All language subtitles for The White Storm 3 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,456 --> 00:00:12,455 Provided by ivy68 2 00:00:12,455 --> 00:00:14,131 Modify by Blue-Bird™ 3 00:01:59,832 --> 00:02:05,432 High Seas, South of Hong Kong. 4 00:02:42,750 --> 00:02:44,374 Boss, we have the location. 5 00:02:45,750 --> 00:02:46,374 Junior! 6 00:02:46,500 --> 00:02:47,124 Yes? 7 00:02:47,500 --> 00:02:48,541 Stay here. 8 00:02:48,625 --> 00:02:49,541 Copy. 9 00:03:03,000 --> 00:03:04,124 They're here. 10 00:03:05,572 --> 00:03:09,772 GPS Location - South China Sea 11 00:03:14,875 --> 00:03:16,291 Come on, Billy. 12 00:03:17,417 --> 00:03:18,416 Ready! 13 00:04:32,792 --> 00:04:33,499 Pull it up. 14 00:04:33,625 --> 00:04:34,374 OK. 15 00:04:47,292 --> 00:04:50,374 Yeah! 16 00:05:01,917 --> 00:05:03,874 Some people call it drugs. 17 00:05:04,000 --> 00:05:06,291 I call it money. 18 00:05:07,125 --> 00:05:08,249 - The more the better! - Money! 19 00:05:08,250 --> 00:05:09,416 The more the merrier. 20 00:05:09,625 --> 00:05:10,291 Here! 21 00:05:10,792 --> 00:05:11,749 Come on! 22 00:05:21,250 --> 00:05:23,666 Unload them. Hurry up! 23 00:05:24,500 --> 00:05:25,249 Everything checked out? 24 00:05:25,500 --> 00:05:27,166 I didn't count. 25 00:05:27,917 --> 00:05:30,874 We won't be broke. 26 00:05:30,917 --> 00:05:32,874 It's hard to be broke. 27 00:05:33,500 --> 00:05:36,041 You guaranteed we'll be loaded. 28 00:05:37,750 --> 00:05:39,624 This is not loaded? 29 00:05:40,625 --> 00:05:42,749 What do you call this? 30 00:05:47,750 --> 00:05:48,791 OK... up! 31 00:06:23,458 --> 00:06:24,541 This is the Police! 32 00:06:24,583 --> 00:06:26,916 - This is a routine inspection. - Shit! 33 00:06:26,958 --> 00:06:28,541 Kill the engines. 34 00:06:28,542 --> 00:06:29,957 Get out of the vehicles. 35 00:06:30,042 --> 00:06:31,541 Put your hands on your head. 36 00:06:34,167 --> 00:06:35,291 Run it! 37 00:06:45,167 --> 00:06:45,791 Get out! 38 00:06:47,583 --> 00:06:48,416 Road! 39 00:06:48,542 --> 00:06:49,291 Get out! 40 00:06:49,833 --> 00:06:50,666 Drive! 41 00:07:00,917 --> 00:07:01,874 Drive! 42 00:07:19,708 --> 00:07:20,249 Police! Freeze! 43 00:07:20,292 --> 00:07:21,357 Fellow officer! 44 00:07:21,417 --> 00:07:22,166 Fellow officer! 45 00:07:22,917 --> 00:07:23,707 He's one of us. 46 00:07:44,476 --> 00:07:47,376 4 MONTHS AGO 47 00:07:47,542 --> 00:07:48,541 Curry! 48 00:07:49,042 --> 00:07:51,291 - Curry is a creep! - You're drunk! 49 00:07:52,542 --> 00:07:54,166 You should go. Bye! 50 00:07:56,833 --> 00:07:57,791 Drink up! 51 00:07:58,167 --> 00:07:58,791 What? 52 00:08:13,542 --> 00:08:14,666 Who? 53 00:08:40,542 --> 00:08:41,882 Looking good! 54 00:08:43,667 --> 00:08:46,791 - The doctor said I can get out soon. - Let me... 55 00:08:48,167 --> 00:08:50,707 Suchat is so thoughtful. No chicken essence, no fruits. 56 00:08:50,792 --> 00:08:52,207 He brought three bottles of whisky. 57 00:08:52,417 --> 00:08:53,541 For himselt. 58 00:08:53,542 --> 00:08:54,416 Thank you! 59 00:08:54,917 --> 00:08:58,166 I'm alive. Now someone is scared shitless. 60 00:08:58,542 --> 00:08:59,207 Hey! 61 00:09:00,083 --> 00:09:00,832 Thanks! 62 00:09:01,583 --> 00:09:03,041 I owe you one. 63 00:09:04,042 --> 00:09:05,832 Cut this crap, we're pals. 64 00:09:06,958 --> 00:09:07,832 If you're so tight, 65 00:09:08,208 --> 00:09:09,416 do a French kiss. 66 00:09:09,417 --> 00:09:10,832 Show me. 67 00:09:12,042 --> 00:09:12,541 Hey! 68 00:09:12,917 --> 00:09:14,041 While I'm around, 69 00:09:14,542 --> 00:09:17,041 I promise you'll never be broke. 70 00:09:17,417 --> 00:09:18,666 - Cheers! - Cheers! 71 00:09:18,708 --> 00:09:19,416 I'll get that for you. 72 00:09:19,542 --> 00:09:20,041 Good. 73 00:09:22,167 --> 00:09:23,166 - Cheers! - Money! 74 00:09:23,208 --> 00:09:23,707 Cheers! 75 00:09:48,958 --> 00:09:49,582 Drive! 76 00:09:49,792 --> 00:09:51,082 Save Suchat! 77 00:13:58,167 --> 00:13:59,207 Everyone's here. 78 00:13:59,833 --> 00:14:00,582 Suchat! 79 00:14:02,417 --> 00:14:03,791 Remember I told you about Rong? 80 00:14:03,833 --> 00:14:05,957 I brought him over today to meet you. 81 00:14:06,042 --> 00:14:06,791 Say hello! 82 00:14:07,042 --> 00:14:07,666 Hello, Suchat! 83 00:14:07,792 --> 00:14:09,291 Sit... you're among friends. 84 00:14:09,708 --> 00:14:12,041 You said... he's the brain? 85 00:14:12,333 --> 00:14:14,541 He can fight too. 86 00:14:15,583 --> 00:14:16,791 Fight? 87 00:14:16,917 --> 00:14:18,791 They used knives and guns. 88 00:14:18,833 --> 00:14:20,291 He only had a few scratches. 89 00:14:20,333 --> 00:14:22,707 No, this is from my cat. 90 00:14:26,042 --> 00:14:27,541 He said he can fight. 91 00:14:28,333 --> 00:14:29,582 You believe him? 92 00:14:35,667 --> 00:14:36,666 One minute. 93 00:14:37,042 --> 00:14:38,416 OK, one minute. 94 00:14:38,583 --> 00:14:40,166 Come on. I'll keep the time. 95 00:14:40,208 --> 00:14:41,916 1... 2... 3... go! 96 00:15:10,417 --> 00:15:11,541 What's going on? 97 00:15:11,583 --> 00:15:14,291 I don't get it. It's just a job. 98 00:15:14,917 --> 00:15:17,207 Why turn into MMA? 99 00:15:18,417 --> 00:15:19,791 If our old collegaues found out, 100 00:15:19,792 --> 00:15:21,416 we'll become the laughing stock. 101 00:15:23,458 --> 00:15:25,791 If Suchat found out 102 00:15:25,792 --> 00:15:28,582 we know each other and we're cops, 103 00:15:28,792 --> 00:15:30,291 we'd be in trouble. 104 00:15:30,292 --> 00:15:31,541 What a joke! 105 00:15:32,083 --> 00:15:33,666 But... 106 00:15:34,042 --> 00:15:35,332 he'll find out soon enough. 107 00:15:35,417 --> 00:15:37,207 We'll bust him sooner or later. 108 00:15:38,917 --> 00:15:39,707 But then again, 109 00:15:40,042 --> 00:15:41,666 who would have guessed 110 00:15:41,667 --> 00:15:44,041 the leads on Brother Big and Suchat are the same? 111 00:15:44,042 --> 00:15:45,457 It's fate. 112 00:15:46,083 --> 00:15:48,332 Or like you said, an act of God. 113 00:15:49,958 --> 00:15:52,082 Act of God... 114 00:15:52,167 --> 00:15:54,791 Beating up each other is an act of God? 115 00:15:55,917 --> 00:15:58,332 You really pack a mean punch, pal. 116 00:15:59,333 --> 00:16:00,082 Xing! 117 00:16:02,917 --> 00:16:04,166 Police! Freeze! 118 00:16:05,917 --> 00:16:06,582 Fellow officer! 119 00:16:13,792 --> 00:16:14,541 It's Billy! 120 00:16:15,083 --> 00:16:15,582 Get Billy! 121 00:16:24,917 --> 00:16:25,666 Hurry! 122 00:16:26,292 --> 00:16:26,916 Get in! 123 00:16:28,042 --> 00:16:28,791 Drive! 124 00:16:34,417 --> 00:16:35,291 Don't shoot! 125 00:16:35,333 --> 00:16:36,166 Hold your fire! 126 00:16:36,167 --> 00:16:37,541 Xing is in the car. 127 00:16:54,292 --> 00:16:56,541 He's in luck. The bullet missed the lungs. 128 00:16:57,417 --> 00:16:58,166 He'll a goner 129 00:16:58,167 --> 00:16:59,791 if you didn't show up in time. 130 00:17:17,542 --> 00:17:18,291 Boss, 131 00:17:18,417 --> 00:17:19,666 we booked a cargo ship. 132 00:17:19,708 --> 00:17:21,291 We can leave anytime. 133 00:17:21,792 --> 00:17:23,041 What about Billy? 134 00:17:24,792 --> 00:17:25,832 I'll try. 135 00:17:26,042 --> 00:17:28,166 I'll leave him in front of the hospital. 136 00:17:33,792 --> 00:17:36,541 You're dumping my pal on the street? 137 00:17:36,708 --> 00:17:40,082 Not on the street. Outside the hospital. 138 00:17:42,708 --> 00:17:45,082 That's on the street. 139 00:17:47,458 --> 00:17:48,957 I will tell them 140 00:17:50,083 --> 00:17:52,332 someone is lying outside. 141 00:17:52,833 --> 00:17:55,574 They won't turn away a dying man. They'll patch him up. 142 00:17:55,583 --> 00:17:57,541 So the cops can arrest him? 143 00:17:59,042 --> 00:17:59,916 Suchat, 144 00:18:00,792 --> 00:18:02,041 you helped me before. 145 00:18:02,167 --> 00:18:04,291 I knew there's citywide manhunt for you 146 00:18:04,333 --> 00:18:06,416 and I still came over. 147 00:18:07,583 --> 00:18:09,166 But you taught me 148 00:18:09,292 --> 00:18:10,916 there's a limit to helping people. 149 00:18:14,542 --> 00:18:16,207 I have a young son. 150 00:18:17,042 --> 00:18:18,541 I don't want to go to jail. 151 00:18:18,792 --> 00:18:20,457 I beg you, 152 00:18:21,292 --> 00:18:23,916 I have done everything I can. 153 00:18:24,042 --> 00:18:27,291 Honestly, I can't look after him. 154 00:18:35,167 --> 00:18:37,291 We'll take Billy with us. 155 00:18:43,917 --> 00:18:46,041 Boss, we left Hong Kong waters. 156 00:19:04,167 --> 00:19:06,666 Here's the money. Get to work! 157 00:19:51,083 --> 00:19:52,016 - Look over there! - Yes! 158 00:19:52,667 --> 00:19:54,041 Check for compartments in the closet. 159 00:19:55,417 --> 00:19:56,166 Seal off the entrance. 160 00:19:56,208 --> 00:19:58,332 Last night, based on intel from undercover agent, 161 00:19:58,417 --> 00:20:01,082 the Police busted a drug smuggling case in Tuen Mun, 162 00:20:01,292 --> 00:20:03,041 and seized 400 kg of heroin, 163 00:20:03,208 --> 00:20:05,291 with an estimated market valua of about HK$300M. 164 00:20:05,917 --> 00:20:06,957 Suspects resisted arrest 165 00:20:07,417 --> 00:20:08,916 and opened fire on the Police. 166 00:20:09,458 --> 00:20:11,791 The Police shot and killed two suspects 167 00:20:12,167 --> 00:20:14,416 and arrested eight others. 168 00:20:14,542 --> 00:20:16,582 There are at least six suspects on the run, 169 00:20:17,042 --> 00:20:19,166 including the mastermind of the drug trafficking syndicate. 170 00:20:19,542 --> 00:20:21,291 During the operation, 171 00:20:21,458 --> 00:20:23,416 five police officers were killed in action 172 00:20:23,708 --> 00:20:25,416 and eight others were injured and hospitalized. 173 00:20:25,708 --> 00:20:27,582 Their conditions have been stabilized. 174 00:20:27,667 --> 00:20:28,541 Have you seen him? 175 00:20:28,542 --> 00:20:30,041 - Take out your I.D. card. - I.D. card. 176 00:20:30,667 --> 00:20:31,541 One by one... 177 00:20:31,542 --> 00:20:33,541 What are you reading? I blew my cover. 178 00:20:33,667 --> 00:20:34,916 It's useless to put me back into ClB. 179 00:20:34,917 --> 00:20:35,957 Put me back in Operations. 180 00:20:36,292 --> 00:20:37,416 I want to find Xing. 181 00:20:41,208 --> 00:20:42,024 Come in! 182 00:20:42,292 --> 00:20:43,916 Chen Sir! Sign here. 183 00:20:44,042 --> 00:20:45,582 We'll issue the warrants of arrest. 184 00:20:55,708 --> 00:20:56,832 If you exclude Xing, 185 00:20:56,917 --> 00:20:58,416 Suchat will suspect him. 186 00:21:13,958 --> 00:21:14,791 Take this. 187 00:21:49,167 --> 00:21:50,332 Help! 188 00:21:52,167 --> 00:21:53,666 Help! 189 00:21:56,167 --> 00:21:57,582 Help! 190 00:22:02,958 --> 00:22:03,916 Help! 191 00:22:08,708 --> 00:22:10,166 He was seriously injured. 192 00:22:11,417 --> 00:22:13,041 I wanted to send him to the hospital. 193 00:22:13,167 --> 00:22:14,832 But Suchat insisted on taking him away. 194 00:22:15,417 --> 00:22:17,041 Without follow-up treatment, 195 00:22:17,708 --> 00:22:19,166 he's likely to die. 196 00:22:20,333 --> 00:22:21,332 Do you know where they are? 197 00:22:35,833 --> 00:22:36,832 Sir, 198 00:22:37,583 --> 00:22:40,457 I only took out two bullets. 199 00:22:58,167 --> 00:22:59,291 Sir, 200 00:23:00,167 --> 00:23:01,541 you can keep my phone 201 00:23:01,792 --> 00:23:05,041 As of now, I'm cut off from this phone. 202 00:23:05,208 --> 00:23:08,082 Suchat won't be able to find me anymore. 203 00:23:14,167 --> 00:23:14,832 Chen Sir, 204 00:23:15,208 --> 00:23:16,791 call the Marine Department. 205 00:23:35,667 --> 00:23:36,541 Come here. 206 00:23:39,417 --> 00:23:40,166 Come here. 207 00:23:43,958 --> 00:23:44,916 Stop! 208 00:23:47,667 --> 00:23:49,416 - Suchat! - Mee Noi! 209 00:23:49,708 --> 00:23:51,916 Hello! 210 00:23:53,292 --> 00:23:54,582 Hello! 211 00:23:58,167 --> 00:24:00,707 Mee Noi, I gave him a shot of antibiotics. 212 00:24:01,458 --> 00:24:04,041 His wound has been seriously infected. 213 00:24:04,083 --> 00:24:05,207 It's begining to fester. 214 00:24:05,417 --> 00:24:07,916 It's best to amputate if he wants to live. 215 00:24:08,458 --> 00:24:09,166 No! 216 00:24:11,583 --> 00:24:12,791 Stay away! 217 00:24:13,417 --> 00:24:14,916 No amputation! 218 00:24:21,208 --> 00:24:22,457 Look who's here! 219 00:24:22,667 --> 00:24:24,582 Suchat is here! 220 00:24:24,667 --> 00:24:27,541 Whoever lays a finger on you, bang... 221 00:24:32,542 --> 00:24:33,457 Hold this! 222 00:24:34,417 --> 00:24:35,957 Nobody would dare touch you. 223 00:24:45,292 --> 00:24:46,541 OK... 224 00:24:46,542 --> 00:24:47,832 no amputation. 225 00:24:48,167 --> 00:24:48,791 Forget it! 226 00:24:49,792 --> 00:24:50,582 Suchat, 227 00:24:51,292 --> 00:24:53,416 INTERPOL put out a Red Notice. 228 00:24:53,667 --> 00:24:54,916 You're in deep shit. 229 00:24:55,292 --> 00:24:56,916 Go lay low in the Golden Triangle. 230 00:24:57,333 --> 00:24:58,666 I get my goods from there. 231 00:24:58,917 --> 00:25:01,791 I have the connections and place. 232 00:25:08,917 --> 00:25:10,207 In the Golden Triangle, 233 00:25:10,542 --> 00:25:12,082 a gun is like your life. 234 00:25:13,542 --> 00:25:15,832 If you're staying, 235 00:25:15,917 --> 00:25:18,916 my men and I would like to 236 00:25:18,958 --> 00:25:21,207 follow your lead like we did before. 237 00:25:21,417 --> 00:25:22,791 We'll do anything. 238 00:25:23,042 --> 00:25:25,457 We're just not creative like you. 239 00:25:26,708 --> 00:25:30,416 Relax! We have a bright future. 240 00:26:11,152 --> 00:26:12,152 3 Years Ago 241 00:26:12,208 --> 00:26:14,832 BZ740 242 00:26:17,833 --> 00:26:19,332 has been circling the block. 243 00:26:20,958 --> 00:26:22,541 Did Chen Sir give you a hard time? 244 00:26:24,708 --> 00:26:25,916 I'm up for "external training". 245 00:26:26,792 --> 00:26:27,916 Congrats! 246 00:26:53,917 --> 00:26:54,916 Police! 247 00:26:56,542 --> 00:26:57,541 Police! 248 00:27:13,208 --> 00:27:14,041 - Are you OK? - I'm fine. 249 00:27:14,042 --> 00:27:14,916 Well? 250 00:27:15,167 --> 00:27:16,166 You OK? 251 00:27:19,792 --> 00:27:20,832 Well? 252 00:27:23,333 --> 00:27:25,207 Did you water my plants? 253 00:27:25,292 --> 00:27:26,082 Of course! 254 00:27:28,917 --> 00:27:32,041 Look at you! It'll take two months for you to get well. 255 00:27:32,667 --> 00:27:35,416 I took away all expired steak from your frige. 256 00:27:36,542 --> 00:27:38,291 Don't make up excuses. 257 00:27:38,333 --> 00:27:40,332 How cheap of you to bring me a few oranges! 258 00:27:40,417 --> 00:27:41,791 What's wrong with you? 259 00:27:44,167 --> 00:27:45,041 Hey! 260 00:27:45,667 --> 00:27:46,832 Chen Sir sent me in your place, 261 00:27:47,042 --> 00:27:48,207 for "external training". 262 00:27:53,042 --> 00:27:54,416 It's an act of God. 263 00:27:59,042 --> 00:28:01,791 When you go out there, nothing else matters. 264 00:28:01,833 --> 00:28:03,541 The key is 265 00:28:03,667 --> 00:28:06,082 don't trust anyone. 266 00:28:07,542 --> 00:28:08,832 Trust yourself. 267 00:28:13,333 --> 00:28:15,416 - Wait! - Want another one? I peel it for you. 268 00:28:15,417 --> 00:28:17,416 It hurts when I breathe. 269 00:28:17,417 --> 00:28:18,707 Eat more and you'll get well sooner. 270 00:28:18,917 --> 00:28:20,707 What kind of crap is that? 271 00:28:23,786 --> 00:28:25,686 A YEAR AGO 272 00:28:25,708 --> 00:28:26,666 Go straight, on your left. 273 00:28:27,417 --> 00:28:27,957 Hello! 274 00:28:32,833 --> 00:28:34,541 The movie is half over, pal. 275 00:28:35,917 --> 00:28:37,041 Bigger budget now? 276 00:28:37,583 --> 00:28:38,541 You booked the whole room! 277 00:28:39,417 --> 00:28:41,082 Petty cash. 278 00:28:44,792 --> 00:28:46,332 Speedy's case is open and shut? 279 00:28:52,667 --> 00:28:53,332 Speedy! 280 00:28:53,667 --> 00:28:54,791 - Over there! - Stop! 281 00:28:54,792 --> 00:28:55,707 - Don't move! - Stop! 282 00:28:55,792 --> 00:28:58,166 - Stop! - Come back! 283 00:28:58,208 --> 00:28:59,832 Speedy, stay where you are! 284 00:28:59,917 --> 00:29:02,166 - Stop - Don't move! 285 00:29:02,292 --> 00:29:03,457 What are you looking at? 286 00:29:04,667 --> 00:29:06,041 No pictures... 287 00:29:06,042 --> 00:29:07,041 Stay back! 288 00:29:07,792 --> 00:29:09,332 No pictures! Stay futher back! 289 00:29:09,792 --> 00:29:11,291 Step back! 290 00:29:14,167 --> 00:29:14,791 Stay back! 291 00:29:14,833 --> 00:29:15,707 What is this? 292 00:29:15,833 --> 00:29:17,416 - No pictures! - Step back! 293 00:29:17,542 --> 00:29:18,166 Bring him in. 294 00:29:18,417 --> 00:29:18,916 Yes, Sir! 295 00:29:19,292 --> 00:29:20,707 I spoke to Legal. 296 00:29:20,917 --> 00:29:22,416 You don't need to testify. 297 00:29:22,792 --> 00:29:24,416 We have enough to nail Speedy. 298 00:29:25,542 --> 00:29:26,291 Great! 299 00:29:27,083 --> 00:29:28,416 I don't need to show my face. 300 00:29:32,792 --> 00:29:34,166 Do you know this guy? 301 00:29:35,417 --> 00:29:36,291 Who is he? 302 00:29:36,542 --> 00:29:38,874 Suchat, Thai Chinese. 303 00:29:39,542 --> 00:29:40,916 After graduated from the Military Academy, 304 00:29:40,958 --> 00:29:42,207 he served in the army for two years. 305 00:29:42,417 --> 00:29:44,291 He moved to Hong Kong 5 years ago. 306 00:29:44,458 --> 00:29:46,291 He goes to Thailand and Myanmar few times a year 307 00:29:46,917 --> 00:29:48,332 under pretence of trading, 308 00:29:48,542 --> 00:29:50,666 when in fact, he's importing heroin and ice. 309 00:29:51,167 --> 00:29:54,041 He's doing local distribution and want to re-export. 310 00:29:55,167 --> 00:29:57,291 Speedy is one of his brokers. 311 00:29:57,667 --> 00:29:59,207 He's the Big Boss. 312 00:29:59,542 --> 00:30:01,041 Last week, I finally hooked up with him. 313 00:30:01,083 --> 00:30:01,957 Boss! 314 00:30:03,417 --> 00:30:05,041 - I want you to meet... - Cut the introductions. 315 00:30:05,292 --> 00:30:07,041 Sit down and have a drink. 316 00:30:07,292 --> 00:30:09,166 Then I'll decide if I should meet him. 317 00:30:09,792 --> 00:30:11,416 I'm busy right now. 318 00:30:13,083 --> 00:30:13,916 Billy! 319 00:30:19,458 --> 00:30:20,291 Shit! 320 00:30:22,208 --> 00:30:23,416 Be right back! 321 00:30:23,667 --> 00:30:24,416 What do you want? 322 00:30:24,458 --> 00:30:26,666 You bumped into me. Apologize! 323 00:30:26,708 --> 00:30:27,541 Apologize my ass! 324 00:30:27,542 --> 00:30:29,582 - Where are your manner. - Manners? 325 00:30:29,667 --> 00:30:31,041 Don't argue with him. 326 00:30:31,042 --> 00:30:32,291 Hear that? 327 00:30:32,667 --> 00:30:33,791 You're very noisy! 328 00:30:34,042 --> 00:30:34,582 You are... 329 00:30:37,292 --> 00:30:38,582 Why did you hit him? 330 00:30:38,667 --> 00:30:39,666 He was too cocky. 331 00:30:39,792 --> 00:30:40,791 Come on out! Quickly! 332 00:30:40,917 --> 00:30:41,791 Beat them up! 333 00:30:48,667 --> 00:30:49,874 What does that mean? 334 00:30:51,292 --> 00:30:53,082 I meant to reinstate you. 335 00:30:54,042 --> 00:30:55,416 Promote you and put you in Operations. 336 00:30:56,417 --> 00:30:57,791 I want to wrap this up. 337 00:31:02,583 --> 00:31:04,082 How long have you been undercover? 338 00:31:06,042 --> 00:31:06,957 Two years. 339 00:31:09,083 --> 00:31:11,416 Are you getting addicted? 340 00:31:11,440 --> 00:31:13,440 Or 341 00:31:14,208 --> 00:31:15,832 you're too used to the degenerate life? 342 00:31:18,083 --> 00:31:19,041 Seriously, 343 00:31:20,167 --> 00:31:23,082 I'm used to a life between bright and decay. 344 00:31:27,667 --> 00:31:29,416 I still remember I'm a cop. 345 00:31:45,167 --> 00:31:46,291 What's the status? 346 00:31:46,458 --> 00:31:47,166 - Chen Sir. - Chen Sir. 347 00:31:47,417 --> 00:31:48,207 We've checked. 348 00:31:48,292 --> 00:31:50,332 Over $10M of the banknotes 349 00:31:50,458 --> 00:31:51,791 we found in Suchat's house, 350 00:31:51,792 --> 00:31:54,041 have serial numbers that matched our records. 351 00:31:54,083 --> 00:31:55,582 They're stolen money. 352 00:32:11,667 --> 00:32:13,332 We've marked down the serial numbers. 353 00:32:21,417 --> 00:32:22,291 Shit! 354 00:32:29,833 --> 00:32:30,541 What's going on? 355 00:32:30,917 --> 00:32:31,916 Do you know who I am? 356 00:32:32,792 --> 00:32:34,207 Don't touch my things. 357 00:32:34,417 --> 00:32:36,082 Hey! 358 00:33:06,667 --> 00:33:07,666 The goods are here. 359 00:33:12,583 --> 00:33:13,874 Don't bother. 360 00:33:14,667 --> 00:33:15,666 I believe you. 361 00:33:18,375 --> 00:33:19,707 I had you on video coming in. 362 00:33:22,542 --> 00:33:23,166 No problem. 363 00:33:25,042 --> 00:33:25,874 I trust you. 364 00:33:26,875 --> 00:33:30,166 Robbing each other is the in thing now? 365 00:33:31,292 --> 00:33:34,166 If someone else did, the goods are gone. 366 00:33:34,208 --> 00:33:35,874 I took your money 367 00:33:36,042 --> 00:33:37,291 if there's anything wrong with the goods, 368 00:33:37,875 --> 00:33:38,791 I'll make it up to you. 369 00:33:40,417 --> 00:33:42,791 Time is of the essence. 370 00:33:43,667 --> 00:33:45,541 What happens if I have no goods for my customers? 371 00:33:48,417 --> 00:33:50,041 I see. 372 00:33:50,417 --> 00:33:52,207 Goofy dropped the ball. 373 00:33:55,208 --> 00:33:57,166 What you do suggest? 374 00:34:00,167 --> 00:34:01,041 I'll take care of 375 00:34:01,083 --> 00:34:03,374 the logistics of my goods after they arrive. 376 00:34:03,375 --> 00:34:04,666 But you must lower the price. 377 00:34:04,917 --> 00:34:07,166 All this for a discount? 378 00:34:09,667 --> 00:34:10,541 Suchat, 379 00:34:11,875 --> 00:34:13,374 buddy or not, 380 00:34:14,083 --> 00:34:15,207 money is money. 381 00:34:15,542 --> 00:34:18,166 Even among siblings. 382 00:34:18,375 --> 00:34:19,166 Of course. 383 00:34:20,208 --> 00:34:21,457 Money is money. 384 00:34:22,042 --> 00:34:23,707 Cannot agree more. 385 00:34:25,875 --> 00:34:28,166 Let me sleep on the discount. 386 00:34:29,042 --> 00:34:30,291 It's your goods. 387 00:34:30,875 --> 00:34:31,916 Take them with you. 388 00:34:54,542 --> 00:34:56,416 Suchat is prudent. He never touched the goods. 389 00:34:56,542 --> 00:34:58,207 Can't proven they belong to him. 390 00:35:00,292 --> 00:35:02,166 Your snitch, Goofy died last night. 391 00:35:14,792 --> 00:35:15,874 Suicide? 392 00:35:18,667 --> 00:35:20,082 Or he was forced. 393 00:35:22,417 --> 00:35:23,874 Why are you telling me this? 394 00:35:25,667 --> 00:35:26,791 He's a drug dealer too. 395 00:35:30,417 --> 00:35:31,666 Of course. 396 00:35:31,708 --> 00:35:32,874 If he was alive, 397 00:35:34,042 --> 00:35:35,957 we'll bust him sooner or later. 398 00:35:43,542 --> 00:35:44,207 Xing, 399 00:35:46,167 --> 00:35:46,791 play by ear. 400 00:36:28,252 --> 00:36:31,852 SHAN HIGHLAND, THAI-MYANMAR BORDER 401 00:36:33,542 --> 00:36:35,416 This is only road for trucks. 402 00:36:36,458 --> 00:36:38,166 To ship out opium from the mountains, 403 00:36:38,292 --> 00:36:39,791 this is the only road. 404 00:36:39,792 --> 00:36:41,874 They're all going to the Commander's village. 405 00:36:48,667 --> 00:36:49,791 They're carrying opium. 406 00:36:50,292 --> 00:36:51,166 You're sure? 407 00:36:51,292 --> 00:36:53,041 Mountain people have no cars. 408 00:36:53,417 --> 00:36:55,874 Besides, nobody would come out here. 409 00:36:59,917 --> 00:37:02,791 Let's rob him. 410 00:37:05,292 --> 00:37:07,416 They carry AK rifles. 411 00:37:07,458 --> 00:37:10,041 We only have a few 911 pistols. 412 00:37:10,458 --> 00:37:12,374 How? 413 00:37:14,917 --> 00:37:16,291 The Commander, 414 00:37:16,875 --> 00:37:17,666 you mean Dai Jinrong? 415 00:37:17,875 --> 00:37:19,541 That's him. 416 00:37:19,917 --> 00:37:20,499 Hey. 417 00:37:20,708 --> 00:37:22,541 The goods I ship to you in Hong Kong, 418 00:37:22,542 --> 00:37:23,791 came from him. 419 00:37:24,083 --> 00:37:27,457 As the leader, I must defend our honor and pride. 420 00:37:27,792 --> 00:37:30,666 In the past ten years, he's most formidable in the Golden Triangle. 421 00:37:30,708 --> 00:37:35,207 All soldiers must follow my command and maintain order in the region. 422 00:37:35,292 --> 00:37:37,874 He owns armed forces of a thousands men 423 00:37:37,958 --> 00:37:39,416 with heavy firearms. 424 00:37:42,167 --> 00:37:43,791 If you go north from the mountain region, 425 00:37:43,792 --> 00:37:44,957 that road is very far. 426 00:37:45,417 --> 00:37:49,041 If you go south, the road will lead you to him. 427 00:37:51,208 --> 00:37:51,791 Stop! 428 00:37:55,667 --> 00:37:57,874 He charges a very expensive toll. 429 00:37:59,375 --> 00:38:00,166 Let them through. 430 00:38:01,292 --> 00:38:05,041 The opium growers would rather sell the opium to him. 431 00:38:08,542 --> 00:38:09,541 Inside his village, 432 00:38:09,667 --> 00:38:12,307 he owns a processing plant for heroin. 433 00:38:14,875 --> 00:38:16,166 A few years ago, he was crazy enough 434 00:38:16,292 --> 00:38:18,791 to kidnap a chemical engineer from Hong Kong to make ice. 435 00:38:20,417 --> 00:38:22,457 Now, his ice is selling like hot cakes. 436 00:38:22,708 --> 00:38:24,374 He's overbearing 437 00:38:24,542 --> 00:38:25,916 and won't let anyone else make ice. 438 00:38:26,083 --> 00:38:27,207 Whoever does it, 439 00:38:27,417 --> 00:38:28,874 he'll take them out. 440 00:38:32,083 --> 00:38:33,541 I'm very overbearing too. 441 00:39:52,208 --> 00:39:53,541 You're awake. 442 00:39:57,167 --> 00:39:58,166 You are... 443 00:39:59,042 --> 00:40:00,166 Who are you? 444 00:40:01,375 --> 00:40:02,541 I'm Noon. 445 00:40:02,875 --> 00:40:05,291 Mee Noi asked me to look after you. 446 00:40:06,208 --> 00:40:07,166 Mee Noi? 447 00:40:07,542 --> 00:40:08,957 You don't know him? 448 00:40:09,792 --> 00:40:12,874 And Suchat, I met him when I was little. 449 00:40:13,292 --> 00:40:14,457 He came here before. 450 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 You must be Suchat's buddy. 451 00:40:22,667 --> 00:40:23,541 What is this? 452 00:40:23,875 --> 00:40:25,291 A lucky stone. 453 00:40:25,542 --> 00:40:26,582 Hold it 454 00:40:26,792 --> 00:40:28,207 and you'll get well sooner. 455 00:40:32,042 --> 00:40:33,166 That's my Grandpa. 456 00:40:34,042 --> 00:40:35,416 Where am I? 457 00:40:36,375 --> 00:40:38,166 You're in the Shan Highland. 458 00:40:39,042 --> 00:40:40,082 Shan Highland? 459 00:40:40,292 --> 00:40:42,291 North of Chiang Rai, 460 00:40:42,375 --> 00:40:43,582 the highland in the Golden Triangle. 461 00:40:44,417 --> 00:40:45,791 In Thailand? 462 00:40:46,292 --> 00:40:48,791 I don't know if it's Thailand or Myanmar. 463 00:40:48,875 --> 00:40:51,874 It's the highland within the Golden Triangle. 464 00:40:52,167 --> 00:40:54,082 Are you Thai or Burmese? 465 00:40:55,583 --> 00:40:56,541 Neither. 466 00:40:57,375 --> 00:41:00,291 People around here have no nationality. 467 00:41:01,208 --> 00:41:03,082 I don't know what a country stands for. 468 00:41:06,292 --> 00:41:07,816 You have telephone are here? 469 00:41:08,917 --> 00:41:12,457 No. No tap water and power either. 470 00:41:21,083 --> 00:41:24,207 Noon! Noon! 471 00:41:24,292 --> 00:41:25,374 - Noon! - Over here! 472 00:41:25,375 --> 00:41:26,082 Here. 473 00:41:26,167 --> 00:41:27,041 Where is he? 474 00:41:27,292 --> 00:41:28,166 Toilet. 475 00:41:30,542 --> 00:41:32,457 - Can he pee?! Let me see... - Invincible. 476 00:41:33,042 --> 00:41:33,874 He's fine. 477 00:41:34,292 --> 00:41:35,582 He can walk. 478 00:41:36,292 --> 00:41:38,416 He's alive! 479 00:41:41,042 --> 00:41:42,374 You saved my life. 480 00:41:42,667 --> 00:41:44,374 I want you to meet Mee Noi. 481 00:41:44,583 --> 00:41:46,374 We grew up together. 482 00:41:46,417 --> 00:41:47,916 Hey, Billy! 483 00:41:49,167 --> 00:41:50,416 This is Billy! 484 00:41:50,458 --> 00:41:52,166 Hey, Billy! 485 00:41:52,333 --> 00:41:52,874 Noon, 486 00:41:53,167 --> 00:41:54,582 take care of Billy. 487 00:41:54,875 --> 00:41:55,707 When you get better, 488 00:41:55,792 --> 00:41:57,707 we have business to do. 489 00:41:58,875 --> 00:42:00,582 We won't be going back to Hong Kong any time soon. 490 00:42:00,667 --> 00:42:03,041 I want to see what we can do out here. 491 00:42:03,083 --> 00:42:04,457 This place is interesting. 492 00:42:04,542 --> 00:42:06,082 No signal anywhere. 493 00:42:06,167 --> 00:42:07,207 No network. 494 00:42:07,292 --> 00:42:08,582 Only this. 495 00:42:08,875 --> 00:42:10,457 Within a 3 km radius. 496 00:42:12,083 --> 00:42:13,791 Let me carry that for you. 497 00:42:14,667 --> 00:42:15,874 It's OK. 498 00:42:16,167 --> 00:42:17,666 You haven't recovered. 499 00:42:19,792 --> 00:42:21,041 I can use my left hand. 500 00:42:21,417 --> 00:42:22,457 It's really OK. 501 00:42:23,083 --> 00:42:25,291 I do this every day. 502 00:42:25,375 --> 00:42:26,666 I'm used to it. 503 00:42:27,083 --> 00:42:29,541 Beside, it's not that heavy. 504 00:42:32,917 --> 00:42:34,666 - He's over there. - Don't let him get away! 505 00:42:34,667 --> 00:42:36,041 Over there is a village 506 00:42:36,167 --> 00:42:37,874 controlled by armed forces. 507 00:42:37,875 --> 00:42:39,541 Don't go over there. 508 00:42:39,583 --> 00:42:42,416 They shoot at outsiders. 509 00:42:49,958 --> 00:42:52,041 - Put a cheesecloth over it. - OK. 510 00:42:55,417 --> 00:42:57,791 - Get that done. - Over here too. 511 00:42:59,417 --> 00:43:00,957 Put that out in the sun. 512 00:43:01,083 --> 00:43:02,541 Chow time. 513 00:43:02,708 --> 00:43:04,374 - Thank you. - Thank you, Noon. 514 00:43:04,417 --> 00:43:05,791 Chow time. 515 00:43:05,875 --> 00:43:07,166 Perfect timing. 516 00:43:07,208 --> 00:43:08,207 Cooking dinner? 517 00:43:08,708 --> 00:43:09,707 Opium. 518 00:43:09,875 --> 00:43:12,166 They sell them to dealers after they have cooked the opium. 519 00:43:12,167 --> 00:43:13,707 I have to take this next door. 520 00:43:14,375 --> 00:43:15,541 Use this. 521 00:43:17,208 --> 00:43:18,666 We have no cars. 522 00:43:19,042 --> 00:43:20,874 If we grow grain or vegetables, 523 00:43:20,875 --> 00:43:22,416 we must sell them elsewhere. 524 00:43:23,292 --> 00:43:25,041 We have to carry these heavy baskets 525 00:43:25,042 --> 00:43:27,082 and walk 2-3 days out of the mountains. 526 00:43:27,167 --> 00:43:28,791 But they're not worth much. 527 00:43:29,708 --> 00:43:31,416 But if we grow poppies, 528 00:43:31,458 --> 00:43:33,207 the dealers would drive out here to buy them 529 00:43:33,292 --> 00:43:34,582 and help us transport supplies. 530 00:43:35,042 --> 00:43:37,416 Other than the food we eat, 531 00:43:37,458 --> 00:43:40,207 we grow poppies on the rest of the land. 532 00:43:48,375 --> 00:43:50,541 They look so pretty. 533 00:43:54,667 --> 00:43:57,082 Our livelihood depends on them. 534 00:43:58,583 --> 00:44:01,582 We make incisions like this from the bottom, 535 00:44:01,667 --> 00:44:03,541 until white juice oozes out. 536 00:44:03,583 --> 00:44:05,207 The juice 537 00:44:05,292 --> 00:44:07,082 will turn brown after a while, 538 00:44:07,375 --> 00:44:08,374 just like this. 539 00:44:08,417 --> 00:44:09,666 I did that this morning. 540 00:44:10,042 --> 00:44:11,166 And the ones over there. 541 00:44:12,792 --> 00:44:14,166 After ten days, 542 00:44:14,458 --> 00:44:16,541 the juice darkens in the wind, 543 00:44:16,583 --> 00:44:18,874 like the raw opium you see in the hut. 544 00:44:19,667 --> 00:44:21,666 Don't think this is a lot. 545 00:44:21,708 --> 00:44:24,166 You only get less than 10% after it's cooked. 546 00:44:24,542 --> 00:44:27,374 I don't know why this place is called the Golden Triangle. 547 00:44:27,375 --> 00:44:29,082 I have never seen gold. 548 00:44:29,542 --> 00:44:32,291 They used to say the money you make from growing poppies 549 00:44:32,292 --> 00:44:33,791 is enough to buy gold. 550 00:44:33,875 --> 00:44:36,291 But we realized the money we make 551 00:44:36,375 --> 00:44:37,582 can barely feed ourselves, 552 00:44:38,083 --> 00:44:39,791 let alone buy any gold. 553 00:44:50,208 --> 00:44:53,082 I'll keep your pass. 554 00:44:53,375 --> 00:44:54,874 Starting today, 555 00:44:55,667 --> 00:44:56,957 you are Mai Zhenrong. 556 00:44:57,850 --> 00:44:59,850 10 MONTHS AGO 557 00:44:57,375 --> 00:45:00,416 You'll use this name until you're reinstated. 558 00:45:00,792 --> 00:45:01,666 Hey, Brother Big. 559 00:45:01,792 --> 00:45:03,374 How's business? 560 00:45:03,375 --> 00:45:06,041 This is Liang Yongxiong, aka Brother Big. 561 00:45:06,042 --> 00:45:08,082 Your mission is to go near him, 562 00:45:08,167 --> 00:45:09,874 gather evidence against him for drug trafficking. 563 00:45:35,167 --> 00:45:35,957 Brother Big! 564 00:45:36,292 --> 00:45:38,707 Valet parking for these blocks is only pocked change. 565 00:45:38,792 --> 00:45:40,416 I took the empty lot in the next block. 566 00:45:40,458 --> 00:45:41,957 The whole neighborhood is our turf now. 567 00:45:43,542 --> 00:45:44,874 - You did your homework. - Of course. 568 00:45:44,917 --> 00:45:46,791 - You gave the order. - Good job. 569 00:45:46,875 --> 00:45:48,041 Are you OK? 570 00:45:48,292 --> 00:45:49,041 It was nothing. 571 00:45:50,542 --> 00:45:51,124 OK. 572 00:45:54,458 --> 00:45:55,666 Brother Big! 573 00:45:56,083 --> 00:45:57,291 - How's business? - Good. 574 00:45:57,375 --> 00:45:58,082 Rong! 575 00:45:58,875 --> 00:46:01,291 From now on, you call the shots on this street. 576 00:46:01,958 --> 00:46:03,457 - Keep up the good work. - Thanks! 577 00:46:04,167 --> 00:46:05,166 This is Brother Rong! 578 00:46:05,292 --> 00:46:05,957 - Brother Rong! - Brother Rong! 579 00:46:06,667 --> 00:46:08,166 He said he can fight. 580 00:46:09,208 --> 00:46:10,207 One minute. 581 00:46:10,292 --> 00:46:11,907 OK, one minute. 582 00:46:11,931 --> 00:46:13,631 1... 2.... 3..., go! 583 00:46:18,292 --> 00:46:20,541 If Suchat found out 584 00:46:20,667 --> 00:46:23,291 we know each other and we're cops, 585 00:46:23,375 --> 00:46:24,791 we'd be in trouble. 586 00:46:24,875 --> 00:46:26,416 What a joke! 587 00:46:26,458 --> 00:46:27,874 But... 588 00:46:28,167 --> 00:46:29,791 he'll find out soon enough. 589 00:46:29,875 --> 00:46:31,374 We'll bust him sooner or later. 590 00:46:31,375 --> 00:46:32,291 - Hey! - Get moving! 591 00:46:32,375 --> 00:46:33,916 - You can't do this! - Just go. 592 00:46:34,542 --> 00:46:36,374 - Go where? - No games. Move it. 593 00:46:37,375 --> 00:46:37,791 Sir... 594 00:46:38,292 --> 00:46:39,791 - Don't try to pin this on me. - Whatever you have to say, 595 00:46:39,792 --> 00:46:41,291 tell it to the judge. 596 00:46:41,417 --> 00:46:42,374 - Put him in the car. - Yes, Sir! 597 00:46:42,375 --> 00:46:43,582 - Are you in charge? - Get in! 598 00:46:43,667 --> 00:46:45,374 - Why should I? - Move it! 599 00:46:45,375 --> 00:46:46,166 Hey! 600 00:46:47,958 --> 00:46:48,791 Congratulations! 601 00:46:49,417 --> 00:46:50,541 They busted Brother Big. 602 00:46:50,875 --> 00:46:51,791 They can bring you in. 603 00:46:52,958 --> 00:46:54,166 Brother Big couldn't have guessed, 604 00:46:54,208 --> 00:46:55,541 the guy who took the knife for him 605 00:46:56,542 --> 00:46:57,416 would betray him. 606 00:46:59,542 --> 00:47:01,291 He actually thinks highly of me. 607 00:47:04,375 --> 00:47:06,291 But he's a drug dealer. 608 00:47:06,792 --> 00:47:08,041 We had to bust him. 609 00:47:09,917 --> 00:47:11,416 We took an oath. 610 00:47:11,875 --> 00:47:13,707 "...without fear of or favor to..." 611 00:47:15,583 --> 00:47:17,207 "and with malice or ill-will toward none". 612 00:47:18,208 --> 00:47:20,666 A lot of people forgot after they left the cadet school. 613 00:47:27,292 --> 00:47:28,082 Suchat? 614 00:47:32,708 --> 00:47:33,457 Of course. 615 00:47:37,875 --> 00:47:39,166 Suchat wants me to work for him. 616 00:47:39,292 --> 00:47:40,874 He found out Brother Big was busted. 617 00:48:10,958 --> 00:48:12,541 What's wrong with you? 618 00:48:12,583 --> 00:48:13,874 Look at this shit! 619 00:48:13,917 --> 00:48:15,166 It's on me, do you understand? 620 00:48:15,292 --> 00:48:16,457 Turn that off... 621 00:48:16,542 --> 00:48:17,666 It's off. 622 00:48:21,792 --> 00:48:23,957 The CCTV saw you run over and kill someone. 623 00:48:24,042 --> 00:48:25,541 Those bastards were firing at random. 624 00:48:25,583 --> 00:48:27,374 It's either Suchat or Xing. 625 00:48:27,375 --> 00:48:28,466 Did I have a choice? 626 00:48:37,042 --> 00:48:39,166 Make sure your lawyer applies for an anonymity order. 627 00:48:39,292 --> 00:48:40,457 I don't have the freaking money! 628 00:48:40,667 --> 00:48:42,041 Make sure you apply for my legal fees. 629 00:48:42,042 --> 00:48:45,041 I already signed off on a lot of money for Xing. 630 00:48:45,292 --> 00:48:47,041 The brass has been leaning on me. 631 00:48:47,042 --> 00:48:48,291 I can't hold this up much longer. 632 00:48:48,375 --> 00:48:50,291 The C&ll Branch Office will soon open a file on me. 633 00:48:50,375 --> 00:48:52,041 Spare me the sad sap story. 634 00:48:52,542 --> 00:48:55,166 You'll get the credit when the case is closed. 635 00:48:56,292 --> 00:48:57,582 If anything should happen to Xing, 636 00:48:57,708 --> 00:48:58,916 his name wouldn't be 637 00:48:59,042 --> 00:49:00,566 on the monument of unknown heroes, right? 638 00:49:06,542 --> 00:49:07,957 Do you know 639 00:49:08,458 --> 00:49:09,416 who ordered the hit? 640 00:49:09,458 --> 00:49:11,541 Competition is fierce lately. 641 00:49:12,375 --> 00:49:13,541 Korea, 642 00:49:13,583 --> 00:49:14,582 Vietnam, 643 00:49:14,667 --> 00:49:15,707 India. 644 00:49:15,958 --> 00:49:17,416 All the big shots are here. 645 00:49:17,667 --> 00:49:19,166 The gunmen from last night 646 00:49:19,208 --> 00:49:21,041 should be fighting Suchat for the same turf. 647 00:49:21,042 --> 00:49:22,874 I don't know who sent them. 648 00:49:23,417 --> 00:49:26,166 Suchat has a major dead coming up. 649 00:49:26,167 --> 00:49:27,541 He'll bring Xing with him. 650 00:49:28,167 --> 00:49:29,657 If we play our cards right, 651 00:49:29,958 --> 00:49:31,374 we should be able to 652 00:49:31,375 --> 00:49:33,041 put Suchat away for good. 653 00:49:35,875 --> 00:49:36,707 Come in! 654 00:49:39,458 --> 00:49:40,416 Chen Sir, 655 00:49:40,917 --> 00:49:42,874 when were you last in an interrogation room? 656 00:49:42,875 --> 00:49:44,666 The door is locked from inside. 657 00:49:50,583 --> 00:50:08,374 The Commander ordered an attack on the village. 658 00:50:08,417 --> 00:50:09,882 What did he say? 659 00:50:09,917 --> 00:50:12,874 The Commander ordered an attack on the village. 660 00:50:13,875 --> 00:50:14,874 Will they come over here? 661 00:50:14,917 --> 00:50:16,957 Why? There's nothing here. 662 00:50:18,083 --> 00:50:19,874 It happens all the time. 663 00:50:19,875 --> 00:50:21,874 But they seldom come this way. 664 00:50:22,083 --> 00:50:22,666 Come out! 665 00:50:22,667 --> 00:50:23,541 Everyone, come out! 666 00:50:23,542 --> 00:50:25,166 - Come out! - Hurry up! 667 00:50:25,208 --> 00:50:26,666 Come out! 668 00:50:26,667 --> 00:50:27,541 Everyone, come out! 669 00:50:27,583 --> 00:50:29,041 - Come out! - Hurry up! 670 00:50:31,167 --> 00:50:33,874 Everything here belongs to the Commander. 671 00:50:33,917 --> 00:50:36,457 Without his permission, you're not allowed to make ice. 672 00:50:36,667 --> 00:50:39,041 He said everything here belonged to the Commander. 673 00:50:39,042 --> 00:50:41,582 No one is allowed to make ice without his permission. 674 00:50:41,958 --> 00:50:44,541 This village over there is secretly make ice. 675 00:50:44,792 --> 00:50:46,874 The Commander ordered us to clear them out. 676 00:50:47,042 --> 00:50:48,374 Don't go over there. 677 00:51:16,167 --> 00:51:18,582 This village over there is secretly make ice. 678 00:51:18,708 --> 00:51:21,791 The Commander ordered us to clear them out. 679 00:51:21,958 --> 00:51:23,874 Don't go over there. 680 00:51:39,042 --> 00:51:39,874 Let's go over there. 681 00:51:40,375 --> 00:51:42,041 When they're at war, 682 00:51:42,667 --> 00:51:43,957 let grab some firearms. 683 00:51:45,667 --> 00:51:46,582 When they're at war, 684 00:51:46,667 --> 00:51:47,791 we'll grab some firearms. 685 00:51:47,875 --> 00:51:49,166 Let's go. Follow me. 686 00:51:49,458 --> 00:51:51,291 You stay. You're wounded. 687 00:52:13,292 --> 00:52:14,582 Go in and pick up the guns. 688 00:52:43,875 --> 00:52:44,666 Suchat! 689 00:52:51,208 --> 00:52:52,791 Bring the car around. Hurry! 690 00:53:05,875 --> 00:53:07,041 You're not afraid? 691 00:53:07,792 --> 00:53:10,374 They do this all the time ever since I was little. 692 00:53:10,542 --> 00:53:11,707 I'm used to it. 693 00:53:12,375 --> 00:53:14,874 I can't stop it, I can only live with it. 694 00:53:15,292 --> 00:53:16,707 But sometimes 695 00:53:17,542 --> 00:53:19,541 when someone I know is killed, 696 00:53:21,375 --> 00:53:22,957 I'd still feel sad. 697 00:53:47,958 --> 00:53:49,041 Put those away. 698 00:53:49,042 --> 00:53:49,666 Copy. 699 00:53:50,375 --> 00:53:51,374 Put those away. 700 00:53:51,542 --> 00:53:52,166 Yes! 701 00:53:52,208 --> 00:53:53,207 - Copy. - Hide them. 702 00:53:58,292 --> 00:53:59,374 Her grandpa died. 703 00:54:29,208 --> 00:54:30,791 I can't write. 704 00:54:32,708 --> 00:54:34,291 Can you help me 705 00:54:34,375 --> 00:54:35,791 with Grandpa's tombstone? 706 00:54:44,667 --> 00:54:47,166 Beloved Grandpa 707 00:54:47,208 --> 00:54:49,791 When I was little, I woke up one day, 708 00:54:50,458 --> 00:54:53,666 my Mom told me my Dad ran away. 709 00:54:54,375 --> 00:54:56,291 Then she left to find him. 710 00:54:56,792 --> 00:54:58,666 After she left, 711 00:54:59,083 --> 00:55:00,707 she never came back. 712 00:55:01,583 --> 00:55:04,957 Grandpa raised me. 713 00:55:05,708 --> 00:55:07,166 He loves me 714 00:55:07,542 --> 00:55:09,374 and didn't sell me. 715 00:55:12,208 --> 00:55:14,191 Have you thought about leaving? 716 00:55:16,875 --> 00:55:17,541 Why? 717 00:55:18,708 --> 00:55:19,957 What do you mean why? 718 00:55:20,708 --> 00:55:22,541 Why didn't you think about leaving? 719 00:55:23,792 --> 00:55:26,874 I don't know what do if I were to leave. 720 00:55:27,583 --> 00:55:29,457 Where can I go? 721 00:55:30,792 --> 00:55:31,707 Besides, 722 00:55:34,042 --> 00:55:35,457 this is my house. 723 00:55:43,292 --> 00:55:44,916 Your family is gone. 724 00:55:47,375 --> 00:55:49,457 Without a family, this is not a home. 725 00:55:50,667 --> 00:55:52,416 I don't know how to say this. 726 00:55:52,458 --> 00:55:54,666 But I know this place well. 727 00:55:54,667 --> 00:55:56,582 Others may not like it here, 728 00:55:56,667 --> 00:55:58,291 but I still want to stay. 729 00:55:59,208 --> 00:56:01,074 Maybe it's not a home, 730 00:56:02,042 --> 00:56:03,541 but it's my hometown. 731 00:56:13,917 --> 00:56:15,441 I have a hometown too. 732 00:56:34,920 --> 00:56:38,320 3 MONTHS AGO 733 00:56:34,167 --> 00:56:36,907 Next week, I'm going to Thailand for a big deal. 734 00:56:37,167 --> 00:56:38,166 You're going to Thailand? 735 00:56:38,292 --> 00:56:39,166 You're not going back to Thailand? 736 00:56:39,667 --> 00:56:40,541 What do you mean? 737 00:56:40,583 --> 00:56:42,041 Aren't you from Thailand? 738 00:56:43,667 --> 00:56:46,166 I'm from wherever there is money. 739 00:56:47,208 --> 00:56:50,374 Even in Thailand, I hold a U.S. passport. 740 00:56:51,792 --> 00:56:54,416 - Impressive! - You bet! 741 00:56:57,292 --> 00:56:58,707 After you make the big bucks, 742 00:56:59,958 --> 00:57:00,916 what will you do? 743 00:57:01,417 --> 00:57:02,291 Nothing. 744 00:57:03,042 --> 00:57:04,166 Buy an island 745 00:57:04,458 --> 00:57:06,457 and never work again. 746 00:57:07,042 --> 00:57:08,957 You have no ambition. 747 00:57:09,167 --> 00:57:11,666 No wonder you only hit the big timr in your old age. 748 00:57:13,417 --> 00:57:14,166 What about you, Rong? 749 00:57:15,083 --> 00:57:16,957 Start a green business, get an IPO, 750 00:57:17,042 --> 00:57:18,291 then a spin-off listing 751 00:57:18,375 --> 00:57:20,366 and issue bonds and allot more shares. 752 00:57:22,208 --> 00:57:22,791 What about you? 753 00:57:23,167 --> 00:57:24,166 Me? 754 00:57:24,792 --> 00:57:25,707 Me? 755 00:57:26,042 --> 00:57:28,874 I want to do the cheapest thing in high society. 756 00:57:29,042 --> 00:57:31,541 Spent all my money quickly and make some more. 757 00:57:32,292 --> 00:57:33,541 - Cheers! - Cheers! 758 00:57:42,792 --> 00:57:44,666 2 November 2021 Night. 759 00:57:44,792 --> 00:57:47,791 Suchat stole firearms from a nearby armed village. 760 00:57:48,292 --> 00:57:50,457 I don't know what his next move is 761 00:57:50,542 --> 00:57:51,374 I don't even know 762 00:57:51,375 --> 00:57:53,707 if this log of Suchat's activities out here 763 00:57:54,167 --> 00:57:56,291 will ever be admited in court as evidence 764 00:57:56,875 --> 00:57:58,366 or if I'll die in the line of duty. 765 00:57:58,375 --> 00:57:59,957 But I don't want to sit around and do nothing. 766 00:58:01,167 --> 00:58:02,374 What are you doing? 767 00:58:04,083 --> 00:58:05,041 Writing a diary. 768 00:58:05,167 --> 00:58:06,166 Diary? 769 00:58:06,208 --> 00:58:07,207 What is that? 770 00:58:10,417 --> 00:58:11,374 It means 771 00:58:11,792 --> 00:58:13,666 writing down things 772 00:58:14,167 --> 00:58:15,041 I want to remember. 773 00:58:17,958 --> 00:58:19,374 Why? 774 00:58:21,042 --> 00:58:22,291 In case I forget. 775 00:58:23,542 --> 00:58:25,166 Can you teach me how to write? 776 00:58:26,292 --> 00:58:28,582 I want to write down things and people 777 00:58:28,875 --> 00:58:29,582 I want to remember. 778 00:58:38,792 --> 00:58:40,291 How's the arm? 779 00:58:42,917 --> 00:58:44,457 I grew up eating bullets. 780 00:58:44,875 --> 00:58:46,382 They don't kill me so easily. 781 00:58:46,875 --> 00:58:48,082 I'm afraid for the next few uears, 782 00:58:48,167 --> 00:58:49,416 we're stuck here. 783 00:58:50,167 --> 00:58:51,166 What can we do around here? 784 00:58:51,667 --> 00:58:54,582 Everywhere I go, I think of the same thing. 785 00:58:55,167 --> 00:58:57,166 How to get rich. 786 00:58:57,542 --> 00:58:59,166 Money! 787 00:59:02,958 --> 00:59:03,957 But, 788 00:59:05,167 --> 00:59:07,041 production out here 789 00:59:07,208 --> 00:59:08,582 is out of our league. 790 00:59:09,458 --> 00:59:11,041 Distribution? 791 00:59:12,583 --> 00:59:13,874 People around here 792 00:59:13,875 --> 00:59:15,541 are flat broke 793 00:59:15,917 --> 00:59:17,582 and have no consuming capacity. 794 00:59:18,792 --> 00:59:21,874 But between production and distribution, 795 00:59:22,167 --> 00:59:24,374 there's still a lot we can do. 796 00:59:27,375 --> 00:59:28,957 I had it planned out. 797 00:59:29,667 --> 00:59:30,791 Don't worry! 798 00:59:32,542 --> 00:59:35,291 We're the rising stars of the Golden Triangle. 799 01:00:14,042 --> 01:00:14,666 Suchat! 800 01:00:15,542 --> 01:00:16,707 They're coming your way. 801 01:00:17,792 --> 01:00:18,666 Copy. 802 01:00:19,375 --> 01:00:20,674 Curry! 803 01:00:21,167 --> 01:00:23,166 When you pull the safety pin, 804 01:00:23,208 --> 01:00:25,041 it's take 4 seconds before it blows. 805 01:00:25,917 --> 01:00:27,791 Watch for my order. 806 01:00:27,875 --> 01:00:28,666 Copy! 807 01:00:37,217 --> 01:00:38,657 Curry! 808 01:00:38,792 --> 01:00:39,666 Ready... 809 01:00:44,567 --> 01:00:45,967 3... 810 01:00:48,662 --> 01:00:49,862 2... 811 01:00:51,917 --> 01:00:52,666 1... 812 01:00:55,375 --> 01:00:56,416 Pull! 813 01:01:04,375 --> 01:01:05,582 Get out! Shoot them! 814 01:01:08,292 --> 01:01:09,416 Shoot them! 815 01:01:09,792 --> 01:01:10,666 Kill them! 816 01:01:14,542 --> 01:01:15,582 Shoot him! 817 01:01:15,958 --> 01:01:16,874 Shoot him! 818 01:01:17,375 --> 01:01:18,166 Shoot them! 819 01:01:53,375 --> 01:01:54,166 Grenade! 820 01:01:58,792 --> 01:01:59,957 Bloody drug dealer! 821 01:02:49,083 --> 01:02:51,082 Drop your weapons! 822 01:02:51,208 --> 01:02:51,916 Hands up! 823 01:02:52,042 --> 01:02:52,874 Sit down! 824 01:02:52,875 --> 01:02:53,707 - Hands up! - Sit down! 825 01:02:54,292 --> 01:02:55,166 - No! - Sit down! 826 01:02:55,292 --> 01:02:56,666 Don't shoot! 827 01:02:56,875 --> 01:02:58,707 The goods belong to the Commander. 828 01:03:00,583 --> 01:03:01,707 I know. 829 01:03:11,542 --> 01:03:12,374 Suchat, 830 01:03:13,042 --> 01:03:15,166 we're an hour out from Commander's village. 831 01:03:17,667 --> 01:03:18,874 We're going there? 832 01:03:19,542 --> 01:03:21,291 The goods belong to him. 833 01:03:22,917 --> 01:03:23,991 The goods are here. 834 01:03:25,167 --> 01:03:27,957 Robbing each other is the in thing now? 835 01:03:31,875 --> 01:03:33,707 I learnt that from you. 836 01:03:45,292 --> 01:03:46,874 Remember Goofy? 837 01:03:47,542 --> 01:03:49,666 He aways wanted to fly a plane. 838 01:03:49,917 --> 01:03:51,791 But he died young. 839 01:03:53,792 --> 01:03:55,291 Someone threw him off the building? 840 01:03:55,792 --> 01:03:57,166 No. 841 01:03:57,792 --> 01:03:59,374 He killed himself. 842 01:04:00,375 --> 01:04:03,374 The cops said there war no suspicion. 843 01:04:04,667 --> 01:04:06,541 Did he know I robbed him? 844 01:04:08,667 --> 01:04:10,291 He didn't need to know. 845 01:04:13,042 --> 01:04:14,541 If he wanted to know, 846 01:04:15,375 --> 01:04:16,666 wound you have told him? 847 01:04:21,542 --> 01:04:23,041 When Goofy died, 848 01:04:23,042 --> 01:04:25,041 I shed a tear or two. 849 01:04:26,958 --> 01:04:28,541 He worked for me 850 01:04:28,667 --> 01:04:30,282 and we bonded 851 01:04:30,292 --> 01:04:31,874 But he dropped the ball. 852 01:04:32,542 --> 01:04:33,541 Imagine, 853 01:04:34,208 --> 01:04:36,041 if everyone in logistics came to me 854 01:04:36,167 --> 01:04:37,791 and told me thay have been robbed, 855 01:04:38,042 --> 01:04:38,957 what should I do? 856 01:04:39,708 --> 01:04:40,666 Let it slide? 857 01:04:40,917 --> 01:04:42,541 That wonld encourage others to rob me 858 01:04:42,542 --> 01:04:43,791 and tell me afterwards 859 01:04:43,875 --> 01:04:45,666 they have been robbed. 860 01:04:47,375 --> 01:04:50,082 I run the business to make money. 861 01:04:51,542 --> 01:04:53,166 I can't be too sentimental. 862 01:04:55,167 --> 01:04:56,666 I didn't want Goofy to die. 863 01:04:57,167 --> 01:04:58,666 But he lost his job 864 01:04:59,542 --> 01:05:00,666 and was distressed. 865 01:05:01,375 --> 01:05:02,782 So he jumped from a building. 866 01:05:13,708 --> 01:05:14,416 Stop the car! 867 01:05:14,875 --> 01:05:15,416 Stop! 868 01:05:15,792 --> 01:05:17,291 I said stop the car! 869 01:05:25,042 --> 01:05:26,166 Who are you? 870 01:05:28,667 --> 01:05:30,466 - What is it? - I brought opium. 871 01:05:30,792 --> 01:05:32,291 I want to see the Commander. 872 01:05:33,042 --> 01:05:33,791 You can't. 873 01:05:34,375 --> 01:05:36,666 I was here before on a deal. 874 01:05:46,375 --> 01:05:47,541 Follow me. 875 01:05:52,208 --> 01:05:53,699 You know them? 876 01:05:53,792 --> 01:05:55,041 They robbed the Commander. 877 01:05:55,792 --> 01:05:57,166 I want to see him. 878 01:05:57,708 --> 01:05:59,041 Can you announce me? 879 01:06:02,542 --> 01:06:04,641 Calling control, someone wants to see the Commander. 880 01:06:08,042 --> 01:06:10,541 They came incars. There were a few men. 881 01:06:10,667 --> 01:06:11,916 They are armed. 882 01:06:14,083 --> 01:06:16,207 The guy with the white beard is their leader. 883 01:06:16,292 --> 01:06:16,791 Over. 884 01:06:20,417 --> 01:06:22,166 Copy. Over. 885 01:06:25,542 --> 01:06:26,957 One of you, follow me. 886 01:06:27,375 --> 01:06:28,541 I'll go. 887 01:06:29,292 --> 01:06:30,291 Leave your weapons. 888 01:06:38,542 --> 01:06:39,416 Get in the car. 889 01:06:46,458 --> 01:06:47,874 He went in. Over. 890 01:07:17,375 --> 01:07:20,041 We met before. I'm from Hong Kong. 891 01:07:20,292 --> 01:07:21,666 The Commander is waiting. 892 01:07:47,542 --> 01:07:48,166 Have a seat. 893 01:07:49,208 --> 01:07:51,141 Commander, he speaks Chinese. 894 01:07:56,875 --> 01:07:58,166 You robbed me. 895 01:07:59,458 --> 01:08:02,082 Then gave it back. How interesting. 896 01:08:03,542 --> 01:08:04,791 Commander, 897 01:08:06,375 --> 01:08:09,374 I imported your goods from Hong Kong. 898 01:08:09,958 --> 01:08:11,207 I hit a snag 899 01:08:11,917 --> 01:08:14,166 and can't do business in Hong Kong anymore. 900 01:08:14,375 --> 01:08:15,874 That's why I came here. 901 01:08:17,042 --> 01:08:19,041 I want to tell you 902 01:08:23,792 --> 01:08:26,791 those dealers are a motley crowd. 903 01:08:27,292 --> 01:08:29,291 They can't protect your goods. 904 01:08:29,708 --> 01:08:32,374 You need someone capable as an escort in transportation. 905 01:08:32,792 --> 01:08:35,574 I'm here for the position. 906 01:08:50,042 --> 01:08:51,874 - You served in the army? - Yes. 907 01:08:52,458 --> 01:08:53,916 I grew up in Thailand. 908 01:08:54,583 --> 01:08:56,374 Graduated from the Military Academy. 909 01:08:57,208 --> 01:08:57,916 Really? 910 01:08:57,958 --> 01:08:58,874 Yes. 911 01:08:59,042 --> 01:09:02,707 I also noticed a few things as I came inside the village. 912 01:09:02,958 --> 01:09:05,541 Do I have permission to tell you? 913 01:09:07,208 --> 01:09:07,916 Go ahead. 914 01:09:09,083 --> 01:09:11,791 You only have guards at the entrance of the village. 915 01:09:11,875 --> 01:09:12,916 That's not enough. 916 01:09:13,417 --> 01:09:15,582 You need men on patrol duties 917 01:09:15,667 --> 01:09:17,166 2 km from here. 918 01:09:17,667 --> 01:09:18,666 After I entered the village, 919 01:09:19,083 --> 01:09:23,707 I saw mortars and M45 quadmounts at commanding heights. 920 01:09:23,958 --> 01:09:24,974 This is correct. 921 01:09:25,042 --> 01:09:26,541 But the position 922 01:09:27,292 --> 01:09:28,291 is too obvious. 923 01:09:28,458 --> 01:09:29,666 It can be spotted too easily. 924 01:09:29,875 --> 01:09:31,374 If you make it more mobile, 925 01:09:31,583 --> 01:09:33,874 you'll have greater flexibility. 926 01:09:48,083 --> 01:09:49,916 From now on, opium from the mountains 927 01:09:49,958 --> 01:09:51,707 will be escorted by us. 928 01:09:51,875 --> 01:09:54,041 Yes! 929 01:09:54,167 --> 01:09:56,666 - Yeah! - Yeah! 930 01:09:59,042 --> 01:10:01,416 I'm glad you're working for me. 931 01:10:01,542 --> 01:10:02,874 Staring today, 932 01:10:03,208 --> 01:10:04,707 we're like family. 933 01:10:04,958 --> 01:10:05,874 Thank you, Commander! 934 01:10:06,792 --> 01:10:07,374 Cheers! 935 01:10:07,958 --> 01:10:09,291 A toast to the Commander! 936 01:10:09,708 --> 01:10:11,207 Cheers! 937 01:10:21,667 --> 01:10:22,582 Poppies 938 01:10:22,792 --> 01:10:25,916 is the major source of income. 939 01:10:26,042 --> 01:10:27,374 The Golden Triangle 940 01:10:28,083 --> 01:10:29,791 did not have poppies. 941 01:10:29,875 --> 01:10:32,791 The fist poppy seed was planted 942 01:10:33,542 --> 01:10:35,374 in the 19th century 943 01:10:35,542 --> 01:10:37,666 by the Brits and the French. 944 01:10:38,042 --> 01:10:39,166 When they pulled out, 945 01:10:39,542 --> 01:10:41,791 they left our mountain people 946 01:10:42,083 --> 01:10:43,666 with poverty, 947 01:10:44,458 --> 01:10:45,416 ignorance 948 01:10:45,458 --> 01:10:47,374 and what the outside world claimed, 949 01:10:48,292 --> 01:10:49,249 sin. 950 01:10:50,292 --> 01:10:52,166 If I abandoned this so-called sin, 951 01:10:53,167 --> 01:10:54,041 how could the mountain people 952 01:10:54,042 --> 01:10:55,291 support themselves? 953 01:10:55,542 --> 01:10:57,791 The Brits and the French 954 01:10:58,375 --> 01:11:00,291 pushed me onto this path of evil. 955 01:11:00,875 --> 01:11:02,041 I inherited 956 01:11:02,167 --> 01:11:03,166 their business 957 01:11:03,292 --> 01:11:04,332 but they turned around 958 01:11:04,375 --> 01:11:06,707 and made me the most wanted man in the world. 959 01:11:07,167 --> 01:11:08,541 How absurd! 960 01:11:11,083 --> 01:11:12,374 Commander... 961 01:11:12,458 --> 01:11:13,457 please give me another chance. 962 01:11:13,542 --> 01:11:15,166 Commander, I don't want to die. 963 01:11:15,292 --> 01:11:17,166 I beg you. I'm sorry, 964 01:11:17,167 --> 01:11:18,416 Commander! 965 01:11:18,458 --> 01:11:19,541 I don't want to die. 966 01:11:22,667 --> 01:11:25,041 That's what he deserved for doing drugs. 967 01:11:25,583 --> 01:11:27,582 I forbid my men to do drugs. 968 01:11:28,208 --> 01:11:29,916 If you want to do drugs, 969 01:11:30,417 --> 01:11:31,874 you must first leave my army. 970 01:11:31,900 --> 01:11:33,182 But after you leave, 971 01:11:33,292 --> 01:11:35,582 you're most welcome to buy my goods. 972 01:11:36,417 --> 01:11:38,457 Ice is the best selling item. 973 01:11:38,542 --> 01:11:40,666 It's a completely chemosynthetic 974 01:11:40,667 --> 01:11:42,541 and has no seasonal restrictions. 975 01:11:42,708 --> 01:11:45,166 Heroin is not as profitable nowadays, 976 01:11:45,208 --> 01:11:46,291 but I will keep doing it 977 01:11:46,292 --> 01:11:48,416 for the sake of the farmers in the mountains. 978 01:11:49,292 --> 01:11:50,041 They... 979 01:11:50,458 --> 01:11:52,541 grow grain to food. 980 01:11:52,583 --> 01:11:53,874 And growing opium 981 01:11:53,875 --> 01:11:55,041 for cash. 982 01:11:55,292 --> 01:11:56,541 With cash, 983 01:11:56,583 --> 01:11:59,457 they can get their supplies. 984 01:11:59,792 --> 01:12:01,457 But heroin 985 01:12:01,542 --> 01:12:02,791 is still a big business. 986 01:12:04,292 --> 01:12:06,291 People think I make a lot of money. 987 01:12:06,542 --> 01:12:07,791 The real big money is made 988 01:12:07,792 --> 01:12:09,082 by those who buy from me 989 01:12:09,542 --> 01:12:10,957 and sell goods at ten times the price 990 01:12:11,042 --> 01:12:12,874 to the dazzling world out there. 991 01:12:13,417 --> 01:12:15,541 Suchat should know. 992 01:12:16,292 --> 01:12:17,666 This drug lord 993 01:12:18,375 --> 01:12:19,957 is so full of shit about drug trafficking. 994 01:12:20,417 --> 01:12:21,791 I only know 995 01:12:21,792 --> 01:12:24,166 heroin and ice mean money. 996 01:12:24,375 --> 01:12:26,166 So what if you make a lot of money out here? 997 01:12:26,875 --> 01:12:28,041 You have nowhere to spend it. 998 01:12:28,167 --> 01:12:30,666 But if you have no money, you're stuck here forever. 999 01:12:32,375 --> 01:12:34,082 How long you plan to stay here? 1000 01:12:35,583 --> 01:12:37,157 Didn't plans that far ahead. 1001 01:12:37,375 --> 01:12:38,541 Get out foot in the door. 1002 01:12:38,792 --> 01:12:39,666 Make some money. 1003 01:12:47,042 --> 01:12:49,166 When was the last time you look up into the sky? 1004 01:12:51,708 --> 01:12:53,166 And pray? 1005 01:12:53,917 --> 01:12:55,291 Working with you, 1006 01:12:55,958 --> 01:12:57,791 I only want to see money. 1007 01:13:01,875 --> 01:13:04,041 Everyone has a piece of the sky above their heads. 1008 01:13:04,875 --> 01:13:06,082 When I look up, 1009 01:13:06,417 --> 01:13:08,207 I can feel the boundless world. 1010 01:13:09,042 --> 01:13:10,291 Maybe someday, 1011 01:13:10,708 --> 01:13:11,707 I'll bay a passport 1012 01:13:12,458 --> 01:13:13,874 settle down somewhere nice 1013 01:13:15,583 --> 01:13:17,091 and live an easy life. 1014 01:13:19,667 --> 01:13:22,374 You're dumping my pal on the street. 1015 01:13:22,417 --> 01:13:25,041 Not on the street. Outside the hospital. 1016 01:13:25,042 --> 01:13:26,457 We're taking Billy with us. 1017 01:13:26,542 --> 01:13:27,666 Suchat is here. 1018 01:13:27,792 --> 01:13:30,541 Whoever lays a finger on you, bang... 1019 01:13:33,458 --> 01:13:34,041 Yes! 1020 01:13:36,917 --> 01:13:38,291 You never know. 1021 01:13:40,542 --> 01:13:42,207 Without you, I won't be here. 1022 01:13:44,292 --> 01:13:45,582 Without you, 1023 01:13:46,083 --> 01:13:48,166 I probably won't be here either. 1024 01:13:49,208 --> 01:13:49,957 Curry, get the door! 1025 01:14:01,667 --> 01:14:02,666 Who is it? 1026 01:14:25,875 --> 01:14:28,082 - Hurry up! - Move it! 1027 01:14:28,167 --> 01:14:28,957 Hurry! Hurry! 1028 01:14:29,417 --> 01:14:30,582 - Move it! - Hurry! 1029 01:14:31,042 --> 01:14:32,207 Hurry! 1030 01:14:32,375 --> 01:14:33,291 Here... 1031 01:14:33,542 --> 01:14:35,166 This is for the road. 1032 01:14:35,167 --> 01:14:35,957 It's very sweet. 1033 01:14:36,042 --> 01:14:36,791 Suchat! 1034 01:14:37,958 --> 01:14:38,582 Junior! 1035 01:14:39,375 --> 01:14:40,082 Punky! 1036 01:14:40,375 --> 01:14:40,957 What is it? 1037 01:14:41,083 --> 01:14:42,166 Mee Noil. 1038 01:14:43,167 --> 01:14:44,291 Curry! 1039 01:14:46,667 --> 01:14:47,791 Be careful! 1040 01:14:48,042 --> 01:14:49,041 Don't worry! 1041 01:14:50,583 --> 01:14:51,374 I have this. 1042 01:15:26,375 --> 01:15:27,416 Let them through! 1043 01:15:31,667 --> 01:15:33,541 Come home for dinner. 1044 01:15:36,042 --> 01:15:36,666 Noon! 1045 01:15:40,292 --> 01:15:41,916 How many days have you been away? 1046 01:15:42,708 --> 01:15:43,374 Three days. 1047 01:15:45,083 --> 01:15:46,541 I thought it was five. 1048 01:15:49,792 --> 01:15:51,791 Here... take the money. 1049 01:15:52,375 --> 01:15:54,291 I don't want money I didn't earn. 1050 01:15:54,792 --> 01:15:56,374 You took care of me for so long. 1051 01:15:56,917 --> 01:15:58,041 That's your pay. 1052 01:15:58,083 --> 01:15:59,416 I don't want your money. 1053 01:16:04,667 --> 01:16:06,291 You finished harvesting poppies. 1054 01:16:07,375 --> 01:16:10,166 You can live in the Commander's village. 1055 01:16:10,542 --> 01:16:12,416 Maybe they'll have a job for you. 1056 01:16:13,292 --> 01:16:15,207 They have power and tap water out there. 1057 01:16:15,542 --> 01:16:16,666 I'll think about it. 1058 01:16:24,792 --> 01:16:27,041 Do you know the way to the nearest town? 1059 01:16:27,667 --> 01:16:29,457 I don't know if it's the nearest. 1060 01:16:30,167 --> 01:16:32,207 But I have been to Mae Sai. 1061 01:16:33,917 --> 01:16:34,666 Let's go have some fun. 1062 01:16:34,792 --> 01:16:35,957 Have some fun? 1063 01:16:39,417 --> 01:16:40,374 Seriously? 1064 01:16:40,458 --> 01:16:41,457 Seriously. 1065 01:17:18,042 --> 01:17:18,874 Telephone? 1066 01:17:19,417 --> 01:17:21,374 Sorry. No telephone. 1067 01:17:21,417 --> 01:17:23,416 I have a lot of foreign clients. 1068 01:17:23,542 --> 01:17:25,082 It's an easy job. 1069 01:17:25,208 --> 01:17:25,707 Go! 1070 01:17:37,917 --> 01:17:38,541 Go! 1071 01:17:38,542 --> 01:17:39,874 - Hello! - Hello! 1072 01:17:40,167 --> 01:17:42,491 - Take a look. - What do you think? 1073 01:17:42,542 --> 01:17:43,457 Buy it if you like. 1074 01:17:44,042 --> 01:17:45,541 No, I'm just looking. 1075 01:17:46,042 --> 01:17:46,666 How much? 1076 01:17:46,875 --> 01:17:48,166 20 Baht. 1077 01:17:49,542 --> 01:17:50,541 Thank you. 1078 01:17:51,958 --> 01:17:53,166 It's a gift. 1079 01:17:56,375 --> 01:17:57,291 Thanks. 1080 01:18:03,042 --> 01:18:04,374 This is pretty too. 1081 01:18:05,042 --> 01:18:06,916 See? It's lovely. 1082 01:18:08,542 --> 01:18:10,166 Let me put this on for you. 1083 01:18:10,208 --> 01:18:11,366 We have to go. 1084 01:18:11,417 --> 01:18:12,166 Right! 1085 01:18:12,208 --> 01:18:13,082 How much? 1086 01:18:13,417 --> 01:18:14,791 10 Baht. 1087 01:18:14,792 --> 01:18:16,166 Thank you. 1088 01:18:19,792 --> 01:18:20,582 Wait here. 1089 01:18:23,083 --> 01:18:25,666 Battery low 1090 01:18:33,917 --> 01:18:34,541 Hello? 1091 01:18:34,583 --> 01:18:35,291 Zhiyuan? 1092 01:18:35,542 --> 01:18:36,499 I'm Xing. 1093 01:18:37,208 --> 01:18:38,166 You're in Thailand? 1094 01:18:38,167 --> 01:18:38,666 Yes. 1095 01:18:38,792 --> 01:18:40,041 Suchat brought me here. 1096 01:18:41,083 --> 01:18:42,666 I have no passport. Nothing. 1097 01:18:42,708 --> 01:18:44,166 I'm on the run. I can't come back. 1098 01:18:44,167 --> 01:18:45,374 Where in Thailand? 1099 01:18:45,417 --> 01:18:46,291 In the mountains, up north. 1100 01:18:46,375 --> 01:18:47,166 The Golden Triangle. 1101 01:18:47,292 --> 01:18:48,916 In Dai Jinrong's village near the Thai-Myanmar border. 1102 01:18:48,958 --> 01:18:49,874 Dai Jinrong? 1103 01:18:50,375 --> 01:18:51,374 Yes. It's him. 1104 01:18:54,042 --> 01:18:55,416 Hello? 1105 01:18:57,083 --> 01:18:58,957 Recharge battery 1106 01:19:01,458 --> 01:19:03,291 Johnny? Trace the phone number just now. 1107 01:19:03,375 --> 01:19:04,541 It's calling from Thailand. 1108 01:19:04,583 --> 01:19:06,791 I need a location. As soon as possible. 1109 01:19:06,875 --> 01:19:08,416 I didn't steal your phone. 1110 01:19:08,458 --> 01:19:09,791 Where did it go? 1111 01:19:09,792 --> 01:19:11,291 Look over here 1112 01:19:26,667 --> 01:19:28,291 Chen Sir, Xing is in Thailand. 1113 01:19:28,375 --> 01:19:30,041 Get me on a plane out there. Now! 1114 01:19:30,083 --> 01:19:31,666 Inform INTERPOL in Thailand. 1115 01:19:32,667 --> 01:19:33,791 You have to think? 1116 01:19:36,703 --> 01:19:41,663 1... 2... 3... 4... 1117 01:19:41,875 --> 01:19:42,582 Hey! 1118 01:19:44,542 --> 01:19:46,374 Where have you been all day? 1119 01:19:47,542 --> 01:19:50,791 Mee Noi brought some chicks over for the boys. 1120 01:19:51,042 --> 01:19:52,457 Luckily, you're gone. 1121 01:19:52,917 --> 01:19:55,207 Those chicks are really... 1122 01:19:56,792 --> 01:19:58,666 Noon took me to town. 1123 01:19:58,792 --> 01:19:59,791 It was far away. 1124 01:20:00,542 --> 01:20:01,957 We took the bike. 1125 01:20:02,042 --> 01:20:03,291 Now my butt hurts. 1126 01:20:03,417 --> 01:20:05,291 You're a wanted man. 1127 01:20:06,375 --> 01:20:07,666 I'll be careful. 1128 01:20:12,042 --> 01:20:12,666 What are you doing? 1129 01:20:13,167 --> 01:20:14,207 Checking the routes. 1130 01:20:14,667 --> 01:20:15,791 According to the Commander, 1131 01:20:15,917 --> 01:20:19,374 no opium for a few months after the harvest. 1132 01:20:19,583 --> 01:20:22,166 He arranged for us to deliver ice to dealers. 1133 01:20:22,667 --> 01:20:25,874 The pay is a lot more than opium. 1134 01:20:26,542 --> 01:20:27,582 Hey! 1135 01:20:27,958 --> 01:20:30,416 Precisely because the harvest is over, Noon has no work. 1136 01:20:31,375 --> 01:20:32,416 Can we bring her along? 1137 01:20:32,708 --> 01:20:34,041 Help out at the camp? 1138 01:20:34,375 --> 01:20:35,791 Cooking, washing or whatever. 1139 01:20:35,875 --> 01:20:38,541 Tell Mee Noi to pick her up tomorrow. 1140 01:20:39,542 --> 01:20:40,874 Anyone else? 1141 01:21:09,875 --> 01:21:11,416 The Commander is inviting you 1142 01:21:12,375 --> 01:21:13,874 to join the morning assembly. 1143 01:21:20,417 --> 01:21:21,166 Keep up. 1144 01:21:21,167 --> 01:21:21,666 Let's go! 1145 01:21:25,292 --> 01:21:28,291 I gave the order, without the permission of the General Staff, 1146 01:21:28,375 --> 01:21:29,582 make no contact with the government troops. 1147 01:21:29,708 --> 01:21:31,416 Understand? 1148 01:21:31,458 --> 01:21:32,791 Yes, Sir! 1149 01:21:56,875 --> 01:21:58,707 Have you been out? 1150 01:22:04,292 --> 01:22:05,541 I didn't want to kill him. 1151 01:22:05,875 --> 01:22:06,957 But he has become a threat to us. 1152 01:22:07,042 --> 01:22:09,666 That's why he must die. 1153 01:22:14,583 --> 01:22:15,916 We must beef up our defense. 1154 01:22:15,958 --> 01:22:16,541 Yes, Sir! 1155 01:22:23,958 --> 01:22:24,874 Hurry, put this over there. 1156 01:22:24,875 --> 01:22:25,957 Hurry up! 1157 01:22:26,042 --> 01:22:27,291 Over there! 1158 01:22:27,292 --> 01:22:28,166 Hurry... 1159 01:22:38,875 --> 01:22:39,874 These fruits 1160 01:22:39,875 --> 01:22:41,957 must reach the wet market in two days. 1161 01:22:42,458 --> 01:22:45,166 Staff Officer Su will show you the way now. 1162 01:22:48,375 --> 01:22:49,666 From here to the wet market 1163 01:22:49,667 --> 01:22:51,582 is around 350 km. 1164 01:23:11,583 --> 01:23:14,291 Put the guns away before we enter the village. 1165 01:23:14,875 --> 01:23:18,082 We're on good terms with the Border Patrol, 1166 01:23:18,375 --> 01:23:21,041 but we shouldn't go asking for trouble. 1167 01:23:21,792 --> 01:23:23,457 Put the guns away! 1168 01:23:23,542 --> 01:23:25,957 - Did you get that? - OK! 1169 01:23:35,208 --> 01:23:36,166 Staff Officer Su! 1170 01:23:36,167 --> 01:23:37,399 - Have a seat! - Right! 1171 01:23:40,708 --> 01:23:42,541 This is our communication station. 1172 01:23:44,208 --> 01:23:45,916 If you run into any problem, 1173 01:23:46,083 --> 01:23:48,874 contact this station with your walkie-talkie. 1174 01:23:49,042 --> 01:23:50,541 They'll report to the village. 1175 01:23:59,083 --> 01:24:00,207 - James, - Hi! 1176 01:24:00,292 --> 01:24:01,457 Hong Kong Police, Johnny. 1177 01:24:01,583 --> 01:24:02,707 - Hi! Nice to meet you. - This is Michael. 1178 01:24:02,792 --> 01:24:03,541 This way. 1179 01:24:07,412 --> 01:24:09,912 Royal Thai Police Headquarters 1180 01:24:08,167 --> 01:24:12,291 This man is on the INTERPOL public Red Notice for wanted persons. 1181 01:24:12,292 --> 01:24:14,041 His real name is Zhang Jianxing 1182 01:24:14,042 --> 01:24:15,666 and he's our undercover cop. 1183 01:24:15,708 --> 01:24:19,082 He's now located in the village controlled by the drug lord Dai Jinrong, 1184 01:24:19,167 --> 01:24:20,666 somewhere in the Golden Triangle. 1185 01:24:20,708 --> 01:24:22,082 With the help from the Thai Police, 1186 01:24:22,167 --> 01:24:25,166 we hope to find Zhong Jionxing and bring him back to Hong Kong with us. 1187 01:24:26,042 --> 01:24:28,041 Dai's village is heavily armed. 1188 01:24:28,083 --> 01:24:30,666 It may cause us heavy casualties if we act rashly. 1189 01:24:30,792 --> 01:24:34,416 In fact, our Royal Army has been keeping an eye on Dai for many years 1190 01:24:34,458 --> 01:24:36,707 and planing to send troops to take down his village. 1191 01:24:37,208 --> 01:24:39,541 Last week, Dei kills an intelligence agent. 1192 01:24:39,583 --> 01:24:43,374 And the army has decided to take action ASAP. 1193 01:24:44,417 --> 01:24:46,166 We must find Zhang Jianxing immediately. 1194 01:24:46,167 --> 01:24:48,666 Otherwise, he could be killed by mistake. 1195 01:24:48,792 --> 01:24:50,457 We'll do our best to help. 1196 01:24:50,542 --> 01:24:52,624 James will escort you to Ching Rai. 1197 01:24:53,042 --> 01:24:53,874 Thank you. 1198 01:24:55,292 --> 01:24:56,166 Enough? 1199 01:24:56,167 --> 01:24:57,374 Thank you. 1200 01:24:57,667 --> 01:24:58,874 Enough? 1201 01:25:00,958 --> 01:25:02,107 The food looks good. 1202 01:25:07,458 --> 01:25:09,457 Take another one. It's very sweet. 1203 01:25:09,542 --> 01:25:10,374 Thanks. 1204 01:25:10,875 --> 01:25:13,166 I have work to do and will be back very late. 1205 01:25:13,292 --> 01:25:14,541 Did you bring the lucky stone? 1206 01:25:14,958 --> 01:25:15,957 Yes! 1207 01:25:17,875 --> 01:25:18,874 Let's roll! 1208 01:25:18,917 --> 01:25:19,874 Good. 1209 01:25:19,875 --> 01:25:20,666 Hurry! 1210 01:25:20,708 --> 01:25:21,707 Copy! 1211 01:25:22,542 --> 01:25:23,666 Go. Go. Go! 1212 01:25:23,792 --> 01:25:24,374 Copy! 1213 01:25:31,958 --> 01:25:32,707 Good luck! 1214 01:25:33,667 --> 01:25:35,116 Definitely! 1215 01:25:48,167 --> 01:25:54,666 Things are out of control when tongue and teeth fight. 1216 01:25:55,042 --> 01:26:00,041 Wouldn't it be great if water and fire are compatible. 1217 01:26:04,542 --> 01:26:05,874 We're getting more work. 1218 01:26:05,875 --> 01:26:07,207 Sort it out between you two. 1219 01:26:07,542 --> 01:26:08,874 Get more hands on deck 1220 01:26:08,875 --> 01:26:10,041 and build your own army. 1221 01:26:10,417 --> 01:26:12,416 Copy! 1222 01:26:12,875 --> 01:26:13,666 Suchat is the best! 1223 01:26:15,542 --> 01:26:19,291 Things are out of control when tongue and teeth fight. 1224 01:26:19,417 --> 01:26:23,291 Wouldn't it be great if water and fire are compatible. 1225 01:26:49,792 --> 01:26:51,332 Stay where you are. 1226 01:27:18,708 --> 01:27:20,666 Can you let us through? 1227 01:27:20,792 --> 01:27:24,291 USD$100K or leave the goods. 1228 01:27:26,958 --> 01:27:28,666 They belongs to the Commander. 1229 01:27:29,667 --> 01:27:30,666 Cut me some slack. 1230 01:27:32,958 --> 01:27:36,541 Not on empty stomachs. 1231 01:27:45,167 --> 01:27:47,791 I see. I'll go get the money. 1232 01:28:08,417 --> 01:28:09,374 Don't move! 1233 01:28:11,083 --> 01:28:13,082 Slowly! 1234 01:28:21,167 --> 01:28:22,791 Watch out! It's a bomb! 1235 01:28:48,292 --> 01:28:49,916 We got trouble. Get over here. 1236 01:28:49,958 --> 01:28:51,416 Hurry over! 1237 01:29:57,792 --> 01:29:58,374 Stay down! 1238 01:29:58,542 --> 01:29:58,957 Don't move! 1239 01:29:59,042 --> 01:30:00,791 We caught a guy. Over. 1240 01:30:01,417 --> 01:30:02,041 Copy. 1241 01:30:07,667 --> 01:30:09,166 Calling Station, this is Suchat. 1242 01:30:09,208 --> 01:30:11,457 Get me in the Commander. Over. 1243 01:30:11,708 --> 01:30:13,416 Please wait. Over. 1244 01:30:17,292 --> 01:30:18,416 Station calling Control. 1245 01:30:18,458 --> 01:30:21,374 Suchat needs the Commander, it's urgent. Over. 1246 01:30:21,417 --> 01:30:22,541 - Punky! - Yes? 1247 01:30:22,542 --> 01:30:23,582 Bring a few men 1248 01:30:23,875 --> 01:30:25,457 and make the delivery to the wet market. 1249 01:30:25,667 --> 01:30:26,291 OK, Boss! 1250 01:30:28,208 --> 01:30:29,041 Commander, 1251 01:30:29,167 --> 01:30:31,041 Suchat needs you. He said it's urgent. 1252 01:30:31,042 --> 01:30:32,207 - Put him through. - Copy. 1253 01:30:33,792 --> 01:30:36,541 Commander, we have a situation. 1254 01:30:37,083 --> 01:30:38,416 We still have the goods. 1255 01:30:38,792 --> 01:30:41,082 But the Border Police captued Billy. 1256 01:30:45,042 --> 01:30:47,082 You said you're from Hong Kong, 1257 01:30:47,417 --> 01:30:49,874 and you don't have any I.D. documents. 1258 01:30:50,167 --> 01:30:54,541 But now you're involved committing crime in Thailand. 1259 01:30:55,542 --> 01:30:57,166 So just tell me, 1260 01:30:57,792 --> 01:31:00,374 why did you have a gun fight with the locals? 1261 01:31:00,667 --> 01:31:01,916 Are you smuggling drugs? 1262 01:31:02,167 --> 01:31:04,416 Who are you working for? 1263 01:31:06,542 --> 01:31:07,916 Answer me. 1264 01:31:09,667 --> 01:31:11,041 Answer me. 1265 01:31:13,417 --> 01:31:14,791 I'm undercover. 1266 01:31:16,042 --> 01:31:17,374 Hong Kong Police. 1267 01:31:24,792 --> 01:31:25,874 You can get out. 1268 01:31:29,708 --> 01:31:32,082 The checkpoint are understaffed. Go give them a hand. 1269 01:31:32,208 --> 01:31:33,541 Leave him to me. 1270 01:31:52,417 --> 01:31:55,166 I have explained to the Police 1271 01:31:55,708 --> 01:31:58,374 it was misunderstanding. 1272 01:31:58,542 --> 01:32:00,582 We can go now. 1273 01:32:09,042 --> 01:32:11,166 Some rookie sergeant who has no clue 1274 01:32:11,167 --> 01:32:13,374 colluded with locals to rob us. 1275 01:32:13,792 --> 01:32:16,666 Luckily, the Commander has a mole within the Border Patrol. 1276 01:32:16,792 --> 01:32:19,666 I posted a USD$20K bail. 1277 01:32:19,792 --> 01:32:21,541 USD$20K! 1278 01:32:22,708 --> 01:32:24,666 USD$20K! 1279 01:32:24,667 --> 01:32:26,874 You motherfucker! 1280 01:32:27,958 --> 01:32:29,957 - You motherfucker! That was cheap! - You motherfucker! 1281 01:32:30,167 --> 01:32:31,166 You have everything? 1282 01:32:31,167 --> 01:32:32,874 If not, we go back to that motherfucker! 1283 01:32:35,375 --> 01:32:36,166 Army car! 1284 01:32:39,042 --> 01:32:40,374 Keep driving. 1285 01:32:50,167 --> 01:32:51,457 U-turn and follow that car! 1286 01:32:51,542 --> 01:32:52,041 What happened? 1287 01:32:52,042 --> 01:32:53,374 I saw Zhang Jianxing. U-turn! 1288 01:32:53,417 --> 01:32:55,041 We found Zhang Jianxing. Follow the jeep. 1289 01:32:55,375 --> 01:32:56,291 Stay on it. 1290 01:33:01,542 --> 01:33:02,416 He's on our tail. 1291 01:33:09,208 --> 01:33:11,666 This is an order of the Army for the jeep up ahead. 1292 01:33:11,708 --> 01:33:12,457 Pull over! 1293 01:33:12,542 --> 01:33:14,291 The jeep up ahead, pull over now! 1294 01:33:14,292 --> 01:33:15,207 Faster... 1295 01:33:15,292 --> 01:33:16,874 Pull over at once! 1296 01:33:17,375 --> 01:33:18,541 This is an order. 1297 01:33:18,542 --> 01:33:20,166 The jeep up ahead, pull over! 1298 01:33:20,167 --> 01:33:21,374 Pull over now! 1299 01:33:21,458 --> 01:33:22,541 Do you copy? 1300 01:33:23,667 --> 01:33:24,932 The jeep up ahead. 1301 01:33:26,667 --> 01:33:27,666 Pull over now! 1302 01:33:31,292 --> 01:33:32,666 This is an order! 1303 01:33:32,667 --> 01:33:36,291 The jeep up ahead, stop the car! 1304 01:33:36,375 --> 01:33:37,374 Stop the car! 1305 01:33:39,292 --> 01:33:40,416 This is an order. 1306 01:33:40,458 --> 01:33:41,791 Pull over now! 1307 01:35:00,583 --> 01:35:01,541 Go! 1308 01:35:34,375 --> 01:35:35,874 Zhiyuan! 1309 01:35:36,875 --> 01:35:37,666 Zhiyuan! 1310 01:35:46,375 --> 01:35:47,875 - Don't move! - Don't shoot! 1311 01:35:47,875 --> 01:35:48,666 He's our man. 1312 01:35:48,708 --> 01:35:49,791 He's Hong Kong Police. 1313 01:35:51,042 --> 01:35:53,291 The Border Patrol is on Dai's payroll. 1314 01:35:53,292 --> 01:35:54,291 He's from the Thai Army. 1315 01:35:54,417 --> 01:35:56,041 Never mind them now. I have the papers. 1316 01:35:56,042 --> 01:35:57,841 We go back to Bangkok tomorrow. We're going home. 1317 01:36:01,042 --> 01:36:02,041 Calling Billy! 1318 01:36:02,292 --> 01:36:03,374 Calling Curry! 1319 01:36:03,875 --> 01:36:06,166 He's dead. Cannot answer the call. 1320 01:36:07,042 --> 01:36:07,874 Calling Curry! 1321 01:36:07,875 --> 01:36:09,041 If I don't answer, 1322 01:36:09,083 --> 01:36:11,291 they may think that I'm dead too, 1323 01:36:12,042 --> 01:36:13,166 or arrested by you. 1324 01:36:13,292 --> 01:36:15,166 Answer him. See where they are. 1325 01:36:15,375 --> 01:36:16,166 We go arrest them. 1326 01:36:17,042 --> 01:36:18,082 They have nine guys, 1327 01:36:18,375 --> 01:36:19,541 all heavily armed 1328 01:36:19,917 --> 01:36:21,874 and backed up by Dai's army. 1329 01:36:24,875 --> 01:36:26,041 We also have nine. 1330 01:36:26,083 --> 01:36:27,666 But three cannot be armed. 1331 01:36:27,792 --> 01:36:29,416 We cannot trust the Border Patrol here. 1332 01:36:29,667 --> 01:36:32,416 We don't have enough men and weapons. 1333 01:36:34,208 --> 01:36:35,374 Calling Billy! 1334 01:36:38,083 --> 01:36:40,291 Neither of them answered. Maybe something happened. 1335 01:36:40,792 --> 01:36:42,166 Let's head back to the village. 1336 01:36:46,958 --> 01:36:48,666 I have recorded down 1337 01:36:49,375 --> 01:36:50,541 Suchat's activities in the Golden Triangle. 1338 01:36:51,708 --> 01:36:53,457 I also drew a map 1339 01:36:54,042 --> 01:36:54,874 of Dai Jinrong's village. 1340 01:36:55,042 --> 01:36:57,291 The Thai Army has decided to raid Dai's village. 1341 01:36:57,292 --> 01:36:58,874 The air raid starts at 23:00. 1342 01:37:00,375 --> 01:37:02,207 They'll kill a lot people in the village. 1343 01:37:06,167 --> 01:37:08,207 - I must go back and save someone. - What? 1344 01:37:09,083 --> 01:37:10,391 Save someone? 1345 01:37:10,458 --> 01:37:12,541 They are all drug dealers. Tell me who it is. 1346 01:37:12,583 --> 01:37:14,041 I can't just walk away. 1347 01:37:14,083 --> 01:37:15,374 I have known you for years. 1348 01:37:15,458 --> 01:37:16,957 I knew they're bombing the place. 1349 01:37:17,042 --> 01:37:18,374 Would I let you go get yourself killed? 1350 01:37:18,708 --> 01:37:21,007 - Who do you want to save? - I took someone to the village. 1351 01:37:21,375 --> 01:37:23,791 - I must get her out. - And I must get you out. 1352 01:37:25,375 --> 01:37:27,041 I have to fetch my diary. 1353 01:37:27,542 --> 01:37:29,582 All of Suchat's criminal evidence is in it. 1354 01:37:41,708 --> 01:37:43,416 You must get out before 23:00. 1355 01:37:43,708 --> 01:37:44,791 Keep in touch. 1356 01:37:48,542 --> 01:37:49,166 Hey! 1357 01:37:49,875 --> 01:37:50,666 Be careful! 1358 01:38:02,042 --> 01:38:04,791 Remember that in case anything happens, 1359 01:38:05,042 --> 01:38:07,041 we cannot guarantee your safety. 1360 01:38:17,958 --> 01:38:18,624 Hey buddy, 1361 01:38:19,875 --> 01:38:21,666 the guy I handed to you today, 1362 01:38:21,667 --> 01:38:23,041 is he with the Hong Kong Police? 1363 01:38:23,792 --> 01:38:24,457 What? 1364 01:38:25,708 --> 01:38:26,666 He said, 1365 01:38:27,042 --> 01:38:28,666 he's Hong Kong Police. 1366 01:38:29,167 --> 01:38:30,041 Police?! 1367 01:38:31,042 --> 01:38:32,291 It's still under investigation. 1368 01:38:32,708 --> 01:38:33,207 OK. 1369 01:38:55,375 --> 01:38:56,257 Don't move! 1370 01:39:04,167 --> 01:39:05,374 Fall in! 1371 01:39:05,583 --> 01:39:06,374 Yes, Sir! 1372 01:39:06,417 --> 01:39:07,041 Xing, 1373 01:39:07,542 --> 01:39:10,291 we're 3km from the village behind the Thai Army. 1374 01:39:10,375 --> 01:39:11,374 Over. 1375 01:39:14,875 --> 01:39:16,166 I just arrived at the village. 1376 01:39:17,167 --> 01:39:19,666 Air Force will attack in 10 minutes. 1377 01:39:19,667 --> 01:39:20,582 Copy! Over! 1378 01:39:21,167 --> 01:39:22,666 Air Force will attack in 10 minutes. 1379 01:39:22,667 --> 01:39:24,416 Why? He said 11p.m. 1380 01:39:24,542 --> 01:39:25,291 I don't know, 1381 01:39:25,375 --> 01:39:27,291 but we cannot interfere with the Army's action. 1382 01:39:29,572 --> 01:39:30,872 Ou Sir! 1383 01:39:30,875 --> 01:39:31,874 Hey! 1384 01:39:31,875 --> 01:39:32,957 Where are you going? 1385 01:39:33,167 --> 01:39:33,916 Hey! 1386 01:39:36,667 --> 01:39:37,791 Come back! 1387 01:39:37,792 --> 01:39:38,541 Hey! 1388 01:39:40,667 --> 01:39:42,957 - Billy is back! - He's at the women's camp. 1389 01:39:43,542 --> 01:39:45,666 Billy is back. 1390 01:39:50,458 --> 01:39:52,374 Xing, they moved up the air raid. 1391 01:39:52,667 --> 01:39:55,541 Air raid will start in 10 minutes. 1392 01:39:55,708 --> 01:39:56,791 I'll get out ASAP. 1393 01:39:57,167 --> 01:39:57,791 Noon! 1394 01:40:01,667 --> 01:40:02,416 Come with me. 1395 01:40:02,458 --> 01:40:03,416 I'll take you to Hong Kong. 1396 01:40:03,458 --> 01:40:04,457 - Hurry! - What is it? 1397 01:40:04,542 --> 01:40:05,541 Why so suddenly? 1398 01:40:05,542 --> 01:40:06,541 There's no time to explain. 1399 01:40:06,583 --> 01:40:07,457 Let's get out of here. 1400 01:40:07,542 --> 01:40:08,916 I told you 1401 01:40:09,792 --> 01:40:11,041 I'm not going. 1402 01:40:13,667 --> 01:40:15,207 Even if you go to Hong Kong, 1403 01:40:15,417 --> 01:40:16,874 I'll be thinking of you right here. 1404 01:40:20,292 --> 01:40:21,457 We must leave at now. 1405 01:40:22,667 --> 01:40:24,291 The Army will start to attack. 1406 01:40:24,375 --> 01:40:25,582 So? 1407 01:40:26,667 --> 01:40:28,082 They fight all the time. 1408 01:40:28,167 --> 01:40:29,166 I always managed to survive. 1409 01:40:29,167 --> 01:40:30,082 Listen to me. 1410 01:40:30,583 --> 01:40:31,416 Come with me. 1411 01:40:32,167 --> 01:40:33,041 It's dangerous here. 1412 01:40:33,042 --> 01:40:34,666 What about Grandpa? 1413 01:40:34,667 --> 01:40:35,541 I must look after his grave. 1414 01:40:35,583 --> 01:40:36,374 OK... 1415 01:40:36,583 --> 01:40:37,666 Stay in the Golden Triangle. 1416 01:40:38,375 --> 01:40:39,957 But we must leave here at once. 1417 01:40:40,875 --> 01:40:41,874 It was my fault. 1418 01:40:42,792 --> 01:40:44,166 I shouldn't have brought you here. 1419 01:40:44,958 --> 01:40:46,082 We must go now. 1420 01:40:46,167 --> 01:40:47,582 Leave at once. 1421 01:40:52,167 --> 01:40:52,791 Come on. 1422 01:40:54,542 --> 01:40:57,666 Billy! 1423 01:40:57,667 --> 01:40:58,957 I knew you'd make it. 1424 01:40:59,167 --> 01:41:01,541 - You're alive! - You really grew up eating bullets. 1425 01:41:02,875 --> 01:41:04,141 What about Curry? 1426 01:41:04,542 --> 01:41:05,166 I don't know. 1427 01:41:05,417 --> 01:41:06,666 Noon and I will go for a walk. 1428 01:41:06,792 --> 01:41:07,791 Arrest Billy! 1429 01:41:07,875 --> 01:41:08,416 Copy! 1430 01:41:11,042 --> 01:41:13,707 No... 1431 01:41:16,167 --> 01:41:17,041 Commander! 1432 01:41:17,667 --> 01:41:18,457 What's going on? 1433 01:41:20,292 --> 01:41:22,041 Did you know Billy is a cop from Hong Kong? 1434 01:41:30,958 --> 01:41:31,957 No way! 1435 01:41:32,917 --> 01:41:34,374 The Border Patrol told me. 1436 01:41:34,875 --> 01:41:35,916 He already confessed. 1437 01:41:36,042 --> 01:41:36,874 He's actually 1438 01:41:37,167 --> 01:41:38,166 working undercover. 1439 01:41:38,167 --> 01:41:39,166 I needed to get away. 1440 01:41:39,292 --> 01:41:40,291 Of couse I had to lie. 1441 01:41:41,167 --> 01:41:42,041 They busted me. 1442 01:41:42,875 --> 01:41:43,791 I'll get the death penalty. 1443 01:41:45,292 --> 01:41:46,416 See? That's why. 1444 01:41:47,583 --> 01:41:48,791 In Hong Kong, 1445 01:41:49,208 --> 01:41:50,666 Billy took a bullet for me. 1446 01:41:51,042 --> 01:41:52,457 He can't be a cop. 1447 01:42:06,042 --> 01:42:09,791 Army intelligence has infiltrated my men. 1448 01:42:19,667 --> 01:42:21,082 I won't take any chances. 1449 01:42:21,667 --> 01:42:24,666 I'd rather kill 100 wrong guys than let the right one get away. 1450 01:42:24,917 --> 01:42:25,874 Kill him! 1451 01:42:25,917 --> 01:42:28,791 No... 1452 01:42:40,792 --> 01:42:42,166 If you dare kill the Commander, 1453 01:42:42,292 --> 01:42:43,874 I guarantee you wom't live long. 1454 01:42:50,375 --> 01:42:51,416 Bang! 1455 01:42:55,167 --> 01:42:55,791 Take cover! 1456 01:42:57,375 --> 01:42:58,582 Put him in the car. 1457 01:42:58,667 --> 01:42:59,582 Yes, Sir! 1458 01:43:30,167 --> 01:43:32,374 Watch out! Take cover. 1459 01:44:20,417 --> 01:44:21,874 Commander, get in! 1460 01:44:32,917 --> 01:44:33,874 Let's go. 1461 01:44:33,917 --> 01:44:34,791 That way! 1462 01:44:34,875 --> 01:44:37,082 It's easier if you go alone. 1463 01:44:47,167 --> 01:44:47,791 Noon! 1464 01:44:48,167 --> 01:44:48,957 Noon! 1465 01:45:39,917 --> 01:45:40,791 Charge! 1466 01:45:54,958 --> 01:45:57,641 Xing, I'm in the village. Where are you? 1467 01:45:59,417 --> 01:46:00,874 Xing, where are you? 1468 01:46:10,792 --> 01:46:12,082 Xing, do you copy? 1469 01:46:12,208 --> 01:46:13,207 Where are you? 1470 01:46:13,375 --> 01:46:15,666 Shoot them. 1471 01:46:15,667 --> 01:46:16,374 Over here! 1472 01:46:18,667 --> 01:46:19,916 Xing, answer me! 1473 01:46:19,958 --> 01:46:20,582 Xing! 1474 01:46:20,667 --> 01:46:21,374 Beware of traps! 1475 01:46:22,042 --> 01:46:22,791 Freeze! 1476 01:46:42,542 --> 01:46:43,166 Zhiyuan! 1477 01:46:43,375 --> 01:46:45,874 I'm near the camp. At 2 o'clock position near the entrance. 1478 01:46:46,583 --> 01:46:48,457 Someone in here! 1479 01:47:51,083 --> 01:47:53,374 Wait for me. 1480 01:48:30,875 --> 01:48:32,416 Go Go! 1481 01:48:58,375 --> 01:48:59,166 Junior! 1482 01:48:59,458 --> 01:48:59,957 Don't move! 1483 01:49:00,042 --> 01:49:00,791 Punky! 1484 01:49:00,875 --> 01:49:03,541 Don't move! 1485 01:49:03,542 --> 01:49:04,457 Help... 1486 01:49:04,875 --> 01:49:07,082 help my buddies! 1487 01:49:07,167 --> 01:49:07,957 Help! 1488 01:49:42,792 --> 01:49:43,291 Pull out! 1489 01:49:44,042 --> 01:49:45,166 Run! 1490 01:49:45,167 --> 01:49:45,582 Go! 1491 01:50:03,167 --> 01:50:04,082 Johnny! 1492 01:50:08,375 --> 01:50:10,416 - Where's Zhiyuan? - Looking for you over there. 1493 01:50:45,667 --> 01:50:47,791 Rong! 1494 01:51:38,667 --> 01:51:39,582 Don't move! 1495 01:51:58,667 --> 01:51:59,541 Give it up! 1496 01:51:59,583 --> 01:52:00,866 - Drop your weapon! - Give it up! 1497 01:52:16,792 --> 01:52:18,374 Shoot me! 1498 01:52:21,583 --> 01:52:22,582 Billy, shoot him! Don't mind me. 1499 01:52:22,583 --> 01:52:23,582 Billy, shoot him! Don't mind me. 1500 01:52:24,292 --> 01:52:25,374 Shoot him! 1501 01:52:26,667 --> 01:52:27,707 Don't mind me! 1502 01:52:29,292 --> 01:52:30,791 Shoot him, Billy! 1503 01:52:32,875 --> 01:52:34,374 Shoot him, Billy! 1504 01:52:40,375 --> 01:52:41,457 I'm a cop. 1505 01:52:59,917 --> 01:53:01,374 You're a cop? 1506 01:53:01,542 --> 01:53:03,166 It's my duty to arrest you. 1507 01:53:04,792 --> 01:53:05,791 Buddy, 1508 01:53:06,042 --> 01:53:07,416 to arrest me 1509 01:53:07,667 --> 01:53:09,641 you took a bullet for me? 1510 01:53:11,292 --> 01:53:12,541 You saved me life too. 1511 01:53:12,583 --> 01:53:14,041 I won't forget that. 1512 01:53:15,208 --> 01:53:16,416 But you're a drug dealer. 1513 01:53:17,042 --> 01:53:18,541 I had to go by the book. 1514 01:53:23,292 --> 01:53:24,957 This guy is even dumber. 1515 01:53:25,708 --> 01:53:28,791 To arrest me, he hit and killed someone in a car. 1516 01:53:30,083 --> 01:53:31,166 That was an accident. 1517 01:53:31,958 --> 01:53:32,874 But speaking of dumb, 1518 01:53:33,208 --> 01:53:34,374 you take the cake. 1519 01:53:34,667 --> 01:53:36,416 You had two UCs nearby 1520 01:53:36,458 --> 01:53:37,457 but you had no clue. 1521 01:53:38,458 --> 01:53:41,874 You cops are freaking twisted. 1522 01:53:42,375 --> 01:53:45,791 I didn't expect you would kill and take a bullet for me. 1523 01:53:47,375 --> 01:53:49,582 My boys couldn't have done it. 1524 01:53:50,042 --> 01:53:51,291 Of course not! 1525 01:53:51,417 --> 01:53:52,916 They're criminals. 1526 01:53:53,417 --> 01:53:54,416 No way! 1527 01:53:56,792 --> 01:53:58,041 Our duty 1528 01:53:58,792 --> 01:54:00,166 is to bring you to court. 1529 01:54:00,792 --> 01:54:02,291 Spare me your damn principles. 1530 01:54:02,375 --> 01:54:04,374 That's the reason we didn't kill you. 1531 01:54:04,417 --> 01:54:06,374 Just shoot me. 1532 01:54:12,042 --> 01:54:13,166 If I had your job, 1533 01:54:13,958 --> 01:54:15,374 all drug dealers would be dead. 1534 01:54:15,542 --> 01:54:16,874 If you were busted by the Thai Police, 1535 01:54:17,042 --> 01:54:19,166 would the court give you to death sentence? 1536 01:54:21,083 --> 01:54:22,874 Rong, I'm not going to die. 1537 01:54:24,792 --> 01:54:26,541 I'll get away. 1538 01:54:29,042 --> 01:54:30,666 Stop calling me Rong. 1539 01:54:31,375 --> 01:54:32,791 The name is Ou Zhiyuan. 1540 01:54:33,667 --> 01:54:35,791 Look me up if you got away. 1541 01:54:36,875 --> 01:54:37,874 Drop your weapon! 1542 01:54:37,875 --> 01:54:39,416 Don't move! Drop your weapon! 1543 01:54:40,375 --> 01:54:41,041 Drop your weapons! 1544 01:54:41,083 --> 01:54:42,666 Hold! He's our man too. 1545 01:54:42,792 --> 01:54:45,582 Arrest him! He's a wanted man. 1546 01:54:47,167 --> 01:54:48,291 OK? 1547 01:54:48,667 --> 01:54:50,041 Billy! 1548 01:54:51,042 --> 01:54:52,791 And what is your name? 1549 01:54:53,458 --> 01:54:54,374 Zhang Jiangxing. 1550 01:55:05,780 --> 01:55:10,580 Border Patrol Police Office 1551 01:55:12,542 --> 01:55:14,149 Hurry... 1552 01:56:22,542 --> 01:56:24,166 Noon! 1553 01:56:28,042 --> 01:56:29,791 Noon! 1554 01:57:34,792 --> 01:57:38,666 Welcome on board flight PO713 inbound to Hong Kong. 1555 01:57:39,042 --> 01:57:42,374 Our flight time is going 2 hours and 50 minutes... 1556 01:58:02,917 --> 01:58:04,207 I miss Hong Kong. 1557 01:58:29,956 --> 01:58:35,131 In memory of Bruce Yu. 1558 02:04:39,456 --> 02:04:42,455 Provided by ivy68 1559 02:04:42,455 --> 02:04:44,131 Modify by Blue-Bird™ 100972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.