Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,456 --> 00:00:12,455
Provided by ivy68
2
00:00:12,455 --> 00:00:14,131
Modify by Blue-Bird™
3
00:01:59,832 --> 00:02:05,432
High Seas, South of Hong Kong.
4
00:02:42,750 --> 00:02:44,374
Boss, we have the location.
5
00:02:45,750 --> 00:02:46,374
Junior!
6
00:02:46,500 --> 00:02:47,124
Yes?
7
00:02:47,500 --> 00:02:48,541
Stay here.
8
00:02:48,625 --> 00:02:49,541
Copy.
9
00:03:03,000 --> 00:03:04,124
They're here.
10
00:03:05,572 --> 00:03:09,772
GPS Location - South China Sea
11
00:03:14,875 --> 00:03:16,291
Come on, Billy.
12
00:03:17,417 --> 00:03:18,416
Ready!
13
00:04:32,792 --> 00:04:33,499
Pull it up.
14
00:04:33,625 --> 00:04:34,374
OK.
15
00:04:47,292 --> 00:04:50,374
Yeah!
16
00:05:01,917 --> 00:05:03,874
Some people call it drugs.
17
00:05:04,000 --> 00:05:06,291
I call it money.
18
00:05:07,125 --> 00:05:08,249
- The more the better!
- Money!
19
00:05:08,250 --> 00:05:09,416
The more the merrier.
20
00:05:09,625 --> 00:05:10,291
Here!
21
00:05:10,792 --> 00:05:11,749
Come on!
22
00:05:21,250 --> 00:05:23,666
Unload them. Hurry up!
23
00:05:24,500 --> 00:05:25,249
Everything checked out?
24
00:05:25,500 --> 00:05:27,166
I didn't count.
25
00:05:27,917 --> 00:05:30,874
We won't be broke.
26
00:05:30,917 --> 00:05:32,874
It's hard to be broke.
27
00:05:33,500 --> 00:05:36,041
You guaranteed we'll be loaded.
28
00:05:37,750 --> 00:05:39,624
This is not loaded?
29
00:05:40,625 --> 00:05:42,749
What do you call this?
30
00:05:47,750 --> 00:05:48,791
OK... up!
31
00:06:23,458 --> 00:06:24,541
This is the Police!
32
00:06:24,583 --> 00:06:26,916
- This is a routine inspection.
- Shit!
33
00:06:26,958 --> 00:06:28,541
Kill the engines.
34
00:06:28,542 --> 00:06:29,957
Get out of the vehicles.
35
00:06:30,042 --> 00:06:31,541
Put your hands on your head.
36
00:06:34,167 --> 00:06:35,291
Run it!
37
00:06:45,167 --> 00:06:45,791
Get out!
38
00:06:47,583 --> 00:06:48,416
Road!
39
00:06:48,542 --> 00:06:49,291
Get out!
40
00:06:49,833 --> 00:06:50,666
Drive!
41
00:07:00,917 --> 00:07:01,874
Drive!
42
00:07:19,708 --> 00:07:20,249
Police! Freeze!
43
00:07:20,292 --> 00:07:21,357
Fellow officer!
44
00:07:21,417 --> 00:07:22,166
Fellow officer!
45
00:07:22,917 --> 00:07:23,707
He's one of us.
46
00:07:44,476 --> 00:07:47,376
4 MONTHS AGO
47
00:07:47,542 --> 00:07:48,541
Curry!
48
00:07:49,042 --> 00:07:51,291
- Curry is a creep!
- You're drunk!
49
00:07:52,542 --> 00:07:54,166
You should go. Bye!
50
00:07:56,833 --> 00:07:57,791
Drink up!
51
00:07:58,167 --> 00:07:58,791
What?
52
00:08:13,542 --> 00:08:14,666
Who?
53
00:08:40,542 --> 00:08:41,882
Looking good!
54
00:08:43,667 --> 00:08:46,791
- The doctor said I can get out soon.
- Let me...
55
00:08:48,167 --> 00:08:50,707
Suchat is so thoughtful. No chicken essence, no fruits.
56
00:08:50,792 --> 00:08:52,207
He brought three bottles of whisky.
57
00:08:52,417 --> 00:08:53,541
For himselt.
58
00:08:53,542 --> 00:08:54,416
Thank you!
59
00:08:54,917 --> 00:08:58,166
I'm alive. Now someone is scared shitless.
60
00:08:58,542 --> 00:08:59,207
Hey!
61
00:09:00,083 --> 00:09:00,832
Thanks!
62
00:09:01,583 --> 00:09:03,041
I owe you one.
63
00:09:04,042 --> 00:09:05,832
Cut this crap, we're pals.
64
00:09:06,958 --> 00:09:07,832
If you're so tight,
65
00:09:08,208 --> 00:09:09,416
do a French kiss.
66
00:09:09,417 --> 00:09:10,832
Show me.
67
00:09:12,042 --> 00:09:12,541
Hey!
68
00:09:12,917 --> 00:09:14,041
While I'm around,
69
00:09:14,542 --> 00:09:17,041
I promise you'll never be broke.
70
00:09:17,417 --> 00:09:18,666
- Cheers!
- Cheers!
71
00:09:18,708 --> 00:09:19,416
I'll get that for you.
72
00:09:19,542 --> 00:09:20,041
Good.
73
00:09:22,167 --> 00:09:23,166
- Cheers!
- Money!
74
00:09:23,208 --> 00:09:23,707
Cheers!
75
00:09:48,958 --> 00:09:49,582
Drive!
76
00:09:49,792 --> 00:09:51,082
Save Suchat!
77
00:13:58,167 --> 00:13:59,207
Everyone's here.
78
00:13:59,833 --> 00:14:00,582
Suchat!
79
00:14:02,417 --> 00:14:03,791
Remember I told you about Rong?
80
00:14:03,833 --> 00:14:05,957
I brought him over today to meet you.
81
00:14:06,042 --> 00:14:06,791
Say hello!
82
00:14:07,042 --> 00:14:07,666
Hello, Suchat!
83
00:14:07,792 --> 00:14:09,291
Sit... you're among friends.
84
00:14:09,708 --> 00:14:12,041
You said... he's the brain?
85
00:14:12,333 --> 00:14:14,541
He can fight too.
86
00:14:15,583 --> 00:14:16,791
Fight?
87
00:14:16,917 --> 00:14:18,791
They used knives and guns.
88
00:14:18,833 --> 00:14:20,291
He only had a few scratches.
89
00:14:20,333 --> 00:14:22,707
No, this is from my cat.
90
00:14:26,042 --> 00:14:27,541
He said he can fight.
91
00:14:28,333 --> 00:14:29,582
You believe him?
92
00:14:35,667 --> 00:14:36,666
One minute.
93
00:14:37,042 --> 00:14:38,416
OK, one minute.
94
00:14:38,583 --> 00:14:40,166
Come on. I'll keep the time.
95
00:14:40,208 --> 00:14:41,916
1... 2... 3... go!
96
00:15:10,417 --> 00:15:11,541
What's going on?
97
00:15:11,583 --> 00:15:14,291
I don't get it. It's just a job.
98
00:15:14,917 --> 00:15:17,207
Why turn into MMA?
99
00:15:18,417 --> 00:15:19,791
If our old collegaues found out,
100
00:15:19,792 --> 00:15:21,416
we'll become the laughing stock.
101
00:15:23,458 --> 00:15:25,791
If Suchat found out
102
00:15:25,792 --> 00:15:28,582
we know each other and we're cops,
103
00:15:28,792 --> 00:15:30,291
we'd be in trouble.
104
00:15:30,292 --> 00:15:31,541
What a joke!
105
00:15:32,083 --> 00:15:33,666
But...
106
00:15:34,042 --> 00:15:35,332
he'll find out soon enough.
107
00:15:35,417 --> 00:15:37,207
We'll bust him sooner or later.
108
00:15:38,917 --> 00:15:39,707
But then again,
109
00:15:40,042 --> 00:15:41,666
who would have guessed
110
00:15:41,667 --> 00:15:44,041
the leads on Brother Big and Suchat are the same?
111
00:15:44,042 --> 00:15:45,457
It's fate.
112
00:15:46,083 --> 00:15:48,332
Or like you said, an act of God.
113
00:15:49,958 --> 00:15:52,082
Act of God...
114
00:15:52,167 --> 00:15:54,791
Beating up each other is an act of God?
115
00:15:55,917 --> 00:15:58,332
You really pack a mean punch, pal.
116
00:15:59,333 --> 00:16:00,082
Xing!
117
00:16:02,917 --> 00:16:04,166
Police! Freeze!
118
00:16:05,917 --> 00:16:06,582
Fellow officer!
119
00:16:13,792 --> 00:16:14,541
It's Billy!
120
00:16:15,083 --> 00:16:15,582
Get Billy!
121
00:16:24,917 --> 00:16:25,666
Hurry!
122
00:16:26,292 --> 00:16:26,916
Get in!
123
00:16:28,042 --> 00:16:28,791
Drive!
124
00:16:34,417 --> 00:16:35,291
Don't shoot!
125
00:16:35,333 --> 00:16:36,166
Hold your fire!
126
00:16:36,167 --> 00:16:37,541
Xing is in the car.
127
00:16:54,292 --> 00:16:56,541
He's in luck. The bullet missed the lungs.
128
00:16:57,417 --> 00:16:58,166
He'll a goner
129
00:16:58,167 --> 00:16:59,791
if you didn't show up in time.
130
00:17:17,542 --> 00:17:18,291
Boss,
131
00:17:18,417 --> 00:17:19,666
we booked a cargo ship.
132
00:17:19,708 --> 00:17:21,291
We can leave anytime.
133
00:17:21,792 --> 00:17:23,041
What about Billy?
134
00:17:24,792 --> 00:17:25,832
I'll try.
135
00:17:26,042 --> 00:17:28,166
I'll leave him in front of the hospital.
136
00:17:33,792 --> 00:17:36,541
You're dumping my pal on the street?
137
00:17:36,708 --> 00:17:40,082
Not on the street. Outside the hospital.
138
00:17:42,708 --> 00:17:45,082
That's on the street.
139
00:17:47,458 --> 00:17:48,957
I will tell them
140
00:17:50,083 --> 00:17:52,332
someone is lying outside.
141
00:17:52,833 --> 00:17:55,574
They won't turn away a dying man. They'll patch him up.
142
00:17:55,583 --> 00:17:57,541
So the cops can arrest him?
143
00:17:59,042 --> 00:17:59,916
Suchat,
144
00:18:00,792 --> 00:18:02,041
you helped me before.
145
00:18:02,167 --> 00:18:04,291
I knew there's citywide manhunt for you
146
00:18:04,333 --> 00:18:06,416
and I still came over.
147
00:18:07,583 --> 00:18:09,166
But you taught me
148
00:18:09,292 --> 00:18:10,916
there's a limit to helping people.
149
00:18:14,542 --> 00:18:16,207
I have a young son.
150
00:18:17,042 --> 00:18:18,541
I don't want to go to jail.
151
00:18:18,792 --> 00:18:20,457
I beg you,
152
00:18:21,292 --> 00:18:23,916
I have done everything I can.
153
00:18:24,042 --> 00:18:27,291
Honestly, I can't look after him.
154
00:18:35,167 --> 00:18:37,291
We'll take Billy with us.
155
00:18:43,917 --> 00:18:46,041
Boss, we left Hong Kong waters.
156
00:19:04,167 --> 00:19:06,666
Here's the money. Get to work!
157
00:19:51,083 --> 00:19:52,016
- Look over there!
- Yes!
158
00:19:52,667 --> 00:19:54,041
Check for compartments in the closet.
159
00:19:55,417 --> 00:19:56,166
Seal off the entrance.
160
00:19:56,208 --> 00:19:58,332
Last night, based on intel from undercover agent,
161
00:19:58,417 --> 00:20:01,082
the Police busted a drug smuggling case in Tuen Mun,
162
00:20:01,292 --> 00:20:03,041
and seized 400 kg of heroin,
163
00:20:03,208 --> 00:20:05,291
with an estimated market valua of about HK$300M.
164
00:20:05,917 --> 00:20:06,957
Suspects resisted arrest
165
00:20:07,417 --> 00:20:08,916
and opened fire on the Police.
166
00:20:09,458 --> 00:20:11,791
The Police shot and killed two suspects
167
00:20:12,167 --> 00:20:14,416
and arrested eight others.
168
00:20:14,542 --> 00:20:16,582
There are at least six suspects on the run,
169
00:20:17,042 --> 00:20:19,166
including the mastermind of the drug trafficking syndicate.
170
00:20:19,542 --> 00:20:21,291
During the operation,
171
00:20:21,458 --> 00:20:23,416
five police officers were killed in action
172
00:20:23,708 --> 00:20:25,416
and eight others were injured and hospitalized.
173
00:20:25,708 --> 00:20:27,582
Their conditions have been stabilized.
174
00:20:27,667 --> 00:20:28,541
Have you seen him?
175
00:20:28,542 --> 00:20:30,041
- Take out your I.D. card.
- I.D. card.
176
00:20:30,667 --> 00:20:31,541
One by one...
177
00:20:31,542 --> 00:20:33,541
What are you reading? I blew my cover.
178
00:20:33,667 --> 00:20:34,916
It's useless to put me back into ClB.
179
00:20:34,917 --> 00:20:35,957
Put me back in Operations.
180
00:20:36,292 --> 00:20:37,416
I want to find Xing.
181
00:20:41,208 --> 00:20:42,024
Come in!
182
00:20:42,292 --> 00:20:43,916
Chen Sir! Sign here.
183
00:20:44,042 --> 00:20:45,582
We'll issue the warrants of arrest.
184
00:20:55,708 --> 00:20:56,832
If you exclude Xing,
185
00:20:56,917 --> 00:20:58,416
Suchat will suspect him.
186
00:21:13,958 --> 00:21:14,791
Take this.
187
00:21:49,167 --> 00:21:50,332
Help!
188
00:21:52,167 --> 00:21:53,666
Help!
189
00:21:56,167 --> 00:21:57,582
Help!
190
00:22:02,958 --> 00:22:03,916
Help!
191
00:22:08,708 --> 00:22:10,166
He was seriously injured.
192
00:22:11,417 --> 00:22:13,041
I wanted to send him to the hospital.
193
00:22:13,167 --> 00:22:14,832
But Suchat insisted on taking him away.
194
00:22:15,417 --> 00:22:17,041
Without follow-up treatment,
195
00:22:17,708 --> 00:22:19,166
he's likely to die.
196
00:22:20,333 --> 00:22:21,332
Do you know where they are?
197
00:22:35,833 --> 00:22:36,832
Sir,
198
00:22:37,583 --> 00:22:40,457
I only took out two bullets.
199
00:22:58,167 --> 00:22:59,291
Sir,
200
00:23:00,167 --> 00:23:01,541
you can keep my phone
201
00:23:01,792 --> 00:23:05,041
As of now, I'm cut off from this phone.
202
00:23:05,208 --> 00:23:08,082
Suchat won't be able to find me anymore.
203
00:23:14,167 --> 00:23:14,832
Chen Sir,
204
00:23:15,208 --> 00:23:16,791
call the Marine Department.
205
00:23:35,667 --> 00:23:36,541
Come here.
206
00:23:39,417 --> 00:23:40,166
Come here.
207
00:23:43,958 --> 00:23:44,916
Stop!
208
00:23:47,667 --> 00:23:49,416
- Suchat!
- Mee Noi!
209
00:23:49,708 --> 00:23:51,916
Hello!
210
00:23:53,292 --> 00:23:54,582
Hello!
211
00:23:58,167 --> 00:24:00,707
Mee Noi, I gave him a shot of antibiotics.
212
00:24:01,458 --> 00:24:04,041
His wound has been seriously infected.
213
00:24:04,083 --> 00:24:05,207
It's begining to fester.
214
00:24:05,417 --> 00:24:07,916
It's best to amputate if he wants to live.
215
00:24:08,458 --> 00:24:09,166
No!
216
00:24:11,583 --> 00:24:12,791
Stay away!
217
00:24:13,417 --> 00:24:14,916
No amputation!
218
00:24:21,208 --> 00:24:22,457
Look who's here!
219
00:24:22,667 --> 00:24:24,582
Suchat is here!
220
00:24:24,667 --> 00:24:27,541
Whoever lays a finger on you, bang...
221
00:24:32,542 --> 00:24:33,457
Hold this!
222
00:24:34,417 --> 00:24:35,957
Nobody would dare touch you.
223
00:24:45,292 --> 00:24:46,541
OK...
224
00:24:46,542 --> 00:24:47,832
no amputation.
225
00:24:48,167 --> 00:24:48,791
Forget it!
226
00:24:49,792 --> 00:24:50,582
Suchat,
227
00:24:51,292 --> 00:24:53,416
INTERPOL put out a Red Notice.
228
00:24:53,667 --> 00:24:54,916
You're in deep shit.
229
00:24:55,292 --> 00:24:56,916
Go lay low in the Golden Triangle.
230
00:24:57,333 --> 00:24:58,666
I get my goods from there.
231
00:24:58,917 --> 00:25:01,791
I have the connections and place.
232
00:25:08,917 --> 00:25:10,207
In the Golden Triangle,
233
00:25:10,542 --> 00:25:12,082
a gun is like your life.
234
00:25:13,542 --> 00:25:15,832
If you're staying,
235
00:25:15,917 --> 00:25:18,916
my men and I would like to
236
00:25:18,958 --> 00:25:21,207
follow your lead like we did before.
237
00:25:21,417 --> 00:25:22,791
We'll do anything.
238
00:25:23,042 --> 00:25:25,457
We're just not creative like you.
239
00:25:26,708 --> 00:25:30,416
Relax! We have a bright future.
240
00:26:11,152 --> 00:26:12,152
3 Years Ago
241
00:26:12,208 --> 00:26:14,832
BZ740
242
00:26:17,833 --> 00:26:19,332
has been circling the block.
243
00:26:20,958 --> 00:26:22,541
Did Chen Sir give you a hard time?
244
00:26:24,708 --> 00:26:25,916
I'm up for "external training".
245
00:26:26,792 --> 00:26:27,916
Congrats!
246
00:26:53,917 --> 00:26:54,916
Police!
247
00:26:56,542 --> 00:26:57,541
Police!
248
00:27:13,208 --> 00:27:14,041
- Are you OK?
- I'm fine.
249
00:27:14,042 --> 00:27:14,916
Well?
250
00:27:15,167 --> 00:27:16,166
You OK?
251
00:27:19,792 --> 00:27:20,832
Well?
252
00:27:23,333 --> 00:27:25,207
Did you water my plants?
253
00:27:25,292 --> 00:27:26,082
Of course!
254
00:27:28,917 --> 00:27:32,041
Look at you! It'll take two months for you to get well.
255
00:27:32,667 --> 00:27:35,416
I took away all expired steak from your frige.
256
00:27:36,542 --> 00:27:38,291
Don't make up excuses.
257
00:27:38,333 --> 00:27:40,332
How cheap of you to bring me a few oranges!
258
00:27:40,417 --> 00:27:41,791
What's wrong with you?
259
00:27:44,167 --> 00:27:45,041
Hey!
260
00:27:45,667 --> 00:27:46,832
Chen Sir sent me in your place,
261
00:27:47,042 --> 00:27:48,207
for "external training".
262
00:27:53,042 --> 00:27:54,416
It's an act of God.
263
00:27:59,042 --> 00:28:01,791
When you go out there, nothing else matters.
264
00:28:01,833 --> 00:28:03,541
The key is
265
00:28:03,667 --> 00:28:06,082
don't trust anyone.
266
00:28:07,542 --> 00:28:08,832
Trust yourself.
267
00:28:13,333 --> 00:28:15,416
- Wait!
- Want another one? I peel it for you.
268
00:28:15,417 --> 00:28:17,416
It hurts when I breathe.
269
00:28:17,417 --> 00:28:18,707
Eat more and you'll get well sooner.
270
00:28:18,917 --> 00:28:20,707
What kind of crap is that?
271
00:28:23,786 --> 00:28:25,686
A YEAR AGO
272
00:28:25,708 --> 00:28:26,666
Go straight, on your left.
273
00:28:27,417 --> 00:28:27,957
Hello!
274
00:28:32,833 --> 00:28:34,541
The movie is half over, pal.
275
00:28:35,917 --> 00:28:37,041
Bigger budget now?
276
00:28:37,583 --> 00:28:38,541
You booked the whole room!
277
00:28:39,417 --> 00:28:41,082
Petty cash.
278
00:28:44,792 --> 00:28:46,332
Speedy's case is open and shut?
279
00:28:52,667 --> 00:28:53,332
Speedy!
280
00:28:53,667 --> 00:28:54,791
- Over there!
- Stop!
281
00:28:54,792 --> 00:28:55,707
- Don't move!
- Stop!
282
00:28:55,792 --> 00:28:58,166
- Stop!
- Come back!
283
00:28:58,208 --> 00:28:59,832
Speedy, stay where you are!
284
00:28:59,917 --> 00:29:02,166
- Stop
- Don't move!
285
00:29:02,292 --> 00:29:03,457
What are you looking at?
286
00:29:04,667 --> 00:29:06,041
No pictures...
287
00:29:06,042 --> 00:29:07,041
Stay back!
288
00:29:07,792 --> 00:29:09,332
No pictures! Stay futher back!
289
00:29:09,792 --> 00:29:11,291
Step back!
290
00:29:14,167 --> 00:29:14,791
Stay back!
291
00:29:14,833 --> 00:29:15,707
What is this?
292
00:29:15,833 --> 00:29:17,416
- No pictures!
- Step back!
293
00:29:17,542 --> 00:29:18,166
Bring him in.
294
00:29:18,417 --> 00:29:18,916
Yes, Sir!
295
00:29:19,292 --> 00:29:20,707
I spoke to Legal.
296
00:29:20,917 --> 00:29:22,416
You don't need to testify.
297
00:29:22,792 --> 00:29:24,416
We have enough to nail Speedy.
298
00:29:25,542 --> 00:29:26,291
Great!
299
00:29:27,083 --> 00:29:28,416
I don't need to show my face.
300
00:29:32,792 --> 00:29:34,166
Do you know this guy?
301
00:29:35,417 --> 00:29:36,291
Who is he?
302
00:29:36,542 --> 00:29:38,874
Suchat, Thai Chinese.
303
00:29:39,542 --> 00:29:40,916
After graduated from the Military Academy,
304
00:29:40,958 --> 00:29:42,207
he served in the army for two years.
305
00:29:42,417 --> 00:29:44,291
He moved to Hong Kong 5 years ago.
306
00:29:44,458 --> 00:29:46,291
He goes to Thailand and Myanmar few times a year
307
00:29:46,917 --> 00:29:48,332
under pretence of trading,
308
00:29:48,542 --> 00:29:50,666
when in fact, he's importing heroin and ice.
309
00:29:51,167 --> 00:29:54,041
He's doing local distribution and want to re-export.
310
00:29:55,167 --> 00:29:57,291
Speedy is one of his brokers.
311
00:29:57,667 --> 00:29:59,207
He's the Big Boss.
312
00:29:59,542 --> 00:30:01,041
Last week, I finally hooked up with him.
313
00:30:01,083 --> 00:30:01,957
Boss!
314
00:30:03,417 --> 00:30:05,041
- I want you to meet...
- Cut the introductions.
315
00:30:05,292 --> 00:30:07,041
Sit down and have a drink.
316
00:30:07,292 --> 00:30:09,166
Then I'll decide if I should meet him.
317
00:30:09,792 --> 00:30:11,416
I'm busy right now.
318
00:30:13,083 --> 00:30:13,916
Billy!
319
00:30:19,458 --> 00:30:20,291
Shit!
320
00:30:22,208 --> 00:30:23,416
Be right back!
321
00:30:23,667 --> 00:30:24,416
What do you want?
322
00:30:24,458 --> 00:30:26,666
You bumped into me. Apologize!
323
00:30:26,708 --> 00:30:27,541
Apologize my ass!
324
00:30:27,542 --> 00:30:29,582
- Where are your manner.
- Manners?
325
00:30:29,667 --> 00:30:31,041
Don't argue with him.
326
00:30:31,042 --> 00:30:32,291
Hear that?
327
00:30:32,667 --> 00:30:33,791
You're very noisy!
328
00:30:34,042 --> 00:30:34,582
You are...
329
00:30:37,292 --> 00:30:38,582
Why did you hit him?
330
00:30:38,667 --> 00:30:39,666
He was too cocky.
331
00:30:39,792 --> 00:30:40,791
Come on out! Quickly!
332
00:30:40,917 --> 00:30:41,791
Beat them up!
333
00:30:48,667 --> 00:30:49,874
What does that mean?
334
00:30:51,292 --> 00:30:53,082
I meant to reinstate you.
335
00:30:54,042 --> 00:30:55,416
Promote you and put you in Operations.
336
00:30:56,417 --> 00:30:57,791
I want to wrap this up.
337
00:31:02,583 --> 00:31:04,082
How long have you been undercover?
338
00:31:06,042 --> 00:31:06,957
Two years.
339
00:31:09,083 --> 00:31:11,416
Are you getting addicted?
340
00:31:11,440 --> 00:31:13,440
Or
341
00:31:14,208 --> 00:31:15,832
you're too used to the degenerate life?
342
00:31:18,083 --> 00:31:19,041
Seriously,
343
00:31:20,167 --> 00:31:23,082
I'm used to a life between bright and decay.
344
00:31:27,667 --> 00:31:29,416
I still remember I'm a cop.
345
00:31:45,167 --> 00:31:46,291
What's the status?
346
00:31:46,458 --> 00:31:47,166
- Chen Sir.
- Chen Sir.
347
00:31:47,417 --> 00:31:48,207
We've checked.
348
00:31:48,292 --> 00:31:50,332
Over $10M of the banknotes
349
00:31:50,458 --> 00:31:51,791
we found in Suchat's house,
350
00:31:51,792 --> 00:31:54,041
have serial numbers that matched our records.
351
00:31:54,083 --> 00:31:55,582
They're stolen money.
352
00:32:11,667 --> 00:32:13,332
We've marked down the serial numbers.
353
00:32:21,417 --> 00:32:22,291
Shit!
354
00:32:29,833 --> 00:32:30,541
What's going on?
355
00:32:30,917 --> 00:32:31,916
Do you know who I am?
356
00:32:32,792 --> 00:32:34,207
Don't touch my things.
357
00:32:34,417 --> 00:32:36,082
Hey!
358
00:33:06,667 --> 00:33:07,666
The goods are here.
359
00:33:12,583 --> 00:33:13,874
Don't bother.
360
00:33:14,667 --> 00:33:15,666
I believe you.
361
00:33:18,375 --> 00:33:19,707
I had you on video coming in.
362
00:33:22,542 --> 00:33:23,166
No problem.
363
00:33:25,042 --> 00:33:25,874
I trust you.
364
00:33:26,875 --> 00:33:30,166
Robbing each other is the in thing now?
365
00:33:31,292 --> 00:33:34,166
If someone else did, the goods are gone.
366
00:33:34,208 --> 00:33:35,874
I took your money
367
00:33:36,042 --> 00:33:37,291
if there's anything wrong with the goods,
368
00:33:37,875 --> 00:33:38,791
I'll make it up to you.
369
00:33:40,417 --> 00:33:42,791
Time is of the essence.
370
00:33:43,667 --> 00:33:45,541
What happens if I have no goods for my customers?
371
00:33:48,417 --> 00:33:50,041
I see.
372
00:33:50,417 --> 00:33:52,207
Goofy dropped the ball.
373
00:33:55,208 --> 00:33:57,166
What you do suggest?
374
00:34:00,167 --> 00:34:01,041
I'll take care of
375
00:34:01,083 --> 00:34:03,374
the logistics of my goods after they arrive.
376
00:34:03,375 --> 00:34:04,666
But you must lower the price.
377
00:34:04,917 --> 00:34:07,166
All this for a discount?
378
00:34:09,667 --> 00:34:10,541
Suchat,
379
00:34:11,875 --> 00:34:13,374
buddy or not,
380
00:34:14,083 --> 00:34:15,207
money is money.
381
00:34:15,542 --> 00:34:18,166
Even among siblings.
382
00:34:18,375 --> 00:34:19,166
Of course.
383
00:34:20,208 --> 00:34:21,457
Money is money.
384
00:34:22,042 --> 00:34:23,707
Cannot agree more.
385
00:34:25,875 --> 00:34:28,166
Let me sleep on the discount.
386
00:34:29,042 --> 00:34:30,291
It's your goods.
387
00:34:30,875 --> 00:34:31,916
Take them with you.
388
00:34:54,542 --> 00:34:56,416
Suchat is prudent. He never touched the goods.
389
00:34:56,542 --> 00:34:58,207
Can't proven they belong to him.
390
00:35:00,292 --> 00:35:02,166
Your snitch, Goofy died last night.
391
00:35:14,792 --> 00:35:15,874
Suicide?
392
00:35:18,667 --> 00:35:20,082
Or he was forced.
393
00:35:22,417 --> 00:35:23,874
Why are you telling me this?
394
00:35:25,667 --> 00:35:26,791
He's a drug dealer too.
395
00:35:30,417 --> 00:35:31,666
Of course.
396
00:35:31,708 --> 00:35:32,874
If he was alive,
397
00:35:34,042 --> 00:35:35,957
we'll bust him sooner or later.
398
00:35:43,542 --> 00:35:44,207
Xing,
399
00:35:46,167 --> 00:35:46,791
play by ear.
400
00:36:28,252 --> 00:36:31,852
SHAN HIGHLAND,
THAI-MYANMAR BORDER
401
00:36:33,542 --> 00:36:35,416
This is only road for trucks.
402
00:36:36,458 --> 00:36:38,166
To ship out opium from the mountains,
403
00:36:38,292 --> 00:36:39,791
this is the only road.
404
00:36:39,792 --> 00:36:41,874
They're all going to the Commander's village.
405
00:36:48,667 --> 00:36:49,791
They're carrying opium.
406
00:36:50,292 --> 00:36:51,166
You're sure?
407
00:36:51,292 --> 00:36:53,041
Mountain people have no cars.
408
00:36:53,417 --> 00:36:55,874
Besides, nobody would come out here.
409
00:36:59,917 --> 00:37:02,791
Let's rob him.
410
00:37:05,292 --> 00:37:07,416
They carry AK rifles.
411
00:37:07,458 --> 00:37:10,041
We only have a few 911 pistols.
412
00:37:10,458 --> 00:37:12,374
How?
413
00:37:14,917 --> 00:37:16,291
The Commander,
414
00:37:16,875 --> 00:37:17,666
you mean Dai Jinrong?
415
00:37:17,875 --> 00:37:19,541
That's him.
416
00:37:19,917 --> 00:37:20,499
Hey.
417
00:37:20,708 --> 00:37:22,541
The goods I ship to you in Hong Kong,
418
00:37:22,542 --> 00:37:23,791
came from him.
419
00:37:24,083 --> 00:37:27,457
As the leader, I must defend our honor and pride.
420
00:37:27,792 --> 00:37:30,666
In the past ten years, he's most
formidable in the Golden Triangle.
421
00:37:30,708 --> 00:37:35,207
All soldiers must follow my command
and maintain order in the region.
422
00:37:35,292 --> 00:37:37,874
He owns armed forces of a thousands men
423
00:37:37,958 --> 00:37:39,416
with heavy firearms.
424
00:37:42,167 --> 00:37:43,791
If you go north from the mountain region,
425
00:37:43,792 --> 00:37:44,957
that road is very far.
426
00:37:45,417 --> 00:37:49,041
If you go south, the road will lead you to him.
427
00:37:51,208 --> 00:37:51,791
Stop!
428
00:37:55,667 --> 00:37:57,874
He charges a very expensive toll.
429
00:37:59,375 --> 00:38:00,166
Let them through.
430
00:38:01,292 --> 00:38:05,041
The opium growers would rather sell the opium to him.
431
00:38:08,542 --> 00:38:09,541
Inside his village,
432
00:38:09,667 --> 00:38:12,307
he owns a processing plant for heroin.
433
00:38:14,875 --> 00:38:16,166
A few years ago, he was crazy enough
434
00:38:16,292 --> 00:38:18,791
to kidnap a chemical engineer from
Hong Kong to make ice.
435
00:38:20,417 --> 00:38:22,457
Now, his ice is selling like hot cakes.
436
00:38:22,708 --> 00:38:24,374
He's overbearing
437
00:38:24,542 --> 00:38:25,916
and won't let anyone else make ice.
438
00:38:26,083 --> 00:38:27,207
Whoever does it,
439
00:38:27,417 --> 00:38:28,874
he'll take them out.
440
00:38:32,083 --> 00:38:33,541
I'm very overbearing too.
441
00:39:52,208 --> 00:39:53,541
You're awake.
442
00:39:57,167 --> 00:39:58,166
You are...
443
00:39:59,042 --> 00:40:00,166
Who are you?
444
00:40:01,375 --> 00:40:02,541
I'm Noon.
445
00:40:02,875 --> 00:40:05,291
Mee Noi asked me to look after you.
446
00:40:06,208 --> 00:40:07,166
Mee Noi?
447
00:40:07,542 --> 00:40:08,957
You don't know him?
448
00:40:09,792 --> 00:40:12,874
And Suchat, I met him when I was little.
449
00:40:13,292 --> 00:40:14,457
He came here before.
450
00:40:14,875 --> 00:40:16,791
You must be Suchat's buddy.
451
00:40:22,667 --> 00:40:23,541
What is this?
452
00:40:23,875 --> 00:40:25,291
A lucky stone.
453
00:40:25,542 --> 00:40:26,582
Hold it
454
00:40:26,792 --> 00:40:28,207
and you'll get well sooner.
455
00:40:32,042 --> 00:40:33,166
That's my Grandpa.
456
00:40:34,042 --> 00:40:35,416
Where am I?
457
00:40:36,375 --> 00:40:38,166
You're in the Shan Highland.
458
00:40:39,042 --> 00:40:40,082
Shan Highland?
459
00:40:40,292 --> 00:40:42,291
North of Chiang Rai,
460
00:40:42,375 --> 00:40:43,582
the highland in the Golden Triangle.
461
00:40:44,417 --> 00:40:45,791
In Thailand?
462
00:40:46,292 --> 00:40:48,791
I don't know if it's Thailand or Myanmar.
463
00:40:48,875 --> 00:40:51,874
It's the highland within the Golden Triangle.
464
00:40:52,167 --> 00:40:54,082
Are you Thai or Burmese?
465
00:40:55,583 --> 00:40:56,541
Neither.
466
00:40:57,375 --> 00:41:00,291
People around here have no nationality.
467
00:41:01,208 --> 00:41:03,082
I don't know what a country stands for.
468
00:41:06,292 --> 00:41:07,816
You have telephone are here?
469
00:41:08,917 --> 00:41:12,457
No. No tap water and power either.
470
00:41:21,083 --> 00:41:24,207
Noon! Noon!
471
00:41:24,292 --> 00:41:25,374
- Noon!
- Over here!
472
00:41:25,375 --> 00:41:26,082
Here.
473
00:41:26,167 --> 00:41:27,041
Where is he?
474
00:41:27,292 --> 00:41:28,166
Toilet.
475
00:41:30,542 --> 00:41:32,457
- Can he pee?! Let me see...
- Invincible.
476
00:41:33,042 --> 00:41:33,874
He's fine.
477
00:41:34,292 --> 00:41:35,582
He can walk.
478
00:41:36,292 --> 00:41:38,416
He's alive!
479
00:41:41,042 --> 00:41:42,374
You saved my life.
480
00:41:42,667 --> 00:41:44,374
I want you to meet Mee Noi.
481
00:41:44,583 --> 00:41:46,374
We grew up together.
482
00:41:46,417 --> 00:41:47,916
Hey, Billy!
483
00:41:49,167 --> 00:41:50,416
This is Billy!
484
00:41:50,458 --> 00:41:52,166
Hey, Billy!
485
00:41:52,333 --> 00:41:52,874
Noon,
486
00:41:53,167 --> 00:41:54,582
take care of Billy.
487
00:41:54,875 --> 00:41:55,707
When you get better,
488
00:41:55,792 --> 00:41:57,707
we have business to do.
489
00:41:58,875 --> 00:42:00,582
We won't be going back to Hong Kong any time soon.
490
00:42:00,667 --> 00:42:03,041
I want to see what we can do out here.
491
00:42:03,083 --> 00:42:04,457
This place is interesting.
492
00:42:04,542 --> 00:42:06,082
No signal anywhere.
493
00:42:06,167 --> 00:42:07,207
No network.
494
00:42:07,292 --> 00:42:08,582
Only this.
495
00:42:08,875 --> 00:42:10,457
Within a 3 km radius.
496
00:42:12,083 --> 00:42:13,791
Let me carry that for you.
497
00:42:14,667 --> 00:42:15,874
It's OK.
498
00:42:16,167 --> 00:42:17,666
You haven't recovered.
499
00:42:19,792 --> 00:42:21,041
I can use my left hand.
500
00:42:21,417 --> 00:42:22,457
It's really OK.
501
00:42:23,083 --> 00:42:25,291
I do this every day.
502
00:42:25,375 --> 00:42:26,666
I'm used to it.
503
00:42:27,083 --> 00:42:29,541
Beside, it's not that heavy.
504
00:42:32,917 --> 00:42:34,666
- He's over there.
- Don't let him get away!
505
00:42:34,667 --> 00:42:36,041
Over there is a village
506
00:42:36,167 --> 00:42:37,874
controlled by armed forces.
507
00:42:37,875 --> 00:42:39,541
Don't go over there.
508
00:42:39,583 --> 00:42:42,416
They shoot at outsiders.
509
00:42:49,958 --> 00:42:52,041
- Put a cheesecloth over it.
- OK.
510
00:42:55,417 --> 00:42:57,791
- Get that done.
- Over here too.
511
00:42:59,417 --> 00:43:00,957
Put that out in the sun.
512
00:43:01,083 --> 00:43:02,541
Chow time.
513
00:43:02,708 --> 00:43:04,374
- Thank you.
- Thank you, Noon.
514
00:43:04,417 --> 00:43:05,791
Chow time.
515
00:43:05,875 --> 00:43:07,166
Perfect timing.
516
00:43:07,208 --> 00:43:08,207
Cooking dinner?
517
00:43:08,708 --> 00:43:09,707
Opium.
518
00:43:09,875 --> 00:43:12,166
They sell them to dealers after they
have cooked the opium.
519
00:43:12,167 --> 00:43:13,707
I have to take this next door.
520
00:43:14,375 --> 00:43:15,541
Use this.
521
00:43:17,208 --> 00:43:18,666
We have no cars.
522
00:43:19,042 --> 00:43:20,874
If we grow grain or vegetables,
523
00:43:20,875 --> 00:43:22,416
we must sell them elsewhere.
524
00:43:23,292 --> 00:43:25,041
We have to carry these heavy baskets
525
00:43:25,042 --> 00:43:27,082
and walk 2-3 days out of the mountains.
526
00:43:27,167 --> 00:43:28,791
But they're not worth much.
527
00:43:29,708 --> 00:43:31,416
But if we grow poppies,
528
00:43:31,458 --> 00:43:33,207
the dealers would drive out here to buy them
529
00:43:33,292 --> 00:43:34,582
and help us transport supplies.
530
00:43:35,042 --> 00:43:37,416
Other than the food we eat,
531
00:43:37,458 --> 00:43:40,207
we grow poppies on the rest of the land.
532
00:43:48,375 --> 00:43:50,541
They look so pretty.
533
00:43:54,667 --> 00:43:57,082
Our livelihood depends on them.
534
00:43:58,583 --> 00:44:01,582
We make incisions like this from the bottom,
535
00:44:01,667 --> 00:44:03,541
until white juice oozes out.
536
00:44:03,583 --> 00:44:05,207
The juice
537
00:44:05,292 --> 00:44:07,082
will turn brown after a while,
538
00:44:07,375 --> 00:44:08,374
just like this.
539
00:44:08,417 --> 00:44:09,666
I did that this morning.
540
00:44:10,042 --> 00:44:11,166
And the ones over there.
541
00:44:12,792 --> 00:44:14,166
After ten days,
542
00:44:14,458 --> 00:44:16,541
the juice darkens in the wind,
543
00:44:16,583 --> 00:44:18,874
like the raw opium you see in the hut.
544
00:44:19,667 --> 00:44:21,666
Don't think this is a lot.
545
00:44:21,708 --> 00:44:24,166
You only get less than 10% after it's cooked.
546
00:44:24,542 --> 00:44:27,374
I don't know why this place is called the Golden Triangle.
547
00:44:27,375 --> 00:44:29,082
I have never seen gold.
548
00:44:29,542 --> 00:44:32,291
They used to say the money you make from
growing poppies
549
00:44:32,292 --> 00:44:33,791
is enough to buy gold.
550
00:44:33,875 --> 00:44:36,291
But we realized the money we make
551
00:44:36,375 --> 00:44:37,582
can barely feed ourselves,
552
00:44:38,083 --> 00:44:39,791
let alone buy any gold.
553
00:44:50,208 --> 00:44:53,082
I'll keep your pass.
554
00:44:53,375 --> 00:44:54,874
Starting today,
555
00:44:55,667 --> 00:44:56,957
you are Mai Zhenrong.
556
00:44:57,850 --> 00:44:59,850
10 MONTHS AGO
557
00:44:57,375 --> 00:45:00,416
You'll use this name until you're reinstated.
558
00:45:00,792 --> 00:45:01,666
Hey, Brother Big.
559
00:45:01,792 --> 00:45:03,374
How's business?
560
00:45:03,375 --> 00:45:06,041
This is Liang Yongxiong, aka Brother Big.
561
00:45:06,042 --> 00:45:08,082
Your mission is to go near him,
562
00:45:08,167 --> 00:45:09,874
gather evidence against him for drug trafficking.
563
00:45:35,167 --> 00:45:35,957
Brother Big!
564
00:45:36,292 --> 00:45:38,707
Valet parking for these blocks is only pocked change.
565
00:45:38,792 --> 00:45:40,416
I took the empty lot in the next block.
566
00:45:40,458 --> 00:45:41,957
The whole neighborhood is our turf now.
567
00:45:43,542 --> 00:45:44,874
- You did your homework.
- Of course.
568
00:45:44,917 --> 00:45:46,791
- You gave the order.
- Good job.
569
00:45:46,875 --> 00:45:48,041
Are you OK?
570
00:45:48,292 --> 00:45:49,041
It was nothing.
571
00:45:50,542 --> 00:45:51,124
OK.
572
00:45:54,458 --> 00:45:55,666
Brother Big!
573
00:45:56,083 --> 00:45:57,291
- How's business?
- Good.
574
00:45:57,375 --> 00:45:58,082
Rong!
575
00:45:58,875 --> 00:46:01,291
From now on, you call the shots on this street.
576
00:46:01,958 --> 00:46:03,457
- Keep up the good work.
- Thanks!
577
00:46:04,167 --> 00:46:05,166
This is Brother Rong!
578
00:46:05,292 --> 00:46:05,957
- Brother Rong!
- Brother Rong!
579
00:46:06,667 --> 00:46:08,166
He said he can fight.
580
00:46:09,208 --> 00:46:10,207
One minute.
581
00:46:10,292 --> 00:46:11,907
OK, one minute.
582
00:46:11,931 --> 00:46:13,631
1... 2.... 3..., go!
583
00:46:18,292 --> 00:46:20,541
If Suchat found out
584
00:46:20,667 --> 00:46:23,291
we know each other and we're cops,
585
00:46:23,375 --> 00:46:24,791
we'd be in trouble.
586
00:46:24,875 --> 00:46:26,416
What a joke!
587
00:46:26,458 --> 00:46:27,874
But...
588
00:46:28,167 --> 00:46:29,791
he'll find out soon enough.
589
00:46:29,875 --> 00:46:31,374
We'll bust him sooner or later.
590
00:46:31,375 --> 00:46:32,291
- Hey!
- Get moving!
591
00:46:32,375 --> 00:46:33,916
- You can't do this!
- Just go.
592
00:46:34,542 --> 00:46:36,374
- Go where?
- No games. Move it.
593
00:46:37,375 --> 00:46:37,791
Sir...
594
00:46:38,292 --> 00:46:39,791
- Don't try to pin this on me.
- Whatever you have to say,
595
00:46:39,792 --> 00:46:41,291
tell it to the judge.
596
00:46:41,417 --> 00:46:42,374
- Put him in the car.
- Yes, Sir!
597
00:46:42,375 --> 00:46:43,582
- Are you in charge?
- Get in!
598
00:46:43,667 --> 00:46:45,374
- Why should I?
- Move it!
599
00:46:45,375 --> 00:46:46,166
Hey!
600
00:46:47,958 --> 00:46:48,791
Congratulations!
601
00:46:49,417 --> 00:46:50,541
They busted Brother Big.
602
00:46:50,875 --> 00:46:51,791
They can bring you in.
603
00:46:52,958 --> 00:46:54,166
Brother Big couldn't have guessed,
604
00:46:54,208 --> 00:46:55,541
the guy who took the knife for him
605
00:46:56,542 --> 00:46:57,416
would betray him.
606
00:46:59,542 --> 00:47:01,291
He actually thinks highly of me.
607
00:47:04,375 --> 00:47:06,291
But he's a drug dealer.
608
00:47:06,792 --> 00:47:08,041
We had to bust him.
609
00:47:09,917 --> 00:47:11,416
We took an oath.
610
00:47:11,875 --> 00:47:13,707
"...without fear of or favor to..."
611
00:47:15,583 --> 00:47:17,207
"and with malice or ill-will toward none".
612
00:47:18,208 --> 00:47:20,666
A lot of people forgot after they left the cadet school.
613
00:47:27,292 --> 00:47:28,082
Suchat?
614
00:47:32,708 --> 00:47:33,457
Of course.
615
00:47:37,875 --> 00:47:39,166
Suchat wants me to work for him.
616
00:47:39,292 --> 00:47:40,874
He found out Brother Big was busted.
617
00:48:10,958 --> 00:48:12,541
What's wrong with you?
618
00:48:12,583 --> 00:48:13,874
Look at this shit!
619
00:48:13,917 --> 00:48:15,166
It's on me, do you understand?
620
00:48:15,292 --> 00:48:16,457
Turn that off...
621
00:48:16,542 --> 00:48:17,666
It's off.
622
00:48:21,792 --> 00:48:23,957
The CCTV saw you run over and kill someone.
623
00:48:24,042 --> 00:48:25,541
Those bastards were firing at random.
624
00:48:25,583 --> 00:48:27,374
It's either Suchat or Xing.
625
00:48:27,375 --> 00:48:28,466
Did I have a choice?
626
00:48:37,042 --> 00:48:39,166
Make sure your lawyer applies for an anonymity order.
627
00:48:39,292 --> 00:48:40,457
I don't have the freaking money!
628
00:48:40,667 --> 00:48:42,041
Make sure you apply for my legal fees.
629
00:48:42,042 --> 00:48:45,041
I already signed off on a lot of money for Xing.
630
00:48:45,292 --> 00:48:47,041
The brass has been leaning on me.
631
00:48:47,042 --> 00:48:48,291
I can't hold this up much longer.
632
00:48:48,375 --> 00:48:50,291
The C&ll Branch Office will soon open a file on me.
633
00:48:50,375 --> 00:48:52,041
Spare me the sad sap story.
634
00:48:52,542 --> 00:48:55,166
You'll get the credit when the case is closed.
635
00:48:56,292 --> 00:48:57,582
If anything should happen to Xing,
636
00:48:57,708 --> 00:48:58,916
his name wouldn't be
637
00:48:59,042 --> 00:49:00,566
on the monument of unknown heroes, right?
638
00:49:06,542 --> 00:49:07,957
Do you know
639
00:49:08,458 --> 00:49:09,416
who ordered the hit?
640
00:49:09,458 --> 00:49:11,541
Competition is fierce lately.
641
00:49:12,375 --> 00:49:13,541
Korea,
642
00:49:13,583 --> 00:49:14,582
Vietnam,
643
00:49:14,667 --> 00:49:15,707
India.
644
00:49:15,958 --> 00:49:17,416
All the big shots are here.
645
00:49:17,667 --> 00:49:19,166
The gunmen from last night
646
00:49:19,208 --> 00:49:21,041
should be fighting Suchat for the same turf.
647
00:49:21,042 --> 00:49:22,874
I don't know who sent them.
648
00:49:23,417 --> 00:49:26,166
Suchat has a major dead coming up.
649
00:49:26,167 --> 00:49:27,541
He'll bring Xing with him.
650
00:49:28,167 --> 00:49:29,657
If we play our cards right,
651
00:49:29,958 --> 00:49:31,374
we should be able to
652
00:49:31,375 --> 00:49:33,041
put Suchat away for good.
653
00:49:35,875 --> 00:49:36,707
Come in!
654
00:49:39,458 --> 00:49:40,416
Chen Sir,
655
00:49:40,917 --> 00:49:42,874
when were you last in an interrogation room?
656
00:49:42,875 --> 00:49:44,666
The door is locked from inside.
657
00:49:50,583 --> 00:50:08,374
The Commander ordered an attack on the village.
658
00:50:08,417 --> 00:50:09,882
What did he say?
659
00:50:09,917 --> 00:50:12,874
The Commander ordered an attack on the village.
660
00:50:13,875 --> 00:50:14,874
Will they come over here?
661
00:50:14,917 --> 00:50:16,957
Why? There's nothing here.
662
00:50:18,083 --> 00:50:19,874
It happens all the time.
663
00:50:19,875 --> 00:50:21,874
But they seldom come this way.
664
00:50:22,083 --> 00:50:22,666
Come out!
665
00:50:22,667 --> 00:50:23,541
Everyone, come out!
666
00:50:23,542 --> 00:50:25,166
- Come out!
- Hurry up!
667
00:50:25,208 --> 00:50:26,666
Come out!
668
00:50:26,667 --> 00:50:27,541
Everyone, come out!
669
00:50:27,583 --> 00:50:29,041
- Come out!
- Hurry up!
670
00:50:31,167 --> 00:50:33,874
Everything here belongs to the Commander.
671
00:50:33,917 --> 00:50:36,457
Without his permission, you're not allowed to make ice.
672
00:50:36,667 --> 00:50:39,041
He said everything here belonged to the Commander.
673
00:50:39,042 --> 00:50:41,582
No one is allowed to make ice without his permission.
674
00:50:41,958 --> 00:50:44,541
This village over there is secretly make ice.
675
00:50:44,792 --> 00:50:46,874
The Commander ordered us to clear them out.
676
00:50:47,042 --> 00:50:48,374
Don't go over there.
677
00:51:16,167 --> 00:51:18,582
This village over there is secretly make ice.
678
00:51:18,708 --> 00:51:21,791
The Commander ordered us to clear them out.
679
00:51:21,958 --> 00:51:23,874
Don't go over there.
680
00:51:39,042 --> 00:51:39,874
Let's go over there.
681
00:51:40,375 --> 00:51:42,041
When they're at war,
682
00:51:42,667 --> 00:51:43,957
let grab some firearms.
683
00:51:45,667 --> 00:51:46,582
When they're at war,
684
00:51:46,667 --> 00:51:47,791
we'll grab some firearms.
685
00:51:47,875 --> 00:51:49,166
Let's go. Follow me.
686
00:51:49,458 --> 00:51:51,291
You stay. You're wounded.
687
00:52:13,292 --> 00:52:14,582
Go in and pick up the guns.
688
00:52:43,875 --> 00:52:44,666
Suchat!
689
00:52:51,208 --> 00:52:52,791
Bring the car around. Hurry!
690
00:53:05,875 --> 00:53:07,041
You're not afraid?
691
00:53:07,792 --> 00:53:10,374
They do this all the time ever since I was little.
692
00:53:10,542 --> 00:53:11,707
I'm used to it.
693
00:53:12,375 --> 00:53:14,874
I can't stop it, I can only live with it.
694
00:53:15,292 --> 00:53:16,707
But sometimes
695
00:53:17,542 --> 00:53:19,541
when someone I know is killed,
696
00:53:21,375 --> 00:53:22,957
I'd still feel sad.
697
00:53:47,958 --> 00:53:49,041
Put those away.
698
00:53:49,042 --> 00:53:49,666
Copy.
699
00:53:50,375 --> 00:53:51,374
Put those away.
700
00:53:51,542 --> 00:53:52,166
Yes!
701
00:53:52,208 --> 00:53:53,207
- Copy.
- Hide them.
702
00:53:58,292 --> 00:53:59,374
Her grandpa died.
703
00:54:29,208 --> 00:54:30,791
I can't write.
704
00:54:32,708 --> 00:54:34,291
Can you help me
705
00:54:34,375 --> 00:54:35,791
with Grandpa's tombstone?
706
00:54:44,667 --> 00:54:47,166
Beloved Grandpa
707
00:54:47,208 --> 00:54:49,791
When I was little, I woke up one day,
708
00:54:50,458 --> 00:54:53,666
my Mom told me my Dad ran away.
709
00:54:54,375 --> 00:54:56,291
Then she left to find him.
710
00:54:56,792 --> 00:54:58,666
After she left,
711
00:54:59,083 --> 00:55:00,707
she never came back.
712
00:55:01,583 --> 00:55:04,957
Grandpa raised me.
713
00:55:05,708 --> 00:55:07,166
He loves me
714
00:55:07,542 --> 00:55:09,374
and didn't sell me.
715
00:55:12,208 --> 00:55:14,191
Have you thought about leaving?
716
00:55:16,875 --> 00:55:17,541
Why?
717
00:55:18,708 --> 00:55:19,957
What do you mean why?
718
00:55:20,708 --> 00:55:22,541
Why didn't you think about leaving?
719
00:55:23,792 --> 00:55:26,874
I don't know what do if I were to leave.
720
00:55:27,583 --> 00:55:29,457
Where can I go?
721
00:55:30,792 --> 00:55:31,707
Besides,
722
00:55:34,042 --> 00:55:35,457
this is my house.
723
00:55:43,292 --> 00:55:44,916
Your family is gone.
724
00:55:47,375 --> 00:55:49,457
Without a family, this is not a home.
725
00:55:50,667 --> 00:55:52,416
I don't know how to say this.
726
00:55:52,458 --> 00:55:54,666
But I know this place well.
727
00:55:54,667 --> 00:55:56,582
Others may not like it here,
728
00:55:56,667 --> 00:55:58,291
but I still want to stay.
729
00:55:59,208 --> 00:56:01,074
Maybe it's not a home,
730
00:56:02,042 --> 00:56:03,541
but it's my hometown.
731
00:56:13,917 --> 00:56:15,441
I have a hometown too.
732
00:56:34,920 --> 00:56:38,320
3 MONTHS AGO
733
00:56:34,167 --> 00:56:36,907
Next week, I'm going to Thailand for a big deal.
734
00:56:37,167 --> 00:56:38,166
You're going to Thailand?
735
00:56:38,292 --> 00:56:39,166
You're not going back to Thailand?
736
00:56:39,667 --> 00:56:40,541
What do you mean?
737
00:56:40,583 --> 00:56:42,041
Aren't you from Thailand?
738
00:56:43,667 --> 00:56:46,166
I'm from wherever there is money.
739
00:56:47,208 --> 00:56:50,374
Even in Thailand, I hold a U.S. passport.
740
00:56:51,792 --> 00:56:54,416
- Impressive!
- You bet!
741
00:56:57,292 --> 00:56:58,707
After you make the big bucks,
742
00:56:59,958 --> 00:57:00,916
what will you do?
743
00:57:01,417 --> 00:57:02,291
Nothing.
744
00:57:03,042 --> 00:57:04,166
Buy an island
745
00:57:04,458 --> 00:57:06,457
and never work again.
746
00:57:07,042 --> 00:57:08,957
You have no ambition.
747
00:57:09,167 --> 00:57:11,666
No wonder you only hit the big timr in your old age.
748
00:57:13,417 --> 00:57:14,166
What about you, Rong?
749
00:57:15,083 --> 00:57:16,957
Start a green business, get an IPO,
750
00:57:17,042 --> 00:57:18,291
then a spin-off listing
751
00:57:18,375 --> 00:57:20,366
and issue bonds and allot more shares.
752
00:57:22,208 --> 00:57:22,791
What about you?
753
00:57:23,167 --> 00:57:24,166
Me?
754
00:57:24,792 --> 00:57:25,707
Me?
755
00:57:26,042 --> 00:57:28,874
I want to do the cheapest thing in high society.
756
00:57:29,042 --> 00:57:31,541
Spent all my money quickly and make some more.
757
00:57:32,292 --> 00:57:33,541
- Cheers!
- Cheers!
758
00:57:42,792 --> 00:57:44,666
2 November 2021 Night.
759
00:57:44,792 --> 00:57:47,791
Suchat stole firearms from a nearby armed village.
760
00:57:48,292 --> 00:57:50,457
I don't know what his next move is
761
00:57:50,542 --> 00:57:51,374
I don't even know
762
00:57:51,375 --> 00:57:53,707
if this log of Suchat's activities out here
763
00:57:54,167 --> 00:57:56,291
will ever be admited in court as evidence
764
00:57:56,875 --> 00:57:58,366
or if I'll die in the line of duty.
765
00:57:58,375 --> 00:57:59,957
But I don't want to sit around and do nothing.
766
00:58:01,167 --> 00:58:02,374
What are you doing?
767
00:58:04,083 --> 00:58:05,041
Writing a diary.
768
00:58:05,167 --> 00:58:06,166
Diary?
769
00:58:06,208 --> 00:58:07,207
What is that?
770
00:58:10,417 --> 00:58:11,374
It means
771
00:58:11,792 --> 00:58:13,666
writing down things
772
00:58:14,167 --> 00:58:15,041
I want to remember.
773
00:58:17,958 --> 00:58:19,374
Why?
774
00:58:21,042 --> 00:58:22,291
In case I forget.
775
00:58:23,542 --> 00:58:25,166
Can you teach me how to write?
776
00:58:26,292 --> 00:58:28,582
I want to write down things and people
777
00:58:28,875 --> 00:58:29,582
I want to remember.
778
00:58:38,792 --> 00:58:40,291
How's the arm?
779
00:58:42,917 --> 00:58:44,457
I grew up eating bullets.
780
00:58:44,875 --> 00:58:46,382
They don't kill me so easily.
781
00:58:46,875 --> 00:58:48,082
I'm afraid for the next few uears,
782
00:58:48,167 --> 00:58:49,416
we're stuck here.
783
00:58:50,167 --> 00:58:51,166
What can we do around here?
784
00:58:51,667 --> 00:58:54,582
Everywhere I go, I think of the same thing.
785
00:58:55,167 --> 00:58:57,166
How to get rich.
786
00:58:57,542 --> 00:58:59,166
Money!
787
00:59:02,958 --> 00:59:03,957
But,
788
00:59:05,167 --> 00:59:07,041
production out here
789
00:59:07,208 --> 00:59:08,582
is out of our league.
790
00:59:09,458 --> 00:59:11,041
Distribution?
791
00:59:12,583 --> 00:59:13,874
People around here
792
00:59:13,875 --> 00:59:15,541
are flat broke
793
00:59:15,917 --> 00:59:17,582
and have no consuming capacity.
794
00:59:18,792 --> 00:59:21,874
But between production and distribution,
795
00:59:22,167 --> 00:59:24,374
there's still a lot we can do.
796
00:59:27,375 --> 00:59:28,957
I had it planned out.
797
00:59:29,667 --> 00:59:30,791
Don't worry!
798
00:59:32,542 --> 00:59:35,291
We're the rising stars of the Golden Triangle.
799
01:00:14,042 --> 01:00:14,666
Suchat!
800
01:00:15,542 --> 01:00:16,707
They're coming your way.
801
01:00:17,792 --> 01:00:18,666
Copy.
802
01:00:19,375 --> 01:00:20,674
Curry!
803
01:00:21,167 --> 01:00:23,166
When you pull the safety pin,
804
01:00:23,208 --> 01:00:25,041
it's take 4 seconds before it blows.
805
01:00:25,917 --> 01:00:27,791
Watch for my order.
806
01:00:27,875 --> 01:00:28,666
Copy!
807
01:00:37,217 --> 01:00:38,657
Curry!
808
01:00:38,792 --> 01:00:39,666
Ready...
809
01:00:44,567 --> 01:00:45,967
3...
810
01:00:48,662 --> 01:00:49,862
2...
811
01:00:51,917 --> 01:00:52,666
1...
812
01:00:55,375 --> 01:00:56,416
Pull!
813
01:01:04,375 --> 01:01:05,582
Get out! Shoot them!
814
01:01:08,292 --> 01:01:09,416
Shoot them!
815
01:01:09,792 --> 01:01:10,666
Kill them!
816
01:01:14,542 --> 01:01:15,582
Shoot him!
817
01:01:15,958 --> 01:01:16,874
Shoot him!
818
01:01:17,375 --> 01:01:18,166
Shoot them!
819
01:01:53,375 --> 01:01:54,166
Grenade!
820
01:01:58,792 --> 01:01:59,957
Bloody drug dealer!
821
01:02:49,083 --> 01:02:51,082
Drop your weapons!
822
01:02:51,208 --> 01:02:51,916
Hands up!
823
01:02:52,042 --> 01:02:52,874
Sit down!
824
01:02:52,875 --> 01:02:53,707
- Hands up!
- Sit down!
825
01:02:54,292 --> 01:02:55,166
- No!
- Sit down!
826
01:02:55,292 --> 01:02:56,666
Don't shoot!
827
01:02:56,875 --> 01:02:58,707
The goods belong to the Commander.
828
01:03:00,583 --> 01:03:01,707
I know.
829
01:03:11,542 --> 01:03:12,374
Suchat,
830
01:03:13,042 --> 01:03:15,166
we're an hour out from Commander's village.
831
01:03:17,667 --> 01:03:18,874
We're going there?
832
01:03:19,542 --> 01:03:21,291
The goods belong to him.
833
01:03:22,917 --> 01:03:23,991
The goods are here.
834
01:03:25,167 --> 01:03:27,957
Robbing each other is the in thing now?
835
01:03:31,875 --> 01:03:33,707
I learnt that from you.
836
01:03:45,292 --> 01:03:46,874
Remember Goofy?
837
01:03:47,542 --> 01:03:49,666
He aways wanted to fly a plane.
838
01:03:49,917 --> 01:03:51,791
But he died young.
839
01:03:53,792 --> 01:03:55,291
Someone threw him off the building?
840
01:03:55,792 --> 01:03:57,166
No.
841
01:03:57,792 --> 01:03:59,374
He killed himself.
842
01:04:00,375 --> 01:04:03,374
The cops said there war no suspicion.
843
01:04:04,667 --> 01:04:06,541
Did he know I robbed him?
844
01:04:08,667 --> 01:04:10,291
He didn't need to know.
845
01:04:13,042 --> 01:04:14,541
If he wanted to know,
846
01:04:15,375 --> 01:04:16,666
wound you have told him?
847
01:04:21,542 --> 01:04:23,041
When Goofy died,
848
01:04:23,042 --> 01:04:25,041
I shed a tear or two.
849
01:04:26,958 --> 01:04:28,541
He worked for me
850
01:04:28,667 --> 01:04:30,282
and we bonded
851
01:04:30,292 --> 01:04:31,874
But he dropped the ball.
852
01:04:32,542 --> 01:04:33,541
Imagine,
853
01:04:34,208 --> 01:04:36,041
if everyone in logistics came to me
854
01:04:36,167 --> 01:04:37,791
and told me thay have been robbed,
855
01:04:38,042 --> 01:04:38,957
what should I do?
856
01:04:39,708 --> 01:04:40,666
Let it slide?
857
01:04:40,917 --> 01:04:42,541
That wonld encourage others to rob me
858
01:04:42,542 --> 01:04:43,791
and tell me afterwards
859
01:04:43,875 --> 01:04:45,666
they have been robbed.
860
01:04:47,375 --> 01:04:50,082
I run the business to make money.
861
01:04:51,542 --> 01:04:53,166
I can't be too sentimental.
862
01:04:55,167 --> 01:04:56,666
I didn't want Goofy to die.
863
01:04:57,167 --> 01:04:58,666
But he lost his job
864
01:04:59,542 --> 01:05:00,666
and was distressed.
865
01:05:01,375 --> 01:05:02,782
So he jumped from a building.
866
01:05:13,708 --> 01:05:14,416
Stop the car!
867
01:05:14,875 --> 01:05:15,416
Stop!
868
01:05:15,792 --> 01:05:17,291
I said stop the car!
869
01:05:25,042 --> 01:05:26,166
Who are you?
870
01:05:28,667 --> 01:05:30,466
- What is it?
- I brought opium.
871
01:05:30,792 --> 01:05:32,291
I want to see the Commander.
872
01:05:33,042 --> 01:05:33,791
You can't.
873
01:05:34,375 --> 01:05:36,666
I was here before on a deal.
874
01:05:46,375 --> 01:05:47,541
Follow me.
875
01:05:52,208 --> 01:05:53,699
You know them?
876
01:05:53,792 --> 01:05:55,041
They robbed the Commander.
877
01:05:55,792 --> 01:05:57,166
I want to see him.
878
01:05:57,708 --> 01:05:59,041
Can you announce me?
879
01:06:02,542 --> 01:06:04,641
Calling control, someone wants to see the Commander.
880
01:06:08,042 --> 01:06:10,541
They came incars. There were a few men.
881
01:06:10,667 --> 01:06:11,916
They are armed.
882
01:06:14,083 --> 01:06:16,207
The guy with the white beard is their leader.
883
01:06:16,292 --> 01:06:16,791
Over.
884
01:06:20,417 --> 01:06:22,166
Copy. Over.
885
01:06:25,542 --> 01:06:26,957
One of you, follow me.
886
01:06:27,375 --> 01:06:28,541
I'll go.
887
01:06:29,292 --> 01:06:30,291
Leave your weapons.
888
01:06:38,542 --> 01:06:39,416
Get in the car.
889
01:06:46,458 --> 01:06:47,874
He went in. Over.
890
01:07:17,375 --> 01:07:20,041
We met before. I'm from Hong Kong.
891
01:07:20,292 --> 01:07:21,666
The Commander is waiting.
892
01:07:47,542 --> 01:07:48,166
Have a seat.
893
01:07:49,208 --> 01:07:51,141
Commander, he speaks Chinese.
894
01:07:56,875 --> 01:07:58,166
You robbed me.
895
01:07:59,458 --> 01:08:02,082
Then gave it back. How interesting.
896
01:08:03,542 --> 01:08:04,791
Commander,
897
01:08:06,375 --> 01:08:09,374
I imported your goods from Hong Kong.
898
01:08:09,958 --> 01:08:11,207
I hit a snag
899
01:08:11,917 --> 01:08:14,166
and can't do business in Hong Kong anymore.
900
01:08:14,375 --> 01:08:15,874
That's why I came here.
901
01:08:17,042 --> 01:08:19,041
I want to tell you
902
01:08:23,792 --> 01:08:26,791
those dealers are a motley crowd.
903
01:08:27,292 --> 01:08:29,291
They can't protect your goods.
904
01:08:29,708 --> 01:08:32,374
You need someone capable as an escort in transportation.
905
01:08:32,792 --> 01:08:35,574
I'm here for the position.
906
01:08:50,042 --> 01:08:51,874
- You served in the army?
- Yes.
907
01:08:52,458 --> 01:08:53,916
I grew up in Thailand.
908
01:08:54,583 --> 01:08:56,374
Graduated from the Military Academy.
909
01:08:57,208 --> 01:08:57,916
Really?
910
01:08:57,958 --> 01:08:58,874
Yes.
911
01:08:59,042 --> 01:09:02,707
I also noticed a few things as I came inside the village.
912
01:09:02,958 --> 01:09:05,541
Do I have permission to tell you?
913
01:09:07,208 --> 01:09:07,916
Go ahead.
914
01:09:09,083 --> 01:09:11,791
You only have guards at the entrance of the village.
915
01:09:11,875 --> 01:09:12,916
That's not enough.
916
01:09:13,417 --> 01:09:15,582
You need men on patrol duties
917
01:09:15,667 --> 01:09:17,166
2 km from here.
918
01:09:17,667 --> 01:09:18,666
After I entered the village,
919
01:09:19,083 --> 01:09:23,707
I saw mortars and M45 quadmounts
at commanding heights.
920
01:09:23,958 --> 01:09:24,974
This is correct.
921
01:09:25,042 --> 01:09:26,541
But the position
922
01:09:27,292 --> 01:09:28,291
is too obvious.
923
01:09:28,458 --> 01:09:29,666
It can be spotted too easily.
924
01:09:29,875 --> 01:09:31,374
If you make it more mobile,
925
01:09:31,583 --> 01:09:33,874
you'll have greater flexibility.
926
01:09:48,083 --> 01:09:49,916
From now on, opium from the mountains
927
01:09:49,958 --> 01:09:51,707
will be escorted by us.
928
01:09:51,875 --> 01:09:54,041
Yes!
929
01:09:54,167 --> 01:09:56,666
- Yeah!
- Yeah!
930
01:09:59,042 --> 01:10:01,416
I'm glad you're working for me.
931
01:10:01,542 --> 01:10:02,874
Staring today,
932
01:10:03,208 --> 01:10:04,707
we're like family.
933
01:10:04,958 --> 01:10:05,874
Thank you, Commander!
934
01:10:06,792 --> 01:10:07,374
Cheers!
935
01:10:07,958 --> 01:10:09,291
A toast to the Commander!
936
01:10:09,708 --> 01:10:11,207
Cheers!
937
01:10:21,667 --> 01:10:22,582
Poppies
938
01:10:22,792 --> 01:10:25,916
is the major source of income.
939
01:10:26,042 --> 01:10:27,374
The Golden Triangle
940
01:10:28,083 --> 01:10:29,791
did not have poppies.
941
01:10:29,875 --> 01:10:32,791
The fist poppy seed was planted
942
01:10:33,542 --> 01:10:35,374
in the 19th century
943
01:10:35,542 --> 01:10:37,666
by the Brits and the French.
944
01:10:38,042 --> 01:10:39,166
When they pulled out,
945
01:10:39,542 --> 01:10:41,791
they left our mountain people
946
01:10:42,083 --> 01:10:43,666
with poverty,
947
01:10:44,458 --> 01:10:45,416
ignorance
948
01:10:45,458 --> 01:10:47,374
and what the outside world claimed,
949
01:10:48,292 --> 01:10:49,249
sin.
950
01:10:50,292 --> 01:10:52,166
If I abandoned this so-called sin,
951
01:10:53,167 --> 01:10:54,041
how could the mountain people
952
01:10:54,042 --> 01:10:55,291
support themselves?
953
01:10:55,542 --> 01:10:57,791
The Brits and the French
954
01:10:58,375 --> 01:11:00,291
pushed me onto this path of evil.
955
01:11:00,875 --> 01:11:02,041
I inherited
956
01:11:02,167 --> 01:11:03,166
their business
957
01:11:03,292 --> 01:11:04,332
but they turned around
958
01:11:04,375 --> 01:11:06,707
and made me the most wanted man in the world.
959
01:11:07,167 --> 01:11:08,541
How absurd!
960
01:11:11,083 --> 01:11:12,374
Commander...
961
01:11:12,458 --> 01:11:13,457
please give me another chance.
962
01:11:13,542 --> 01:11:15,166
Commander, I don't want to die.
963
01:11:15,292 --> 01:11:17,166
I beg you. I'm sorry,
964
01:11:17,167 --> 01:11:18,416
Commander!
965
01:11:18,458 --> 01:11:19,541
I don't want to die.
966
01:11:22,667 --> 01:11:25,041
That's what he deserved for doing drugs.
967
01:11:25,583 --> 01:11:27,582
I forbid my men to do drugs.
968
01:11:28,208 --> 01:11:29,916
If you want to do drugs,
969
01:11:30,417 --> 01:11:31,874
you must first leave my army.
970
01:11:31,900 --> 01:11:33,182
But after you leave,
971
01:11:33,292 --> 01:11:35,582
you're most welcome to buy my goods.
972
01:11:36,417 --> 01:11:38,457
Ice is the best selling item.
973
01:11:38,542 --> 01:11:40,666
It's a completely chemosynthetic
974
01:11:40,667 --> 01:11:42,541
and has no seasonal restrictions.
975
01:11:42,708 --> 01:11:45,166
Heroin is not as profitable nowadays,
976
01:11:45,208 --> 01:11:46,291
but I will keep doing it
977
01:11:46,292 --> 01:11:48,416
for the sake of the farmers in the mountains.
978
01:11:49,292 --> 01:11:50,041
They...
979
01:11:50,458 --> 01:11:52,541
grow grain to food.
980
01:11:52,583 --> 01:11:53,874
And growing opium
981
01:11:53,875 --> 01:11:55,041
for cash.
982
01:11:55,292 --> 01:11:56,541
With cash,
983
01:11:56,583 --> 01:11:59,457
they can get their supplies.
984
01:11:59,792 --> 01:12:01,457
But heroin
985
01:12:01,542 --> 01:12:02,791
is still a big business.
986
01:12:04,292 --> 01:12:06,291
People think I make a lot of money.
987
01:12:06,542 --> 01:12:07,791
The real big money is made
988
01:12:07,792 --> 01:12:09,082
by those who buy from me
989
01:12:09,542 --> 01:12:10,957
and sell goods at ten times the price
990
01:12:11,042 --> 01:12:12,874
to the dazzling world out there.
991
01:12:13,417 --> 01:12:15,541
Suchat should know.
992
01:12:16,292 --> 01:12:17,666
This drug lord
993
01:12:18,375 --> 01:12:19,957
is so full of shit about drug trafficking.
994
01:12:20,417 --> 01:12:21,791
I only know
995
01:12:21,792 --> 01:12:24,166
heroin and ice mean money.
996
01:12:24,375 --> 01:12:26,166
So what if you make a lot of money out here?
997
01:12:26,875 --> 01:12:28,041
You have nowhere to spend it.
998
01:12:28,167 --> 01:12:30,666
But if you have no money, you're stuck here forever.
999
01:12:32,375 --> 01:12:34,082
How long you plan to stay here?
1000
01:12:35,583 --> 01:12:37,157
Didn't plans that far ahead.
1001
01:12:37,375 --> 01:12:38,541
Get out foot in the door.
1002
01:12:38,792 --> 01:12:39,666
Make some money.
1003
01:12:47,042 --> 01:12:49,166
When was the last time you look up into the sky?
1004
01:12:51,708 --> 01:12:53,166
And pray?
1005
01:12:53,917 --> 01:12:55,291
Working with you,
1006
01:12:55,958 --> 01:12:57,791
I only want to see money.
1007
01:13:01,875 --> 01:13:04,041
Everyone has a piece of the sky above their heads.
1008
01:13:04,875 --> 01:13:06,082
When I look up,
1009
01:13:06,417 --> 01:13:08,207
I can feel the boundless world.
1010
01:13:09,042 --> 01:13:10,291
Maybe someday,
1011
01:13:10,708 --> 01:13:11,707
I'll bay a passport
1012
01:13:12,458 --> 01:13:13,874
settle down somewhere nice
1013
01:13:15,583 --> 01:13:17,091
and live an easy life.
1014
01:13:19,667 --> 01:13:22,374
You're dumping my pal on the street.
1015
01:13:22,417 --> 01:13:25,041
Not on the street. Outside the hospital.
1016
01:13:25,042 --> 01:13:26,457
We're taking Billy with us.
1017
01:13:26,542 --> 01:13:27,666
Suchat is here.
1018
01:13:27,792 --> 01:13:30,541
Whoever lays a finger on you, bang...
1019
01:13:33,458 --> 01:13:34,041
Yes!
1020
01:13:36,917 --> 01:13:38,291
You never know.
1021
01:13:40,542 --> 01:13:42,207
Without you, I won't be here.
1022
01:13:44,292 --> 01:13:45,582
Without you,
1023
01:13:46,083 --> 01:13:48,166
I probably won't be here either.
1024
01:13:49,208 --> 01:13:49,957
Curry, get the door!
1025
01:14:01,667 --> 01:14:02,666
Who is it?
1026
01:14:25,875 --> 01:14:28,082
- Hurry up!
- Move it!
1027
01:14:28,167 --> 01:14:28,957
Hurry! Hurry!
1028
01:14:29,417 --> 01:14:30,582
- Move it!
- Hurry!
1029
01:14:31,042 --> 01:14:32,207
Hurry!
1030
01:14:32,375 --> 01:14:33,291
Here...
1031
01:14:33,542 --> 01:14:35,166
This is for the road.
1032
01:14:35,167 --> 01:14:35,957
It's very sweet.
1033
01:14:36,042 --> 01:14:36,791
Suchat!
1034
01:14:37,958 --> 01:14:38,582
Junior!
1035
01:14:39,375 --> 01:14:40,082
Punky!
1036
01:14:40,375 --> 01:14:40,957
What is it?
1037
01:14:41,083 --> 01:14:42,166
Mee Noil.
1038
01:14:43,167 --> 01:14:44,291
Curry!
1039
01:14:46,667 --> 01:14:47,791
Be careful!
1040
01:14:48,042 --> 01:14:49,041
Don't worry!
1041
01:14:50,583 --> 01:14:51,374
I have this.
1042
01:15:26,375 --> 01:15:27,416
Let them through!
1043
01:15:31,667 --> 01:15:33,541
Come home for dinner.
1044
01:15:36,042 --> 01:15:36,666
Noon!
1045
01:15:40,292 --> 01:15:41,916
How many days have you been away?
1046
01:15:42,708 --> 01:15:43,374
Three days.
1047
01:15:45,083 --> 01:15:46,541
I thought it was five.
1048
01:15:49,792 --> 01:15:51,791
Here... take the money.
1049
01:15:52,375 --> 01:15:54,291
I don't want money I didn't earn.
1050
01:15:54,792 --> 01:15:56,374
You took care of me for so long.
1051
01:15:56,917 --> 01:15:58,041
That's your pay.
1052
01:15:58,083 --> 01:15:59,416
I don't want your money.
1053
01:16:04,667 --> 01:16:06,291
You finished harvesting poppies.
1054
01:16:07,375 --> 01:16:10,166
You can live in the Commander's village.
1055
01:16:10,542 --> 01:16:12,416
Maybe they'll have a job for you.
1056
01:16:13,292 --> 01:16:15,207
They have power and tap water out there.
1057
01:16:15,542 --> 01:16:16,666
I'll think about it.
1058
01:16:24,792 --> 01:16:27,041
Do you know the way to the nearest town?
1059
01:16:27,667 --> 01:16:29,457
I don't know if it's the nearest.
1060
01:16:30,167 --> 01:16:32,207
But I have been to Mae Sai.
1061
01:16:33,917 --> 01:16:34,666
Let's go have some fun.
1062
01:16:34,792 --> 01:16:35,957
Have some fun?
1063
01:16:39,417 --> 01:16:40,374
Seriously?
1064
01:16:40,458 --> 01:16:41,457
Seriously.
1065
01:17:18,042 --> 01:17:18,874
Telephone?
1066
01:17:19,417 --> 01:17:21,374
Sorry. No telephone.
1067
01:17:21,417 --> 01:17:23,416
I have a lot of foreign clients.
1068
01:17:23,542 --> 01:17:25,082
It's an easy job.
1069
01:17:25,208 --> 01:17:25,707
Go!
1070
01:17:37,917 --> 01:17:38,541
Go!
1071
01:17:38,542 --> 01:17:39,874
- Hello!
- Hello!
1072
01:17:40,167 --> 01:17:42,491
- Take a look.
- What do you think?
1073
01:17:42,542 --> 01:17:43,457
Buy it if you like.
1074
01:17:44,042 --> 01:17:45,541
No, I'm just looking.
1075
01:17:46,042 --> 01:17:46,666
How much?
1076
01:17:46,875 --> 01:17:48,166
20 Baht.
1077
01:17:49,542 --> 01:17:50,541
Thank you.
1078
01:17:51,958 --> 01:17:53,166
It's a gift.
1079
01:17:56,375 --> 01:17:57,291
Thanks.
1080
01:18:03,042 --> 01:18:04,374
This is pretty too.
1081
01:18:05,042 --> 01:18:06,916
See? It's lovely.
1082
01:18:08,542 --> 01:18:10,166
Let me put this on for you.
1083
01:18:10,208 --> 01:18:11,366
We have to go.
1084
01:18:11,417 --> 01:18:12,166
Right!
1085
01:18:12,208 --> 01:18:13,082
How much?
1086
01:18:13,417 --> 01:18:14,791
10 Baht.
1087
01:18:14,792 --> 01:18:16,166
Thank you.
1088
01:18:19,792 --> 01:18:20,582
Wait here.
1089
01:18:23,083 --> 01:18:25,666
Battery low
1090
01:18:33,917 --> 01:18:34,541
Hello?
1091
01:18:34,583 --> 01:18:35,291
Zhiyuan?
1092
01:18:35,542 --> 01:18:36,499
I'm Xing.
1093
01:18:37,208 --> 01:18:38,166
You're in Thailand?
1094
01:18:38,167 --> 01:18:38,666
Yes.
1095
01:18:38,792 --> 01:18:40,041
Suchat brought me here.
1096
01:18:41,083 --> 01:18:42,666
I have no passport. Nothing.
1097
01:18:42,708 --> 01:18:44,166
I'm on the run. I can't come back.
1098
01:18:44,167 --> 01:18:45,374
Where in Thailand?
1099
01:18:45,417 --> 01:18:46,291
In the mountains, up north.
1100
01:18:46,375 --> 01:18:47,166
The Golden Triangle.
1101
01:18:47,292 --> 01:18:48,916
In Dai Jinrong's village near the Thai-Myanmar border.
1102
01:18:48,958 --> 01:18:49,874
Dai Jinrong?
1103
01:18:50,375 --> 01:18:51,374
Yes. It's him.
1104
01:18:54,042 --> 01:18:55,416
Hello?
1105
01:18:57,083 --> 01:18:58,957
Recharge battery
1106
01:19:01,458 --> 01:19:03,291
Johnny? Trace the phone number just now.
1107
01:19:03,375 --> 01:19:04,541
It's calling from Thailand.
1108
01:19:04,583 --> 01:19:06,791
I need a location. As soon as possible.
1109
01:19:06,875 --> 01:19:08,416
I didn't steal your phone.
1110
01:19:08,458 --> 01:19:09,791
Where did it go?
1111
01:19:09,792 --> 01:19:11,291
Look over here
1112
01:19:26,667 --> 01:19:28,291
Chen Sir, Xing is in Thailand.
1113
01:19:28,375 --> 01:19:30,041
Get me on a plane out there. Now!
1114
01:19:30,083 --> 01:19:31,666
Inform INTERPOL in Thailand.
1115
01:19:32,667 --> 01:19:33,791
You have to think?
1116
01:19:36,703 --> 01:19:41,663
1... 2... 3... 4...
1117
01:19:41,875 --> 01:19:42,582
Hey!
1118
01:19:44,542 --> 01:19:46,374
Where have you been all day?
1119
01:19:47,542 --> 01:19:50,791
Mee Noi brought some chicks over for the boys.
1120
01:19:51,042 --> 01:19:52,457
Luckily, you're gone.
1121
01:19:52,917 --> 01:19:55,207
Those chicks are really...
1122
01:19:56,792 --> 01:19:58,666
Noon took me to town.
1123
01:19:58,792 --> 01:19:59,791
It was far away.
1124
01:20:00,542 --> 01:20:01,957
We took the bike.
1125
01:20:02,042 --> 01:20:03,291
Now my butt hurts.
1126
01:20:03,417 --> 01:20:05,291
You're a wanted man.
1127
01:20:06,375 --> 01:20:07,666
I'll be careful.
1128
01:20:12,042 --> 01:20:12,666
What are you doing?
1129
01:20:13,167 --> 01:20:14,207
Checking the routes.
1130
01:20:14,667 --> 01:20:15,791
According to the Commander,
1131
01:20:15,917 --> 01:20:19,374
no opium for a few months after the harvest.
1132
01:20:19,583 --> 01:20:22,166
He arranged for us to deliver ice to dealers.
1133
01:20:22,667 --> 01:20:25,874
The pay is a lot more than opium.
1134
01:20:26,542 --> 01:20:27,582
Hey!
1135
01:20:27,958 --> 01:20:30,416
Precisely because the harvest is over, Noon has no work.
1136
01:20:31,375 --> 01:20:32,416
Can we bring her along?
1137
01:20:32,708 --> 01:20:34,041
Help out at the camp?
1138
01:20:34,375 --> 01:20:35,791
Cooking, washing or whatever.
1139
01:20:35,875 --> 01:20:38,541
Tell Mee Noi to pick her up tomorrow.
1140
01:20:39,542 --> 01:20:40,874
Anyone else?
1141
01:21:09,875 --> 01:21:11,416
The Commander is inviting you
1142
01:21:12,375 --> 01:21:13,874
to join the morning assembly.
1143
01:21:20,417 --> 01:21:21,166
Keep up.
1144
01:21:21,167 --> 01:21:21,666
Let's go!
1145
01:21:25,292 --> 01:21:28,291
I gave the order, without the permission
of the General Staff,
1146
01:21:28,375 --> 01:21:29,582
make no contact with the government troops.
1147
01:21:29,708 --> 01:21:31,416
Understand?
1148
01:21:31,458 --> 01:21:32,791
Yes, Sir!
1149
01:21:56,875 --> 01:21:58,707
Have you been out?
1150
01:22:04,292 --> 01:22:05,541
I didn't want to kill him.
1151
01:22:05,875 --> 01:22:06,957
But he has become a threat to us.
1152
01:22:07,042 --> 01:22:09,666
That's why he must die.
1153
01:22:14,583 --> 01:22:15,916
We must beef up our defense.
1154
01:22:15,958 --> 01:22:16,541
Yes, Sir!
1155
01:22:23,958 --> 01:22:24,874
Hurry, put this over there.
1156
01:22:24,875 --> 01:22:25,957
Hurry up!
1157
01:22:26,042 --> 01:22:27,291
Over there!
1158
01:22:27,292 --> 01:22:28,166
Hurry...
1159
01:22:38,875 --> 01:22:39,874
These fruits
1160
01:22:39,875 --> 01:22:41,957
must reach the wet market in two days.
1161
01:22:42,458 --> 01:22:45,166
Staff Officer Su will show you the way now.
1162
01:22:48,375 --> 01:22:49,666
From here to the wet market
1163
01:22:49,667 --> 01:22:51,582
is around 350 km.
1164
01:23:11,583 --> 01:23:14,291
Put the guns away before we enter the village.
1165
01:23:14,875 --> 01:23:18,082
We're on good terms with the Border Patrol,
1166
01:23:18,375 --> 01:23:21,041
but we shouldn't go asking for trouble.
1167
01:23:21,792 --> 01:23:23,457
Put the guns away!
1168
01:23:23,542 --> 01:23:25,957
- Did you get that?
- OK!
1169
01:23:35,208 --> 01:23:36,166
Staff Officer Su!
1170
01:23:36,167 --> 01:23:37,399
- Have a seat!
- Right!
1171
01:23:40,708 --> 01:23:42,541
This is our communication station.
1172
01:23:44,208 --> 01:23:45,916
If you run into any problem,
1173
01:23:46,083 --> 01:23:48,874
contact this station with your walkie-talkie.
1174
01:23:49,042 --> 01:23:50,541
They'll report to the village.
1175
01:23:59,083 --> 01:24:00,207
- James,
- Hi!
1176
01:24:00,292 --> 01:24:01,457
Hong Kong Police, Johnny.
1177
01:24:01,583 --> 01:24:02,707
- Hi! Nice to meet you.
- This is Michael.
1178
01:24:02,792 --> 01:24:03,541
This way.
1179
01:24:07,412 --> 01:24:09,912
Royal Thai Police Headquarters
1180
01:24:08,167 --> 01:24:12,291
This man is on the INTERPOL public
Red Notice for wanted persons.
1181
01:24:12,292 --> 01:24:14,041
His real name is Zhang Jianxing
1182
01:24:14,042 --> 01:24:15,666
and he's our undercover cop.
1183
01:24:15,708 --> 01:24:19,082
He's now located in the village controlled
by the drug lord Dai Jinrong,
1184
01:24:19,167 --> 01:24:20,666
somewhere in the Golden Triangle.
1185
01:24:20,708 --> 01:24:22,082
With the help from the Thai Police,
1186
01:24:22,167 --> 01:24:25,166
we hope to find Zhong Jionxing
and bring him back to Hong Kong with us.
1187
01:24:26,042 --> 01:24:28,041
Dai's village is heavily armed.
1188
01:24:28,083 --> 01:24:30,666
It may cause us heavy casualties if we act rashly.
1189
01:24:30,792 --> 01:24:34,416
In fact, our Royal Army has been
keeping an eye on Dai for many years
1190
01:24:34,458 --> 01:24:36,707
and planing to send troops to take down his village.
1191
01:24:37,208 --> 01:24:39,541
Last week, Dei kills an intelligence agent.
1192
01:24:39,583 --> 01:24:43,374
And the army has decided to take action ASAP.
1193
01:24:44,417 --> 01:24:46,166
We must find Zhang Jianxing immediately.
1194
01:24:46,167 --> 01:24:48,666
Otherwise, he could be killed by mistake.
1195
01:24:48,792 --> 01:24:50,457
We'll do our best to help.
1196
01:24:50,542 --> 01:24:52,624
James will escort you to Ching Rai.
1197
01:24:53,042 --> 01:24:53,874
Thank you.
1198
01:24:55,292 --> 01:24:56,166
Enough?
1199
01:24:56,167 --> 01:24:57,374
Thank you.
1200
01:24:57,667 --> 01:24:58,874
Enough?
1201
01:25:00,958 --> 01:25:02,107
The food looks good.
1202
01:25:07,458 --> 01:25:09,457
Take another one. It's very sweet.
1203
01:25:09,542 --> 01:25:10,374
Thanks.
1204
01:25:10,875 --> 01:25:13,166
I have work to do and will be back very late.
1205
01:25:13,292 --> 01:25:14,541
Did you bring the lucky stone?
1206
01:25:14,958 --> 01:25:15,957
Yes!
1207
01:25:17,875 --> 01:25:18,874
Let's roll!
1208
01:25:18,917 --> 01:25:19,874
Good.
1209
01:25:19,875 --> 01:25:20,666
Hurry!
1210
01:25:20,708 --> 01:25:21,707
Copy!
1211
01:25:22,542 --> 01:25:23,666
Go. Go. Go!
1212
01:25:23,792 --> 01:25:24,374
Copy!
1213
01:25:31,958 --> 01:25:32,707
Good luck!
1214
01:25:33,667 --> 01:25:35,116
Definitely!
1215
01:25:48,167 --> 01:25:54,666
Things are out of control when tongue and teeth fight.
1216
01:25:55,042 --> 01:26:00,041
Wouldn't it be great if water and fire are compatible.
1217
01:26:04,542 --> 01:26:05,874
We're getting more work.
1218
01:26:05,875 --> 01:26:07,207
Sort it out between you two.
1219
01:26:07,542 --> 01:26:08,874
Get more hands on deck
1220
01:26:08,875 --> 01:26:10,041
and build your own army.
1221
01:26:10,417 --> 01:26:12,416
Copy!
1222
01:26:12,875 --> 01:26:13,666
Suchat is the best!
1223
01:26:15,542 --> 01:26:19,291
Things are out of control when tongue and teeth fight.
1224
01:26:19,417 --> 01:26:23,291
Wouldn't it be great if water and fire are compatible.
1225
01:26:49,792 --> 01:26:51,332
Stay where you are.
1226
01:27:18,708 --> 01:27:20,666
Can you let us through?
1227
01:27:20,792 --> 01:27:24,291
USD$100K or leave the goods.
1228
01:27:26,958 --> 01:27:28,666
They belongs to the Commander.
1229
01:27:29,667 --> 01:27:30,666
Cut me some slack.
1230
01:27:32,958 --> 01:27:36,541
Not on empty stomachs.
1231
01:27:45,167 --> 01:27:47,791
I see. I'll go get the money.
1232
01:28:08,417 --> 01:28:09,374
Don't move!
1233
01:28:11,083 --> 01:28:13,082
Slowly!
1234
01:28:21,167 --> 01:28:22,791
Watch out! It's a bomb!
1235
01:28:48,292 --> 01:28:49,916
We got trouble. Get over here.
1236
01:28:49,958 --> 01:28:51,416
Hurry over!
1237
01:29:57,792 --> 01:29:58,374
Stay down!
1238
01:29:58,542 --> 01:29:58,957
Don't move!
1239
01:29:59,042 --> 01:30:00,791
We caught a guy. Over.
1240
01:30:01,417 --> 01:30:02,041
Copy.
1241
01:30:07,667 --> 01:30:09,166
Calling Station, this is Suchat.
1242
01:30:09,208 --> 01:30:11,457
Get me in the Commander. Over.
1243
01:30:11,708 --> 01:30:13,416
Please wait. Over.
1244
01:30:17,292 --> 01:30:18,416
Station calling Control.
1245
01:30:18,458 --> 01:30:21,374
Suchat needs the Commander, it's urgent. Over.
1246
01:30:21,417 --> 01:30:22,541
- Punky!
- Yes?
1247
01:30:22,542 --> 01:30:23,582
Bring a few men
1248
01:30:23,875 --> 01:30:25,457
and make the delivery to the wet market.
1249
01:30:25,667 --> 01:30:26,291
OK, Boss!
1250
01:30:28,208 --> 01:30:29,041
Commander,
1251
01:30:29,167 --> 01:30:31,041
Suchat needs you. He said it's urgent.
1252
01:30:31,042 --> 01:30:32,207
- Put him through.
- Copy.
1253
01:30:33,792 --> 01:30:36,541
Commander, we have a situation.
1254
01:30:37,083 --> 01:30:38,416
We still have the goods.
1255
01:30:38,792 --> 01:30:41,082
But the Border Police captued Billy.
1256
01:30:45,042 --> 01:30:47,082
You said you're from Hong Kong,
1257
01:30:47,417 --> 01:30:49,874
and you don't have any I.D. documents.
1258
01:30:50,167 --> 01:30:54,541
But now you're involved committing crime in Thailand.
1259
01:30:55,542 --> 01:30:57,166
So just tell me,
1260
01:30:57,792 --> 01:31:00,374
why did you have a gun fight with the locals?
1261
01:31:00,667 --> 01:31:01,916
Are you smuggling drugs?
1262
01:31:02,167 --> 01:31:04,416
Who are you working for?
1263
01:31:06,542 --> 01:31:07,916
Answer me.
1264
01:31:09,667 --> 01:31:11,041
Answer me.
1265
01:31:13,417 --> 01:31:14,791
I'm undercover.
1266
01:31:16,042 --> 01:31:17,374
Hong Kong Police.
1267
01:31:24,792 --> 01:31:25,874
You can get out.
1268
01:31:29,708 --> 01:31:32,082
The checkpoint are understaffed. Go give them a hand.
1269
01:31:32,208 --> 01:31:33,541
Leave him to me.
1270
01:31:52,417 --> 01:31:55,166
I have explained to the Police
1271
01:31:55,708 --> 01:31:58,374
it was misunderstanding.
1272
01:31:58,542 --> 01:32:00,582
We can go now.
1273
01:32:09,042 --> 01:32:11,166
Some rookie sergeant who has no clue
1274
01:32:11,167 --> 01:32:13,374
colluded with locals to rob us.
1275
01:32:13,792 --> 01:32:16,666
Luckily, the Commander has a mole
within the Border Patrol.
1276
01:32:16,792 --> 01:32:19,666
I posted a USD$20K bail.
1277
01:32:19,792 --> 01:32:21,541
USD$20K!
1278
01:32:22,708 --> 01:32:24,666
USD$20K!
1279
01:32:24,667 --> 01:32:26,874
You motherfucker!
1280
01:32:27,958 --> 01:32:29,957
- You motherfucker! That was cheap!
- You motherfucker!
1281
01:32:30,167 --> 01:32:31,166
You have everything?
1282
01:32:31,167 --> 01:32:32,874
If not, we go back to that motherfucker!
1283
01:32:35,375 --> 01:32:36,166
Army car!
1284
01:32:39,042 --> 01:32:40,374
Keep driving.
1285
01:32:50,167 --> 01:32:51,457
U-turn and follow that car!
1286
01:32:51,542 --> 01:32:52,041
What happened?
1287
01:32:52,042 --> 01:32:53,374
I saw Zhang Jianxing. U-turn!
1288
01:32:53,417 --> 01:32:55,041
We found Zhang Jianxing. Follow the jeep.
1289
01:32:55,375 --> 01:32:56,291
Stay on it.
1290
01:33:01,542 --> 01:33:02,416
He's on our tail.
1291
01:33:09,208 --> 01:33:11,666
This is an order of the Army for the jeep up ahead.
1292
01:33:11,708 --> 01:33:12,457
Pull over!
1293
01:33:12,542 --> 01:33:14,291
The jeep up ahead, pull over now!
1294
01:33:14,292 --> 01:33:15,207
Faster...
1295
01:33:15,292 --> 01:33:16,874
Pull over at once!
1296
01:33:17,375 --> 01:33:18,541
This is an order.
1297
01:33:18,542 --> 01:33:20,166
The jeep up ahead, pull over!
1298
01:33:20,167 --> 01:33:21,374
Pull over now!
1299
01:33:21,458 --> 01:33:22,541
Do you copy?
1300
01:33:23,667 --> 01:33:24,932
The jeep up ahead.
1301
01:33:26,667 --> 01:33:27,666
Pull over now!
1302
01:33:31,292 --> 01:33:32,666
This is an order!
1303
01:33:32,667 --> 01:33:36,291
The jeep up ahead, stop the car!
1304
01:33:36,375 --> 01:33:37,374
Stop the car!
1305
01:33:39,292 --> 01:33:40,416
This is an order.
1306
01:33:40,458 --> 01:33:41,791
Pull over now!
1307
01:35:00,583 --> 01:35:01,541
Go!
1308
01:35:34,375 --> 01:35:35,874
Zhiyuan!
1309
01:35:36,875 --> 01:35:37,666
Zhiyuan!
1310
01:35:46,375 --> 01:35:47,875
- Don't move!
- Don't shoot!
1311
01:35:47,875 --> 01:35:48,666
He's our man.
1312
01:35:48,708 --> 01:35:49,791
He's Hong Kong Police.
1313
01:35:51,042 --> 01:35:53,291
The Border Patrol is on Dai's payroll.
1314
01:35:53,292 --> 01:35:54,291
He's from the Thai Army.
1315
01:35:54,417 --> 01:35:56,041
Never mind them now. I have the papers.
1316
01:35:56,042 --> 01:35:57,841
We go back to Bangkok tomorrow. We're going home.
1317
01:36:01,042 --> 01:36:02,041
Calling Billy!
1318
01:36:02,292 --> 01:36:03,374
Calling Curry!
1319
01:36:03,875 --> 01:36:06,166
He's dead. Cannot answer the call.
1320
01:36:07,042 --> 01:36:07,874
Calling Curry!
1321
01:36:07,875 --> 01:36:09,041
If I don't answer,
1322
01:36:09,083 --> 01:36:11,291
they may think that I'm dead too,
1323
01:36:12,042 --> 01:36:13,166
or arrested by you.
1324
01:36:13,292 --> 01:36:15,166
Answer him. See where they are.
1325
01:36:15,375 --> 01:36:16,166
We go arrest them.
1326
01:36:17,042 --> 01:36:18,082
They have nine guys,
1327
01:36:18,375 --> 01:36:19,541
all heavily armed
1328
01:36:19,917 --> 01:36:21,874
and backed up by Dai's army.
1329
01:36:24,875 --> 01:36:26,041
We also have nine.
1330
01:36:26,083 --> 01:36:27,666
But three cannot be armed.
1331
01:36:27,792 --> 01:36:29,416
We cannot trust the Border Patrol here.
1332
01:36:29,667 --> 01:36:32,416
We don't have enough men and weapons.
1333
01:36:34,208 --> 01:36:35,374
Calling Billy!
1334
01:36:38,083 --> 01:36:40,291
Neither of them answered. Maybe something happened.
1335
01:36:40,792 --> 01:36:42,166
Let's head back to the village.
1336
01:36:46,958 --> 01:36:48,666
I have recorded down
1337
01:36:49,375 --> 01:36:50,541
Suchat's activities in the Golden Triangle.
1338
01:36:51,708 --> 01:36:53,457
I also drew a map
1339
01:36:54,042 --> 01:36:54,874
of Dai Jinrong's village.
1340
01:36:55,042 --> 01:36:57,291
The Thai Army has decided to raid Dai's village.
1341
01:36:57,292 --> 01:36:58,874
The air raid starts at 23:00.
1342
01:37:00,375 --> 01:37:02,207
They'll kill a lot people in the village.
1343
01:37:06,167 --> 01:37:08,207
- I must go back and save someone.
- What?
1344
01:37:09,083 --> 01:37:10,391
Save someone?
1345
01:37:10,458 --> 01:37:12,541
They are all drug dealers. Tell me who it is.
1346
01:37:12,583 --> 01:37:14,041
I can't just walk away.
1347
01:37:14,083 --> 01:37:15,374
I have known you for years.
1348
01:37:15,458 --> 01:37:16,957
I knew they're bombing the place.
1349
01:37:17,042 --> 01:37:18,374
Would I let you go get yourself killed?
1350
01:37:18,708 --> 01:37:21,007
- Who do you want to save?
- I took someone to the village.
1351
01:37:21,375 --> 01:37:23,791
- I must get her out.
- And I must get you out.
1352
01:37:25,375 --> 01:37:27,041
I have to fetch my diary.
1353
01:37:27,542 --> 01:37:29,582
All of Suchat's criminal evidence is in it.
1354
01:37:41,708 --> 01:37:43,416
You must get out before 23:00.
1355
01:37:43,708 --> 01:37:44,791
Keep in touch.
1356
01:37:48,542 --> 01:37:49,166
Hey!
1357
01:37:49,875 --> 01:37:50,666
Be careful!
1358
01:38:02,042 --> 01:38:04,791
Remember that in case anything happens,
1359
01:38:05,042 --> 01:38:07,041
we cannot guarantee your safety.
1360
01:38:17,958 --> 01:38:18,624
Hey buddy,
1361
01:38:19,875 --> 01:38:21,666
the guy I handed to you today,
1362
01:38:21,667 --> 01:38:23,041
is he with the Hong Kong Police?
1363
01:38:23,792 --> 01:38:24,457
What?
1364
01:38:25,708 --> 01:38:26,666
He said,
1365
01:38:27,042 --> 01:38:28,666
he's Hong Kong Police.
1366
01:38:29,167 --> 01:38:30,041
Police?!
1367
01:38:31,042 --> 01:38:32,291
It's still under investigation.
1368
01:38:32,708 --> 01:38:33,207
OK.
1369
01:38:55,375 --> 01:38:56,257
Don't move!
1370
01:39:04,167 --> 01:39:05,374
Fall in!
1371
01:39:05,583 --> 01:39:06,374
Yes, Sir!
1372
01:39:06,417 --> 01:39:07,041
Xing,
1373
01:39:07,542 --> 01:39:10,291
we're 3km from the village behind the Thai Army.
1374
01:39:10,375 --> 01:39:11,374
Over.
1375
01:39:14,875 --> 01:39:16,166
I just arrived at the village.
1376
01:39:17,167 --> 01:39:19,666
Air Force will attack in 10 minutes.
1377
01:39:19,667 --> 01:39:20,582
Copy! Over!
1378
01:39:21,167 --> 01:39:22,666
Air Force will attack in 10 minutes.
1379
01:39:22,667 --> 01:39:24,416
Why? He said 11p.m.
1380
01:39:24,542 --> 01:39:25,291
I don't know,
1381
01:39:25,375 --> 01:39:27,291
but we cannot interfere with the Army's action.
1382
01:39:29,572 --> 01:39:30,872
Ou Sir!
1383
01:39:30,875 --> 01:39:31,874
Hey!
1384
01:39:31,875 --> 01:39:32,957
Where are you going?
1385
01:39:33,167 --> 01:39:33,916
Hey!
1386
01:39:36,667 --> 01:39:37,791
Come back!
1387
01:39:37,792 --> 01:39:38,541
Hey!
1388
01:39:40,667 --> 01:39:42,957
- Billy is back!
- He's at the women's camp.
1389
01:39:43,542 --> 01:39:45,666
Billy is back.
1390
01:39:50,458 --> 01:39:52,374
Xing, they moved up the air raid.
1391
01:39:52,667 --> 01:39:55,541
Air raid will start in 10 minutes.
1392
01:39:55,708 --> 01:39:56,791
I'll get out ASAP.
1393
01:39:57,167 --> 01:39:57,791
Noon!
1394
01:40:01,667 --> 01:40:02,416
Come with me.
1395
01:40:02,458 --> 01:40:03,416
I'll take you to Hong Kong.
1396
01:40:03,458 --> 01:40:04,457
- Hurry!
- What is it?
1397
01:40:04,542 --> 01:40:05,541
Why so suddenly?
1398
01:40:05,542 --> 01:40:06,541
There's no time to explain.
1399
01:40:06,583 --> 01:40:07,457
Let's get out of here.
1400
01:40:07,542 --> 01:40:08,916
I told you
1401
01:40:09,792 --> 01:40:11,041
I'm not going.
1402
01:40:13,667 --> 01:40:15,207
Even if you go to Hong Kong,
1403
01:40:15,417 --> 01:40:16,874
I'll be thinking of you right here.
1404
01:40:20,292 --> 01:40:21,457
We must leave at now.
1405
01:40:22,667 --> 01:40:24,291
The Army will start to attack.
1406
01:40:24,375 --> 01:40:25,582
So?
1407
01:40:26,667 --> 01:40:28,082
They fight all the time.
1408
01:40:28,167 --> 01:40:29,166
I always managed to survive.
1409
01:40:29,167 --> 01:40:30,082
Listen to me.
1410
01:40:30,583 --> 01:40:31,416
Come with me.
1411
01:40:32,167 --> 01:40:33,041
It's dangerous here.
1412
01:40:33,042 --> 01:40:34,666
What about Grandpa?
1413
01:40:34,667 --> 01:40:35,541
I must look after his grave.
1414
01:40:35,583 --> 01:40:36,374
OK...
1415
01:40:36,583 --> 01:40:37,666
Stay in the Golden Triangle.
1416
01:40:38,375 --> 01:40:39,957
But we must leave here at once.
1417
01:40:40,875 --> 01:40:41,874
It was my fault.
1418
01:40:42,792 --> 01:40:44,166
I shouldn't have brought you here.
1419
01:40:44,958 --> 01:40:46,082
We must go now.
1420
01:40:46,167 --> 01:40:47,582
Leave at once.
1421
01:40:52,167 --> 01:40:52,791
Come on.
1422
01:40:54,542 --> 01:40:57,666
Billy!
1423
01:40:57,667 --> 01:40:58,957
I knew you'd make it.
1424
01:40:59,167 --> 01:41:01,541
- You're alive!
- You really grew up eating bullets.
1425
01:41:02,875 --> 01:41:04,141
What about Curry?
1426
01:41:04,542 --> 01:41:05,166
I don't know.
1427
01:41:05,417 --> 01:41:06,666
Noon and I will go for a walk.
1428
01:41:06,792 --> 01:41:07,791
Arrest Billy!
1429
01:41:07,875 --> 01:41:08,416
Copy!
1430
01:41:11,042 --> 01:41:13,707
No...
1431
01:41:16,167 --> 01:41:17,041
Commander!
1432
01:41:17,667 --> 01:41:18,457
What's going on?
1433
01:41:20,292 --> 01:41:22,041
Did you know Billy is a cop from Hong Kong?
1434
01:41:30,958 --> 01:41:31,957
No way!
1435
01:41:32,917 --> 01:41:34,374
The Border Patrol told me.
1436
01:41:34,875 --> 01:41:35,916
He already confessed.
1437
01:41:36,042 --> 01:41:36,874
He's actually
1438
01:41:37,167 --> 01:41:38,166
working undercover.
1439
01:41:38,167 --> 01:41:39,166
I needed to get away.
1440
01:41:39,292 --> 01:41:40,291
Of couse I had to lie.
1441
01:41:41,167 --> 01:41:42,041
They busted me.
1442
01:41:42,875 --> 01:41:43,791
I'll get the death penalty.
1443
01:41:45,292 --> 01:41:46,416
See? That's why.
1444
01:41:47,583 --> 01:41:48,791
In Hong Kong,
1445
01:41:49,208 --> 01:41:50,666
Billy took a bullet for me.
1446
01:41:51,042 --> 01:41:52,457
He can't be a cop.
1447
01:42:06,042 --> 01:42:09,791
Army intelligence has infiltrated my men.
1448
01:42:19,667 --> 01:42:21,082
I won't take any chances.
1449
01:42:21,667 --> 01:42:24,666
I'd rather kill 100 wrong guys
than let the right one get away.
1450
01:42:24,917 --> 01:42:25,874
Kill him!
1451
01:42:25,917 --> 01:42:28,791
No...
1452
01:42:40,792 --> 01:42:42,166
If you dare kill the Commander,
1453
01:42:42,292 --> 01:42:43,874
I guarantee you wom't live long.
1454
01:42:50,375 --> 01:42:51,416
Bang!
1455
01:42:55,167 --> 01:42:55,791
Take cover!
1456
01:42:57,375 --> 01:42:58,582
Put him in the car.
1457
01:42:58,667 --> 01:42:59,582
Yes, Sir!
1458
01:43:30,167 --> 01:43:32,374
Watch out! Take cover.
1459
01:44:20,417 --> 01:44:21,874
Commander, get in!
1460
01:44:32,917 --> 01:44:33,874
Let's go.
1461
01:44:33,917 --> 01:44:34,791
That way!
1462
01:44:34,875 --> 01:44:37,082
It's easier if you go alone.
1463
01:44:47,167 --> 01:44:47,791
Noon!
1464
01:44:48,167 --> 01:44:48,957
Noon!
1465
01:45:39,917 --> 01:45:40,791
Charge!
1466
01:45:54,958 --> 01:45:57,641
Xing, I'm in the village. Where are you?
1467
01:45:59,417 --> 01:46:00,874
Xing, where are you?
1468
01:46:10,792 --> 01:46:12,082
Xing, do you copy?
1469
01:46:12,208 --> 01:46:13,207
Where are you?
1470
01:46:13,375 --> 01:46:15,666
Shoot them.
1471
01:46:15,667 --> 01:46:16,374
Over here!
1472
01:46:18,667 --> 01:46:19,916
Xing, answer me!
1473
01:46:19,958 --> 01:46:20,582
Xing!
1474
01:46:20,667 --> 01:46:21,374
Beware of traps!
1475
01:46:22,042 --> 01:46:22,791
Freeze!
1476
01:46:42,542 --> 01:46:43,166
Zhiyuan!
1477
01:46:43,375 --> 01:46:45,874
I'm near the camp.
At 2 o'clock position near the entrance.
1478
01:46:46,583 --> 01:46:48,457
Someone in here!
1479
01:47:51,083 --> 01:47:53,374
Wait for me.
1480
01:48:30,875 --> 01:48:32,416
Go Go!
1481
01:48:58,375 --> 01:48:59,166
Junior!
1482
01:48:59,458 --> 01:48:59,957
Don't move!
1483
01:49:00,042 --> 01:49:00,791
Punky!
1484
01:49:00,875 --> 01:49:03,541
Don't move!
1485
01:49:03,542 --> 01:49:04,457
Help...
1486
01:49:04,875 --> 01:49:07,082
help my buddies!
1487
01:49:07,167 --> 01:49:07,957
Help!
1488
01:49:42,792 --> 01:49:43,291
Pull out!
1489
01:49:44,042 --> 01:49:45,166
Run!
1490
01:49:45,167 --> 01:49:45,582
Go!
1491
01:50:03,167 --> 01:50:04,082
Johnny!
1492
01:50:08,375 --> 01:50:10,416
- Where's Zhiyuan?
- Looking for you over there.
1493
01:50:45,667 --> 01:50:47,791
Rong!
1494
01:51:38,667 --> 01:51:39,582
Don't move!
1495
01:51:58,667 --> 01:51:59,541
Give it up!
1496
01:51:59,583 --> 01:52:00,866
- Drop your weapon!
- Give it up!
1497
01:52:16,792 --> 01:52:18,374
Shoot me!
1498
01:52:21,583 --> 01:52:22,582
Billy, shoot him! Don't mind me.
1499
01:52:22,583 --> 01:52:23,582
Billy, shoot him! Don't mind me.
1500
01:52:24,292 --> 01:52:25,374
Shoot him!
1501
01:52:26,667 --> 01:52:27,707
Don't mind me!
1502
01:52:29,292 --> 01:52:30,791
Shoot him, Billy!
1503
01:52:32,875 --> 01:52:34,374
Shoot him, Billy!
1504
01:52:40,375 --> 01:52:41,457
I'm a cop.
1505
01:52:59,917 --> 01:53:01,374
You're a cop?
1506
01:53:01,542 --> 01:53:03,166
It's my duty to arrest you.
1507
01:53:04,792 --> 01:53:05,791
Buddy,
1508
01:53:06,042 --> 01:53:07,416
to arrest me
1509
01:53:07,667 --> 01:53:09,641
you took a bullet for me?
1510
01:53:11,292 --> 01:53:12,541
You saved me life too.
1511
01:53:12,583 --> 01:53:14,041
I won't forget that.
1512
01:53:15,208 --> 01:53:16,416
But you're a drug dealer.
1513
01:53:17,042 --> 01:53:18,541
I had to go by the book.
1514
01:53:23,292 --> 01:53:24,957
This guy is even dumber.
1515
01:53:25,708 --> 01:53:28,791
To arrest me, he hit and killed someone in a car.
1516
01:53:30,083 --> 01:53:31,166
That was an accident.
1517
01:53:31,958 --> 01:53:32,874
But speaking of dumb,
1518
01:53:33,208 --> 01:53:34,374
you take the cake.
1519
01:53:34,667 --> 01:53:36,416
You had two UCs nearby
1520
01:53:36,458 --> 01:53:37,457
but you had no clue.
1521
01:53:38,458 --> 01:53:41,874
You cops are freaking twisted.
1522
01:53:42,375 --> 01:53:45,791
I didn't expect you would kill
and take a bullet for me.
1523
01:53:47,375 --> 01:53:49,582
My boys couldn't have done it.
1524
01:53:50,042 --> 01:53:51,291
Of course not!
1525
01:53:51,417 --> 01:53:52,916
They're criminals.
1526
01:53:53,417 --> 01:53:54,416
No way!
1527
01:53:56,792 --> 01:53:58,041
Our duty
1528
01:53:58,792 --> 01:54:00,166
is to bring you to court.
1529
01:54:00,792 --> 01:54:02,291
Spare me your damn principles.
1530
01:54:02,375 --> 01:54:04,374
That's the reason we didn't kill you.
1531
01:54:04,417 --> 01:54:06,374
Just shoot me.
1532
01:54:12,042 --> 01:54:13,166
If I had your job,
1533
01:54:13,958 --> 01:54:15,374
all drug dealers would be dead.
1534
01:54:15,542 --> 01:54:16,874
If you were busted by the Thai Police,
1535
01:54:17,042 --> 01:54:19,166
would the court give you to death sentence?
1536
01:54:21,083 --> 01:54:22,874
Rong, I'm not going to die.
1537
01:54:24,792 --> 01:54:26,541
I'll get away.
1538
01:54:29,042 --> 01:54:30,666
Stop calling me Rong.
1539
01:54:31,375 --> 01:54:32,791
The name is Ou Zhiyuan.
1540
01:54:33,667 --> 01:54:35,791
Look me up if you got away.
1541
01:54:36,875 --> 01:54:37,874
Drop your weapon!
1542
01:54:37,875 --> 01:54:39,416
Don't move! Drop your weapon!
1543
01:54:40,375 --> 01:54:41,041
Drop your weapons!
1544
01:54:41,083 --> 01:54:42,666
Hold! He's our man too.
1545
01:54:42,792 --> 01:54:45,582
Arrest him! He's a wanted man.
1546
01:54:47,167 --> 01:54:48,291
OK?
1547
01:54:48,667 --> 01:54:50,041
Billy!
1548
01:54:51,042 --> 01:54:52,791
And what is your name?
1549
01:54:53,458 --> 01:54:54,374
Zhang Jiangxing.
1550
01:55:05,780 --> 01:55:10,580
Border Patrol Police Office
1551
01:55:12,542 --> 01:55:14,149
Hurry...
1552
01:56:22,542 --> 01:56:24,166
Noon!
1553
01:56:28,042 --> 01:56:29,791
Noon!
1554
01:57:34,792 --> 01:57:38,666
Welcome on board flight PO713 inbound to Hong Kong.
1555
01:57:39,042 --> 01:57:42,374
Our flight time is going 2 hours and 50 minutes...
1556
01:58:02,917 --> 01:58:04,207
I miss Hong Kong.
1557
01:58:29,956 --> 01:58:35,131
In memory of Bruce Yu.
1558
02:04:39,456 --> 02:04:42,455
Provided by ivy68
1559
02:04:42,455 --> 02:04:44,131
Modify by Blue-Bird™
100972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.