med mer tid til ham og hans ord. 753 00:47:49,286 --> 00:47:52,706 Jeg gikk fra Ă„ spille to, tre ganger i uken 754 00:47:52,873 --> 00:47:54,291 til to, tre ganger i Ă„ret. 755 00:47:54,875 --> 00:47:55,918 Hva? 756 00:47:56,877 --> 00:47:58,378 Jeg mĂ„ si 757 00:47:58,504 --> 00:48:00,506 at det koster Ă„ fĂžlge Jesus, 758 00:48:01,298 --> 00:48:04,009 men det er hundre prosent verdt det. 759 00:48:07,596 --> 00:48:09,014 Og han dĂžde for meg, 760 00:48:09,097 --> 00:48:12,601 sĂ„ hvordan kan han ikke vĂŠre verdt alt? 761 00:48:13,435 --> 00:48:14,937 Han er verdt alt. 762 00:48:16,063 --> 00:48:17,064 Vet du hva? 763 00:48:17,648 --> 00:48:21,902 Jeg vil presentere deg for noen menn som betyr mye for meg. 764 00:48:22,444 --> 00:48:23,904 Jeg tror du vil like dem. 765 00:48:24,530 --> 00:48:25,531 Ja. 766 00:48:29,117 --> 00:48:31,245 Vi tar en rask hilseĂžvelse. 767 00:48:31,745 --> 00:48:33,247 Reis deg opp. 768 00:48:33,330 --> 00:48:34,915 En hilseĂžvelse? 769 00:48:34,998 --> 00:48:35,999 Kom igjen. 770 00:48:37,125 --> 00:48:38,544 Da jeg mĂžtte deg, 771 00:48:38,836 --> 00:48:42,923 klarte du knapt Ă„ se meg i Ăžynene og ta meg i hĂ„nden. 772 00:48:43,257 --> 00:48:44,633 Vi skal Ăžve pĂ„ det nĂ„. 773 00:48:45,509 --> 00:48:46,510 Mener du det? 774 00:48:46,802 --> 00:48:48,971 Kom bort til meg og presenter deg. 775 00:48:51,348 --> 00:48:53,141 Hei, jeg heter Isaiah. 776 00:48:54,268 --> 00:48:56,478 Det er vel greit. 777 00:48:57,145 --> 00:48:58,188 Husk dette: 778 00:48:59,773 --> 00:49:01,358 NĂ„r du mĂžter noen, 779 00:49:01,441 --> 00:49:05,070 kommuniserer du noe om deg selv og hvordan du ser dem. 780 00:49:05,946 --> 00:49:08,448 Alle vil bli verdsatt. 781 00:49:08,991 --> 00:49:11,785 SĂŠrlig menn vil bli respektert. 782 00:49:13,078 --> 00:49:17,165 SĂ„ nĂ„r du mĂžter noen, se dem i Ăžynene 783 00:49:17,875 --> 00:49:19,376 som en selvsikker ung mann. 784 00:49:19,501 --> 00:49:22,171 Ikke arrogant, men selvsikker. 785 00:49:22,671 --> 00:49:25,966 Si hva du heter, gi dem et fast hĂ„ndtrykk 786 00:49:26,675 --> 00:49:29,178 og respekter dem ved Ă„ lĂŠre navnet deres. 787 00:49:29,887 --> 00:49:30,888 Greit. 788 00:49:30,971 --> 00:49:34,016 -Vi gjĂžr det som om det er fĂžrste gang. -Greit. 789 00:49:37,895 --> 00:49:39,688 Hallo, jeg heter Isaiah Wright. 790 00:49:40,022 --> 00:49:42,608 Hyggelig, Isaiah. Jeg er Joshua Moore. 791 00:49:43,233 --> 00:49:44,401 Hyggelig, Mr. Moore. 792 00:49:44,526 --> 00:49:45,611 -Ja. -Ja? 793 00:49:45,736 --> 00:49:47,821 Mye bedre. 794 00:49:54,620 --> 00:49:57,623 JĂžss. Du begynner Ă„ bli god til dette. 795 00:49:58,415 --> 00:50:00,751 Ikke sĂ„ god som deg. Du er den raskeste her. 796 00:50:01,793 --> 00:50:02,794 Greit, Isaiah. 797 00:50:02,878 --> 00:50:05,130 -Du gjĂžr det temmelig bra her. -Takk. 798 00:50:05,214 --> 00:50:08,717 Vi flytter deg til en ny avdeling sĂ„ du fĂ„r mer erfaring. 799 00:50:12,554 --> 00:50:13,555 Hei. 800 00:50:16,350 --> 00:50:17,351 Jeg drar, kjĂŠre. 801 00:50:18,519 --> 00:50:21,605 -Vet gutta at han kommer? -Ja. 802 00:50:22,940 --> 00:50:25,734 -Jeg er spent. -Jeg ogsĂ„. Jeg henter ham. 803 00:50:29,196 --> 00:50:32,032 -Elsker deg. -Elsker deg ogsĂ„. 804 00:50:35,869 --> 00:50:37,246 Jeg skal be for dere. 805 00:50:41,959 --> 00:50:43,877 Du fĂ„r en fin kveld. 806 00:50:44,795 --> 00:50:46,672 God aften, Mr. Moore. StĂ„r til? 807 00:50:46,797 --> 00:50:49,383 -Bra. Med deg? -Bra, takk. 808 00:50:49,550 --> 00:50:51,176 Gjestene er her. FĂžlg meg. 809 00:50:51,301 --> 00:50:52,302 Ja takk. 810 00:50:55,097 --> 00:50:56,098 Takk, Amy. 811 00:50:56,265 --> 00:50:57,307 Takk. 812 00:50:58,976 --> 00:51:00,686 -Der er han. -Hei, Tony. 813 00:51:00,811 --> 00:51:01,812 Kompisen min. 814 00:51:02,896 --> 00:51:04,398 -Godt Ă„ se deg. -Deg ogsĂ„. 815 00:51:04,481 --> 00:51:06,400 -Hvordan gĂ„r det? -GjĂžr hva jeg kan. 816 00:51:06,483 --> 00:51:08,277 -Kom igjen. Se pĂ„ deg. -PrĂžver. 817 00:51:09,278 --> 00:51:10,487 -Skjer'a? -Onkel Tony. 818 00:51:12,281 --> 00:51:13,699 SĂ„ godt Ă„ se deg. 819 00:51:14,616 --> 00:51:16,910 Moren din fortalte om beslutningen din. 820 00:51:17,494 --> 00:51:18,620 -Og nĂ„ er du her. -Ja. 821 00:51:19,204 --> 00:51:20,497 -SĂ„ stolt. -Takk. 822 00:51:20,622 --> 00:51:23,208 Mye pĂ„ en gang, men jeg har lĂŠrt mye. 823 00:51:23,292 --> 00:51:25,127 Du skal snart lĂŠre mye mer. 824 00:51:25,294 --> 00:51:27,004 -Jeg gleder meg. -Ja. Kom. 825 00:51:28,005 --> 00:51:30,924 Dette er en god dag, mine herrer. 826 00:51:31,091 --> 00:51:32,718 -Ja, det er det. -Ja. 827 00:51:32,843 --> 00:51:35,429 Jeg vil presentere Isaiah Wright, 828 00:51:35,596 --> 00:51:39,224 som nettopp begynte Ă„ jobbe hos Moore Fitness. 829 00:51:39,933 --> 00:51:43,437 Og som for noen dager siden ble deres bror i Kristus. 830 00:51:49,318 --> 00:51:51,612 Vi tar runden og presenterer oss. 831 00:51:52,112 --> 00:51:54,448 Jeg er onkelen hans, sĂ„ han kjenner meg. 832 00:51:55,032 --> 00:51:57,117 Men dette er Trey og Deon. 833 00:51:57,242 --> 00:51:58,535 -Hyggelig. -Hyggelig. 834 00:51:58,660 --> 00:52:01,163 Og herren ved siden av er Benjamin. 835 00:52:01,246 --> 00:52:02,873 Men vi kaller ham "trener B". 836 00:52:03,248 --> 00:52:04,875 Vi trener gutta i fotball 837 00:52:05,042 --> 00:52:07,127 og er med i ungdomsgruppa i kirken. 838 00:52:07,252 --> 00:52:08,837 Hyggelig Ă„ mĂžte deg. 839 00:52:08,962 --> 00:52:10,255 -Velkommen. -Hei, trener. 840 00:52:12,049 --> 00:52:14,968 Jeg er Jonathan, jobber i Nytt hĂ„p-kirken 841 00:52:15,135 --> 00:52:17,471 og har lillebror Levi med meg. 842 00:52:17,554 --> 00:52:19,056 Er en av studentene vĂ„re. 843 00:52:19,181 --> 00:52:20,682 -Hyggelig Ă„ mĂžte deg. -Hei. 844 00:52:20,849 --> 00:52:24,061 Jeg er Vaughn, Ăžkonomisk rĂ„dgiver. 845 00:52:24,186 --> 00:52:26,688 -Og her er min sĂžnn Jerry. -Hyggelig. 846 00:52:26,772 --> 00:52:27,940 Det er pengefyren. 847 00:52:28,023 --> 00:52:30,067 SĂ„ gĂ„ til ham om du trenger noe. 848 00:52:30,150 --> 00:52:32,236 -Du mĂ„ kjenne ham. -SkjĂžnner. 849 00:52:32,778 --> 00:52:35,280 Jeg heter Bobby, og er familierĂ„dgiver. 850 00:52:35,364 --> 00:52:36,365 Dette er Ethan. 851 00:52:36,490 --> 00:52:38,867 For to uker siden ba han Jesus inn. 852 00:52:38,992 --> 00:52:40,077 -Ja. -Ja. 853 00:52:41,912 --> 00:52:45,499 Og jeg er James, tidligere militĂŠr. Jobber med eiendom nĂ„, 854 00:52:45,582 --> 00:52:47,292 og dette er sĂžnnen min KJ. 855 00:52:47,584 --> 00:52:49,002 Og jeg vil si 856 00:52:49,169 --> 00:52:51,797 takk for at du hjalp til pĂ„ lĂžrdag. 857 00:52:52,798 --> 00:52:55,801 Fyren jobbet hardt. SĂ„ takk for det. 858 00:52:55,926 --> 00:52:58,428 Det stemmer. Gode greier. 859 00:52:58,595 --> 00:53:00,514 Vi er en gruppe i vekst. 860 00:53:01,223 --> 00:53:04,101 Alle her har en sterk side de investerer i andre. 861 00:53:05,018 --> 00:53:06,895 Vi spiser sammen, ber sammen, 862 00:53:07,020 --> 00:53:09,690 oppmuntrer hverandre, holder hverandre ansvarlige 863 00:53:10,524 --> 00:53:11,900 og fĂžlger Jesus. 864 00:53:13,026 --> 00:53:16,113 Velkommen til Smia, Isaiah. 865 00:53:21,034 --> 00:53:23,954 SĂ„ jeg ba hele natten, og tenkte: 866 00:53:24,037 --> 00:53:26,290 Hvorfor tar Gud meg sĂ„ langt, 867 00:53:26,373 --> 00:53:29,334 bare for Ă„ komme til en avgrunn umulig Ă„ krysse. 868 00:53:30,127 --> 00:53:31,920 Jeg var forvirret, men sĂžkte. 869 00:53:33,213 --> 00:53:35,549 SĂ„ sto Hebreerbrevet 870 00:53:35,632 --> 00:53:36,633 klart for meg: 871 00:53:38,135 --> 00:53:40,971 "Uten tro er det umulig Ă„ vĂŠre til glede for Gud." 872 00:53:41,054 --> 00:53:42,055 Ja. Si det. 873 00:53:42,139 --> 00:53:45,559 "For den som trer fram for Gud, mĂ„ tro at han er til, 874 00:53:46,059 --> 00:53:48,061 og at han lĂžnner dem som sĂžker ham." 875 00:53:48,478 --> 00:53:50,647 SĂ„ jeg tenkte pĂ„ det, og innsĂ„ 876 00:53:50,772 --> 00:53:53,567 at av og til skaper Gud avgrunner, 877 00:53:54,151 --> 00:53:57,154 for om jeg fant det ut selv, ville jeg tatt ĂŠren. 878 00:53:58,989 --> 00:54:00,991 Men han gjĂžr det slik at han fĂ„r den. 879 00:54:02,284 --> 00:54:04,286 Hvis dere virkelig sĂžker Ham, 880 00:54:05,495 --> 00:54:06,872 frykt ikke avgrunnene. 881 00:54:07,873 --> 00:54:09,791 Det er virkelig bra. 882 00:54:10,083 --> 00:54:11,877 Gode greier. 883 00:54:12,002 --> 00:54:14,379 Bobby, hva har Gud vist deg i det siste? 884 00:54:15,172 --> 00:54:17,132 -Skal jeg fĂžlge det opp? -Det mĂ„ du. 885 00:54:18,800 --> 00:54:20,302 Hvor lenge har deres mĂžttes? 886 00:54:20,385 --> 00:54:22,387 -Hva? -Hvor lenge har dere mĂžttes? 887 00:54:22,471 --> 00:54:26,683 Joshua lĂŠrte opp alle de eldre her i disippelskap. 888 00:54:26,808 --> 00:54:29,311 I lĂžpet av de siste 15 Ă„rene, inkludert meg. 889 00:54:30,020 --> 00:54:33,774 Han tilbringer to Ă„r med hver, og lĂŠrer dem hvordan 890 00:54:33,857 --> 00:54:35,317 de gĂ„r med Herren. 891 00:54:35,484 --> 00:54:39,613 Men sĂ„ oppfordrer han oss til Ă„ gjĂžre det samme for noen andre. 892 00:54:39,696 --> 00:54:41,990 SĂ„ alle du ser i rommet 893 00:54:42,115 --> 00:54:45,410 har lĂŠrt opp noen andre i disippelskap, slik han gjorde med oss. 894 00:54:45,994 --> 00:54:49,122 Bidrar til Ă„ forme deres tro og karakter. 895 00:54:49,206 --> 00:54:50,916 Derfor kaller vi det "Smia". 896 00:54:50,999 --> 00:54:54,044 Bare en gjeng menn som samles, vokser og spiser sammen. 897 00:54:54,628 --> 00:54:56,338 Vi deler mĂ„ltid annenhver uke. 898 00:54:57,005 --> 00:54:59,925 Dette er noe av det viktigste jeg har gjort i livet. 899 00:55:01,218 --> 00:55:02,427 Glad du er her. 900 00:55:19,361 --> 00:55:21,238 "Hvordan holder den unge stien ren? 901 00:55:21,864 --> 00:55:23,240 Ved Ă„ adlyde dine ord. 902 00:55:23,949 --> 00:55:27,536 Jeg sĂžker deg av hele mitt hjerte, l a meg ikke fare vill, bort fra dine bud! 903 00:55:28,537 --> 00:55:32,666 Jeg gjemmer ditt ord i hjertet sĂ„ jeg ikke skal synde mot deg." 904 00:55:40,340 --> 00:55:41,466 Herre, 905 00:55:44,678 --> 00:55:46,180 hvordan sette deg fĂžrst? 906 00:55:49,474 --> 00:55:52,186 Er det noe jeg mĂ„ bli kvitt? 907 00:56:09,494 --> 00:56:10,495 Nei. 908 00:56:15,375 --> 00:56:17,211 Å nei. Ikke det. 909 00:56:26,011 --> 00:56:28,639 Jeg vet jeg er avhengig av det. 910 00:56:31,099 --> 00:56:34,102 Enten er du en Herre, eller ikke. 911 00:56:35,437 --> 00:56:38,649 Enten er du en Herre, eller ikke. 912 00:56:40,901 --> 00:56:41,944 Og jeg sier 913 00:56:48,116 --> 00:56:49,243 at du er en Herre. 914 00:57:04,967 --> 00:57:07,052 Greit. Hva annet? 915 00:57:07,177 --> 00:57:08,929 La meg se her. 916 00:57:21,567 --> 00:57:22,860 Greit. Slett. 917 00:57:24,570 --> 00:57:25,571 Slettet. 918 00:57:31,285 --> 00:57:33,161 Ja, du mĂ„ vekk. 919 00:57:34,162 --> 00:57:35,414 Du mĂ„ definitivt vekk. 920 00:57:36,456 --> 00:57:37,583 Hvor mange har jeg? 921 00:57:48,385 --> 00:57:49,678 Hei, Jamal. 922 00:57:49,803 --> 00:57:53,098 Vi har ikke sett deg pĂ„ tre uker. Kommer du og spiller? 923 00:57:53,223 --> 00:57:55,684 Ja, jeg kommer. Jeg har fri i dag. 924 00:57:55,809 --> 00:57:57,686 PĂ„ tide. 925 00:57:58,604 --> 00:57:59,605 Greit. 926 00:58:09,990 --> 00:58:12,201 TIL PANTELÅNER 927 00:58:32,554 --> 00:58:33,931 SĂžnnen min! 928 00:58:34,056 --> 00:58:36,141 Han blir voksen. 929 00:58:44,066 --> 00:58:45,067 Hei, Isaiah. 930 00:58:45,984 --> 00:58:46,985 Hva er det? 931 00:58:47,736 --> 00:58:50,322 Et bĂŠrbart solcellepanel. 932 00:58:50,405 --> 00:58:51,949 Et av misjonsproduktene vĂ„re. 933 00:58:52,658 --> 00:58:53,659 Misjonsprodukter? 934 00:58:54,159 --> 00:58:56,078 Vi sender dem ut av og til, 935 00:58:56,161 --> 00:58:59,748 sammen med vannfiltre, lanterner, telt og fĂžrstehjelpspakker. 936 00:59:00,958 --> 00:59:02,543 Visste ikke at vi gjĂžr slikt. 937 00:59:03,168 --> 00:59:05,379 Ikke for profitt. Vi gir dem vekk. 938 00:59:05,879 --> 00:59:06,880 SeriĂžst? 939 00:59:08,257 --> 00:59:09,258 Ja. 940 00:59:10,050 --> 00:59:13,887 Moore Fitness drives av 90 % av inntektene. 941 00:59:14,471 --> 00:59:16,598 Det resterende investeres i disse, 942 00:59:17,099 --> 00:59:19,893 for misjoner, medisinske team og menigheter. 943 00:59:20,602 --> 00:59:22,271 Derfor respekterer jeg Joshua, 944 00:59:23,397 --> 00:59:26,275 selv om det av og til gjĂžr budsjettet rimelig stramt. 945 00:59:26,900 --> 00:59:31,280 Derfor mĂ„ toppkontoene holdes i gang. 946 00:59:31,780 --> 00:59:32,990 De finansierer dette. 947 00:59:34,283 --> 00:59:36,493 Sendes de hit? 948 00:59:37,286 --> 00:59:38,704 FĂžrtiseks land sĂ„ langt. 949 00:59:40,080 --> 00:59:43,500 Han har bidratt til Ă„ grave brĂžnner, plante hager, 950 00:59:44,084 --> 00:59:47,004 til flomsikring og til Ă„ forkynne evangeliet. 951 00:59:48,505 --> 00:59:50,507 Det er misjonskontoen. 952 00:59:55,929 --> 00:59:57,931 Det er mange takkebrev. 953 00:59:58,515 --> 01:00:01,435 Det er bare noen fĂ„. Vi har tusenvis. 954 01:00:07,941 --> 01:00:08,942 JĂžss. 955 01:00:12,321 --> 01:00:14,531 Bekreft at bestillingen kan hentes, 956 01:00:14,656 --> 01:00:18,160 og fĂ„ sjĂ„fĂžren til Ă„ signere nĂ„r bilen er lastet og fĂžlge skjemaet. 957 01:00:18,243 --> 01:00:19,453 Greit. Han kommer. 958 01:00:20,954 --> 01:00:22,664 Husk Ă„ motta sjĂ„fĂžren pent, 959 01:00:23,248 --> 01:00:25,167 de kan trenge oppmuntring ogsĂ„. 960 01:00:25,876 --> 01:00:27,503 VĂŠr en fontene, ikke et avlĂžp. 961 01:00:27,586 --> 01:00:28,754 Du fikser dette. 962 01:00:53,529 --> 01:00:54,530 Isaiah? 963 01:01:01,578 --> 01:01:02,579 Ta deg av sjĂ„fĂžren. 964 01:01:04,373 --> 01:01:05,374 Bare... 965 01:01:08,502 --> 01:01:09,503 SĂ„... 966 01:01:16,218 --> 01:01:17,219 Isaiah. 967 01:01:18,178 --> 01:01:20,055 Det er faren min. 968 01:01:23,809 --> 01:01:24,977 Vi gĂ„r pĂ„ kontoret. 969 01:01:26,186 --> 01:01:27,187 Kom igjen. 970 01:01:34,903 --> 01:01:38,490 Beklager. Jeg mente ikke Ă„ rote til transporten. 971 01:01:39,408 --> 01:01:41,618 Todd tar seg av det. 972 01:01:42,536 --> 01:01:44,913 Kom og sitt med meg. 973 01:02:01,722 --> 01:02:02,931 Jeg sa til meg selv 974 01:02:04,975 --> 01:02:06,643 at om jeg sĂ„ ham igjen, 975 01:02:09,062 --> 01:02:10,230 skulle jeg vĂŠre rolig. 976 01:02:14,860 --> 01:02:16,570 Han ga meg sĂ„ mange lĂžfter. 977 01:02:17,571 --> 01:02:20,282 Slutte Ă„ drikke, fĂ„ seg jobb, 978 01:02:21,450 --> 01:02:23,785 fikse bilen og hente meg pĂ„ trening. 979 01:02:24,369 --> 01:02:25,662 Bare lĂžgn! 980 01:02:31,960 --> 01:02:33,170 Jeg husker 981 01:02:33,962 --> 01:02:37,883 at jeg kom hjem fra skolen. Mamma grĂ„t, 982 01:02:37,966 --> 01:02:39,676 og jeg visste ikke hvorfor. 983 01:02:40,469 --> 01:02:42,429 Men etter noen dager skjĂžnte jeg 984 01:02:43,305 --> 01:02:44,806 at han hadde dratt for godt. 985 01:02:46,975 --> 01:02:48,310 Han tok alle pengene, 986 01:02:49,686 --> 01:02:51,104 og jeg prĂžvde Ă„ ringe, 987 01:02:51,688 --> 01:02:54,483 la igjen beskjeder og tekstet... 988 01:02:59,613 --> 01:03:01,198 ...men han svarte aldri. 989 01:03:05,994 --> 01:03:10,499 SĂ„ fant mamma ut at han var utro, 990 01:03:11,625 --> 01:03:14,419 og det sĂ„ret henne. 991 01:03:16,129 --> 01:03:18,382 Jeg ville slĂ„ ham i trynet. 992 01:03:27,015 --> 01:03:28,141 Beklager. 993 01:03:46,827 --> 01:03:47,828 Jeg vet... 994 01:03:50,497 --> 01:03:52,040 ...alt om Ă„ vĂŠre sint. 995 01:03:58,380 --> 01:04:02,092 Jeg ville hevne meg pĂ„ ham som drepte sĂžnnen min. 996 01:04:06,263 --> 01:04:07,681 Jeg hatet ham. 997 01:04:10,058 --> 01:04:13,395 Jeg ville at han skulle rĂ„tne i cella. 998 01:04:20,110 --> 01:04:21,278 Men Gud ser alt. 999 01:04:23,488 --> 01:04:26,074 Han ser alt. 1000 01:04:26,909 --> 01:04:28,785 Og han er den perfekte dommer. 1001 01:04:30,287 --> 01:04:32,915 Han sa: "Hevnen er min. 1002 01:04:33,582 --> 01:04:34,917 Jeg skal gjengjelde." 1003 01:04:38,921 --> 01:04:40,130 Men jeg klarte ikke. 1004 01:04:41,590 --> 01:04:42,591 SĂ„ 1005 01:04:44,510 --> 01:04:46,303 jeg ba Gud hjelpe meg, 1006 01:04:48,388 --> 01:04:51,225 og sĂ„ tok jeg mitt livs vanskelige beslutning. 1007 01:04:53,602 --> 01:04:54,811 Jeg ga det til Gud. 1008 01:04:58,148 --> 01:04:59,191 Og tilga. 1009 01:05:01,026 --> 01:05:02,653 Ikke fordi jeg ville. 1010 01:05:04,112 --> 01:05:07,449 Gud har tilgitt meg sĂ„ mye. 1011 01:05:08,617 --> 01:05:11,245 Skulle jeg nekte Ă„ tilgi? 1012 01:05:14,289 --> 01:05:17,334 Skulle jeg ignorere det Jesus gjorde for meg pĂ„ korset? 1013 01:05:18,460 --> 01:05:20,462 Skal jeg bare tilgi, da? 1014 01:05:22,256 --> 01:05:23,924 Hvis du holder fast pĂ„ det, 1015 01:05:25,259 --> 01:05:26,760 forgifter det deg. 1016 01:05:30,681 --> 01:05:32,140 Da jeg valgte Ă„ tilgi 1017 01:05:33,433 --> 01:05:35,143 og gi det over til Gud, 1018 01:05:37,354 --> 01:05:41,441 var det som om hĂ„ndbrekket lĂžsnet i livet mitt. 1019 01:05:42,025 --> 01:05:45,696 Og han begynte Ă„ erstatte all smerten min 1020 01:05:46,697 --> 01:05:47,781 med helbredelse. 1021 01:05:47,865 --> 01:05:49,241 Jeg har ingen far. 1022 01:05:49,700 --> 01:05:51,285 Jo, det har du. 1023 01:05:55,080 --> 01:05:58,750 Da du ga livet ditt til Kristus, gjorde du det rette overfor Gud. 1024 01:05:58,959 --> 01:06:00,794 Og Gud er ikke som faren din. 1025 01:06:02,588 --> 01:06:04,381 Gud er den perfekte faren. 1026 01:06:06,008 --> 01:06:07,885 Og Gud elsker deg, Isaiah. 1027 01:06:09,303 --> 01:06:11,847 Han elsker deg mer enn du aner. 1028 01:06:12,514 --> 01:06:16,185 Du kan stole pĂ„ ham. Han elsker deg hĂžyt. 1029 01:06:19,813 --> 01:06:21,899 SĂ„ hva skal jeg gjĂžre? 1030 01:06:23,025 --> 01:06:26,320 Stol pĂ„ din himmelske far 1031 01:06:27,696 --> 01:06:29,323 med din verdslige. 1032 01:06:31,200 --> 01:06:32,534 Velg Ă„ tilgi. 1033 01:06:34,536 --> 01:06:36,705 Ikke av fĂžlelser, men som et valg. 1034 01:06:52,554 --> 01:06:53,972 Dette er min fĂžrste dagbok 1035 01:06:55,224 --> 01:06:58,936 fra jeg bestemte meg for Ă„ bli Kristi disippel. 1036 01:07:00,062 --> 01:07:03,941 Den hjalp meg med Ă„ ville tilgi. 1037 01:07:09,363 --> 01:07:10,739 Men dette er din dagbok. 1038 01:07:10,864 --> 01:07:12,574 Og den er full av bibelsitater. 1039 01:07:13,116 --> 01:07:15,327 Og alt Gud viste meg. 1040 01:07:17,746 --> 01:07:18,747 Les den. 1041 01:07:26,672 --> 01:07:28,757 "Gjengjeld ikke ondt med ondt, 1042 01:07:29,591 --> 01:07:33,262 men gi tanke for det som er godt for alle mennesker. 1043 01:07:34,972 --> 01:07:37,391 Ta ikke hevn, mine kjĂŠre, 1044 01:07:37,891 --> 01:07:40,602 men overlat vreden til Gud." 1045 01:07:42,104 --> 01:07:46,400 "Men dersom dere ikke tilgir menneskene, skal heller ikke deres Far tilgi." 1046 01:07:47,985 --> 01:07:51,613 "For sinne hos et menneske fĂžrer ikke til det som er rett for Gud. 1047 01:07:53,073 --> 01:07:56,702 Men nĂ„den han gir, er stĂžrre. 1048 01:07:56,910 --> 01:08:00,497 SĂ„ vĂŠr da lydige mot Gud. 1049 01:08:01,290 --> 01:08:04,793 Hold dere nĂŠr til Gud, sĂ„ skal han holde seg nĂŠr til dere." 1050 01:08:07,212 --> 01:08:11,300 "Kast all deres bekymring pĂ„ ham, for han har omsorg for dere. 1051 01:08:12,718 --> 01:08:16,263 VĂŠr edru og vĂ„k! Deres motstander, djevelen, 1052 01:08:16,805 --> 01:08:21,310 gĂ„r omkring som en brĂžlende lĂžve for Ă„ finne noen Ă„ sluke. 1053 01:08:22,227 --> 01:08:26,439 All nĂ„des Gud har kalt dere til Ă„ dele den evige nĂ„de 1054 01:08:26,607 --> 01:08:28,734 ved Jesus Kristus. 1055 01:08:28,817 --> 01:08:31,319 SĂ„ etter dere har lidd, 1056 01:08:31,444 --> 01:08:34,740 skal han utruste dere, gi dere kraft og styrke 1057 01:08:34,823 --> 01:08:37,576 og stille dere pĂ„ fast grunn. 1058 01:08:37,951 --> 01:08:41,205 Makten er hans i all evighet. Amen." 1059 01:09:06,270 --> 01:09:08,899 Greit, Herre. Greit, Jesus. 1060 01:09:09,774 --> 01:09:11,151 Dere har sett alt. 1061 01:09:11,693 --> 01:09:13,569 Dere sĂ„ hva han gjorde og tok. 1062 01:09:13,694 --> 01:09:15,279 Og dere hĂžrte hva han sa! 1063 01:09:18,908 --> 01:09:21,078 Men jeg vil ikke bĂŠre dette lenger. 1064 01:09:28,001 --> 01:09:29,627 Jeg vil ikke vĂŠre bitter. 1065 01:09:35,716 --> 01:09:38,011 SĂ„ Jesus, 1066 01:09:44,142 --> 01:09:45,685 jeg gir det til deg. 1067 01:09:47,854 --> 01:09:49,022 Jeg velger... 1068 01:09:57,906 --> 01:09:59,741 Jeg velger Ă„ tilgi! 1069 01:10:06,623 --> 01:10:08,041 Jeg tilgir faren min. 1070 01:10:09,418 --> 01:10:10,919 Jeg tilgir ham, 1071 01:10:11,044 --> 01:10:13,130 men vis ham hvor han stĂ„r hos deg. 1072 01:10:13,213 --> 01:10:14,715 MĂžt ham der han er! 1073 01:10:17,968 --> 01:10:20,345 Men vĂŠr sĂ„ snill, 1074 01:10:22,055 --> 01:10:23,307 rens meg. 1075 01:10:24,057 --> 01:10:25,559 Rens mitt hjerte. 1076 01:10:29,062 --> 01:10:30,439 Og Herre, vĂŠr snill 1077 01:10:33,192 --> 01:10:34,776 og velsign moren min. 1078 01:10:35,652 --> 01:10:39,448 Helbred henne. TrĂžst henne. Styrk henne. Beskytt henne. 1079 01:10:39,531 --> 01:10:41,033 GĂ„ med henne! 1080 01:10:42,784 --> 01:10:44,870 For Jesus, jeg vet du elsker henne. 1081 01:10:52,586 --> 01:10:53,795 Herre, 1082 01:10:55,797 --> 01:10:57,591 du har sett hva hun gjĂžr for meg. 1083 01:10:58,258 --> 01:11:00,469 Du har hĂžrt bĂžnnene hennes for meg. 1084 01:11:00,594 --> 01:11:02,763 Og du har sett hva hun har vĂŠrt gjennom. 1085 01:11:03,388 --> 01:11:05,307 SĂ„ jeg ber deg velsigne henne. 1086 01:11:07,476 --> 01:11:08,977 Og gjĂžr det du vil. 1087 01:11:11,021 --> 01:11:12,773 Jeg takker deg pĂ„ forskudd. 1088 01:11:13,607 --> 01:11:17,694 Jeg priser deg. Og jeg tilber deg, Herre. 1089 01:11:21,490 --> 01:11:23,033 For du er mitt hĂ„p. 1090 01:11:25,202 --> 01:11:26,703 Du er min styrke. 1091 01:11:28,497 --> 01:11:29,831 Og du... 1092 01:11:34,044 --> 01:11:35,420 Du er min far. 1093 01:11:37,923 --> 01:11:40,634 Takk, Jesus. 1094 01:11:48,308 --> 01:11:51,812 Gi meg det. 1095 01:11:51,895 --> 01:11:53,897 Gi meg det, Herre. 1096 01:12:00,737 --> 01:12:01,822 Gi meg det. 1097 01:12:33,562 --> 01:12:35,063 -Takk, Bobby. -Greit. 1098 01:12:38,567 --> 01:12:41,695 De som fĂžrte meg gjennom to Ă„r med disippelskap 1099 01:12:42,696 --> 01:12:47,075 viste meg et eksempel pĂ„ mitt behov for flere brĂždre i Kristus. 1100 01:12:47,201 --> 01:12:49,536 Jeg vil dele det eksempelet med dere. 1101 01:12:50,495 --> 01:12:52,873 Isaiah, kom fram, takk. 1102 01:13:00,714 --> 01:13:06,720 Dette ble smidd med intens varme og trykk i en smie. 1103 01:13:07,804 --> 01:13:09,348 Det veier nesten fem kilo. 1104 01:13:14,228 --> 01:13:16,897 Ta sverdet og hold det rett fram. 1105 01:13:21,527 --> 01:13:24,530 Jo mer tid vi tilbringer med Guds ord i bĂžnn 1106 01:13:25,739 --> 01:13:27,115 og fĂžlger Herren, 1107 01:13:29,409 --> 01:13:30,619 jo sterkere blir vi. 1108 01:13:32,829 --> 01:13:38,001 Efeserbrevet forteller oss at Guds ord er vĂ„r Ă„ndesverd. 1109 01:13:38,252 --> 01:13:40,754 Det er vĂ„rt primĂŠre vĂ„pen. 1110 01:13:40,838 --> 01:13:41,839 I starten 1111 01:13:42,548 --> 01:13:46,552 fĂžler du deg sterk og klar 1112 01:13:46,677 --> 01:13:48,262 til Ă„ holde stand 1113 01:13:48,387 --> 01:13:51,682 og mĂžte alle slags utfordringer du mĂ„tte mĂžte. 1114 01:13:52,474 --> 01:13:55,352 Men Gud vil at vi skal elske hverandre, 1115 01:13:55,477 --> 01:13:58,355 oppmuntre hverandre og holde hverandre ansvarlige. 1116 01:13:59,982 --> 01:14:04,945 For jo lenger vi prĂžver Ă„ gĂ„ alene, jo vanskeligere blir det. 1117 01:14:05,779 --> 01:14:08,699 Hvordan gĂ„r det med sverdet, Isaiah? 1118 01:14:09,366 --> 01:14:10,450 Det blir tyngre. 1119 01:14:11,159 --> 01:14:13,370 -Det blir det nok. -Det pleier det. 1120 01:14:14,496 --> 01:14:15,497 SĂ„nn er livet. 1121 01:14:16,164 --> 01:14:22,087 Og likevel vil menn prĂžve Ă„ gĂ„ sĂ„ langt de kan pĂ„ egen hĂ„nd. 1122 01:14:22,171 --> 01:14:24,089 Men vi trenger hverandre, 1123 01:14:24,214 --> 01:14:27,801 og Gud gir oss styrke nĂ„r vi stĂ„r sammen. 1124 01:14:37,603 --> 01:14:40,314 Av og til mĂ„ du stĂ„ alene. 1125 01:14:40,814 --> 01:14:43,483 Men ikke gjĂžr det av stolthet og stahet. 1126 01:14:43,609 --> 01:14:45,694 SpĂžr hvis du trenger hjelp. 1127 01:14:46,028 --> 01:14:49,031 Hjelp hvis du ser en bror i nĂžd. 1128 01:14:49,698 --> 01:14:51,200 StĂ„ ved ham. 1129 01:14:51,825 --> 01:14:54,828 Behandle ham slik du vil bli behandlet. 1130 01:14:55,370 --> 01:14:56,788 Hvordan fĂžles det nĂ„? 1131 01:14:57,623 --> 01:14:58,707 Mye bedre. 1132 01:15:00,542 --> 01:15:01,835 Takk, mine herrer. 1133 01:15:07,007 --> 01:15:09,551 Dette sverdet er ditt, Isaiah. 1134 01:15:09,843 --> 01:15:11,637 Det er en gave fra oss alle. 1135 01:15:12,513 --> 01:15:16,558 Vi oppfordrer deg til Ă„ henge det pĂ„ veggen som en pĂ„minnelse 1136 01:15:17,768 --> 01:15:21,605 om at selv om du kan stĂ„ pĂ„ egne bein, 1137 01:15:23,148 --> 01:15:24,149 trenger vi andre. 1138 01:15:29,530 --> 01:15:30,531 Takk. 1139 01:15:38,580 --> 01:15:40,249 Du, Isaiah. 1140 01:15:40,374 --> 01:15:41,792 Bruk denne til oppheng. 1141 01:15:42,459 --> 01:15:43,877 -Takk, Bobby. -Greit. 1142 01:15:45,879 --> 01:15:48,882 -Har du valgt sted? -Ja. 1143 01:15:49,049 --> 01:15:50,259 PĂ„ veggen pĂ„ rommet. 1144 01:15:50,384 --> 01:15:52,052 -Jeg gjorde det samme. -Ja. 1145 01:15:54,096 --> 01:15:55,514 NĂ„r mĂžtte du Joshua? 1146 01:15:57,891 --> 01:16:00,394 Vi har vĂŠrt venner i over 15 Ă„r. 1147 01:16:00,769 --> 01:16:02,604 Ja. Han er... 1148 01:16:03,313 --> 01:16:05,274 Han er en av mine nĂŠrmeste venner. 1149 01:16:05,399 --> 01:16:07,609 Pent. Hvordan mĂžttes dere? 1150 01:16:15,284 --> 01:16:17,494 Fortalte de om sĂžnnen hans Jalen? 1151 01:16:19,413 --> 01:16:20,831 Ms. Janelle fortalte det. 1152 01:16:21,999 --> 01:16:23,709 Han ble drept av en fyllekjĂžrer. 1153 01:16:26,670 --> 01:16:27,671 Ja. 1154 01:16:33,635 --> 01:16:34,970 Det var meg. 1155 01:16:39,141 --> 01:16:41,476 Det var slik vi mĂžttes. 1156 01:16:45,355 --> 01:16:48,650 Omtrent et Ă„r etter rettssaken 1157 01:16:50,027 --> 01:16:54,531 besĂžkte han meg sammen med en mann som lĂŠrte han opp i disippelskap. 1158 01:16:57,367 --> 01:16:58,827 Og sĂ„ 1159 01:17:01,038 --> 01:17:02,331 fortsatte han... 1160 01:17:02,456 --> 01:17:03,832 Han fortsatte Ă„ komme. 1161 01:17:06,043 --> 01:17:08,587 -Du vet hvordan han er. -Ja. 1162 01:17:12,174 --> 01:17:15,052 Til slutt ledet han meg til Jesus. 1163 01:17:18,347 --> 01:17:19,765 Endret livet mitt. 1164 01:17:24,895 --> 01:17:26,897 Jeg var hans fĂžrste disippel. 1165 01:17:45,874 --> 01:17:47,417 Hei. Trenger du hjelp? 1166 01:17:47,918 --> 01:17:51,129 Nei, dette er alt. Tester bare nye produkter for salongen. 1167 01:17:52,005 --> 01:17:53,674 -Klippet du plenen? -Ja. 1168 01:17:53,799 --> 01:17:55,717 Jeg hadde litt tid fĂžr mĂžtet. 1169 01:17:55,968 --> 01:17:59,388 -Takk. Den ser flott ut. -Fikk du det jeg sendte deg? 1170 01:18:05,477 --> 01:18:08,105 Jeg ville sende deg fĂžrste husleie. 1171 01:18:08,897 --> 01:18:12,401 -Dette er mer enn det som trengs. -Nei, jeg vil gjĂžre det. 1172 01:18:12,526 --> 01:18:16,822 Og jeg ville ogsĂ„ be deg pĂ„ middag. 1173 01:18:18,031 --> 01:18:20,158 Vent nĂ„ litt. 1174 01:18:20,534 --> 01:18:22,870 SĂžnnen min hjelper meg i huset, 1175 01:18:22,953 --> 01:18:25,831 betaler husleie og vil ta meg med pĂ„ mamma-date? 1176 01:18:25,956 --> 01:18:30,460 Ja, men jeg mĂ„ lĂ„ne bilen din, hvis det er greit. 1177 01:18:30,544 --> 01:18:32,546 Men jeg sparer til min egen. 1178 01:18:33,755 --> 01:18:34,840 Vet du hva? 1179 01:18:34,965 --> 01:18:38,468 Jeg ville hevdet du var min sĂžnn til hvem som helst, nĂ„r som helst. 1180 01:18:39,636 --> 01:18:41,763 Det skal jeg huske. 1181 01:18:41,930 --> 01:18:44,975 Hva i... Hva skjer? 1182 01:19:55,546 --> 01:20:00,551 GRATULERER MED DAGEN ISAIAH 1183 01:20:02,427 --> 01:20:03,720 COLLEGE-SØKNAD 1184 01:20:03,804 --> 01:20:07,724 Jeg kan ta tre fag i semesteret og fortsatt jobbe her. 1185 01:20:09,726 --> 01:20:13,230 -Bachelor i Økad? -Ja. Hva tenker du? 1186 01:20:14,356 --> 01:20:15,649 Jeg liker det. 1187 01:20:16,316 --> 01:20:17,317 Og kostnaden? 1188 01:20:17,401 --> 01:20:18,652 Jeg fĂ„r ett tilskudd, 1189 01:20:18,735 --> 01:20:21,446 men kan fĂ„ delstipend med gode karakterer. 1190 01:20:21,530 --> 01:20:25,534 Jeg kan dekke resten, men er klar for Ă„ fĂ„ meg en bil. 1191 01:20:26,660 --> 01:20:30,247 Jeg er opprĂžmt over det, men jeg vet det blir vanskelig. 1192 01:20:30,956 --> 01:20:34,459 Ikke vĂŠr redd for Ă„ gjĂžre vanskelige ting, hvis de er verdt det. 1193 01:20:35,669 --> 01:20:37,045 Akt Herren. 1194 01:20:37,171 --> 01:20:39,256 -Se hva han gjĂžr. -Ja. 1195 01:20:39,381 --> 01:20:40,465 Apropos vanskelig, 1196 01:20:41,550 --> 01:20:44,761 sĂ„ har jeg bedt for faren min og skrevet brev til ham. 1197 01:20:44,887 --> 01:20:47,389 Jeg sendte det til bedriften han kjĂžrer for. 1198 01:20:48,098 --> 01:20:51,059 HĂ„per han fĂ„r det. Men jeg sa alt jeg mĂ„tte si. 1199 01:20:51,476 --> 01:20:53,353 Og hvis han ikke svarer? 1200 01:20:53,687 --> 01:20:56,106 Jeg har allerede gitt det til Herren. 1201 01:20:56,273 --> 01:20:58,901 Og jeg blir stadig mer komfortabel med at 1202 01:20:58,984 --> 01:21:00,694 Gud er faren jeg trenger mest. 1203 01:21:00,777 --> 01:21:02,946 Men jeg tenkte jeg kunne prĂžve. 1204 01:21:04,489 --> 01:21:05,782 Du har gjort det bra. 1205 01:21:06,617 --> 01:21:09,077 Uansett vet jeg at Herren velsigner deg. 1206 01:21:10,370 --> 01:21:12,998 Beklager Ă„ forstyrre, men nĂ„ har de begge. 1207 01:21:13,790 --> 01:21:16,502 -Fikk Slayer Sports begge kontoene? -Ja. 1208 01:21:16,585 --> 01:21:20,005 Det er to av de mindre kundene vĂ„re, men de gĂ„r fort fram. 1209 01:21:20,797 --> 01:21:22,424 Vi beholder misjonsproduktene, 1210 01:21:22,591 --> 01:21:24,218 men vi kan ikke miste flere. 1211 01:21:24,301 --> 01:21:26,428 Tror de er etter GymFit og HighStride. 1212 01:21:30,098 --> 01:21:31,850 Jeg mĂ„ mĂžte de tre toppkundene. 1213 01:21:33,435 --> 01:21:35,020 Jeg flyr til dem. 1214 01:21:35,604 --> 01:21:36,647 Jeg ordner det. 1215 01:21:44,196 --> 01:21:45,405 Jeg vil gjĂžre noe 1216 01:21:45,906 --> 01:21:48,825 som jeg og de eldre mennene har snakket om en stund. 1217 01:21:50,619 --> 01:21:55,165 Dere yngre menn har gĂ„tt gjennom rettvendingen sĂ„ bra. 1218 01:21:55,332 --> 01:21:57,334 Og vi vil anerkjenne hver og en 1219 01:21:57,459 --> 01:21:58,961 pĂ„ dette punktet pĂ„ ferden. 1220 01:22:00,045 --> 01:22:02,548 Jeg vil begynne 1221 01:22:03,924 --> 01:22:04,925 med Isaiah. 1222 01:22:05,759 --> 01:22:06,844 Greit. 1223 01:22:07,135 --> 01:22:08,262 Kan du komme fram? 1224 01:22:13,559 --> 01:22:15,769 Jeg har noe jeg vil si til deg. 1225 01:22:17,855 --> 01:22:20,357 Jeg har kjent deg i et Ă„r nĂ„, 1226 01:22:21,066 --> 01:22:25,612 og har sett deg vokse og modnes pĂ„ sĂ„ mange mĂ„ter. 1227 01:22:26,071 --> 01:22:28,949 Du har vokst i karakter, 1228 01:22:29,867 --> 01:22:31,285 ansvar, 1229 01:22:32,160 --> 01:22:33,453 tro, 1230 01:22:33,954 --> 01:22:35,998 og selv mĂ„ten du fĂžrer deg pĂ„. 1231 01:22:36,081 --> 01:22:37,499 Ja. 1232 01:22:37,583 --> 01:22:40,794 Jeg skal vĂŠre direkte. 1233 01:22:43,297 --> 01:22:44,882 En mann stĂ„r foran meg. 1234 01:22:50,095 --> 01:22:55,809 Isaiah har tatt til seg Jesus Kristus som sin herre og frelser. 1235 01:22:57,686 --> 01:23:00,731 Han har jobbet hardt for Ă„ lĂŠre 1236 01:23:01,398 --> 01:23:04,151 og Ă„ anvende bibelske prinsipper i livet sitt. 1237 01:23:05,027 --> 01:23:09,948 Han har kjempet for Ă„ tilgi smerte og overgi den til Herren. 1238 01:23:10,616 --> 01:23:15,204 Jeg har sett ham gĂ„ som en mann. 1239 01:23:16,538 --> 01:23:17,915 En gudelig mann. 1240 01:23:20,083 --> 01:23:23,378 SĂ„ Isaiah, jeg vil velsigne deg 1241 01:23:24,713 --> 01:23:25,881 i Herrens navn. 1242 01:23:29,051 --> 01:23:30,219 Jeg velsigner deg 1243 01:23:32,221 --> 01:23:33,555 med respekt, 1244 01:23:34,640 --> 01:23:37,142 kjĂŠrlighet og vennskap, 1245 01:23:38,060 --> 01:23:39,728 som en bror i Kristus. 1246 01:23:40,854 --> 01:23:44,191 Og jeg kaller deg en sterk, 1247 01:23:44,942 --> 01:23:49,029 troende og klok mann med en lys framtid. 1248 01:23:50,864 --> 01:23:52,449 Fra og med i dag, 1249 01:23:53,534 --> 01:23:57,746 mĂ„tte Gud holde sin hĂ„nd over livet ditt. 1250 01:23:58,747 --> 01:24:00,874 MĂ„tte du oppleve hans kjĂŠrlighet, 1251 01:24:02,167 --> 01:24:05,587 tilgivelse, kraft 1252 01:24:05,796 --> 01:24:07,548 og frembringelse. 1253 01:24:09,341 --> 01:24:11,969 MĂ„tte hans velsignelse dekke deg, 1254 01:24:13,470 --> 01:24:15,347 for du setter din lit til ham. 1255 01:24:17,057 --> 01:24:19,893 Og mĂ„tte du nĂ„ gĂ„ i seier, 1256 01:24:22,271 --> 01:24:23,313 aldri i nederlag. 1257 01:24:27,901 --> 01:24:29,319 Jeg elsker deg. 1258 01:24:32,406 --> 01:24:33,824 Og jeg er stolt av deg. 1259 01:24:39,621 --> 01:24:41,832 I Jesus, vĂ„r herre og frelsers havn. 1260 01:24:46,420 --> 01:24:48,839 Smiens menn, kom til meg. 1261 01:24:49,298 --> 01:24:50,674 Og la oss be for ham. 1262 01:24:57,097 --> 01:24:59,641 -Gud, VĂ„rherre. -Ja. 1263 01:25:01,101 --> 01:25:04,229 -Velsigne Isaiah, vĂ„r bror i Kristus. -Ja. 1264 01:25:05,314 --> 01:25:07,107 Jeg ber deg lede ham 1265 01:25:08,150 --> 01:25:09,651 og vokte over ham. 1266 01:25:11,028 --> 01:25:12,863 Fyll ham med visdom 1267 01:25:13,739 --> 01:25:16,950 -og forstand mens han fĂžlger deg. -Ja. 1268 01:25:18,327 --> 01:25:22,247 Hold din hĂ„nd over hans liv og hans hjerte. 1269 01:25:22,331 --> 01:25:23,332 Ja, Herre. 1270 01:25:23,957 --> 01:25:26,960 Velsigne ham nĂ„r han kommer inn, 1271 01:25:27,127 --> 01:25:30,380 -og velsigne ham nĂ„r han gĂ„r ut. -Ja. 1272 01:25:30,547 --> 01:25:33,383 Herre, velsigne alt han legger ut pĂ„. 1273 01:25:34,343 --> 01:25:36,553 Jeg ber deg beskytte ham 1274 01:25:37,346 --> 01:25:40,349 mot alt som kan trekke ham fra deg. 1275 01:25:41,558 --> 01:25:43,852 Sett ham pĂ„ veien 1276 01:25:44,186 --> 01:25:47,439 du har valgt for ham. 1277 01:25:47,523 --> 01:25:48,524 Ja, Herre. 1278 01:25:48,774 --> 01:25:53,695 Og mĂ„tte han vĂŠre en velsignelse for andre i hele hans liv. 1279 01:25:53,779 --> 01:25:54,905 Ja. 1280 01:25:55,864 --> 01:25:59,409 Og jeg ber om dette og mottar det 1281 01:26:00,994 --> 01:26:03,497 i Jesu, vĂ„r herre og frelsers navn. 1282 01:26:03,580 --> 01:26:04,581 Ja. 1283 01:26:06,291 --> 01:26:08,085 -Amen. -Amen. 1284 01:26:21,974 --> 01:26:24,059 -Takk, bror. -Gratulerer. 1285 01:26:27,896 --> 01:26:29,273 Har aldri fĂžlt meg slik. 1286 01:26:30,107 --> 01:26:31,900 SĂ„ det var en god dag? 1287 01:26:33,026 --> 01:26:34,027 Ja. 1288 01:26:34,945 --> 01:26:36,071 Ja, det var det. 1289 01:26:36,822 --> 01:26:39,533 Dagen er ikke over, vennen. 1290 01:26:42,536 --> 01:26:43,579 Hva mener du? 1291 01:26:45,455 --> 01:26:47,958 Hva er dette? 1292 01:26:48,500 --> 01:26:52,713 Jeg har bare noe Ă„ vise deg. Kan du lĂžfte garasjedĂžren? 1293 01:27:35,088 --> 01:27:36,757 Dette er ikke min bil. 1294 01:27:38,717 --> 01:27:40,219 Dette er din bil. 1295 01:27:56,735 --> 01:27:57,736 Hvordan? 1296 01:28:00,697 --> 01:28:03,200 Joshua kjenner en som driver med dette. 1297 01:28:03,825 --> 01:28:06,286 Og 1298 01:28:07,412 --> 01:28:10,624 en annen ung mann jeg kjenner, har betalt meg husleie 1299 01:28:11,333 --> 01:28:12,751 en stund nĂ„. 1300 01:28:13,210 --> 01:28:16,672 SĂ„ jeg har fĂ„tt ekstrainntekter, og har spart dem. 1301 01:28:29,059 --> 01:28:30,143 Takk, Herre. 1302 01:28:36,233 --> 01:28:38,944 Takk, Herre, for min sĂžnn. 1303 01:28:43,574 --> 01:28:47,244 Jeg takker deg, Far, for jeg ser hva du har gjort i livet hans. 1304 01:28:51,832 --> 01:28:53,292 Takk, Herre. 1305 01:28:56,962 --> 01:28:58,463 Takk, Far. 1306 01:29:25,282 --> 01:29:26,366 Hei. 1307 01:29:26,491 --> 01:29:27,701 Er det din bil? 1308 01:29:28,285 --> 01:29:29,578 Kom an, Zay! 1309 01:29:29,703 --> 01:29:31,997 Godt jobba! 1310 01:29:32,080 --> 01:29:33,457 Den er vakker. 1311 01:29:33,999 --> 01:29:35,083 Hva? 1312 01:29:43,884 --> 01:29:46,303 -Takk. -Takk! Sees! 1313 01:29:48,138 --> 01:29:50,849 -Hei, vennen. Er du klar? -Kommer og henter deg. 1314 01:29:50,933 --> 01:29:53,936 -Flyet til Dallas gĂ„r om 90 minutter. -Greit. 1315 01:29:54,019 --> 01:29:56,522 Jeg vet dere er pĂ„ vei til Ă„ mĂžte HighStride. 1316 01:29:56,647 --> 01:29:57,731 Bare et Ăžyeblikk. 1317 01:29:57,898 --> 01:30:01,026 Jeg hĂžrte nettopp at Greyson Lance, ny leder av GymFit, 1318 01:30:01,109 --> 01:30:04,112 mĂžter Slayer Sports i dag. 1319 01:30:04,196 --> 01:30:06,907 -De prĂžver Ă„ lokke ham over. -Svarer han oss ikke? 1320 01:30:07,032 --> 01:30:09,535 Vi har ringt flere ganger, men uten et forhold. 1321 01:30:09,660 --> 01:30:11,370 Han ser bare hva som finnes. 1322 01:30:11,954 --> 01:30:16,166 Vi flyr til GymFit etter mĂžtet med HighStride. 1323 01:30:16,333 --> 01:30:18,460 -Greit. -Jeg vil ikke virke desperat. 1324 01:30:18,627 --> 01:30:20,045 Vi mĂ„ snakkes personlig. 1325 01:30:20,128 --> 01:30:22,339 HĂ„pet det. Jeg sier ifra at du kommer. 1326 01:30:22,464 --> 01:30:23,757 -Igjen takk, Emmett. -Ok. 1327 01:30:23,841 --> 01:30:26,510 -Best vi ber hele veien dit. -Ja. 1328 01:30:30,764 --> 01:30:32,808 -Tusen takk. -Ha en trygg reise. 1329 01:31:04,882 --> 01:31:06,592 Hallo. Kan jeg hjelpe deg? 1330 01:31:06,717 --> 01:31:09,595 -Hei. StĂ„r til? -Bra, takk. 1331 01:31:09,678 --> 01:31:11,305 Kan jeg hjelpe deg med noe? 1332 01:31:13,390 --> 01:31:16,685 -Er faren din tilfeldigvis her? -Ja, det er han. 1333 01:31:17,519 --> 01:31:18,729 MĂ„ du snakke med ham? 1334 01:31:18,896 --> 01:31:21,899 Ja takk, hvis det passer. 1335 01:31:21,982 --> 01:31:24,443 Greit. Bare et Ăžyeblikk. 1336 01:31:26,820 --> 01:31:27,821 Takk. 1337 01:31:35,037 --> 01:31:37,998 -Hallo. -Hei, mitt navn er Isaiah Wright. 1338 01:31:38,123 --> 01:31:40,918 Tim Watson. Hyggelig. Hva kan jeg hjelpe med? 1339 01:31:42,044 --> 01:31:46,048 Jeg ville snakke med deg, 1340 01:31:47,132 --> 01:31:48,717 for jeg vil si unnskyld. 1341 01:31:49,635 --> 01:31:51,845 -Unnskyld? -Ja. 1342 01:31:52,179 --> 01:31:57,309 Jeg var veldig respektlĂžs mot deg og datteren din, og 1343 01:31:58,560 --> 01:32:00,145 er veldig lei for det. 1344 01:32:04,149 --> 01:32:07,027 Beklager, men jeg tror ikke vi har mĂžttes. 1345 01:32:07,152 --> 01:32:09,238 -SĂ„... -Jo, det har vi. 1346 01:32:10,155 --> 01:32:13,659 Jeg kom hit for et Ă„r siden, men ikke for Ă„ kjĂžpe kaffe, og 1347 01:32:14,952 --> 01:32:16,370 du ba meg gĂ„. 1348 01:32:16,453 --> 01:32:18,080 Jeg sa enkelte ting 1349 01:32:19,665 --> 01:32:21,166 jeg ikke burde sagt. SĂ„ 1350 01:32:22,167 --> 01:32:24,962 jeg vil be dere begge om unnskyldning. 1351 01:32:25,754 --> 01:32:28,382 Jeg hĂ„per dere kan tilgi meg. 1352 01:32:37,683 --> 01:32:39,393 Du er ikke den samme ungdommen. 1353 01:32:41,103 --> 01:32:43,272 Definitivt ikke. 1354 01:32:45,315 --> 01:32:48,068 Jeg respekterer at du kom hit for Ă„ gjĂžre dette. 1355 01:32:50,279 --> 01:32:53,073 Og ja, jeg kan tilgi deg. 1356 01:32:54,992 --> 01:32:56,493 Tusen takk. 1357 01:32:58,579 --> 01:32:59,788 Det betyr mye. 1358 01:33:02,624 --> 01:33:04,793 Setter pris pĂ„ at du snakket med meg. 1359 01:33:04,918 --> 01:33:06,295 -Bare hyggelig. -Ja. 1360 01:33:07,045 --> 01:33:08,046 Ha det bra. 1361 01:33:15,304 --> 01:33:18,432 Det er ikke noe man ser hver dag. 1362 01:33:20,017 --> 01:33:21,518 Sannelig ikke. 1363 01:33:23,937 --> 01:33:25,022 Er du sikker? 1364 01:33:25,147 --> 01:33:28,525 Og han Ă„pner dĂžren for kontoen basert pĂ„ hvem som kan levere. 1365 01:33:28,650 --> 01:33:32,029 Slayer Sports sier at de kan levere innen 12.00 i morgen. 1366 01:33:32,154 --> 01:33:34,615 Er produktene av samme kvalitet? 1367 01:33:34,740 --> 01:33:36,950 Greyson Lance anser dem som likeverdige. 1368 01:33:37,034 --> 01:33:40,370 Slayer matcher prisene vĂ„re, og sier de kan levere dem raskere. 1369 01:33:40,537 --> 01:33:42,748 SĂ„ Mr. Lance har bedt om 3000 enheter 1370 01:33:42,831 --> 01:33:45,375 som demonstrasjon pĂ„ hvem som kan levere fĂžrst. 1371 01:33:45,751 --> 01:33:48,253 Send meg nummeret hans. Jeg mĂ„ snakke med ham. 1372 01:33:48,378 --> 01:33:49,546 VĂŠr sĂ„ snill. 1373 01:33:49,671 --> 01:33:54,176 Mister vi GymFit, ryker misjonskontoen, eller en tredel av staben mĂ„ sies opp. 1374 01:33:54,259 --> 01:33:56,178 Du vil ikke ta det valget. 1375 01:33:57,137 --> 01:33:59,473 -Sender deg nummeret. -Takk, Emmett. 1376 01:34:00,557 --> 01:34:02,893 Kan vi levere sĂ„ fort? 1377 01:34:03,560 --> 01:34:05,979 Staben vĂ„r jobbet nettopp et helt skift. 1378 01:34:06,063 --> 01:34:07,981 De vil mĂ„tte jobbe i 16 timer til. 1379 01:34:11,568 --> 01:34:13,362 Gud, vis meg hva jeg skal gjĂžre. 1380 01:34:15,489 --> 01:34:17,282 -I dag. -Tjue dollar for det. 1381 01:34:17,366 --> 01:34:18,492 Tuller du? 1382 01:34:18,575 --> 01:34:21,662 -Hvorfor mĂ„ de ha det i morgen? -De mĂ„ ikke. 1383 01:34:21,787 --> 01:34:23,580 De Ă„pner for dem som kan vise 1384 01:34:23,705 --> 01:34:25,791 at de fĂ„r jobben gjort pĂ„ kort varsel. 1385 01:34:25,916 --> 01:34:27,000 SĂ„ hva gjĂžr vi? 1386 01:34:27,167 --> 01:34:29,878 De sier ifra idet vi stenger for helgen. 1387 01:34:30,003 --> 01:34:34,299 Jeg sier bare at det er strategisk. Kontoen er verdt 4,5 millioner dollar. 1388 01:34:34,383 --> 01:34:35,425 Hva skjer? 1389 01:34:36,510 --> 01:34:38,887 Toppkunden vĂ„r, GymFit, har ny leder, 1390 01:34:39,012 --> 01:34:41,014 og femĂ„rsavtalen vĂ„r med dem er over. 1391 01:34:41,181 --> 01:34:43,100 En annen bedrift sier de kan levere 1392 01:34:43,225 --> 01:34:44,601 samme produkter raskere. 1393 01:34:45,102 --> 01:34:49,857 SĂ„ lederen for GymFit ber om en bestilling pĂ„ 3000 enheter, 1394 01:34:49,940 --> 01:34:52,109 som en test for hvem som leverer fĂžrst. 1395 01:34:52,234 --> 01:34:54,319 -Hvem er de andre? -Slayer Sports. 1396 01:34:54,444 --> 01:34:55,529 De vil ha kontoen, 1397 01:34:55,696 --> 01:34:58,615 og sa de kunne levere innen 12.00 i morgen. 1398 01:34:58,740 --> 01:35:02,244 Og nĂ„r jeg tenker over det, er vi lenger unna, sĂ„ skal vi slĂ„ dem, 1399 01:35:02,327 --> 01:35:04,621 mĂ„ vi kunne levere to timer tidligere. 1400 01:35:04,746 --> 01:35:06,248 Det var et sleipt trekk. 1401 01:35:06,415 --> 01:35:08,458 Veldig sleipt. Det er umulig. 1402 01:35:08,625 --> 01:35:10,627 Vent. Har vi produktene de Ăžnsker? 1403 01:35:10,752 --> 01:35:12,421 Ja, men det er ikke problemet. 1404 01:35:12,546 --> 01:35:14,923 Det vil ta 24 personer to dager Ă„ klargjĂžre. 1405 01:35:15,048 --> 01:35:17,759 Hvis de jobbet vanlige skift. 1406 01:35:17,926 --> 01:35:20,220 Vi ble nettopp ferdige med Ă„tte timer. 1407 01:35:20,304 --> 01:35:23,974 Men hvis vi mister all den inntekten, vil det pĂ„virke oss alle. 1408 01:35:24,099 --> 01:35:26,643 Og det kan vĂŠre slutt pĂ„ misjonskontoen. 1409 01:35:27,352 --> 01:35:28,478 Ja. 1410 01:35:28,562 --> 01:35:31,231 SĂ„ om Slayer vil gjĂžre det trekket, overgĂ„r vi dem. 1411 01:35:31,356 --> 01:35:34,443 Vi jobber hele natten om vi mĂ„, og har det klart i morgen. 1412 01:35:34,568 --> 01:35:37,946 Ro deg ned, Isaiah. Vi er bare seks. Sju med Emmett. 1413 01:35:38,155 --> 01:35:41,950 Du ber meg vel ikke jobbe i 16 timer til? 1414 01:35:42,075 --> 01:35:44,870 Jeg sier at jeg er villig til Ă„ gi det lille ekstra. 1415 01:35:44,995 --> 01:35:46,997 Vi kan ikke bare gĂ„ uten Ă„ gjĂžre noe. 1416 01:35:47,164 --> 01:35:49,458 Det er ingen garanti for at vi klarer det. 1417 01:35:49,583 --> 01:35:51,752 Og hvis Slayer slĂ„r oss, har vi jobbet 1418 01:35:51,877 --> 01:35:53,295 og slitt for ingenting. 1419 01:35:53,462 --> 01:35:56,006 La meg lede, da. Jeg tar skylden. 1420 01:35:56,173 --> 01:35:59,134 Og du kan si til Mr. Moore at det var min idĂ©. 1421 01:36:07,559 --> 01:36:08,560 Jeg er med. 1422 01:36:09,436 --> 01:36:10,521 SeriĂžst? 1423 01:36:11,939 --> 01:36:14,483 Joshua Moore er den beste sjefen jeg har hatt. 1424 01:36:14,900 --> 01:36:17,319 Han har hjulpet for mange til at jeg svikter. 1425 01:36:17,402 --> 01:36:18,612 Enig. 1426 01:36:20,531 --> 01:36:21,823 Jeg gjĂžr det ogsĂ„. 1427 01:36:22,616 --> 01:36:23,617 Greit. 1428 01:36:26,495 --> 01:36:27,496 Greit. 1429 01:36:28,205 --> 01:36:32,042 Hvis alle er med, stikker ikke jeg av. 1430 01:36:32,125 --> 01:36:35,254 Men hvis vi skal seire, mĂ„ vi samarbeide. 1431 01:36:36,380 --> 01:36:37,381 Wanda? 1432 01:36:38,799 --> 01:36:40,133 GjĂžr du virkelig dette? 1433 01:36:41,134 --> 01:36:43,929 -Kan det gjĂžres? -Vi trenger deg, Wanda. 1434 01:36:44,054 --> 01:36:46,515 Dette kan ikke skje uten deg. 1435 01:36:53,313 --> 01:36:54,314 Jeg er med. 1436 01:36:56,650 --> 01:36:58,318 -Greit. -Isaiah. 1437 01:36:59,570 --> 01:37:01,321 Hvis ikke dette funker, hva... 1438 01:37:01,446 --> 01:37:02,573 Mitt problem. 1439 01:37:03,156 --> 01:37:05,534 Jeg tar ansvaret. 1440 01:37:06,869 --> 01:37:09,079 Greit. Ditt ansvar. 1441 01:37:10,539 --> 01:37:12,875 -Hva trenger du? -Detaljert bestilling. 1442 01:37:12,958 --> 01:37:15,794 SĂ„ trenger vi mat og mye koffein. 1443 01:37:23,260 --> 01:37:26,680 Todd, vi trenger ogsĂ„ lagerrobotene i andre etasje! 1444 01:37:26,763 --> 01:37:29,183 Jeg kontrollerer ikke dem, bare gulvvognene. 1445 01:37:29,349 --> 01:37:32,269 -Vi trenger en tekniker til dem. -Tenk, Isaiah. 1446 01:37:34,855 --> 01:37:36,773 Vent. NĂ„r mĂ„ dette vĂŠre gjort? 1447 01:37:36,899 --> 01:37:39,860 I morgen tidlig. Vi mĂ„ slĂ„ noen for Ă„ redde kunden 1448 01:37:39,985 --> 01:37:41,695 og misjonskontoen. 1449 01:37:41,778 --> 01:37:43,614 Vi mĂ„ finne ut av lagerrobotene, 1450 01:37:43,780 --> 01:37:44,907 sĂ„ bare be for oss. 1451 01:37:44,990 --> 01:37:46,200 MĂ„ stikke. Glad i deg. 1452 01:37:54,583 --> 01:37:58,712 Jeg kan ikke si jeg har bedt for roboter fĂžr. 1453 01:38:00,589 --> 01:38:03,800 Men jeg ba for oppvaskmaskinen min forrige uke. 1454 01:38:06,220 --> 01:38:07,429 Den virker. 1455 01:38:12,309 --> 01:38:13,602 SkjĂžnner. 1456 01:38:16,146 --> 01:38:18,982 I morgen tidlig er en uvanlig forespĂžrsel. 1457 01:38:22,110 --> 01:38:23,111 Ja. 1458 01:38:25,072 --> 01:38:27,199 Jeg forstĂ„r. Ringer deg snart. 1459 01:38:28,617 --> 01:38:32,538 Han prĂžver Ă„ etablere seg som en leder som vil gjĂžre risikable endringer. 1460 01:38:33,247 --> 01:38:35,332 Jeg kan ikke avvikle misjonskontoen. 1461 01:38:37,334 --> 01:38:38,335 Jeg kan ikke. 1462 01:38:40,379 --> 01:38:42,130 Jeg vil ikke si opp noen heller. 1463 01:38:45,968 --> 01:38:48,136 Det er bare for mye Ă„ be staben om. 1464 01:38:49,930 --> 01:38:51,265 Jeg mĂ„ ringe Emmett. 1465 01:38:51,348 --> 01:38:55,978 Jeg ser pĂ„ overvĂ„kingskameraene pĂ„ lageromrĂ„det. 1466 01:38:56,311 --> 01:38:57,938 Dette mĂ„ du se. 1467 01:39:04,069 --> 01:39:06,655 -Isaiah? -Du har en stab. 1468 01:39:06,905 --> 01:39:09,324 Og det ser ut som de prĂžver Ă„ levere. 1469 01:39:11,994 --> 01:39:14,621 For Ă„ klare 3000, trenger de lagerrobotene. 1470 01:39:14,872 --> 01:39:18,000 Kontakt Cody. Vi mĂ„ kanskje fjernstyre dette. 1471 01:39:18,166 --> 01:39:19,168 PĂ„ saken. 1472 01:39:22,171 --> 01:39:23,672 LĂ„st pĂ„ mĂ„let. 1473 01:39:26,800 --> 01:39:30,012 -Skyter du fortsatt roboter? -Det er bare et spill, mamma. 1474 01:39:30,304 --> 01:39:32,306 Det ser for ekte ut. 1475 01:39:32,472 --> 01:39:35,517 Vil du ha hjelp pĂ„ kjĂžkkenet fĂžr jeg legger meg? 1476 01:39:36,310 --> 01:39:38,896 Ja, jeg kommer inn straks jeg er ferdig. 1477 01:39:39,021 --> 01:39:40,105 Greit. 1478 01:39:41,899 --> 01:39:44,693 Anrop fra JANELLE MOORE 1479 01:39:44,818 --> 01:39:45,819 Hallo? 1480 01:39:45,986 --> 01:39:47,404 Dette er Janelle Moore. 1481 01:39:47,529 --> 01:39:50,240 Beklager Ă„ ringe sĂ„ sent, men vi har problemer. 1482 01:39:50,407 --> 01:39:53,243 Kan du kontrollere lagerrobotene fra der du er? 1483 01:39:55,412 --> 01:39:58,540 Lageret? Ja, det kan jeg! 1484 01:39:58,624 --> 01:40:01,335 Fantastisk. Kan vi be om din hjelp? 1485 01:40:01,418 --> 01:40:05,130 En av konkurrentene vĂ„re prĂžver Ă„ snappe vĂ„r stĂžrste kunde, 1486 01:40:05,214 --> 01:40:07,549 og vi har et team som vil stoppe dem. 1487 01:40:07,633 --> 01:40:09,426 Men vi trenger robotene. 1488 01:40:09,551 --> 01:40:12,638 Fastvaren deres blir oppdatert for Ăžyeblikket 1489 01:40:12,763 --> 01:40:15,140 og jeg har ikke bestillingen. 1490 01:40:15,265 --> 01:40:18,143 Jeg kan si deg antall produkter og hvor de er lagret. 1491 01:40:18,227 --> 01:40:19,561 Men vi mĂ„ skynde oss. 1492 01:40:20,729 --> 01:40:22,731 Jeg Ă„pner programmet nĂ„, 1493 01:40:22,856 --> 01:40:24,566 men Ă©n robot om gangen. 1494 01:40:25,150 --> 01:40:28,153 Greit. Og de mĂ„ kjĂžre i fullt tempo. 1495 01:40:30,864 --> 01:40:32,741 Vi har aldri gjort det fĂžr. 1496 01:40:32,824 --> 01:40:34,201 Vi gjĂžr det i natt. 1497 01:40:37,162 --> 01:40:39,873 Greit. 1498 01:40:42,084 --> 01:40:43,168 Uten robotene 1499 01:40:43,293 --> 01:40:45,546 klarer vi maks 1400 enheter! 1500 01:40:50,801 --> 01:40:52,803 Gud, jeg trenger dem. 1501 01:40:56,598 --> 01:40:57,599 Todd! 1502 01:41:01,603 --> 01:41:02,813 Hvem slo pĂ„ disse? 1503 01:41:04,898 --> 01:41:06,775 Du har fĂžrste del. Jeg tar neste. 1504 01:41:06,900 --> 01:41:08,986 Vi mĂ„ skynde oss, Cody. Klar? 1505 01:41:09,111 --> 01:41:10,195 Ja. 1506 01:41:10,320 --> 01:41:13,615 Robot 21 til port 15 for 20 enheter. 1507 01:41:14,491 --> 01:41:19,788 Roboter 23 og 24 til port 35 for 30 enheter hver. 1508 01:41:31,216 --> 01:41:32,301 Ja. 1509 01:41:33,427 --> 01:41:35,637 Det er dette vi trenger. 1510 01:41:36,013 --> 01:41:40,017 Curtis og Wanda, esker! Diego og Carlos, samlebĂ„nd i full fart. 1511 01:41:40,142 --> 01:41:41,143 Todd, vi mĂ„ pakke! 1512 01:41:44,146 --> 01:41:45,522 Hvordan skjer dette? 1513 01:41:51,028 --> 01:41:53,739 Robot 45 til port 19 for Ă„tte enheter. 1514 01:41:54,323 --> 01:41:57,826 -Hvordan ser det ut? -I dette tempoet nĂ„r vi ikke 3000. 1515 01:41:59,328 --> 01:42:00,829 Cody, kan vi gĂ„ raskere? 1516 01:42:02,039 --> 01:42:03,665 Jeg er villig til Ă„ prĂžve. 1517 01:42:03,832 --> 01:42:06,668 Si ifra nĂ„r du trenger pause, men vi mĂ„ fortsette. 1518 01:42:07,252 --> 01:42:09,213 Ja, det er bare de seks og meg. 1519 01:42:09,671 --> 01:42:11,256 Jeg henter mat og drikke nĂ„. 1520 01:42:11,381 --> 01:42:12,799 Det blir en lang natt. 1521 01:42:12,883 --> 01:42:15,344 Takk, Emmett. Gi dem det de trenger. 1522 01:42:15,469 --> 01:42:17,346 Vi hjelper Cody med robotene. 1523 01:42:28,398 --> 01:42:30,484 Her kommer drikke, folkens! 1524 01:42:30,651 --> 01:42:32,694 Todd? Kaffe, vĂŠr sĂ„ god. 1525 01:42:32,861 --> 01:42:34,863 Curtis. Wanda. Vann? 1526 01:42:34,988 --> 01:42:36,782 -Curtis? Vann. -Vann. 1527 01:42:36,907 --> 01:42:40,077 Greit, Isaiah. Bra. 1528 01:42:40,202 --> 01:42:42,287 Ja, det er deg. Kommer til deg! 1529 01:42:43,705 --> 01:42:45,707 Spiller du fortsatt robotspill? 1530 01:42:45,791 --> 01:42:48,669 Det er ekte roboter nĂ„, mamma. Alt er ekte! 1531 01:42:50,504 --> 01:42:51,505 Hva? 1532 01:42:57,636 --> 01:43:01,640 Roboter 58 og 59 til port fem for 12 enheter hver. 1533 01:43:02,099 --> 01:43:04,226 I dette tempoet lander vi pĂ„ 2780. 1534 01:43:06,186 --> 01:43:07,604 Jeg ringer. 1535 01:43:09,231 --> 01:43:11,733 Cody, ta pause i tre minutter og kom tilbake. 1536 01:43:11,900 --> 01:43:12,901 Skal bli. 1537 01:43:15,112 --> 01:43:16,446 Er du sikker? 1538 01:43:21,910 --> 01:43:22,911 Mr. Moore? 1539 01:43:23,495 --> 01:43:28,375 Mr. Lance, du sa at den fĂžrste som leverer fĂ„r denne kontoen. 1540 01:43:29,251 --> 01:43:32,421 Jeg forstĂ„r du allerede har et tilbud om 12.00 pĂ„ bordet. 1541 01:43:32,546 --> 01:43:34,423 Ja, og de er nĂŠrmere. 1542 01:43:34,631 --> 01:43:36,258 De jobber med det nĂ„. 1543 01:43:36,341 --> 01:43:39,553 SĂ„ for Ă„ slĂ„ det, mĂ„ dere levere rundt 09.30. 1544 01:43:39,761 --> 01:43:42,389 Jeg tror jeg kan ha det klart klokka ni. 1545 01:43:42,931 --> 01:43:45,642 Og vi vil gjerne beholde kontoen i Ă„revis. 1546 01:43:45,767 --> 01:43:49,354 Sier du at du vil ha 3000 enheter klare til henting? 1547 01:43:53,692 --> 01:43:57,070 Send lastebilene dine, Mr. Lance. 1548 01:43:59,948 --> 01:44:02,284 Det er 1000! 1549 01:44:02,367 --> 01:44:04,453 Rekorden er 3000 nĂ„r vi er ferdige. 1550 01:44:05,370 --> 01:44:08,582 Tre tusen er sĂ„ Ă„ si umulig, det vet dere, ikke sant? 1551 01:44:08,665 --> 01:44:12,044 Det er det som er sĂ„ motiverende. Vi gjĂžr det umulige! 1552 01:44:25,015 --> 01:44:27,476 Robot 75 til port sju for 15 enheter. 1553 01:44:28,477 --> 01:44:29,770 Det er 2000, Cody. 1554 01:44:29,895 --> 01:44:31,396 GĂ„r det bra med deg? 1555 01:44:32,189 --> 01:44:33,690 Ja, jeg er fortsatt her. 1556 01:44:33,815 --> 01:44:37,277 Fingrene mine lĂžper maraton, men jeg vil over mĂ„llinjen. 1557 01:44:37,611 --> 01:44:39,488 Det er 2000. 1558 01:44:40,822 --> 01:44:42,115 FĂžles som 10 000! 1559 01:44:42,574 --> 01:44:43,575 Dere. 1560 01:44:44,201 --> 01:44:45,536 Vi klarer det. 1561 01:44:45,702 --> 01:44:49,122 Vi har jobbet raskere enn noen og er nesten i mĂ„l, 1562 01:44:49,206 --> 01:44:51,041 sĂ„ la oss holde det gĂ„ende. 1563 01:44:51,208 --> 01:44:54,211 Og husk at dette ikke bare gagner bedriften, 1564 01:44:54,336 --> 01:44:57,840 men alle misjoner og menigheter som bruker vannfiltre, 1565 01:44:57,923 --> 01:45:00,843 solcellepaneler og lanterner vi leverer. 1566 01:45:00,926 --> 01:45:01,927 Det stemmer. 1567 01:45:02,010 --> 01:45:04,555 Og det mĂ„ vi fortsette med. 1568 01:45:04,721 --> 01:45:06,515 Og hvis Mr. Moore hadde sett oss, 1569 01:45:07,724 --> 01:45:08,809 var han sĂ„ stolt. 1570 01:45:08,934 --> 01:45:10,352 Han ser dere. 1571 01:45:11,228 --> 01:45:14,940 Han har sett pĂ„ dere de siste ti timene fra Dallas pĂ„ overvĂ„kingen. 1572 01:45:15,566 --> 01:45:19,444 Og de har jobbet med Cody hele tiden for Ă„ holde robotene i gang. 1573 01:45:19,528 --> 01:45:22,573 -SĂ„ det var slik de gjorde det? -Han tekstet meg: 1574 01:45:22,739 --> 01:45:24,950 "Jeg har aldri vĂŠrt sĂ„ stolt av staben." 1575 01:45:25,534 --> 01:45:28,328 De har gĂ„tt langt utover alt jeg kunne bedt om, 1576 01:45:28,453 --> 01:45:30,038 og det glemmer jeg aldri." 1577 01:45:30,163 --> 01:45:32,457 Vi mĂ„ fĂ„ dette over mĂ„llinjen. 1578 01:45:32,541 --> 01:45:34,751 -Vi stopper ikke. -Isaiah. 1579 01:45:35,669 --> 01:45:39,631 Kroppen er consado, men hjertet er klart. 1580 01:45:40,382 --> 01:45:42,593 Gi meg koffein, sĂ„ er jeg med. 1581 01:45:43,260 --> 01:45:44,678 Hva trenger du, Wanda? 1582 01:45:44,761 --> 01:45:47,764 Jeg har nok koffein i meg til tirsdag. 1583 01:45:48,849 --> 01:45:51,185 -Og dette? -Dette er galskap. 1584 01:45:51,268 --> 01:45:53,437 -Hvordan kan vi stoppe nĂ„? -Curtis. 1585 01:45:54,897 --> 01:45:56,982 Jeg skal sove i to dager etter dette. 1586 01:45:58,108 --> 01:45:59,109 Men fram til da, 1587 01:46:00,611 --> 01:46:01,612 la oss kjĂžre pĂ„. 1588 01:46:09,494 --> 01:46:10,996 Dere knuser til! 1589 01:46:25,636 --> 01:46:28,347 Lastebilene er her om en halvtime! 1590 01:46:29,431 --> 01:46:31,600 Vi har en halvtime. Sluttspurten! 1591 01:46:37,147 --> 01:46:41,235 Robot Ă„tte til port 12 for sju enheter. Og det var det. 1592 01:46:41,527 --> 01:46:43,320 De siste 60 er pĂ„ samlebĂ„ndet. 1593 01:46:44,238 --> 01:46:46,657 De mĂ„ pakke, merke og stable dem. 1594 01:46:46,782 --> 01:46:48,534 Det er opp til dem nĂ„, Cody. 1595 01:46:48,659 --> 01:46:50,994 Jeg kan ikke legge meg fĂžr jeg ser slutten. 1596 01:46:57,918 --> 01:46:58,919 Greit. 1597 01:46:59,002 --> 01:47:01,547 -Det gikk sĂ„ fort. -For mange videospill. 1598 01:47:02,047 --> 01:47:05,968 Lastebilene er her straks. Joshua ber deg mĂžte sjĂ„fĂžrene. 1599 01:47:06,051 --> 01:47:07,845 Jeg har en jakke pĂ„ kontoret. 1600 01:47:08,762 --> 01:47:10,222 GĂ„. Vi fikser dette. 1601 01:47:15,269 --> 01:47:18,355 -Er det slutten? -Ja! Vi er ferdige! 1602 01:47:18,981 --> 01:47:21,775 Klokka er 08.58! Vi har to minutter igjen! 1603 01:47:21,942 --> 01:47:23,068 -Ja! -Vi klarte det! 1604 01:47:23,861 --> 01:47:26,446 Se pĂ„ teamet vĂ„rt, Janelle. 1605 01:47:26,530 --> 01:47:28,574 Herregud! Takk, Jesus! 1606 01:47:29,575 --> 01:47:31,785 Herregud. Vi klarte det, Cody! 1607 01:47:31,869 --> 01:47:33,078 Det er gjort! 1608 01:47:33,203 --> 01:47:36,206 Ja da! 1609 01:47:36,874 --> 01:47:39,751 Joshua, leveringen er klar og lastebilene er her. 1610 01:47:41,420 --> 01:47:42,421 Du. 1611 01:47:43,130 --> 01:47:46,425 Du imponerte meg. Jeg trodde ikke dette var mulig. 1612 01:47:46,508 --> 01:47:48,677 Du hjalp meg. Vi fikk det gjort. 1613 01:47:52,431 --> 01:47:54,600 Isaiah! 1614 01:47:56,602 --> 01:47:58,228 Greyson Lance er her. 1615 01:47:58,979 --> 01:47:59,980 Hva? 1616 01:48:00,606 --> 01:48:02,191 Joshua, vil du snakke med ham? 1617 01:48:07,029 --> 01:48:08,030 Nei. 1618 01:48:08,822 --> 01:48:10,407 Isaiah fikser dette. 1619 01:48:18,415 --> 01:48:20,125 Gud, gjĂžr meg en tjeneste. 1620 01:48:34,556 --> 01:48:35,557 Mr. Lance. 1621 01:48:36,141 --> 01:48:38,977 God morn. Isaiah Wright. Velkommen til Moore Fitness. 1622 01:48:39,311 --> 01:48:40,687 God morgen. 1623 01:48:42,564 --> 01:48:45,192 -Du startet tidlig. -05.00. 1624 01:48:45,651 --> 01:48:47,569 Da Mr. Moore lovte levering til ni, 1625 01:48:48,195 --> 01:48:49,613 ville jeg se det selv. 1626 01:48:50,364 --> 01:48:51,365 Glad for det. 1627 01:48:51,698 --> 01:48:52,950 Vi vil vise deg rundt. 1628 01:48:54,159 --> 01:48:57,538 -Kan sjĂ„fĂžrene sjekke leveransen? -SĂ„ klart. 1629 01:48:58,413 --> 01:49:00,791 Vi har 3001 enheter klare. 1630 01:49:05,796 --> 01:49:08,090 Hvordan i all verden klarte dere det? 1631 01:49:08,966 --> 01:49:11,260 Kontoen din betyr mye for oss 1632 01:49:11,385 --> 01:49:13,303 og vi setter pris pĂ„ partnerskapet, 1633 01:49:13,470 --> 01:49:15,264 sĂ„ vi gjĂžr det lille ekstra. 1634 01:49:16,306 --> 01:49:20,060 En liten gruppe holdt pĂ„ hele natten til leveransen ble klar. 1635 01:49:20,686 --> 01:49:22,187 Du finner ikke noen bedre. 1636 01:49:22,396 --> 01:49:26,441 Og du finner ingen bedre forretningspartner enn Joshua Moore. 1637 01:49:26,525 --> 01:49:28,068 Og som du ser, 1638 01:49:28,193 --> 01:49:31,905 gjĂžr vi alt for Ă„ hjelpe deg med Ă„ vinne og beholde partnerskapet. 1639 01:49:33,574 --> 01:49:35,951 Det er vĂ„galt. Jeg liker det. 1640 01:49:36,910 --> 01:49:38,203 Gi oss fem Ă„r til. 1641 01:49:41,123 --> 01:49:45,502 Jeg er konkurranseorientert, men vil ogsĂ„ stole pĂ„ partnerne mine. 1642 01:49:46,003 --> 01:49:50,424 Slayer Sports prĂžvde Ă„ sakke dere, men jobber fortsatt med leveransen. 1643 01:49:50,507 --> 01:49:53,302 SĂ„ jeg er villig til Ă„ ta fem nye Ă„r med dere. 1644 01:49:56,513 --> 01:49:57,514 Mr. Lance, 1645 01:49:57,639 --> 01:49:59,892 du ser hva vi klarer med en liten gruppe. 1646 01:49:59,975 --> 01:50:03,520 SĂ„ hvorfor ikke vĂŠre vĂ„gal og holde noe bra gĂ„ende? 1647 01:50:04,938 --> 01:50:06,315 La oss si sju Ă„r. 1648 01:50:25,792 --> 01:50:26,877 Avtale. 1649 01:50:31,840 --> 01:50:33,509 Takk for samarbeidet. 1650 01:50:34,218 --> 01:50:35,719 Da laster vi opp! 1651 01:51:22,391 --> 01:51:26,270 SĂ„ du jobbet hele natten 1652 01:51:26,353 --> 01:51:29,314 med en hĂŠr med roboter for Ă„ redde verden. 1653 01:51:29,439 --> 01:51:33,902 Ikke verden, men det gikk bra. 1654 01:51:33,986 --> 01:51:36,029 Og du var oppe i flere timer og ba. 1655 01:51:36,113 --> 01:51:38,115 Jeg ville bare takke for det. 1656 01:51:38,907 --> 01:51:43,120 Moren din har fortalt at du har jaget etter Herren 1657 01:51:43,203 --> 01:51:46,039 og blitt en Kristi disippel. 1658 01:51:46,123 --> 01:51:48,250 Ja. Jeg lĂŠrer. 1659 01:51:49,209 --> 01:51:52,379 Du mĂ„ aldri stoppe. 1660 01:51:53,046 --> 01:51:57,759 Og hold blikket pĂ„ Herren mer enn pĂ„ deg selv, 1661 01:51:58,260 --> 01:52:02,222 og hjertet i himmelen mer enn i denne verdenen. 1662 01:52:02,931 --> 01:52:06,143 Og ikke ta ett skritt forover 1663 01:52:06,226 --> 01:52:09,229 og sĂ„ ett bakover med troen din, 1664 01:52:09,354 --> 01:52:12,065 for det er bare en cha-cha. 1665 01:52:13,525 --> 01:52:14,526 Nei. 1666 01:52:14,610 --> 01:52:18,363 Legg hjertet i Ă„ fĂžlge Herren, 1667 01:52:18,447 --> 01:52:21,909 for uansett pris, er han verdt det. 1668 01:52:22,576 --> 01:52:24,369 Ja. Han er verdt det. 1669 01:52:27,164 --> 01:52:31,793 FĂžr vi avslutter, gir jeg Isaiah et Ăžyeblikk til Ă„ dele noe med oss. 1670 01:52:39,968 --> 01:52:44,306 Jeg har vĂŠrt i denne gruppen i litt over et Ă„r nĂ„, 1671 01:52:46,517 --> 01:52:47,976 og jeg ville bare si takk. 1672 01:52:48,977 --> 01:52:52,356 Det er vanskelig Ă„ sette ord pĂ„ hva denne gruppa betyr. 1673 01:52:53,982 --> 01:52:56,151 Og jeg har mistet tellingen over 1674 01:52:59,404 --> 01:53:04,243 hvor velsignet jeg er for Ă„ vĂŠre her og gjĂžre dette med dere. 1675 01:53:06,620 --> 01:53:07,704 Jeg trengte dette. 1676 01:53:08,622 --> 01:53:12,417 Jeg trengte at gudelige menn utfordret meg 1677 01:53:12,543 --> 01:53:14,211 og holdt meg ansvarlig 1678 01:53:14,503 --> 01:53:17,214 for Ă„ studere Bibelen og Ă„ be for meg og med meg. 1679 01:53:18,423 --> 01:53:19,633 NĂ„ vil jeg dele dette. 1680 01:53:20,425 --> 01:53:21,718 Ja. 1681 01:53:22,803 --> 01:53:24,555 Igjen takk. 1682 01:53:31,436 --> 01:53:35,065 Mine herrer, Smia mĂ„ utvides. 1683 01:53:35,983 --> 01:53:37,317 Ikke ved addisjon, 1684 01:53:38,151 --> 01:53:40,404 men ved multiplikasjon. 1685 01:53:41,154 --> 01:53:44,241 -Slike grupper mĂ„ oppstĂ„ overalt. -Ja. 1686 01:53:44,658 --> 01:53:47,953 De fleste kirker Ăžnsker seg nyfrelste, 1687 01:53:48,036 --> 01:53:51,164 men ikke mange nok rettvender dem effektivt. 1688 01:53:51,331 --> 01:53:52,958 Nei. 1689 01:53:53,041 --> 01:53:55,252 -Vi mĂ„ gĂ„ og tjene dem. -Ja. 1690 01:53:55,377 --> 01:53:59,173 Verden trenger ikke flere lunkne kirkegjengere. 1691 01:53:59,256 --> 01:54:01,466 Jesus sa etter oppstandelsen: 1692 01:54:01,550 --> 01:54:04,970 "GĂ„ ut og gjĂžr alle folkeslag til disipler." 1693 01:54:05,053 --> 01:54:06,388 Ja. 1694 01:54:06,555 --> 01:54:11,476 Vi trenger flere troende som helhjertet fĂžlger Jesus. 1695 01:54:11,977 --> 01:54:14,688 -Det er det verden mĂ„ se. -Ja. 1696 01:54:14,771 --> 01:54:17,482 -Vi mĂ„ gĂ„ etter dem... -Ja. 1697 01:54:17,608 --> 01:54:21,153 ...for den som Ăžnsker neste generasjon mest, fĂ„r dem. 1698 01:54:21,778 --> 01:54:27,284 Denne kulturen jager aggressivt etter deres hjerter og sinn 1699 01:54:28,076 --> 01:54:31,997 med et syn pĂ„ moral, hensikt og sannhet 1700 01:54:32,080 --> 01:54:34,416 som stadig omdefineres. 1701 01:54:35,292 --> 01:54:38,587 Men Gud har gitt oss sannheten: Hans ord. 1702 01:54:38,712 --> 01:54:41,215 -Ankeret vi holder fast i. -Ja. 1703 01:54:42,216 --> 01:54:46,595 SĂ„ selv nĂ„r jeg ber for Isaiah, ber jeg for dere. 1704 01:54:46,929 --> 01:54:50,766 At dere ikke blir Ă©n av en million, men Ă©n med en million. 1705 01:54:50,849 --> 01:54:53,644 -Ja. -SĂ„ jeg sier: La oss gĂ„ dit de er! 1706 01:54:54,603 --> 01:54:58,774 Skoler, idrettsbaner og markeder. 1707 01:54:58,857 --> 01:55:02,528 Der de er, mĂ„ vi vĂŠre, og vi mĂ„ finne dem. 1708 01:55:02,611 --> 01:55:04,238 La oss gjĂžre det Jesus gjorde. 1709 01:55:04,404 --> 01:55:06,114 GĂ„ og elsk dem med sannheten. 1710 01:55:06,657 --> 01:55:09,284 -La oss ta dem, Jesus. -Ja. 1711 01:55:10,118 --> 01:55:11,203 Hvem er med meg? 1712 01:55:20,754 --> 01:55:22,673 JESUS SA: 1713 01:55:22,840 --> 01:55:27,427 "JEG HAR FÅTT ALL MAKT I HIMMELEN OG PÅ JORDEN. 1714 01:55:27,553 --> 01:55:32,558 GÅ DERFOR OG GJØR ALLE FOLKESLAG TIL DISIPLER..." 1715 01:55:32,641 --> 01:55:34,935 MATTEUS 28:18-19 1716 01:56:28,405 --> 01:56:33,952 Isaiah, dette er faren din. Fikk brevet ditt. Kan vi snakkes? 1717 01:56:34,036 --> 01:56:37,247 Ja, vi mĂžtes pĂ„ fredag. Sees da? 1718 01:56:37,414 --> 01:56:39,124 -Oi, beklager. -Unnskyld meg. 1719 01:56:41,251 --> 01:56:44,213 Det er Abigail, ikke sant? 1720 01:56:45,631 --> 01:56:47,132 Og du er Isaiah. 1721 01:56:47,508 --> 01:56:49,426 Ja. God hukommelse. 1722 01:56:49,551 --> 01:56:52,346 -GĂ„r du pĂ„ skole her? -Ja, jeg begynte nettopp. 1723 01:56:52,429 --> 01:56:54,765 Men jeg prĂžver fortsatt Ă„ finne fram. 1724 01:56:56,350 --> 01:56:57,935 Er du tredjeĂ„rsstudent? 1725 01:56:58,185 --> 01:57:00,354 Andre. InteriĂžrdesign. 1726 01:57:00,521 --> 01:57:01,730 -Pent. -Du? 1727 01:57:03,232 --> 01:57:05,692 -Økad. HĂ„per jeg. -Akkurat. 1728 01:57:06,193 --> 01:57:10,948 Bare sĂ„ du vet det, sĂ„ pĂ„virket du pappa sterkt. 1729 01:57:11,156 --> 01:57:14,034 -Ja vel? -Ja. Han har nevnt deg noen ganger. 1730 01:57:14,159 --> 01:57:18,580 Jeg satte stor pris pĂ„ at han ville snakke med meg, 1731 01:57:18,747 --> 01:57:21,166 sĂ„ jeg mĂ„ kanskje stikke innom en gang. 1732 01:57:21,959 --> 01:57:23,585 Men ikke for Ă„ kjĂžpe kaffe. 1733 01:57:25,087 --> 01:57:28,674 Jeg fikk bare aldri smaken pĂ„ det. 1734 01:57:28,799 --> 01:57:30,384 Jeg drikker mest energidrikke. 1735 01:57:30,467 --> 01:57:33,470 SkjĂžnner. Men kaffe er bedre for deg. 1736 01:57:33,595 --> 01:57:35,889 Og det er faktisk en veldig god sjappe her. 1737 01:57:35,973 --> 01:57:37,683 Kanskje jeg mĂ„ prĂžve det. 1738 01:57:37,766 --> 01:57:40,477 Men jeg trenger kanskje noen forslag. 1739 01:57:41,270 --> 01:57:43,897 Hvor skal du nĂ„? 1740 01:57:45,107 --> 01:57:46,567 Fint at du spurte. 1741 01:57:47,484 --> 01:57:50,696 Jeg ser etter... Mitchell-bygget? 1742 01:57:51,405 --> 01:57:53,073 -Jeg kan vise deg det. -Flott. 1743 01:57:53,615 --> 01:57:56,034 -Jeg spanderer kaffe. -HĂžres bra ut. 1744 01:57:56,994 --> 01:57:58,287 SĂ„ hvorfor Økad? 1745 02:02:25,846 --> 02:02:32,811 ÆRE VÆRE GUD! 1746 02:02:36,940 --> 02:02:38,942 Undertekst oversatt av: Gry Viola Impelluso116102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.