Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,000 --> 00:01:40,120
This is your captain.
2
00:01:40,860 --> 00:01:45,240
All visitors should go ashore by the gangway located on the port side of the
3
00:01:45,240 --> 00:01:45,980
promenade deck.
4
00:01:46,500 --> 00:01:48,060
We sail in 15 minutes.
5
00:01:56,060 --> 00:01:58,940
All hands to stations at 5 -2, Mr. Martin
6
00:01:59,780 --> 00:02:00,820
Stand by to engage main engine.
7
00:02:02,000 --> 00:02:03,240
Can't you hurry up, Donald?
8
00:02:03,460 --> 00:02:04,180
We're gonna miss the boat.
9
00:02:04,740 --> 00:02:07,460
Monica, you and I missed the boat a long time ago.
10
00:02:08,880 --> 00:02:09,380
Let's see.
11
00:02:09,400 --> 00:02:10,740
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.
12
00:02:11,240 --> 00:02:15,180
27, 28, 29, 30, 31.
13
00:02:15,400 --> 00:02:16,940
Okay, that's your luggage, now where's mine?
14
00:02:21,820 --> 00:02:22,740
Go now, Dolores.
15
00:02:23,940 --> 00:02:24,620
Don't put back.
16
00:02:25,520 --> 00:02:27,000
I want to remember this moment.
17
00:02:30,720 --> 00:02:33,480
Oh, Adam, you're so romantic.
18
00:02:41,960 --> 00:02:42,420
Hi.
19
00:02:43,060 --> 00:02:43,820
I'm Lola McKenzie.
20
00:02:44,240 --> 00:02:45,660
Are you taking this cruise, too?
21
00:02:45,920 --> 00:02:46,520
I have to.
22
00:02:46,780 --> 00:02:47,520
I'm the ship's doctor.
23
00:02:47,920 --> 00:02:48,740
Are you?
24
00:02:49,420 --> 00:02:52,440
I bet you have a nice, warm stethoscope.
25
00:02:56,940 --> 00:02:58,940
In mouth, the cell gets for industries.
26
00:02:59,260 --> 00:03:00,560
I don't like the looks of that piano station.
27
00:03:00,700 --> 00:03:02,120
All the way the price has been some.
28
00:03:11,720 --> 00:03:17,420
Here comes the ride, here comes the ride, There comes the ride,
29
00:03:17,760 --> 00:03:19,180
there comes the ride.
30
00:03:19,180 --> 00:03:22,780
Oh, thanks a lot.
31
00:03:23,240 --> 00:03:24,940
They'll throw me a man to go with it.
32
00:03:27,240 --> 00:03:28,660
All right, you guys.
33
00:03:29,040 --> 00:03:30,760
Back to your shaking and squeezing.
34
00:03:31,540 --> 00:03:32,160
Chug, chug, chug, Jerry.
35
00:03:32,960 --> 00:03:33,680
Excuse me.
36
00:03:34,180 --> 00:03:36,240
I'm looking for Jerry Landers, the cruise director.
37
00:03:36,400 --> 00:03:37,380
They told me I could find him here.
38
00:03:37,700 --> 00:03:38,200
I'm him.
39
00:03:39,000 --> 00:03:39,580
You're her.
40
00:03:40,500 --> 00:03:42,540
Trust me, I'm Jerry Landers, the cruise director.
41
00:03:42,980 --> 00:03:43,560
And you're Mr.
42
00:03:43,960 --> 00:03:45,680
Clifford Banks, the great Pacific Life Insurance.
43
00:03:46,340 --> 00:03:47,620
Oh, yes, the convention.
44
00:03:47,880 --> 00:03:49,020
Are all your people on board?
45
00:03:49,440 --> 00:03:51,140
All except one, and I'm going crazy.
46
00:03:51,400 --> 00:03:52,280
You've got to hold the ship.
47
00:03:52,720 --> 00:03:53,500
Oh, no, I'm sorry, sir.
48
00:03:53,500 --> 00:03:54,000
We never...
49
00:03:54,000 --> 00:03:55,140
It's Stan Nickel.
50
00:03:55,780 --> 00:03:57,100
I know he's doing this to me on purpose.
51
00:03:57,840 --> 00:03:59,660
I'd fire him tomorrow, but he's due for a vacation.
52
00:04:04,340 --> 00:04:05,880
Ben, I wasn't gonna make it, huh, Cliffy?
53
00:04:06,320 --> 00:04:07,240
Where have you been?
54
00:04:07,580 --> 00:04:08,980
I always think about a jet suit.
55
00:04:09,560 --> 00:04:11,680
A couple others, his name's I can never remember.
56
00:04:13,140 --> 00:04:13,900
Jerry, huh?
57
00:04:14,280 --> 00:04:14,640
Excuse me.
58
00:04:16,880 --> 00:04:19,040
All present and accounted for, Landers.
59
00:04:19,540 --> 00:04:20,240
The ship can leave now.
60
00:04:21,040 --> 00:04:22,019
I'll tell the captain.
61
00:04:25,080 --> 00:04:25,880
Whoa, yeah.
62
00:04:27,200 --> 00:04:28,140
That's it, that's it.
63
00:04:29,060 --> 00:04:30,500
You're on a pleasure for the sweetheart.
64
00:04:30,680 --> 00:04:32,700
Think I'll have to let them abandon yourself?
65
00:04:33,440 --> 00:04:33,760
Yes.
66
00:04:34,420 --> 00:04:34,660
Great.
67
00:04:34,920 --> 00:04:35,060
More.
68
00:04:35,300 --> 00:04:35,520
Come on.
69
00:04:35,680 --> 00:04:35,940
Come on.
70
00:04:36,620 --> 00:04:37,020
Yeah.
71
00:04:37,680 --> 00:04:39,540
Let's get a shot over here by the radar.
72
00:04:43,820 --> 00:04:44,500
Good afternoon.
73
00:04:45,260 --> 00:04:47,960
I don't know who you are, but I'm Thomas Allen, the captain of the sun,
74
00:04:48,120 --> 00:04:50,000
princess, and I think you've got the wrong cabin.
75
00:04:50,420 --> 00:04:52,180
We just want to get a few pictures from your bridge.
76
00:04:52,700 --> 00:04:54,100
Your cruise director gave us the go -ahead.
77
00:04:54,560 --> 00:04:55,620
Well, I'm giving you the go below.
78
00:04:56,080 --> 00:04:57,780
No one comes up here unless I invite them.
79
00:04:57,940 --> 00:04:59,060
I'm afraid you'll have to go.
80
00:04:59,660 --> 00:05:00,820
Out of your way in a second, sir.
81
00:05:01,120 --> 00:05:04,040
But first, how about a picture with the captain, sweetheart?
82
00:05:04,160 --> 00:05:04,380
Absolutely not.
83
00:05:04,380 --> 00:05:05,640
Yes, that's it.
84
00:05:05,720 --> 00:05:06,120
Hold it now.
85
00:05:09,220 --> 00:05:13,840
Yes, there is a cocktail party tonight.
86
00:05:13,860 --> 00:05:14,160
Right.
87
00:05:14,760 --> 00:05:15,240
Just a minute.
88
00:05:15,800 --> 00:05:16,540
Uh, B107.
89
00:05:18,140 --> 00:05:20,160
Yes, in the Union Jack Ranch.
90
00:05:20,960 --> 00:05:21,540
George, stop!
91
00:05:22,000 --> 00:05:23,080
You're mostly embarrassed.
92
00:05:23,340 --> 00:05:25,440
Nobody else was listening like that in the gangplank.
93
00:05:25,720 --> 00:05:27,720
Listen, for what it cost me to get on this cruise,
94
00:05:27,880 --> 00:05:29,380
they shouldn't have carried me up the gangplank.
95
00:05:29,680 --> 00:05:31,460
Hi, I'm Jerry Landers, the cruise director.
96
00:05:31,660 --> 00:05:32,360
Oh, hello here, Mr.
97
00:05:32,480 --> 00:05:32,760
and Mrs.
98
00:05:32,960 --> 00:05:33,360
Havlicek.
99
00:05:33,540 --> 00:05:35,920
Oh, yes, the Muncie and Deanna Havlicek.
100
00:05:36,100 --> 00:05:36,980
Yeah, right, I'm sure.
101
00:05:36,980 --> 00:05:38,980
Hey, George, this is Iris, and this is my...
102
00:05:40,020 --> 00:05:44,400
Uh, that's my daughter Juanita over there.
103
00:05:44,540 --> 00:05:46,480
Oh, well, will you take a look at that?
104
00:05:46,580 --> 00:05:47,660
She's already got a guy in the line.
105
00:05:47,920 --> 00:05:51,200
George, um, we're in the Acapulco Suite.
106
00:05:52,020 --> 00:05:55,960
I heard that, um, that that's the suite that Jackie will use.
107
00:05:57,080 --> 00:05:57,520
It is?
108
00:05:58,120 --> 00:05:59,360
Isn't this a celebrity suite?
109
00:05:59,520 --> 00:06:00,940
They said this was the best one you had.
110
00:06:01,160 --> 00:06:03,340
It better be for 450 bucks a day.
111
00:06:03,340 --> 00:06:06,200
Oh, yes, the Duke of Windsor never complained.
112
00:06:07,360 --> 00:06:09,540
Hey, okay, Duchess, huh?
113
00:06:10,660 --> 00:06:19,140
Oh, uh, Miss Landers, I'd like to speak privately with you about the young,
114
00:06:19,220 --> 00:06:20,320
eligible men on board.
115
00:06:21,240 --> 00:06:22,740
Oh, no, no, that's not for me.
116
00:06:23,660 --> 00:06:24,700
That's for my daughter.
117
00:06:25,340 --> 00:06:27,360
Oh, I understand perfectly, Mrs.
118
00:06:27,500 --> 00:06:27,840
Havlicek.
119
00:06:28,020 --> 00:06:29,180
Now, there are three...
120
00:06:29,180 --> 00:06:32,020
Will the cruise director report to the captain?
121
00:06:32,020 --> 00:06:32,780
That's you.
122
00:06:32,980 --> 00:06:34,500
Jerry, they're playing your song.
123
00:06:34,700 --> 00:06:36,200
Yes, and I wish I were tone deaf.
124
00:06:36,880 --> 00:06:36,900
Gopher.
125
00:06:37,280 --> 00:06:37,320
Yes.
126
00:06:38,120 --> 00:06:39,280
Gopher, will you please help Mr.
127
00:06:39,360 --> 00:06:39,600
and Mrs.
128
00:06:39,700 --> 00:06:40,820
Havlicek back in a flash?
129
00:06:41,720 --> 00:06:44,680
Gopher, would you take care of Miss McKenzie, please?
130
00:06:46,340 --> 00:06:46,760
Of course.
131
00:06:47,660 --> 00:06:51,480
Okay, I'll, uh, have to take care of this, uh, alphabetically.
132
00:06:52,000 --> 00:06:53,540
Good, just so long as we're first.
133
00:06:54,420 --> 00:06:54,780
Of course.
134
00:06:55,020 --> 00:06:55,840
Right this way, please.
135
00:06:56,960 --> 00:06:58,380
Oh, we're in the Acapulco Suite.
136
00:06:58,540 --> 00:06:59,280
I'm sure you are.
137
00:06:59,960 --> 00:07:00,320
Come on.
138
00:07:00,320 --> 00:07:01,260
Bye.
139
00:07:02,640 --> 00:07:04,180
See you later, Mr.
140
00:07:04,840 --> 00:07:05,780
Acapulco Suite.
141
00:07:07,700 --> 00:07:09,020
Come along, George.
142
00:07:09,220 --> 00:07:12,140
You know, you always get indigestion in anything that's overstuffed.
143
00:07:16,680 --> 00:07:22,600
All visitors must now go ashore by the gateway located on the port side of the
144
00:07:22,600 --> 00:07:23,320
Provenar deck.
145
00:07:24,400 --> 00:07:29,720
To avoid confusion, the port side is on your left as you face forward.
146
00:07:30,600 --> 00:07:32,120
How are pilots aboard, sir?
147
00:07:32,280 --> 00:07:34,200
And the port authority says we are clear to sail.
148
00:07:34,440 --> 00:07:35,000
Very good, Mr.
149
00:07:35,140 --> 00:07:35,160
Martin.
150
00:07:35,340 --> 00:07:35,840
Pipe all hands.
151
00:07:36,100 --> 00:07:36,680
Prepare to get underway.
152
00:07:36,680 --> 00:07:37,140
Yes, sir.
153
00:07:39,020 --> 00:07:40,260
Jerry Landers reporting, Captain.
154
00:07:40,720 --> 00:07:41,400
Ah, Miss Landers.
155
00:07:42,120 --> 00:07:44,540
Did you give that eight by ten glossy and that unwashed friend of hers
156
00:07:44,540 --> 00:07:46,260
permission to take pictures around by Binnacle?
157
00:07:46,860 --> 00:07:47,360
No, sir.
158
00:07:47,680 --> 00:07:50,200
I told them I would ask your permission once we got underway.
159
00:07:50,740 --> 00:07:51,300
Permission denied.
160
00:07:51,540 --> 00:07:52,940
This is the bridge, not a pinup palace.
161
00:07:54,000 --> 00:07:55,600
I'm sorry, Captain Allenford.
162
00:07:55,760 --> 00:07:59,860
I was just trying to keep the passengers happy, which is what I get paid for.
163
00:08:00,560 --> 00:08:02,620
This may be my first passenger cruise, Miss Landers,
164
00:08:02,940 --> 00:08:04,460
but an old hand like you should know better.
165
00:08:05,000 --> 00:08:07,300
I suggest you keep your passengers occupied somewhere else.
166
00:08:07,660 --> 00:08:08,140
Dismissed.
167
00:08:09,760 --> 00:08:10,720
I'm sorry.
168
00:08:11,020 --> 00:08:12,600
I thought I was still in the Navy.
169
00:08:14,260 --> 00:08:15,400
Permission to leave the bridge, sir?
170
00:08:16,120 --> 00:08:16,580
Of course.
171
00:08:18,080 --> 00:08:19,940
Not a very good beginning, Miss Landers, is it?
172
00:08:21,340 --> 00:08:22,940
Maybe we'll grow on each other.
173
00:08:23,880 --> 00:08:24,720
Like barnacles.
174
00:08:30,040 --> 00:08:31,240
I'm sorry, sir.
175
00:08:31,360 --> 00:08:32,559
We're ready to depart.
176
00:08:32,940 --> 00:08:34,440
Your secretary will have to leave.
177
00:08:35,559 --> 00:08:36,240
In a minute.
178
00:08:36,620 --> 00:08:38,299
I want to make sure that Phillips gets a copy...
179
00:08:38,299 --> 00:08:39,380
Well, we have to remove the gangway, sir.
180
00:08:39,679 --> 00:08:40,340
It's quite all right.
181
00:08:40,480 --> 00:08:41,640
I've trained her to take long leaps.
182
00:08:42,640 --> 00:08:44,500
I'm sure you have, but can she swim?
183
00:08:45,200 --> 00:08:48,420
Just make sure that Phillips gets that revised contract to Jamison, all right?
184
00:08:49,140 --> 00:08:52,000
And I'll call you ship to shore 9 o 'clock every morning your time.
185
00:08:52,000 --> 00:08:52,960
Right this way, please.
186
00:08:54,380 --> 00:08:57,500
passenger James Williams, passenger James Williams.
187
00:08:57,980 --> 00:08:59,680
Please report to the person's lobby.
188
00:09:00,600 --> 00:09:01,080
Mr.
189
00:09:01,220 --> 00:09:02,240
Canaan, right this way.
190
00:09:02,520 --> 00:09:03,980
This man will take good care of you.
191
00:09:04,300 --> 00:09:04,780
See you later.
192
00:09:08,400 --> 00:09:08,880
Andrew.
193
00:09:09,300 --> 00:09:09,700
Yes?
194
00:09:09,920 --> 00:09:10,540
Andrew Canaan.
195
00:09:11,160 --> 00:09:11,400
Yes.
196
00:09:12,020 --> 00:09:12,480
I'm Jerry.
197
00:09:13,380 --> 00:09:13,860
Jerry Landers.
198
00:09:15,280 --> 00:09:16,360
Nancy Sorensen's roommate?
199
00:09:16,940 --> 00:09:17,360
Sure.
200
00:09:18,020 --> 00:09:19,800
Well, you were the stewardess who was always out of town.
201
00:09:19,920 --> 00:09:20,420
I remember you.
202
00:09:20,760 --> 00:09:21,000
Yeah.
203
00:09:21,420 --> 00:09:23,480
Now I'm a cruise director and I'm still out of town.
204
00:09:24,020 --> 00:09:24,520
How is Nancy?
205
00:09:25,000 --> 00:09:25,480
Married.
206
00:09:26,240 --> 00:09:26,380
Twice.
207
00:09:27,220 --> 00:09:27,640
How about you?
208
00:09:27,640 --> 00:09:28,240
No.
209
00:09:28,920 --> 00:09:29,640
Not even once.
210
00:09:30,400 --> 00:09:31,900
Well, maybe your luck will change.
211
00:09:32,260 --> 00:09:33,440
Anything can happen on the love boat.
212
00:09:33,800 --> 00:09:35,440
People do the strangest things at sea.
213
00:09:36,500 --> 00:09:38,100
Do they learn to walk on water?
214
00:09:38,780 --> 00:09:39,840
What happened to your foot?
215
00:09:40,300 --> 00:09:42,820
My doctor told me I was working too hard on how to take a rest,
216
00:09:42,940 --> 00:09:43,780
so I went skiing.
217
00:09:44,440 --> 00:09:46,360
Now I've got to take a cruise to rest up from the skiing.
218
00:09:47,140 --> 00:09:48,720
I do terrific when I work.
219
00:09:48,780 --> 00:09:49,840
I get killed when I rest.
220
00:09:50,840 --> 00:09:52,240
Well, not on this cruise.
221
00:09:52,240 --> 00:09:57,540
You are going to rest happy and well -fit, and I'm ordering you to enjoy it.
222
00:09:57,860 --> 00:09:58,560
This is your captain.
223
00:09:59,060 --> 00:10:01,040
The sun princess is about to get underway.
224
00:10:02,500 --> 00:10:02,780
Bon voyage.
225
00:10:03,000 --> 00:10:26,700
I don't know what's going on.
226
00:10:27,520 --> 00:10:32,900
Bye -bye, run.
227
00:11:16,580 --> 00:11:17,760
This is your captain.
228
00:11:19,800 --> 00:11:22,040
An open buffet will be served until 10 p .m.
229
00:11:22,040 --> 00:11:23,560
in the continental dining room.
230
00:11:24,660 --> 00:11:25,960
The chef recommends the shrimp.
231
00:11:27,300 --> 00:11:28,320
But what does he know?
232
00:11:31,560 --> 00:11:33,280
Jerry, trouble on Capri deck.
233
00:11:33,600 --> 00:11:36,520
There's a pesky kid taking pot shots at passengers with a pea shooter.
234
00:11:41,000 --> 00:11:41,900
Oh, hi.
235
00:11:42,180 --> 00:11:42,340
Hi.
236
00:11:43,220 --> 00:11:43,500
Ow!
237
00:11:44,280 --> 00:11:45,320
Hey, you little...
238
00:11:49,800 --> 00:11:55,620
Hey, that's my fish!
239
00:11:56,100 --> 00:11:56,540
Get up here.
240
00:11:56,640 --> 00:11:57,180
Where's your mother?
241
00:11:57,180 --> 00:11:58,260
Over there.
242
00:12:00,820 --> 00:12:01,380
Excuse me.
243
00:12:01,540 --> 00:12:02,760
Does this little guy belong to you?
244
00:12:03,000 --> 00:12:03,640
Arnold.
245
00:12:04,000 --> 00:12:04,560
Oh, Arnold.
246
00:12:04,840 --> 00:12:06,900
Oh, my Lord, I hope he hasn't caused you any trouble.
247
00:12:07,420 --> 00:12:08,820
No, no, I'm used to kids.
248
00:12:09,380 --> 00:12:09,820
I'm a teacher.
249
00:12:10,220 --> 00:12:10,480
Oh.
250
00:12:11,120 --> 00:12:12,880
Well, I can't get used to him, and I'm his mother.
251
00:12:13,460 --> 00:12:14,520
Well, maybe his father.
252
00:12:15,120 --> 00:12:17,400
That bum, he couldn't get used to either of us.
253
00:12:17,720 --> 00:12:18,460
He went to Reno.
254
00:12:20,100 --> 00:12:20,500
Hi.
255
00:12:20,820 --> 00:12:21,660
I'm your cruise director,
256
00:12:21,720 --> 00:12:24,160
and I'm looking for the owner of a late -model pea -shooter.
257
00:12:24,440 --> 00:12:24,560
Oh.
258
00:12:28,080 --> 00:12:29,460
I guess I found him.
259
00:12:29,860 --> 00:12:30,920
Are you Rita Merritt?
260
00:12:30,920 --> 00:12:31,640
I was.
261
00:12:31,860 --> 00:12:33,360
I was before I got on this ship.
262
00:12:33,600 --> 00:12:34,580
I'm sorry about Arnold.
263
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
I'll get him out of the bathroom.
264
00:12:36,360 --> 00:12:36,780
No, no, no.
265
00:12:36,780 --> 00:12:37,020
Don't worry.
266
00:12:37,080 --> 00:12:37,780
There's no rush.
267
00:12:38,200 --> 00:12:38,720
Yes, there is.
268
00:12:38,800 --> 00:12:39,880
I have to get back in there.
269
00:12:40,080 --> 00:12:40,320
Oh.
270
00:12:40,700 --> 00:12:42,120
Maybe I should send for Dr.
271
00:12:42,280 --> 00:12:42,480
O 'Neill.
272
00:12:42,960 --> 00:12:43,320
Oh, good.
273
00:12:43,420 --> 00:12:45,140
While you're at it, maybe you could send for my luggage.
274
00:12:45,500 --> 00:12:47,680
I found my cabin, but my suitcases didn't.
275
00:12:47,920 --> 00:12:48,540
That's odd.
276
00:12:48,780 --> 00:12:50,440
It's usually the passengers who get lost.
277
00:12:50,740 --> 00:12:51,240
I'm sorry.
278
00:12:51,420 --> 00:12:52,800
I'll check on it right away.
279
00:12:52,900 --> 00:12:52,980
Good.
280
00:12:53,100 --> 00:12:54,040
Ellen Carmichael.
281
00:12:54,140 --> 00:12:54,340
Right.
282
00:12:55,040 --> 00:12:55,440
36C.
283
00:12:56,160 --> 00:12:58,300
And that's my room number, not my bra size.
284
00:12:59,700 --> 00:13:00,540
Good evening.
285
00:13:01,000 --> 00:13:02,860
You're a little late for office hours, aren't you?
286
00:13:02,960 --> 00:13:03,620
Oh, yes.
287
00:13:03,800 --> 00:13:06,120
I was just paying a house call on Arnold's mother.
288
00:13:06,460 --> 00:13:07,200
Oh, how is she?
289
00:13:07,460 --> 00:13:07,860
Terrific.
290
00:13:08,960 --> 00:13:10,240
She's already back on her feet.
291
00:13:10,780 --> 00:13:13,180
Oh, I'm sure you'll find a way to take care of that.
292
00:13:13,600 --> 00:13:13,740
Ah.
293
00:13:14,180 --> 00:13:14,540
Mm.
294
00:13:36,340 --> 00:13:39,980
Now, we in life insurance don't just sell.
295
00:13:40,780 --> 00:13:41,680
We inform.
296
00:13:42,440 --> 00:13:44,580
We put people's mind at ease.
297
00:13:45,220 --> 00:13:46,860
We tell them they are going to die.
298
00:13:47,560 --> 00:13:49,580
Now, most people don't want to hear that.
299
00:13:50,080 --> 00:13:52,640
Now, that's where salesmanship comes in.
300
00:13:53,500 --> 00:13:54,880
Now, what is salesmanship?
301
00:13:55,560 --> 00:13:56,320
Is it charm?
302
00:13:56,960 --> 00:13:57,080
No.
303
00:13:57,800 --> 00:13:58,540
Is it personality?
304
00:13:59,060 --> 00:13:59,280
No, sir.
305
00:14:00,120 --> 00:14:02,200
Salesmanship is persistence.
306
00:14:04,400 --> 00:14:07,840
Now, a salesman with persistence never gives up,
307
00:14:07,940 --> 00:14:10,240
no matter how many times someone says no.
308
00:14:15,600 --> 00:14:21,740
Stanley, Stan, let's remember the successful salesman's motto.
309
00:14:22,600 --> 00:14:23,820
Winners never quit.
310
00:14:24,460 --> 00:14:27,000
And quitters never win.
311
00:14:31,640 --> 00:14:33,640
Now, the key to a sale.
312
00:14:35,480 --> 00:14:40,780
Tonde esta la cucaracha, la cucaracha, esta encasa.
313
00:14:41,600 --> 00:14:41,860
The herd!
314
00:14:42,280 --> 00:14:42,800
You're so neat.
315
00:14:43,020 --> 00:14:45,080
No self -respecting cockroach will be caught dead in your pussy.
316
00:14:45,740 --> 00:14:46,440
Esta encasa.
317
00:14:47,640 --> 00:14:49,280
Make fun if you will, Stan,
318
00:14:49,420 --> 00:14:52,280
but it is a sign of respect to speak to the people in their native tongue.
319
00:14:52,740 --> 00:14:53,040
Oh, yeah, well,
320
00:14:53,100 --> 00:14:55,620
you and the Spanish -speaking cockroaches should get along just fine, eh?
321
00:14:56,740 --> 00:14:56,980
What's the matter?
322
00:14:56,980 --> 00:14:57,440
What's the point?
323
00:14:58,040 --> 00:14:59,580
How could you understand culture?
324
00:15:01,000 --> 00:15:03,280
You don't even understand about clothes hangers.
325
00:15:04,040 --> 00:15:05,640
Clifford, I am not in the mood for household hints.
326
00:15:05,980 --> 00:15:07,100
I have something beautiful on my mind.
327
00:15:07,600 --> 00:15:08,700
That girl, I suppose,
328
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
the one who so blatantly interrupted my sales meeting this afternoon?
329
00:15:12,800 --> 00:15:14,840
Now, how did you know that I was thinking about a girl?
330
00:15:15,400 --> 00:15:17,860
That's all you ever think about is girl stan.
331
00:15:18,100 --> 00:15:18,800
Any girls!
332
00:15:19,360 --> 00:15:22,240
The steno pool, usherettes, even meter maids.
333
00:15:22,420 --> 00:15:23,880
That's all you care about is girls.
334
00:15:24,200 --> 00:15:25,220
A different girl every night.
335
00:15:25,340 --> 00:15:26,400
You don't care about insurance.
336
00:15:27,380 --> 00:15:29,900
Clifford, I sell more insurance than anybody in that office.
337
00:15:29,900 --> 00:15:31,760
Yes, but you don't care about it.
338
00:15:32,720 --> 00:15:34,160
You don't even care about being tidy.
339
00:15:34,740 --> 00:15:38,540
The hell's angels ravage a town, and it looks nicer than that.
340
00:15:39,380 --> 00:15:40,800
Look, I didn't ask to be your roommate.
341
00:15:41,100 --> 00:15:41,200
I mean,
342
00:15:41,240 --> 00:15:44,260
who would ask for a man with a earphone on one hand and a dustcloth on the
343
00:15:44,260 --> 00:15:44,400
other?
344
00:15:44,840 --> 00:15:46,860
I know, rooming together was my idea.
345
00:15:47,020 --> 00:15:50,040
I hoped that maybe my influence would rub off on you.
346
00:15:50,820 --> 00:15:53,940
Look, Clifford, you live inside Saran Wrap.
347
00:15:54,460 --> 00:15:56,220
From you, nothing could rub off.
348
00:15:56,460 --> 00:15:57,920
I'm talking about attitude, stan.
349
00:15:57,920 --> 00:15:59,640
You have a very negative attitude.
350
00:16:00,000 --> 00:16:00,420
Right.
351
00:16:01,540 --> 00:16:04,080
Especially about a roommate who re -rolls toilet paper to make it tidier.
352
00:16:05,040 --> 00:16:06,740
Now, Stan, this is serious.
353
00:16:09,000 --> 00:16:11,560
Listen, Stan, I'm not talking as your friend now,
354
00:16:11,660 --> 00:16:13,160
I'm talking as your sales manager.
355
00:16:14,480 --> 00:16:14,620
Cliff,
356
00:16:14,660 --> 00:16:17,320
for the only reason you're a sales manager is because you're the only guy with
357
00:16:17,320 --> 00:16:20,200
handwriting small enough to fit into those dumb sales report forms.
358
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
I'm taking a shower.
359
00:16:23,360 --> 00:16:24,500
You're ignoring me!
360
00:16:25,300 --> 00:16:26,160
Want to see ignoring Clifford?
361
00:16:26,540 --> 00:16:27,160
I'll show you ignoring.
362
00:16:29,220 --> 00:16:31,000
I'm ignoring you on my own time.
363
00:16:31,620 --> 00:16:32,320
Conference is over, Mr.
364
00:16:32,720 --> 00:16:33,520
Sales Manager.
365
00:16:52,500 --> 00:16:54,540
Hey, sir, what do I need life insurance for?
366
00:16:54,580 --> 00:16:55,280
I don't have a life.
367
00:17:25,040 --> 00:17:27,140
Ha -ha -ha -ha -ha -ha -ha!
368
00:17:28,079 --> 00:17:28,420
No,
369
00:17:28,520 --> 00:17:32,700
I thought that I knew her I thought I knew all of you you look exactly like these
370
00:17:32,700 --> 00:17:37,980
three other people I know it's amazing You know,
371
00:17:37,980 --> 00:17:48,360
they say everybody has a twin and you could See it Oh I'd ask you to waltz,
372
00:17:48,380 --> 00:17:49,960
but I haven't got time Jerry.
373
00:17:50,060 --> 00:17:50,620
What a coincidence.
374
00:17:50,900 --> 00:17:52,200
Why do I need a cruise director?
375
00:17:57,840 --> 00:18:03,800
She's a very famous model She's had a picture on all of the covers of old
376
00:18:03,800 --> 00:18:04,720
-fashioned magazines.
377
00:18:05,400 --> 00:18:07,260
That's where I've seen her at the newsstand.
378
00:18:07,860 --> 00:18:09,800
The guy on the right is her photographer,
379
00:18:10,260 --> 00:18:12,220
and the guy on the left is her mother.
380
00:18:12,380 --> 00:18:14,300
She was on the covers of these two different magazines.
381
00:18:14,440 --> 00:18:15,620
I fell in love with both of her.
382
00:18:24,040 --> 00:18:24,580
I'm sorry.
383
00:18:24,620 --> 00:18:25,160
Benaka.
384
00:18:26,500 --> 00:18:27,360
Liff Breen.
385
00:18:29,220 --> 00:18:31,100
No, no, her name's Benaka.
386
00:18:31,740 --> 00:18:34,260
She's real, and she's rich, and she's famous.
387
00:18:35,240 --> 00:18:37,500
Why can't you be a Miss Nobody like all my other girls?
388
00:18:39,480 --> 00:18:40,720
Hey, what am I talking about?
389
00:18:41,380 --> 00:18:43,120
I'm a man, and she's a woman.
390
00:18:43,120 --> 00:18:46,260
I mean, Adam turned Eve on, and all he had was a fig leaf.
391
00:18:51,840 --> 00:18:53,360
I've decided to forgive you.
392
00:18:55,120 --> 00:18:55,580
For what?
393
00:18:56,580 --> 00:18:59,180
For the way you talk to me, your negative attitudes, everything.
394
00:19:00,000 --> 00:19:03,100
In fact, I'm going to let you run the slide projector tomorrow.
395
00:19:03,960 --> 00:19:05,900
Clifford, Clifford, I hate running a slide projector.
396
00:19:06,460 --> 00:19:07,160
I don't want to do it.
397
00:19:07,720 --> 00:19:09,320
I even forgive you for that.
398
00:19:11,720 --> 00:19:14,500
Don de esta la cucaracha.
399
00:19:15,140 --> 00:19:16,000
La cucaracha.
400
00:19:16,940 --> 00:19:17,060
La cucaracha.
401
00:19:17,060 --> 00:19:18,680
Esta and casa.
402
00:19:19,340 --> 00:19:19,840
Cha, cha, cha.
403
00:19:21,920 --> 00:19:22,700
Oh, no.
404
00:19:23,500 --> 00:19:23,740
Rich.
405
00:19:25,060 --> 00:19:25,540
Dulce.
406
00:19:26,340 --> 00:19:26,600
Beautiful.
407
00:19:27,600 --> 00:19:28,040
Tres.
408
00:19:30,740 --> 00:19:31,120
Cuatro.
409
00:19:32,800 --> 00:19:33,240
Gorgeous.
410
00:19:37,900 --> 00:19:39,380
Great for knocking down more teeth.
411
00:19:39,860 --> 00:19:41,680
Maybe a little less teeth there.
412
00:19:42,340 --> 00:19:43,020
That's it.
413
00:19:43,240 --> 00:19:44,160
Okay, now tilt your nose.
414
00:19:44,680 --> 00:19:45,580
Okay, now laugh.
415
00:19:46,200 --> 00:19:47,280
Yeah, more.
416
00:19:47,540 --> 00:19:48,260
Come on, yeah.
417
00:19:48,780 --> 00:19:50,700
Oh, hey, man, you're in my shot.
418
00:19:51,280 --> 00:19:51,700
Your shot?
419
00:19:51,840 --> 00:19:52,260
I'm sorry.
420
00:19:52,460 --> 00:19:53,440
I didn't mean to block a shot.
421
00:19:56,580 --> 00:19:59,000
Excuse me, sir, but wouldn't you rather have a plate?
422
00:20:01,920 --> 00:20:05,560
Obanaka, your laugh makes the hair on my arms tingle.
423
00:20:06,180 --> 00:20:06,440
Love it.
424
00:20:07,540 --> 00:20:07,980
Love it.
425
00:20:08,300 --> 00:20:08,720
She loves it.
426
00:20:08,940 --> 00:20:09,520
She loves it.
427
00:20:09,540 --> 00:20:11,020
If you love that, you should see me at dinner.
428
00:20:11,340 --> 00:20:12,740
I mean, have dinner with me.
429
00:20:13,940 --> 00:20:14,680
Oh, I'm sorry.
430
00:20:14,940 --> 00:20:15,480
I didn't mean it.
431
00:20:15,820 --> 00:20:16,220
I'll wipe it off.
432
00:20:16,440 --> 00:20:17,320
Here, it'll come off easy.
433
00:20:17,520 --> 00:20:18,340
Believe me, please.
434
00:20:18,960 --> 00:20:20,200
I can be funny at dinner, too.
435
00:20:20,600 --> 00:20:21,800
I'll sit in the soup for you.
436
00:20:22,660 --> 00:20:25,440
Hey, man, you got a problem with banaka.
437
00:20:26,200 --> 00:20:27,640
I mean, everybody's tried it.
438
00:20:27,840 --> 00:20:29,400
But, uh, nobody's ever made it.
439
00:20:29,840 --> 00:20:32,340
Oh, yeah, fellow, well, I haven't tried it.
440
00:20:32,440 --> 00:20:32,880
Don't.
441
00:20:34,000 --> 00:20:36,500
Mama's groomed the kid to be a model ever since she was old enough to say
442
00:20:36,500 --> 00:20:36,860
cheese.
443
00:20:37,240 --> 00:20:39,860
And nobody messes around with Mama's little goldmine.
444
00:20:40,500 --> 00:20:41,040
Oh, yeah, well,
445
00:20:41,120 --> 00:20:44,120
Mama better watch out because Stan Nichols is about to stake his claim.
446
00:20:46,580 --> 00:20:47,420
Oh, I'm sorry.
447
00:20:47,700 --> 00:20:48,200
I'm sorry.
448
00:20:48,340 --> 00:20:48,820
You saw.
449
00:20:48,820 --> 00:20:49,220
I'm sorry.
450
00:20:49,360 --> 00:20:49,980
It's like cochlear.
451
00:20:50,160 --> 00:20:50,800
It blends right in.
452
00:20:50,800 --> 00:20:52,220
Miss, you've done enough.
453
00:20:52,460 --> 00:20:52,460
I'm sorry.
454
00:20:52,540 --> 00:20:52,540
I'm sorry.
455
00:20:52,640 --> 00:20:53,500
Please, thank you.
456
00:20:53,960 --> 00:20:58,740
Now, table three here shows the relation between age and life expectancy.
457
00:21:02,100 --> 00:21:02,740
Now,
458
00:21:02,760 --> 00:21:07,680
here we have the latest actuarial figures on people over 90 with severe illness.
459
00:21:08,880 --> 00:21:10,120
Not very promising.
460
00:21:11,100 --> 00:21:14,160
That's why the home office has asked us not to sell these people policies.
461
00:21:17,880 --> 00:21:20,820
However, there is one good thing about it.
462
00:21:21,140 --> 00:21:29,980
These people are considered good risks for fire insurance because they don't do
463
00:21:29,980 --> 00:21:31,000
very well.
464
00:21:34,820 --> 00:21:36,180
We're knocking, we're knocking.
465
00:21:43,360 --> 00:21:46,140
We're knocking, we're knocking, we're knocking.
466
00:21:55,280 --> 00:21:56,720
Now on this next slide.
467
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
What, what?
468
00:22:06,540 --> 00:22:06,980
You!
469
00:22:07,900 --> 00:22:08,760
Are you armed?
470
00:22:12,280 --> 00:22:12,720
Yeah!
471
00:22:13,220 --> 00:22:13,960
That's force -mart!
472
00:22:14,360 --> 00:22:14,580
Yeah!
473
00:22:15,800 --> 00:22:17,380
I think we're about to lose the light.
474
00:22:17,600 --> 00:22:18,880
Okay, why don't we stay here for the next set -up?
475
00:22:19,100 --> 00:22:22,100
Listen, honey, you want to get into that red -belted laser outfit, huh?
476
00:22:23,940 --> 00:22:24,820
Attention me.
477
00:22:25,560 --> 00:22:28,360
The press meeting for dinner will be in live minutes.
478
00:22:28,960 --> 00:22:29,280
Benaka!
479
00:22:30,260 --> 00:22:31,360
Benaka, my name is Stan Nichols.
480
00:22:31,520 --> 00:22:32,480
I have something very important to say to you.
481
00:22:32,560 --> 00:22:33,220
Listen, I'm going to jump.
482
00:22:35,500 --> 00:22:38,620
Look, I know you're a big, famous model, and I'm just an insurance salesman.
483
00:22:39,200 --> 00:22:40,540
Clifford says my attitude is all wrong.
484
00:22:40,740 --> 00:22:42,360
Well, you don't know who Clifford is, but he's right.
485
00:22:43,020 --> 00:22:44,860
I mean, were the men with the right attitude be doing this?
486
00:22:46,720 --> 00:22:47,700
I can't help it.
487
00:22:47,900 --> 00:22:48,540
I love you.
488
00:22:49,080 --> 00:22:51,820
What does it matter that you're a deep Benaka and I'm just another Stan
489
00:22:51,820 --> 00:22:52,040
Nichols?
490
00:22:52,840 --> 00:22:54,560
All right, so the world is full of Stan Nichols, right?
491
00:22:55,340 --> 00:22:57,920
But listen, I'm the Stan Nichols that really loves you.
492
00:22:59,680 --> 00:23:01,500
Look, I must be alone with you.
493
00:23:01,820 --> 00:23:02,260
Ditch your mother.
494
00:23:02,440 --> 00:23:03,680
Come to my cabin, 26C.
495
00:23:05,220 --> 00:23:06,200
Say yes or I jump!
496
00:23:06,980 --> 00:23:09,700
Benaka, will you come to my cabin tonight at 7 .30?
497
00:23:15,700 --> 00:23:16,100
Benaka!
498
00:23:17,320 --> 00:23:17,320
Benaka!
499
00:23:22,340 --> 00:23:26,860
Well, it's about time you made an appearance.
500
00:23:26,860 --> 00:23:28,020
Shut up, Clifford.
501
00:23:29,820 --> 00:23:30,940
Shut up, Clifford!
502
00:23:31,800 --> 00:23:34,300
The man who disappeared in the middle of my slides,
503
00:23:34,600 --> 00:23:36,960
who left me snapping my cricket at some rotten kid,
504
00:23:37,300 --> 00:23:40,900
that man has the nerve to explode into this cabin and say, shut up, Clifford.
505
00:23:41,480 --> 00:23:42,660
Shut up and get out, Clifford.
506
00:23:42,780 --> 00:23:44,200
I want you out of my room.
507
00:23:44,480 --> 00:23:45,300
What are you talking about?
508
00:23:45,400 --> 00:23:46,260
Half this room is mine.
509
00:23:46,780 --> 00:23:47,780
Look, I'm expecting company.
510
00:23:47,920 --> 00:23:49,620
For the next few hours, your half is in the corridor.
511
00:23:49,940 --> 00:23:50,620
Now get out.
512
00:23:51,100 --> 00:23:51,420
A woman?
513
00:23:51,660 --> 00:23:53,520
You're bringing a woman into our room?
514
00:23:54,000 --> 00:23:54,920
Into my room.
515
00:23:55,240 --> 00:23:56,220
Now get out.
516
00:23:57,040 --> 00:23:57,500
Oh, no.
517
00:23:57,720 --> 00:23:58,380
Oh, no, you're not.
518
00:23:58,600 --> 00:23:58,980
You're not bringing...
519
00:23:59,000 --> 00:24:00,420
If you're seeing any strange woman into this room,
520
00:24:00,540 --> 00:24:02,820
she's probably as icky as you are.
521
00:24:06,600 --> 00:24:07,180
What are you doing?
522
00:24:07,180 --> 00:24:08,200
What are you doing with my Spanish lessons?
523
00:24:08,560 --> 00:24:10,940
I want you to listen very carefully to me.
524
00:24:11,340 --> 00:24:13,420
For the next few hours, you can go into somebody else's cabin,
525
00:24:13,700 --> 00:24:15,520
you can sit in a deck chair, you don't get to fall overboard.
526
00:24:15,760 --> 00:24:16,220
I don't care.
527
00:24:16,480 --> 00:24:18,060
The only place you can't be is with me.
528
00:24:18,300 --> 00:24:18,840
I want you to say,
529
00:24:19,000 --> 00:24:22,340
I understand all your precious kookarotches are going to that great casa in the
530
00:24:22,340 --> 00:24:22,500
sea.
531
00:24:22,900 --> 00:24:23,220
I understand.
532
00:24:24,920 --> 00:24:25,240
I...
533
00:24:25,240 --> 00:24:26,380
I understand.
534
00:24:29,000 --> 00:24:29,140
I know.
535
00:24:30,000 --> 00:24:32,100
But I'm warning you, Stan, you're washed up in insurance.
536
00:24:32,320 --> 00:24:33,540
You'll never sell another policy.
537
00:24:33,940 --> 00:24:36,500
You won't even be able to buy a policy, not even homeowners.
538
00:24:37,080 --> 00:24:38,240
We'll rent, we'll live in a tent.
539
00:24:38,760 --> 00:24:39,240
I don't care.
540
00:24:40,380 --> 00:24:41,740
I don't understand it.
541
00:24:41,920 --> 00:24:44,220
You're giving up everything for just a...
542
00:24:44,220 --> 00:24:44,800
A romp?
543
00:24:45,320 --> 00:24:46,460
This isn't a romp!
544
00:24:46,880 --> 00:24:47,540
This is love!
545
00:24:47,720 --> 00:24:48,380
The real thing!
546
00:24:48,780 --> 00:24:49,940
Who the hell cares about insurance?
547
00:24:51,080 --> 00:24:53,900
Clifford Edward gave up being king of England for the woman he loved.
548
00:24:54,580 --> 00:24:55,300
King of England!
549
00:24:56,060 --> 00:24:58,140
That's bigger than President of Great Pacific Life.
550
00:24:59,000 --> 00:25:00,080
Oh, I don't think so.
551
00:25:01,560 --> 00:25:02,980
Take my word for it.
552
00:25:03,360 --> 00:25:03,620
Goodbye, perfect.
553
00:25:12,660 --> 00:25:15,600
La muchacha es bonita.
554
00:25:17,880 --> 00:25:21,600
La muchacha esta aqui.
555
00:25:22,260 --> 00:25:22,280
Huh?
556
00:25:23,960 --> 00:25:26,340
Oh, Spanish lists.
557
00:25:26,340 --> 00:25:32,520
I know a few phrases that we might practice together.
558
00:25:35,360 --> 00:25:36,120
Um...
559
00:25:36,120 --> 00:25:36,900
Okay.
560
00:25:38,880 --> 00:25:39,800
Como esta usted?
561
00:25:41,960 --> 00:25:42,720
Manaka.
562
00:25:45,300 --> 00:25:46,320
Love it.
563
00:25:46,680 --> 00:25:47,680
Oh, I love you.
564
00:25:48,760 --> 00:25:49,720
I really love you.
565
00:25:52,720 --> 00:25:53,460
Love it.
566
00:25:54,100 --> 00:25:55,040
I know that.
567
00:25:55,040 --> 00:25:56,940
We've been together for hours.
568
00:25:57,420 --> 00:25:59,360
All you said is, love it.
569
00:26:00,000 --> 00:26:00,440
Love it.
570
00:26:01,360 --> 00:26:06,940
Yes, that's very flattering, but there's more to relationship than just it.
571
00:26:08,160 --> 00:26:10,260
I gave up everything just to be here with you.
572
00:26:10,840 --> 00:26:14,600
I want to know about you, how you think, what you feel.
573
00:26:15,640 --> 00:26:18,680
Please, for God's sake, Manaka, talk to me.
574
00:26:19,240 --> 00:26:19,900
I'm Stan.
575
00:26:20,720 --> 00:26:22,200
I love you, too.
576
00:26:22,780 --> 00:26:25,320
I love you because you love me for me.
577
00:26:25,760 --> 00:26:27,020
The real me.
578
00:26:27,600 --> 00:26:29,280
Not just a beautiful me.
579
00:26:30,360 --> 00:26:33,880
Oh, I've never been so happy in all my life.
580
00:26:34,400 --> 00:26:37,940
I could eat a whole box of chocolate bars with nuts.
581
00:26:39,020 --> 00:26:39,440
Chocolate with nuts?
582
00:26:39,920 --> 00:26:43,840
Mama never lets me eat them, because I break out in lumps.
583
00:26:44,340 --> 00:26:46,220
But now I'm going to eat all I want,
584
00:26:46,280 --> 00:26:48,820
because I'm not going to be a famous model anymore.
585
00:26:48,820 --> 00:26:52,960
I'm just going to be an ordinary lumpy person.
586
00:26:53,380 --> 00:26:55,380
I'm not even going to be Manaka.
587
00:26:55,860 --> 00:26:57,540
My real name is Yanka.
588
00:27:00,340 --> 00:27:04,160
Mama never lets me do anything, not even talk.
589
00:27:05,240 --> 00:27:08,620
I'm not going to be Mama's little girl anymore, Stan.
590
00:27:09,160 --> 00:27:12,160
I'm going to be your little yanker forever.
591
00:27:14,380 --> 00:27:14,980
Forever?
592
00:27:15,900 --> 00:27:16,420
Ooh.
593
00:27:16,980 --> 00:27:17,680
Whoa, whoa, whoa, whoa.
594
00:27:18,140 --> 00:27:19,280
Well, look at that mess.
595
00:27:20,100 --> 00:27:21,160
This room is...
596
00:27:21,160 --> 00:27:22,820
That side of the room is very tidy.
597
00:27:23,080 --> 00:27:23,620
But...
598
00:27:23,620 --> 00:27:24,140
But this?
599
00:27:25,900 --> 00:27:27,580
Oh, don't worry, Stan.
600
00:27:27,580 --> 00:27:31,660
I'm a very neat person, and you're going to be neat, too.
601
00:27:32,260 --> 00:27:33,460
I'll teach you.
602
00:27:34,140 --> 00:27:39,000
Hmm, we've got the rest of our lives together for me to teach you.
603
00:27:46,400 --> 00:27:47,360
Go for it.
604
00:27:47,700 --> 00:27:50,500
Tell Mike, before he prints up tomorrow's daily activities bulletin,
605
00:27:50,600 --> 00:27:53,700
to take a look at 2 o 'clock, where it says, Horse Racing in the Casino,
606
00:27:53,860 --> 00:27:54,760
there should be an Essen horse.
607
00:27:55,480 --> 00:27:57,480
Unless you know something we don't.
608
00:27:59,000 --> 00:27:59,900
Hi, Jerry.
609
00:28:00,380 --> 00:28:01,680
Remember me and my lost luggage?
610
00:28:02,000 --> 00:28:03,340
Yeah, I'm sorry, Ellen.
611
00:28:03,420 --> 00:28:04,720
We're searching the ship for it.
612
00:28:05,060 --> 00:28:06,560
I hope you won't let this spoil your fun.
613
00:28:07,080 --> 00:28:10,480
Well, I did come here for a rest, but I'd much rather do it in my clothes,
614
00:28:10,960 --> 00:28:11,220
right?
615
00:28:11,880 --> 00:28:13,660
What's the latest on Miss Carmichael's luggage?
616
00:28:15,140 --> 00:28:15,880
It's missing.
617
00:28:18,240 --> 00:28:20,080
It's so hard to get good help nowadays.
618
00:28:20,660 --> 00:28:23,300
Gopher, Miss Carmichael's luggage is top priority.
619
00:28:23,780 --> 00:28:24,700
We have to find it.
620
00:28:24,920 --> 00:28:25,520
Oh, yes, ma 'am.
621
00:28:26,600 --> 00:28:28,360
Where did you get a name like Gopher?
622
00:28:29,100 --> 00:28:31,560
Oh, I, uh, Gopher this and Gopher that.
623
00:28:33,260 --> 00:28:35,660
Give me a favor and Gopher my luggage.
624
00:28:36,480 --> 00:28:36,720
Thanks.
625
00:28:40,060 --> 00:28:40,900
Well, hello.
626
00:28:41,360 --> 00:28:41,840
I'm Dr.
627
00:28:42,020 --> 00:28:42,300
O 'Neill.
628
00:28:43,100 --> 00:28:44,020
Why haven't we met?
629
00:28:45,040 --> 00:28:46,360
Because I haven't been sick.
630
00:28:51,620 --> 00:28:53,060
I don't think she likes me.
631
00:28:53,060 --> 00:28:55,800
How are you doing with the old man of the sea?
632
00:28:56,280 --> 00:28:58,220
We respect each other from a distance.
633
00:28:58,740 --> 00:28:59,600
Be gentle with him, Jerry.
634
00:28:59,860 --> 00:29:01,620
He spent 20 years on a destroyer.
635
00:29:02,040 --> 00:29:03,820
He's not used to sailing without guns.
636
00:29:04,220 --> 00:29:06,360
Well, maybe we can get the Mexican fleet to attack.
637
00:29:07,160 --> 00:29:08,640
We won't need the Mexican fleet.
638
00:29:08,980 --> 00:29:09,960
We've got our know.
639
00:29:10,160 --> 00:29:10,680
Oh, no.
640
00:29:23,060 --> 00:29:25,240
Jerry, you've got to do something about that kid.
641
00:29:25,440 --> 00:29:27,060
He's drumming us out of business.
642
00:29:27,640 --> 00:29:28,680
Hey, I mean it now.
643
00:29:33,580 --> 00:29:34,540
Okay, Arnold.
644
00:29:35,280 --> 00:29:36,880
Music appreciation is over.
645
00:29:37,520 --> 00:29:38,080
Where's your mother?
646
00:29:38,560 --> 00:29:39,380
Throwing up again.
647
00:29:39,680 --> 00:29:41,100
So would I if I had a kid like you.
648
00:29:42,360 --> 00:29:44,000
You should feel sorry for me.
649
00:29:44,240 --> 00:29:45,600
I come from a broken home.
650
00:29:46,900 --> 00:29:48,340
Oh, okay, I don't.
651
00:29:49,260 --> 00:29:50,220
I understand.
652
00:29:51,580 --> 00:29:53,100
How do you do that?
653
00:29:54,280 --> 00:29:56,080
Very tough for me.
654
00:29:56,920 --> 00:29:57,480
Okay, Arnold.
655
00:29:57,740 --> 00:29:58,980
From now on, I am your auntie.
656
00:29:59,000 --> 00:30:01,980
Jerry, and you and I have a very full schedule.
657
00:30:02,260 --> 00:30:05,560
Tonight is ping pong, dinner, and the movies.
658
00:30:06,000 --> 00:30:07,800
Well, I don't like the movies.
659
00:30:08,460 --> 00:30:09,560
I like to play the drums.
660
00:30:10,060 --> 00:30:12,660
And if you don't let me play the drums, I'm going to jump overboard.
661
00:30:12,920 --> 00:30:13,660
Oh, no, Arnold.
662
00:30:13,780 --> 00:30:14,600
You can't do that.
663
00:30:15,020 --> 00:30:15,500
Why not?
664
00:30:15,940 --> 00:30:16,920
It's not on your schedule.
665
00:30:19,600 --> 00:30:19,940
Tsk.
666
00:30:20,040 --> 00:30:24,840
Down the border, down the chicle way.
667
00:30:27,400 --> 00:30:29,400
Damn it, I cut my face again.
668
00:30:29,800 --> 00:30:30,720
George, not so loud.
669
00:30:30,860 --> 00:30:32,020
There are people next door.
670
00:30:33,180 --> 00:30:35,520
You know, it is impossible to shave on a ship.
671
00:30:36,360 --> 00:30:37,940
No wonder sailors wear beards.
672
00:30:38,920 --> 00:30:40,860
George, stop diddling and start dressing.
673
00:30:40,980 --> 00:30:42,140
I don't want to be late for dinner.
674
00:30:43,020 --> 00:30:43,160
Iris,
675
00:30:43,320 --> 00:30:46,840
do you realize that we've been on the ship for three days and have had 17 meals?
676
00:30:47,200 --> 00:30:49,860
I could build an outhouse with all the toothpicks I've used.
677
00:30:50,000 --> 00:30:52,620
Well, you don't have to eat everything that's put on in front of you.
678
00:30:52,820 --> 00:30:54,820
There's nothing else to do on this ship but eat out.
679
00:30:54,820 --> 00:30:55,980
Oh, that's...
680
00:30:56,000 --> 00:30:59,460
There's swimming, dancing, shuffle, borders, even gambling.
681
00:30:59,780 --> 00:31:00,880
Yeah, yeah, gambling.
682
00:31:01,700 --> 00:31:06,080
Gambling is a bunch of guys sitting around in overalls playing five -card stud.
683
00:31:06,780 --> 00:31:09,460
But on this ship, it's the overalls that are studded,
684
00:31:09,580 --> 00:31:11,560
and the guys all wear frilled shirts.
685
00:31:12,220 --> 00:31:13,440
Eh, nice and warm.
686
00:31:13,880 --> 00:31:15,740
George, this isn't Muncie, Indiana.
687
00:31:17,220 --> 00:31:18,760
We're running with the elite.
688
00:31:19,680 --> 00:31:22,360
One man I talked to has his very own oil well.
689
00:31:23,420 --> 00:31:27,180
Ten years ago, when we had nothing and you were slaving in the foundry,
690
00:31:28,060 --> 00:31:29,520
I used to lie awake nights.
691
00:31:30,540 --> 00:31:34,500
Night after night, I was longing to meet some guy with his very own oil well.
692
00:31:34,660 --> 00:31:37,240
Yeah, well, I'll tell you what, Iris.
693
00:31:37,700 --> 00:31:41,900
I'll go out and buy you an oil well, and then you can get some sleep, huh?
694
00:31:43,120 --> 00:31:44,800
Well, let's face it, George.
695
00:31:45,800 --> 00:31:46,960
We have arrived.
696
00:31:47,680 --> 00:31:49,820
We are two of the beautiful people.
697
00:31:50,340 --> 00:31:53,800
Yeah, you bet your Acapulco sweet we are.
698
00:31:57,180 --> 00:31:59,140
South of the border...
699
00:31:59,140 --> 00:31:59,420
Hi, Mom.
700
00:32:00,280 --> 00:32:01,600
Juanita, tell me everything.
701
00:32:02,060 --> 00:32:03,140
Did you have a good time with Richard?
702
00:32:03,720 --> 00:32:04,120
Super.
703
00:32:04,400 --> 00:32:05,620
You went swimming in that?
704
00:32:06,140 --> 00:32:06,820
Was anyone looking?
705
00:32:07,400 --> 00:32:08,000
I hope so.
706
00:32:09,040 --> 00:32:11,360
I could draw that on you with a marking pencil.
707
00:32:12,120 --> 00:32:13,900
You should be arrested for indecent exposure.
708
00:32:14,320 --> 00:32:15,780
Don't listen to your father, Juanita.
709
00:32:16,220 --> 00:32:18,960
When you're trying to land a rich husband, you gotta show your assets.
710
00:32:20,440 --> 00:32:23,040
Mom, I'm not trying to land a rich husband.
711
00:32:23,040 --> 00:32:24,200
Well, you should be.
712
00:32:24,320 --> 00:32:25,280
I'm not getting any younger.
713
00:32:25,520 --> 00:32:26,860
Why do you think we took this trip?
714
00:32:27,220 --> 00:32:28,380
Ah, let's face it, young,
715
00:32:28,400 --> 00:32:30,920
attractive millionaires aren't exactly flocking to Muncie.
716
00:32:31,100 --> 00:32:31,900
Oh, Mother.
717
00:32:32,780 --> 00:32:33,700
Go ahead and get changed.
718
00:32:33,840 --> 00:32:34,920
We don't want to keep Richard waiting.
719
00:32:35,260 --> 00:32:36,960
Why do we have to have dinner with him anyway?
720
00:32:37,360 --> 00:32:38,580
Well, it was my idea.
721
00:32:39,600 --> 00:32:42,560
Richard Garrett III may very well be your future son -in -law.
722
00:32:43,100 --> 00:32:43,200
Heh.
723
00:32:43,640 --> 00:32:45,960
It's probably just another playboy out for my money.
724
00:32:46,280 --> 00:32:47,420
He doesn't need your money.
725
00:32:47,760 --> 00:32:49,840
He's the heir to a soap fortune in Pittsburgh.
726
00:32:49,840 --> 00:32:51,140
Juanita marries him.
727
00:32:51,360 --> 00:32:53,060
She may be forever blowing bubbles.
728
00:32:53,940 --> 00:32:55,740
Mom, I don't care about the money.
729
00:32:56,000 --> 00:32:59,080
Juanita, bite your tongue.
730
00:33:00,200 --> 00:33:02,860
I'm looking for a man who's solid, dependable,
731
00:33:02,900 --> 00:33:04,460
and he's got both feet on the ground.
732
00:33:04,900 --> 00:33:07,020
Just like your dear old dad, right, kitten?
733
00:33:07,520 --> 00:33:08,400
That's my girl.
734
00:33:09,540 --> 00:33:12,080
Her old dad's all so rich, don't forget that, George.
735
00:33:12,340 --> 00:33:14,260
Richard and I are just good friends from college.
736
00:33:14,420 --> 00:33:15,280
We're not getting married.
737
00:33:15,500 --> 00:33:16,460
You bet you're not.
738
00:33:16,720 --> 00:33:18,340
At least not until I haven't checked out.
739
00:33:18,580 --> 00:33:19,860
Look, when I get married,
740
00:33:19,880 --> 00:33:22,600
it's gonna be because I'm in love and not for any other reason,
741
00:33:22,720 --> 00:33:24,620
so you both better just call it.
742
00:33:27,580 --> 00:33:30,900
George, you're about as subtle as a moose in heat.
743
00:33:31,980 --> 00:33:33,700
Well, what are you flipping your wig for?
744
00:33:34,180 --> 00:33:37,340
Look, I'm merely trying to protect our daughter against marrying a phony.
745
00:33:38,080 --> 00:33:40,460
Richard Garrett III is not a phony.
746
00:33:40,800 --> 00:33:42,160
Well, he better not be.
747
00:33:42,420 --> 00:33:45,240
Because before I'm through with that sole prince of yours,
748
00:33:45,400 --> 00:33:47,440
we're gonna know everything there is to know about him,
749
00:33:47,800 --> 00:33:50,060
including how often he changes his shorts.
750
00:33:51,360 --> 00:33:51,900
Now...
751
00:34:01,340 --> 00:34:04,260
Oh, here comes the wine yard.
752
00:34:05,200 --> 00:34:05,480
Signo.
753
00:34:10,780 --> 00:34:11,219
Mmm.
754
00:34:12,280 --> 00:34:13,460
Oh, you're going to like the Chablis.
755
00:34:13,960 --> 00:34:14,659
It's really great.
756
00:34:15,239 --> 00:34:16,620
At these prices, it should be.
757
00:34:17,360 --> 00:34:18,340
You do like wine.
758
00:34:18,880 --> 00:34:19,280
Oh, yeah.
759
00:34:19,699 --> 00:34:21,179
Yeah, next to beer, I like wine.
760
00:34:22,580 --> 00:34:24,239
It was sweet of you to order it, Richard.
761
00:34:24,719 --> 00:34:25,199
Mmm.
762
00:34:25,780 --> 00:34:26,260
Mmm.
763
00:34:27,659 --> 00:34:28,460
Oh, wait.
764
00:34:28,780 --> 00:34:29,060
Hold it.
765
00:34:31,080 --> 00:34:31,199
Now.
766
00:34:34,000 --> 00:34:35,620
A Vultra Santé.
767
00:34:35,820 --> 00:34:36,040
Yeah.
768
00:34:37,000 --> 00:34:38,540
Through the teeth, over the gums, look out.
769
00:34:38,780 --> 00:34:39,580
Stomach, carrot, gums.
770
00:34:42,440 --> 00:34:42,920
Mmm.
771
00:34:44,520 --> 00:34:45,659
You really know your grapes, Richard.
772
00:34:47,199 --> 00:34:50,980
I suppose Juanita's told you that my husband is an inventor, Richard.
773
00:34:51,219 --> 00:34:53,159
His biggest success was to zip me up.
774
00:34:53,900 --> 00:34:54,800
Zip me up?
775
00:34:54,920 --> 00:34:55,280
Mmm -hmm.
776
00:34:55,600 --> 00:34:57,420
It's a gadget for women who live alone, you know,
777
00:34:57,580 --> 00:34:59,320
who can't reach their zippers.
778
00:35:00,360 --> 00:35:03,140
Did the idea come to you while you were zipping up Mrs.
779
00:35:03,320 --> 00:35:03,640
Havelacek?
780
00:35:04,180 --> 00:35:04,640
Ha ha ha.
781
00:35:05,720 --> 00:35:05,780
No.
782
00:35:06,720 --> 00:35:08,120
While I was gutting a catfish.
783
00:35:10,480 --> 00:35:13,200
That invention was the turning point of our lives.
784
00:35:13,820 --> 00:35:16,020
Yes, Mom made Daddy quit the foundry and move uptown.
785
00:35:16,780 --> 00:35:18,940
Well, that's the last time she ever made Irish stew.
786
00:35:19,560 --> 00:35:21,920
You know, old Irish here made the best stew in Indiana.
787
00:35:23,080 --> 00:35:25,980
Well, this is by far your greatest invention.
788
00:35:27,100 --> 00:35:27,780
Now, yours too, Mrs.
789
00:35:27,940 --> 00:35:28,260
Havelacek.
790
00:35:29,620 --> 00:35:31,000
What a sweet thing to say.
791
00:35:32,040 --> 00:35:32,280
Yeah.
792
00:35:32,680 --> 00:35:34,640
Look, can we cut out the, uh...
793
00:35:34,640 --> 00:35:35,140
Sure, George.
794
00:35:36,900 --> 00:35:37,740
You play poker?
795
00:35:38,460 --> 00:35:38,860
Sure.
796
00:35:39,500 --> 00:35:40,200
Oh, good.
797
00:35:40,520 --> 00:35:40,740
You know,
798
00:35:40,840 --> 00:35:43,980
the best way to get to know a guy is over a good poker game in a six -pack.
799
00:35:45,140 --> 00:35:47,260
Hey, you know, I could go for a beer right now.
800
00:35:47,620 --> 00:35:48,560
And so could I.
801
00:35:49,060 --> 00:35:49,940
You like beer?
802
00:35:50,620 --> 00:35:51,140
Love it.
803
00:35:51,680 --> 00:35:52,080
Yeah?
804
00:35:53,220 --> 00:35:54,840
Listen, I'm a two -case -a -week man myself.
805
00:35:55,060 --> 00:35:55,580
How about you?
806
00:35:56,000 --> 00:35:56,580
It's about the same.
807
00:35:56,920 --> 00:35:57,820
Give or take a case.
808
00:35:58,460 --> 00:36:00,860
Oh, you really do like beer, don't you?
809
00:36:01,220 --> 00:36:01,740
I'd better.
810
00:36:02,060 --> 00:36:03,380
My family also owns a brewery.
811
00:36:04,220 --> 00:36:04,720
A brewery?
812
00:36:05,500 --> 00:36:06,240
And soap.
813
00:36:14,260 --> 00:36:15,300
Oh, boy.
814
00:36:16,020 --> 00:36:20,960
Listen, what do you say we give the Garrett beer stocks another boost, huh?
815
00:36:22,520 --> 00:36:23,080
Hey, Stuart!
816
00:36:23,580 --> 00:36:25,560
Stuart, another round over here, please?
817
00:36:25,560 --> 00:36:26,920
Another round over here!
818
00:36:28,220 --> 00:36:29,960
This is such a lovely dinner.
819
00:36:31,100 --> 00:36:33,740
Even if George did insist on playing 20 question.
820
00:36:35,240 --> 00:36:36,600
I hope he liked my answers.
821
00:36:36,960 --> 00:36:37,820
I sure did.
822
00:36:38,140 --> 00:36:39,220
I'll tell you something, Garrett.
823
00:36:39,640 --> 00:36:41,060
I guess I had you all wrong.
824
00:36:41,660 --> 00:36:44,020
Yeah, you're not a bad guy.
825
00:36:44,660 --> 00:36:48,020
Kitten, if you want to hang around this guy, it's okay with me.
826
00:36:48,680 --> 00:36:49,160
Thank you, Mr.
827
00:36:49,320 --> 00:36:49,680
Havelacek.
828
00:36:50,280 --> 00:36:51,720
Here's to a lot of hanging around.
829
00:36:53,000 --> 00:36:55,780
Okay, what do you say you and I go downstairs and play some poker?
830
00:36:56,160 --> 00:36:57,200
Oh, Daddy, not now.
831
00:36:57,400 --> 00:36:58,740
We want to dance a little bit.
832
00:36:59,260 --> 00:36:59,680
Come on, Richard.
833
00:36:59,740 --> 00:37:00,580
It's been great.
834
00:37:01,300 --> 00:37:01,520
Yeah.
835
00:37:03,740 --> 00:37:05,320
Through the teeth and over the gums.
836
00:37:05,580 --> 00:37:06,300
Watch out, stomach.
837
00:37:06,580 --> 00:37:06,960
Here it comes.
838
00:37:07,940 --> 00:37:08,620
You got it.
839
00:37:14,740 --> 00:37:19,180
As I was saying, Captain, you look like a man who really knows how to navigate.
840
00:37:19,660 --> 00:37:21,260
I'd love to see your equipment.
841
00:37:22,580 --> 00:37:23,580
Well, George.
842
00:37:24,240 --> 00:37:25,180
Well, Iris.
843
00:37:27,200 --> 00:37:33,800
Richard and Juanita certainly do make a perfect couple, don't they?
844
00:37:33,920 --> 00:37:34,760
Yeah, yeah.
845
00:37:34,900 --> 00:37:37,060
I guess I was all wet about that guy.
846
00:37:38,020 --> 00:37:39,260
He's okay in my book.
847
00:37:39,920 --> 00:37:40,300
He's tops.
848
00:37:40,460 --> 00:37:41,320
He's batting $1 ,000.
849
00:37:41,980 --> 00:37:42,760
Yes, they have a check.
850
00:37:43,820 --> 00:37:44,380
What's this?
851
00:37:45,200 --> 00:37:46,520
That's the bar bill, sir.
852
00:37:48,760 --> 00:37:49,260
$247.
853
00:37:50,080 --> 00:37:50,700
For beer?
854
00:37:51,140 --> 00:37:52,180
Oh, no, no, no, no.
855
00:37:52,240 --> 00:37:54,080
You see, that's also for the special why.
856
00:37:54,160 --> 00:37:54,920
It's in your head with dinner.
857
00:37:55,900 --> 00:37:57,120
What did I tell you, Iris?
858
00:37:57,300 --> 00:37:58,720
That beer -bearing is a bum.
859
00:38:00,960 --> 00:38:02,160
B -U -M.
860
00:38:03,320 --> 00:38:03,740
Juanita.
861
00:38:05,240 --> 00:38:07,260
This sounds crazy, but...
862
00:38:08,580 --> 00:38:09,600
let's get off the boat tomorrow.
863
00:38:10,680 --> 00:38:14,340
We'll see Mexico, and I'll ask Dad to send down the lir jet.
864
00:38:15,280 --> 00:38:16,740
And we'll fly home and meet my folks.
865
00:38:16,740 --> 00:38:21,480
Well, you don't have to go out all that trouble for me.
866
00:38:22,020 --> 00:38:23,220
But you don't understand, Juanita.
867
00:38:24,500 --> 00:38:25,140
I love you.
868
00:38:27,400 --> 00:38:28,380
I want to marry you.
869
00:38:29,800 --> 00:38:30,920
Richard, I...
870
00:38:31,800 --> 00:38:33,100
I don't know what to say.
871
00:38:34,280 --> 00:38:35,540
Say yes, Juanita.
872
00:38:37,040 --> 00:38:38,160
Yes, Juanita.
873
00:38:39,500 --> 00:38:41,340
I mean, yes, Richard.
874
00:38:45,080 --> 00:38:48,340
Harvey, I know it's three o 'clock in the morning in Muncie,
875
00:38:48,480 --> 00:38:49,260
but you're my banker.
876
00:38:49,500 --> 00:38:50,740
You're supposed to serve me.
877
00:38:51,120 --> 00:38:51,120
Sure.
878
00:38:51,360 --> 00:38:52,260
Keep your voice down.
879
00:38:52,380 --> 00:38:52,980
They could hear you in Muncie.
880
00:38:54,200 --> 00:38:58,480
You say there's no one named Garrett with a lot of money from Pittsburgh?
881
00:38:59,780 --> 00:39:00,720
Thanks, Harvey.
882
00:39:02,260 --> 00:39:03,220
What did I tell you?
883
00:39:04,700 --> 00:39:05,220
Mr.
884
00:39:05,500 --> 00:39:06,860
Super says there's a washout.
885
00:39:07,220 --> 00:39:11,080
Iris, I'm going out and find that soap prince, and I'm gonna bust his bubble.
886
00:39:11,460 --> 00:39:11,820
George!
887
00:39:13,160 --> 00:39:13,840
Me and Pham!
888
00:39:17,220 --> 00:39:20,040
Oh, Richie, you're crazy.
889
00:39:20,640 --> 00:39:21,980
But I like that in a man.
890
00:39:23,160 --> 00:39:25,800
You know, I'm glad we could spend some time together.
891
00:39:26,780 --> 00:39:27,460
I really am.
892
00:39:27,740 --> 00:39:28,340
Excuse me.
893
00:39:28,820 --> 00:39:30,940
You double -crossing two -time phony.
894
00:39:32,680 --> 00:39:36,860
My daughter wouldn't marry you if you play tiddlywinks with a shawl of a ran.
895
00:39:39,480 --> 00:39:40,860
He needs his rest.
896
00:39:43,040 --> 00:39:46,120
All passengers who are planning to go ashore better step on it.
897
00:39:46,540 --> 00:39:49,380
The last launch of the poet of Iartar will depart in ten minutes.
898
00:39:50,920 --> 00:39:52,280
Don't feel bad, kitten.
899
00:39:53,000 --> 00:39:56,600
I was taken in by that swami of six packs myself.
900
00:39:57,260 --> 00:39:58,400
Boy, that steams me up.
901
00:39:58,820 --> 00:40:00,400
I just want to go home.
902
00:40:00,880 --> 00:40:02,340
I know just how you feel, honey,
903
00:40:02,500 --> 00:40:05,660
but we'll see part of a yard and you'll just forget all about him.
904
00:40:06,320 --> 00:40:07,840
There are plenty of other honorable,
905
00:40:07,960 --> 00:40:10,440
attractive young men who won't cheat on you before you're married.
906
00:40:10,820 --> 00:40:11,960
Of course, they're usually poor.
907
00:40:12,660 --> 00:40:14,740
But then there are other things besides money, I think.
908
00:40:14,860 --> 00:40:15,160
Aren't there?
909
00:40:15,320 --> 00:40:15,760
There must be.
910
00:40:16,260 --> 00:40:17,640
Mother, you're not helping.
911
00:40:19,220 --> 00:40:19,740
Come in.
912
00:40:21,720 --> 00:40:23,160
Bonjour, no bonjour.
913
00:40:23,880 --> 00:40:26,180
Here is your continental breakfast.
914
00:40:26,600 --> 00:40:27,320
From what continent?
915
00:40:27,700 --> 00:40:28,860
Oh, just pour the coffee, Nina.
916
00:40:29,320 --> 00:40:30,380
Oh, si, señor.
917
00:40:30,620 --> 00:40:32,060
Oh, a spayto.
918
00:40:33,560 --> 00:40:34,520
Scuzzati, señorina.
919
00:40:35,000 --> 00:40:39,600
But some good -looking fella give me $20 to give to you this note.
920
00:40:40,140 --> 00:40:42,980
And he going to give me another $20 if you read it.
921
00:40:43,340 --> 00:40:45,940
It would make me so happy if you could read it.
922
00:40:46,520 --> 00:40:49,580
It would make me so happy if I could find a cup.
923
00:40:50,700 --> 00:40:53,160
George, that's personal.
924
00:40:54,860 --> 00:40:56,280
Go ahead and read it, Mom.
925
00:41:01,620 --> 00:41:03,140
Dear what...
926
00:41:03,140 --> 00:41:04,360
Excuse me.
927
00:41:08,780 --> 00:41:11,900
Dear Juanita, I really meant it.
928
00:41:12,340 --> 00:41:15,600
Love is time and space measured by the heart.
929
00:41:15,920 --> 00:41:17,080
What the hell does that mean?
930
00:41:18,200 --> 00:41:20,280
I'm getting off at Puerto Vallarta.
931
00:41:21,680 --> 00:41:22,960
Maybe I'll see you there.
932
00:41:23,240 --> 00:41:24,380
Over my dead body.
933
00:41:24,780 --> 00:41:26,140
Love always, Richard.
934
00:41:29,880 --> 00:41:30,440
Well...
935
00:41:30,440 --> 00:41:33,320
He sure is poetic for a snake.
936
00:41:35,600 --> 00:41:40,680
The weather in Puerto Vallarta today is a balmy 102 degrees.
937
00:41:42,300 --> 00:41:45,100
Boy, I can't wait to suck up some of that bomb, Iris.
938
00:41:45,920 --> 00:41:46,520
How are you?
939
00:41:46,660 --> 00:41:48,240
I'd suck in that gut first.
940
00:41:49,200 --> 00:41:51,760
Well, well, if it isn't the man with the big fist.
941
00:41:53,000 --> 00:41:56,240
Boy, did your folks really blow it last time.
942
00:41:56,780 --> 00:41:59,280
Before Muhammad Ali here belted Richie,
943
00:41:59,900 --> 00:42:01,980
he was telling me how much he loves you.
944
00:42:02,860 --> 00:42:04,620
If he loves her, why was he telling you?
945
00:42:05,160 --> 00:42:07,680
I'm almost a member of the family.
946
00:42:08,160 --> 00:42:09,000
What do you mean almost?
947
00:42:09,880 --> 00:42:12,140
I was married to Richie's uncle.
948
00:42:13,380 --> 00:42:17,540
And that is one alimony check I shall always cherish.
949
00:42:17,960 --> 00:42:20,260
I call it the Whopper.
950
00:42:20,940 --> 00:42:22,640
Well, you can forget about it, sister,
951
00:42:22,640 --> 00:42:24,760
because the Pittsburgh Garrets are broke.
952
00:42:25,620 --> 00:42:26,340
Pittsburgh?
953
00:42:26,820 --> 00:42:27,580
You're nuts.
954
00:42:28,300 --> 00:42:29,640
He's from Philadelphia.
955
00:42:30,380 --> 00:42:32,320
And they are loaded.
956
00:42:33,680 --> 00:42:38,580
And speaking of loaded, I want you to meet Bud Larson.
957
00:42:39,440 --> 00:42:41,620
He's into gold mines.
958
00:42:42,100 --> 00:42:43,140
And broads.
959
00:42:44,160 --> 00:42:47,360
Oh, Daddy, how could you?
960
00:42:47,840 --> 00:42:49,500
Anyone can make a mistake, Kitty.
961
00:42:49,960 --> 00:42:51,600
For your father, it comes very easy.
962
00:42:52,860 --> 00:42:53,880
Wait a minute, kid.
963
00:42:56,260 --> 00:42:58,580
Look, uh, you know,
964
00:42:58,800 --> 00:43:03,620
parents sometimes forget that we gotta stop running our kids' lives and let
965
00:43:03,620 --> 00:43:05,080
your sinker swim on your own.
966
00:43:05,840 --> 00:43:10,260
So, uh, Kit and I, I want you to go out and get this guy,
967
00:43:10,260 --> 00:43:13,940
and if it's not too late, you apologize to him for me.
968
00:43:14,480 --> 00:43:16,220
Oh, Daddy, do you mean that?
969
00:43:16,220 --> 00:43:17,700
Mm -hmm.
970
00:43:19,760 --> 00:43:20,760
Come on.
971
00:43:21,080 --> 00:43:21,680
Don't ask.
972
00:43:21,840 --> 00:43:22,220
Just go.
973
00:43:23,500 --> 00:43:24,420
Good luck, Kit.
974
00:43:25,220 --> 00:43:25,640
Oh.
975
00:43:26,960 --> 00:43:28,340
That was beautiful.
976
00:43:28,680 --> 00:43:29,960
I'm so proud of you.
977
00:43:30,020 --> 00:43:30,340
Yeah.
978
00:43:30,620 --> 00:43:31,380
Well, you should be.
979
00:43:31,880 --> 00:43:34,320
You know, it takes a big man to admit he was almost wrong.
980
00:43:34,400 --> 00:43:36,420
And God knows you're a big man, George.
981
00:43:36,580 --> 00:43:36,900
Yeah.
982
00:43:37,640 --> 00:43:38,560
Come on, George.
983
00:43:39,120 --> 00:43:42,880
Maybe we can find a restaurant here that makes real good Irish stew.
984
00:43:43,840 --> 00:43:45,320
What are you talking about?
985
00:43:45,320 --> 00:43:48,240
You're not gonna find a place that serves Irish stew in Mexico.
986
00:43:48,780 --> 00:43:49,360
Why not?
987
00:43:49,920 --> 00:43:51,720
You have a Mexican restaurant in Muncie.
988
00:43:55,660 --> 00:43:57,020
You're cute, you know that.
989
00:43:58,920 --> 00:43:59,260
Come on.
990
00:44:07,740 --> 00:44:09,320
Isaac, I'm gonna be sitting up.
991
00:44:09,760 --> 00:44:10,960
Somebody bring me a bloody knife.
992
00:44:11,280 --> 00:44:11,740
Right away, Mr.
993
00:44:11,880 --> 00:44:11,940
Kit.
994
00:44:12,060 --> 00:44:12,440
Right away.
995
00:44:14,540 --> 00:44:17,500
15 years from now, that's gonna be me.
996
00:44:18,780 --> 00:44:20,460
Kofo, what do you want to be like him for?
997
00:44:20,820 --> 00:44:23,020
Because, man, he's really got it all together.
998
00:44:24,460 --> 00:44:26,620
Hey, there's someone else who's got it all together.
999
00:44:28,100 --> 00:44:28,960
Well, not that day.
1000
00:44:29,120 --> 00:44:30,680
You see, she's like Carbo.
1001
00:44:30,940 --> 00:44:32,460
You know, she wants to be alone.
1002
00:44:34,600 --> 00:44:35,100
Here, here.
1003
00:44:35,560 --> 00:44:35,880
Hot shot.
1004
00:44:36,780 --> 00:44:37,720
Take this to your hero.
1005
00:44:37,860 --> 00:44:38,860
The other one's for the iceberg.
1006
00:44:39,520 --> 00:44:40,240
Oh, thank you.
1007
00:44:40,240 --> 00:44:41,160
Do you need a hot shot?
1008
00:44:45,320 --> 00:44:47,200
Passenger Robert Simpson.
1009
00:44:47,800 --> 00:44:49,460
Passenger Robert Simpson.
1010
00:44:50,080 --> 00:44:51,780
Please come to the person's office.
1011
00:44:52,000 --> 00:44:52,920
Here you are.
1012
00:44:55,980 --> 00:44:56,640
Excuse me.
1013
00:44:58,020 --> 00:45:00,320
Doesn't seem to be any vodka in this Bloody Mary.
1014
00:45:00,900 --> 00:45:03,320
Uh, it's because it's all in my Virgin Mary.
1015
00:45:04,320 --> 00:45:06,120
Would you rather fight or switch?
1016
00:45:07,180 --> 00:45:08,920
Oh, I'm sorry.
1017
00:45:10,000 --> 00:45:10,760
It's quite all right.
1018
00:45:10,880 --> 00:45:12,240
Oh, it's filled all over you, Wall Street Journal.
1019
00:45:12,860 --> 00:45:14,740
I shouldn't read the Wall Street Journal anyway.
1020
00:45:15,060 --> 00:45:16,300
Without Joan Savage gives me gas.
1021
00:45:18,060 --> 00:45:20,120
Another, uh, Virgin Mary for the lady.
1022
00:45:20,120 --> 00:45:20,640
Just run away, Mr.
1023
00:45:20,820 --> 00:45:20,860
Canaan.
1024
00:45:22,920 --> 00:45:23,300
Sorry.
1025
00:45:24,480 --> 00:45:25,600
The name is Andrew Canaan.
1026
00:45:26,360 --> 00:45:27,000
That's nice.
1027
00:45:28,940 --> 00:45:32,500
I see, uh, you missed the land tour to Puerto Vallarta, too.
1028
00:45:33,340 --> 00:45:34,460
No, I didn't miss it.
1029
00:45:34,620 --> 00:45:35,260
I avoided it.
1030
00:45:36,880 --> 00:45:39,120
It is the in place to be, you know.
1031
00:45:39,220 --> 00:45:41,220
Well, I try to stay out of the in places.
1032
00:45:43,700 --> 00:45:44,120
Me, too.
1033
00:45:45,020 --> 00:45:45,460
What are you reading?
1034
00:45:45,820 --> 00:45:46,200
Psychology.
1035
00:45:46,820 --> 00:45:48,580
It's called I'm Okay, You're a Jerk.
1036
00:45:50,260 --> 00:45:51,260
I think I'll wait for the movie.
1037
00:45:52,580 --> 00:45:53,760
Oh, here, I'll sign for it.
1038
00:45:53,800 --> 00:45:54,440
No, no, no, no, no.
1039
00:45:54,500 --> 00:45:54,680
Let me.
1040
00:45:54,740 --> 00:45:54,860
Please, I...
1041
00:45:54,860 --> 00:45:55,200
No, I will.
1042
00:45:55,720 --> 00:45:55,860
Ow!
1043
00:45:56,220 --> 00:45:56,400
No!
1044
00:45:56,940 --> 00:45:57,720
Oh, damn!
1045
00:46:00,100 --> 00:46:00,500
Ow!
1046
00:46:03,200 --> 00:46:04,180
No, it's all right.
1047
00:46:04,260 --> 00:46:05,100
It's all right already.
1048
00:46:05,520 --> 00:46:05,640
Gee!
1049
00:46:06,740 --> 00:46:08,100
Are you always such a klutz?
1050
00:46:09,460 --> 00:46:11,200
Yes, but it's worse at sea.
1051
00:46:12,740 --> 00:46:13,820
You want to give it another shot?
1052
00:46:14,140 --> 00:46:14,720
No, no.
1053
00:46:14,820 --> 00:46:15,700
No more tomato juice.
1054
00:46:16,240 --> 00:46:18,040
I already look like an attempted suicide.
1055
00:46:21,540 --> 00:46:22,340
Here, wait a minute.
1056
00:46:22,500 --> 00:46:23,240
Let me knock it out.
1057
00:46:23,800 --> 00:46:25,220
Oh, there you are, Andrew.
1058
00:46:26,020 --> 00:46:27,080
Here's your latest cable.
1059
00:46:28,460 --> 00:46:28,980
Thank you, Jerry.
1060
00:46:30,180 --> 00:46:32,460
Hey, I ordered you not to work on this cruise.
1061
00:46:33,200 --> 00:46:34,840
Did you ever try to kick a habit of 15 years?
1062
00:46:35,500 --> 00:46:36,840
You do it too fast, you get the bends.
1063
00:46:39,200 --> 00:46:39,760
Hi, Ellen.
1064
00:46:40,140 --> 00:46:40,580
How's the book?
1065
00:46:41,200 --> 00:46:41,520
Soggy.
1066
00:46:42,540 --> 00:46:44,160
Ah, I got some shit to show where to do.
1067
00:46:45,700 --> 00:46:46,920
Jerry, would you save my seat?
1068
00:46:48,760 --> 00:46:51,860
Andrew, if you're nice to me, I'll save all for you.
1069
00:46:54,020 --> 00:46:55,720
Listen, don't let any of that drink.
1070
00:47:00,660 --> 00:47:02,020
Looks like you met Andrew.
1071
00:47:03,240 --> 00:47:03,900
Couldn't help it.
1072
00:47:03,940 --> 00:47:05,200
Our glasses kept colliding.
1073
00:47:06,180 --> 00:47:07,500
He's a terrific guy, Ellen.
1074
00:47:07,920 --> 00:47:08,980
You just have to get to know him.
1075
00:47:10,160 --> 00:47:10,820
Listen, Jerry,
1076
00:47:11,200 --> 00:47:14,640
I don't have to do anything on this cruise except take my seasick pills at sea
1077
00:47:14,640 --> 00:47:16,140
and my lancic pills on shore.
1078
00:47:16,140 --> 00:47:18,500
You're not having a very good time, are you?
1079
00:47:19,240 --> 00:47:21,380
Well, it'd be a lot more fun if I had some clothes.
1080
00:47:22,340 --> 00:47:23,680
Any news about my missing luggage?
1081
00:47:24,000 --> 00:47:26,520
Look, I promise, I will find your luggage.
1082
00:47:26,720 --> 00:47:29,620
Now, in the meantime, tonight is Mexican fiesta night.
1083
00:47:29,820 --> 00:47:32,860
You know, sopreros, mariachis, all that Aliale stuff.
1084
00:47:33,220 --> 00:47:33,540
Good.
1085
00:47:33,780 --> 00:47:36,120
I'll borrow three tennis balls and go as Pancho Gonzalez.
1086
00:47:37,000 --> 00:47:37,900
Better than that.
1087
00:47:38,640 --> 00:47:39,820
The ship will lend you a dress.
1088
00:47:40,280 --> 00:47:41,580
Don't think we're the same size.
1089
00:47:41,940 --> 00:47:42,900
Come on, Ellen.
1090
00:47:43,720 --> 00:47:46,220
I've been watching you ever since we left L .A.
1091
00:47:46,540 --> 00:47:50,380
You eat your meals by yourself, you sit in the sun by yourself,
1092
00:47:50,380 --> 00:47:51,980
and tonight you're in your state room.
1093
00:47:52,940 --> 00:47:55,600
unless you're hiding a tall, dark stowaway.
1094
00:47:56,060 --> 00:47:57,220
He's in my luggage, too.
1095
00:47:58,760 --> 00:48:01,540
Listen, Jerry, I'm not eating alone because I want to.
1096
00:48:02,000 --> 00:48:05,000
The couple at my table are newlyweds who haven't come out of their stateroom
1097
00:48:05,000 --> 00:48:05,300
yet.
1098
00:48:05,840 --> 00:48:06,420
Hmm, okay.
1099
00:48:06,900 --> 00:48:07,560
I'll fix that.
1100
00:48:08,240 --> 00:48:11,000
Tonight, you eat at a big table with lots of fun people.
1101
00:48:11,600 --> 00:48:12,480
What do you say, Ellen?
1102
00:48:14,040 --> 00:48:16,420
Well, does the offer for the dress still hold?
1103
00:48:16,780 --> 00:48:18,380
Absolutely, courtesy of the line.
1104
00:48:19,540 --> 00:48:20,020
Okay.
1105
00:48:20,840 --> 00:48:27,820
But to go with it, I'll need stockings, chills, purse, castanets.
1106
00:48:37,140 --> 00:48:45,240
Oh, no, no, Nino, this must be a mistake.
1107
00:48:45,720 --> 00:48:47,860
I'm supposed to be seated at a fun table for eight.
1108
00:48:49,000 --> 00:48:50,980
Oh, no, no, no, no, Miss Allen.
1109
00:48:51,460 --> 00:48:55,540
It says here, you're going to be seated at a fun table for two.
1110
00:49:02,480 --> 00:49:04,180
Have a beautiful night.
1111
00:49:05,360 --> 00:49:08,200
Aha, senorita cara mica, como estas, fed.
1112
00:49:08,460 --> 00:49:08,940
Oui, lousy.
1113
00:49:09,440 --> 00:49:11,760
So far, this table's been one lap after the other.
1114
00:49:12,300 --> 00:49:13,680
Why did you seat me here, Jerry?
1115
00:49:14,040 --> 00:49:14,520
Good evening.
1116
00:49:15,780 --> 00:49:16,520
That's why.
1117
00:49:17,260 --> 00:49:17,860
Sorry I'm late.
1118
00:49:17,860 --> 00:49:20,840
I was, uh, on the phone with my San Diego connection.
1119
00:49:22,080 --> 00:49:22,980
Couldn't get him to disconnect.
1120
00:49:26,160 --> 00:49:26,760
Hey, look,
1121
00:49:27,360 --> 00:49:32,420
I had to tip everybody on this ship from the Chief Steward to the bilge pumpers
1122
00:49:32,420 --> 00:49:33,060
to get this table.
1123
00:49:34,180 --> 00:49:34,380
Hello?
1124
00:49:36,300 --> 00:49:37,560
Then I can send me away now, will you?
1125
00:49:39,880 --> 00:49:41,660
I guess I'm stuck with you.
1126
00:49:42,960 --> 00:49:43,080
Friends?
1127
00:49:44,100 --> 00:49:44,520
Friends.
1128
00:50:10,360 --> 00:50:14,880
What do you say we, uh, go someplace where we can hear ourselves drink?
1129
00:50:22,640 --> 00:50:25,360
Well, anyway, I was getting to be a pretty good skier,
1130
00:50:25,600 --> 00:50:26,760
so I entered my first race.
1131
00:50:27,240 --> 00:50:28,040
Oh, did you win?
1132
00:50:28,900 --> 00:50:30,240
No, but my skis did.
1133
00:50:30,960 --> 00:50:32,460
Unfortunately, I wasn't on them.
1134
00:50:33,400 --> 00:50:34,580
I ran into a tree.
1135
00:50:35,220 --> 00:50:36,300
How do you like my new nose?
1136
00:50:36,840 --> 00:50:37,300
It's lovely.
1137
00:50:37,940 --> 00:50:38,620
How do you like mine?
1138
00:50:39,140 --> 00:50:40,320
Would you run into?
1139
00:50:40,460 --> 00:50:40,900
A fist.
1140
00:50:41,440 --> 00:50:41,700
Huh?
1141
00:50:42,420 --> 00:50:42,840
Yeah.
1142
00:50:43,440 --> 00:50:43,840
In Korea.
1143
00:50:43,840 --> 00:50:47,760
Unfortunately, they don't give purple hearts for ballroom brawls.
1144
00:50:49,000 --> 00:50:51,680
Listen, tell me more about your work.
1145
00:50:52,380 --> 00:50:54,920
Sounds like a heavy trip teaching deaf children.
1146
00:50:55,400 --> 00:50:56,220
Are you kidding?
1147
00:50:56,520 --> 00:50:57,620
Those kids are wonderful.
1148
00:50:58,200 --> 00:50:59,880
You know, sometimes I swear they have antennas.
1149
00:51:00,360 --> 00:51:02,020
By the time I hear the ice cream truck,
1150
00:51:02,140 --> 00:51:04,040
they're already lined up outside with their quarters.
1151
00:51:05,580 --> 00:51:06,420
Do you read lips?
1152
00:51:07,000 --> 00:51:08,380
Sure, it's part of my training.
1153
00:51:09,220 --> 00:51:09,800
Then read mine.
1154
00:51:17,540 --> 00:51:19,200
I also read mines.
1155
00:51:20,460 --> 00:51:23,560
Uh, look, I really have got to go.
1156
00:51:23,720 --> 00:51:25,780
You see, this dress is on loan only till midnight.
1157
00:51:25,920 --> 00:51:27,700
Then it turns into a plain brown wrapper.
1158
00:51:41,640 --> 00:51:43,020
Ha, ha, ha.
1159
00:51:53,000 --> 00:51:54,700
Not bad.
1160
00:51:55,720 --> 00:51:56,200
Why, any of you?
1161
00:51:56,600 --> 00:51:57,120
No, thanks.
1162
00:51:59,580 --> 00:52:03,840
Hey, um, about last night, I'm sorry I ran out on you.
1163
00:52:05,840 --> 00:52:08,300
You, uh, you did leave pretty quickly.
1164
00:52:09,440 --> 00:52:10,840
I thought you decided a U -boat or something.
1165
00:52:12,220 --> 00:52:12,840
Sliced it.
1166
00:52:13,280 --> 00:52:13,840
Hooked, hooked.
1167
00:52:20,340 --> 00:52:21,720
Want to try again?
1168
00:52:23,000 --> 00:52:24,260
What, running out on you?
1169
00:52:25,800 --> 00:52:26,960
Thought we'd have dinner first.
1170
00:52:27,600 --> 00:52:30,400
Well, if I go into the dining room wearing this pantsuit one more time,
1171
00:52:30,520 --> 00:52:31,880
they're gonna take me off the best -dressed list.
1172
00:52:32,460 --> 00:52:33,660
Oh, don't worry about that.
1173
00:52:35,160 --> 00:52:36,140
We'll eat my sweet.
1174
00:52:38,600 --> 00:52:39,340
Sliced it again.
1175
00:52:39,480 --> 00:52:40,340
Hooked, hooked, hooked.
1176
00:52:40,580 --> 00:52:40,760
Hooked, hooked.
1177
00:52:40,760 --> 00:52:41,660
Here, hush, I'll try it.
1178
00:52:42,400 --> 00:52:43,040
Come on, come on.
1179
00:52:51,900 --> 00:52:52,260
Good.
1180
00:52:52,900 --> 00:52:53,780
Now, head it a little lower.
1181
00:52:54,040 --> 00:52:54,760
Oh, I know.
1182
00:52:55,760 --> 00:52:57,180
I haven't done this in quite a while.
1183
00:53:04,400 --> 00:53:04,760
Perfect.
1184
00:53:05,780 --> 00:53:06,940
You just birdied the Pacific Ocean?
1185
00:53:07,520 --> 00:53:07,900
Yeah, well.
1186
00:53:13,040 --> 00:53:13,560
Hi.
1187
00:53:14,120 --> 00:53:14,460
Me.
1188
00:53:14,900 --> 00:53:15,220
I know.
1189
00:53:15,640 --> 00:53:16,820
I recognize you by the pantsuit.
1190
00:53:17,420 --> 00:53:18,800
Aw, go practice your slice.
1191
00:53:19,480 --> 00:53:20,060
Hook, hooked.
1192
00:53:20,540 --> 00:53:21,300
Hook, hooked.
1193
00:53:22,660 --> 00:53:24,340
You know what I like about your suite?
1194
00:53:24,820 --> 00:53:26,220
You got three portholes.
1195
00:53:26,720 --> 00:53:27,920
I've got one air vent.
1196
00:53:28,460 --> 00:53:28,640
Here.
1197
00:53:29,980 --> 00:53:30,560
Who?
1198
00:53:31,400 --> 00:53:32,680
Breathe some of this.
1199
00:53:33,080 --> 00:53:33,340
Okay.
1200
00:53:39,080 --> 00:53:40,280
Thank you.
1201
00:53:41,940 --> 00:53:43,440
To the love boat.
1202
00:53:43,980 --> 00:53:44,340
Cheers.
1203
00:53:45,660 --> 00:53:46,780
I'm glad you're here.
1204
00:53:47,880 --> 00:53:48,480
So am I.
1205
00:53:50,040 --> 00:53:51,560
You are planning on staying a while.
1206
00:53:52,200 --> 00:53:52,660
Yes.
1207
00:53:53,000 --> 00:53:54,760
I'm not going to run out on you again.
1208
00:53:55,480 --> 00:53:56,300
It's kids' stuff.
1209
00:53:56,880 --> 00:53:59,860
Besides, we're here to enjoy ourselves.
1210
00:54:00,420 --> 00:54:01,780
And when the cruise is over,
1211
00:54:01,820 --> 00:54:06,200
we're free to walk away with no serious involvements.
1212
00:54:07,120 --> 00:54:08,720
No emotional ties.
1213
00:54:09,240 --> 00:54:09,860
No regrets.
1214
00:54:11,020 --> 00:54:11,960
No guilt trips.
1215
00:54:12,420 --> 00:54:15,840
Just two immature people who take the moments as they come.
1216
00:54:16,500 --> 00:54:19,520
And then they shake and say goodbye.
1217
00:54:19,840 --> 00:54:22,980
Wait a minute.
1218
00:54:27,800 --> 00:54:29,720
Uh, what about dinner?
1219
00:54:31,200 --> 00:54:33,400
How would you feel about lamb curry for breakfast?
1220
00:54:36,740 --> 00:54:38,020
Thank you.
1221
00:54:39,560 --> 00:54:41,840
Just spill champagne all over you.
1222
00:54:42,620 --> 00:54:44,280
Do you hear me?
1223
00:54:45,400 --> 00:54:46,880
Aren't you going to say anything?
1224
00:54:47,700 --> 00:54:48,200
It's OK.
1225
00:54:48,420 --> 00:54:49,260
They drip dry slugs.
1226
00:55:01,660 --> 00:55:03,840
Hey, isn't this great?
1227
00:55:04,760 --> 00:55:06,940
You know, we're living proof of what we said last night,
1228
00:55:07,400 --> 00:55:10,440
that two people can have a mature adult relationship.
1229
00:55:10,640 --> 00:55:12,860
Just be a loving friend.
1230
00:55:13,040 --> 00:55:15,840
Yeah, and get up and walk away with no strings and no shackles.
1231
00:55:15,840 --> 00:55:16,960
Just a wonderful intellect.
1232
00:55:17,260 --> 00:55:17,560
Right.
1233
00:55:18,480 --> 00:55:19,160
Helen, I love you.
1234
00:55:19,980 --> 00:55:20,760
I love you too.
1235
00:55:21,780 --> 00:55:23,580
So much for mature adult relationships.
1236
00:55:25,120 --> 00:55:26,720
But I can't love you.
1237
00:55:27,900 --> 00:55:29,440
What do you mean you can't love me?
1238
00:55:29,900 --> 00:55:30,320
Andrew,
1239
00:55:30,600 --> 00:55:33,980
you're probably the most wonderful man I'll ever meet in my entire life,
1240
00:55:33,980 --> 00:55:35,620
but I just can't get involved.
1241
00:55:36,220 --> 00:55:37,160
We are involved.
1242
00:55:37,780 --> 00:55:38,900
You know, you don't understand.
1243
00:55:39,140 --> 00:55:40,360
We could never make it together.
1244
00:55:40,940 --> 00:55:41,700
We just did.
1245
00:55:42,340 --> 00:55:42,900
Andrew.
1246
00:55:43,640 --> 00:55:45,920
Helen, hear me out.
1247
00:55:47,120 --> 00:55:49,200
All right, we just met a few days ago,
1248
00:55:49,200 --> 00:55:51,960
and only kids fall in love at first sight.
1249
00:55:53,620 --> 00:55:55,680
But nobody like you ever happened to me before.
1250
00:55:58,020 --> 00:55:58,640
Admit it.
1251
00:55:58,800 --> 00:55:59,640
We belong together.
1252
00:56:00,300 --> 00:56:01,400
No, we don't.
1253
00:56:01,900 --> 00:56:02,620
Believe me.
1254
00:56:02,700 --> 00:56:03,340
I'm sorry.
1255
00:56:03,820 --> 00:56:04,400
Hey, wait a minute.
1256
00:56:05,260 --> 00:56:08,060
You can't just run out on me like there's nothing between us.
1257
00:56:08,780 --> 00:56:09,620
Helen, I love you.
1258
00:56:09,740 --> 00:56:11,120
Please don't love me.
1259
00:56:11,320 --> 00:56:12,540
It's best for both of us.
1260
00:56:12,600 --> 00:56:13,120
I'm sorry.
1261
00:56:18,920 --> 00:56:19,700
Look at me.
1262
00:56:19,960 --> 00:56:21,500
I can't go anywhere dressed like this.
1263
00:56:21,980 --> 00:56:23,860
Boy, I hate not being able to make a clean exit.
1264
00:56:31,000 --> 00:56:33,680
Officer Thompson, you're needed in the radio room.
1265
00:56:33,740 --> 00:56:34,680
Find anything lately?
1266
00:56:35,320 --> 00:56:36,540
Like a couple of suitcases?
1267
00:56:37,120 --> 00:56:37,400
Bluish?
1268
00:56:37,780 --> 00:56:38,900
My initials on the outside?
1269
00:56:39,040 --> 00:56:40,460
My whole life on the inside?
1270
00:56:40,940 --> 00:56:43,820
Gopher's out looking with orders not to return until he finds them.
1271
00:56:44,440 --> 00:56:46,580
Good, because I'm getting off the ship in Acapulco.
1272
00:56:46,980 --> 00:56:47,460
Of course you are.
1273
00:56:47,560 --> 00:56:48,040
We all are.
1274
00:56:48,940 --> 00:56:49,740
You don't understand.
1275
00:56:50,000 --> 00:56:52,420
I'm not getting back on.
1276
00:57:00,460 --> 00:57:01,680
I didn't do that.
1277
00:57:02,000 --> 00:57:04,180
The Stewart says they've been locked up for five days.
1278
00:57:04,420 --> 00:57:07,400
I think they're trying for the Guinness Book of Records.
1279
00:57:07,700 --> 00:57:09,140
Well, they have to come up on deck sometime.
1280
00:57:09,720 --> 00:57:10,940
I don't think they have the strength.
1281
00:57:16,040 --> 00:57:17,260
Who is it?
1282
00:57:17,260 --> 00:57:19,200
Gopher from the purser's office.
1283
00:57:19,900 --> 00:57:22,460
Have you got a couple of suitcases you haven't opened up yet?
1284
00:57:23,760 --> 00:57:25,000
That's none of your business.
1285
00:57:25,520 --> 00:57:28,600
Yes, it is, because if you do, they belong to somebody else.
1286
00:57:29,080 --> 00:57:30,580
I mean, they have initials on them.
1287
00:57:31,140 --> 00:57:31,680
E .C.
1288
00:57:43,520 --> 00:57:44,000
Bang!
1289
00:57:46,100 --> 00:57:48,680
Okay, now run that by me one more time, Ellen.
1290
00:57:50,000 --> 00:57:54,720
You think you're in love with Andrew, and Andrew says he's in love with you.
1291
00:57:55,520 --> 00:57:58,120
So why are you gonna jump ship in Acapulco?
1292
00:57:58,620 --> 00:58:01,000
Because I just have to get away, that's all.
1293
00:58:03,060 --> 00:58:03,820
Wait a minute.
1294
00:58:04,320 --> 00:58:05,860
It's not the age thing, is it?
1295
00:58:06,200 --> 00:58:07,920
Oh, of course not.
1296
00:58:08,020 --> 00:58:09,000
I love mature men.
1297
00:58:09,440 --> 00:58:13,000
I'm so tired of dating guys who keep talking about meaningful relationships
1298
00:58:13,000 --> 00:58:15,020
while they're trying to rip off your clothes.
1299
00:58:16,340 --> 00:58:16,620
Yeah,
1300
00:58:16,740 --> 00:58:19,320
and that's after you've cooked them a fancy meal and sat through Monday night
1301
00:58:19,320 --> 00:58:19,780
football.
1302
00:58:21,280 --> 00:58:22,860
Sounds like we've been dating the same guys.
1303
00:58:24,380 --> 00:58:24,880
Come in.
1304
00:58:27,280 --> 00:58:28,880
I've got your luggage in this car, Michael.
1305
00:58:30,040 --> 00:58:31,280
Boy, if it could only talk.
1306
00:58:32,880 --> 00:58:33,180
Huh?
1307
00:58:34,880 --> 00:58:38,020
Andrew, I'm not supposed to give out arrival and departure secrets,
1308
00:58:38,220 --> 00:58:40,540
but Ellen's leaving the crews in Acapulco.
1309
00:58:43,120 --> 00:58:44,540
Well, I'm not surprised.
1310
00:58:45,900 --> 00:58:47,960
You're like ships that pass in the night.
1311
00:58:48,560 --> 00:58:50,900
A beautiful new schooner and a beat -up old barge.
1312
00:58:51,400 --> 00:58:53,740
She happens to like old barges.
1313
00:58:54,380 --> 00:58:56,260
Believe me, Andrew, she's in love with you.
1314
00:58:56,600 --> 00:58:57,400
Then why is she leaving?
1315
00:58:57,780 --> 00:58:58,820
Why are you asking me?
1316
00:59:07,880 --> 00:59:09,080
Who is it?
1317
00:59:09,760 --> 00:59:10,180
It's Ann.
1318
00:59:17,240 --> 00:59:18,200
Come in.
1319
00:59:22,160 --> 00:59:23,020
Ellen, sit down.
1320
00:59:23,120 --> 00:59:23,960
I want to talk to you for a minute.
1321
00:59:24,620 --> 00:59:25,940
I can listen standing up.
1322
00:59:28,540 --> 00:59:30,080
I see you got a new pantsuit.
1323
00:59:30,820 --> 00:59:32,440
I'm surprised you recognized me.
1324
00:59:32,680 --> 00:59:34,440
I can tell by the stain on your lapel.
1325
00:59:35,020 --> 00:59:37,100
How did you manage a grass stain aboard ship?
1326
00:59:37,940 --> 00:59:39,300
We had broccoli for lunch.
1327
00:59:43,040 --> 00:59:45,200
You see, I had the spolone for dessert, too.
1328
00:59:46,820 --> 00:59:48,860
Look, did you come here to discuss the food I'm wearing?
1329
00:59:49,120 --> 00:59:49,980
Ellen, I'm in love with you.
1330
00:59:50,560 --> 00:59:51,420
Andrew, please.
1331
00:59:51,720 --> 00:59:52,680
I don't have time for that.
1332
00:59:53,260 --> 00:59:54,820
I mean, we're gonna be in Acapulco in an hour,
1333
00:59:54,820 --> 00:59:56,240
and I haven't found my castanets yet.
1334
00:59:56,820 --> 00:59:57,620
I don't get it.
1335
00:59:58,920 --> 01:00:00,020
I don't understand it.
1336
01:00:00,100 --> 01:00:01,580
We should be making love, and you're making jokes.
1337
01:00:02,740 --> 01:00:05,960
Look, Andrew, when something hurts, I make jokes.
1338
01:00:06,500 --> 01:00:07,720
You know, laugh, clown, laugh.
1339
01:00:08,300 --> 01:00:09,040
What hurts, Ellen?
1340
01:00:09,240 --> 01:00:09,620
What hurts?
1341
01:00:09,860 --> 01:00:10,240
Tell me.
1342
01:00:11,180 --> 01:00:11,980
I can't.
1343
01:00:13,440 --> 01:00:14,480
All right, then let me guess.
1344
01:00:16,520 --> 01:00:17,620
You got a boyfriend back home.
1345
01:00:18,140 --> 01:00:18,520
No.
1346
01:00:19,460 --> 01:00:20,640
Got a husband back home?
1347
01:00:21,000 --> 01:00:21,240
No.
1348
01:00:22,260 --> 01:00:23,380
Got two husbands back home?
1349
01:00:24,160 --> 01:00:24,580
No.
1350
01:00:25,540 --> 01:00:26,180
I give up.
1351
01:00:27,620 --> 01:00:28,720
Andrew, I'm pregnant.
1352
01:00:30,860 --> 01:00:32,240
That's why he ran out on me?
1353
01:00:33,420 --> 01:00:35,960
In some circles, that's considered a very good reason.
1354
01:00:36,740 --> 01:00:37,180
That's all.
1355
01:00:37,840 --> 01:00:38,660
Isn't that enough?
1356
01:00:40,840 --> 01:00:44,880
I have been going crazy trying to figure out what it was that I did to turn you
1357
01:00:44,880 --> 01:00:45,100
off.
1358
01:00:45,200 --> 01:00:46,460
Why didn't you tell me?
1359
01:00:46,500 --> 01:00:48,860
Because you don't just walk up to somebody and say hi,
1360
01:00:48,860 --> 01:00:57,660
I'm Ellen and I'm pregnant Are you sure women know these things besides a
1361
01:00:57,660 --> 01:01:03,660
rabbit croaked Is he no yeah,
1362
01:01:03,660 --> 01:01:08,560
he even offered to pay for the rabbits funeral Like a lovely guy Yeah,
1363
01:01:08,560 --> 01:01:10,120
and also a very forgetful one.
1364
01:01:10,260 --> 01:01:13,740
We went together a year before he remembered to tell me that he was married
1365
01:01:13,740 --> 01:01:20,720
Glad that's over with You still want the baby Yeah,
1366
01:01:20,720 --> 01:01:27,260
I do thought about abortion But I love kids And especially the one that's
1367
01:01:27,260 --> 01:01:33,640
inside me and I just can't destroy a future kid He's very lucky to have a
1368
01:01:33,640 --> 01:01:35,420
mother like you well,
1369
01:01:35,440 --> 01:01:44,840
we're going all the way together just the two of us Got a room on that wagon
1370
01:01:44,840 --> 01:01:45,240
for three.
1371
01:01:45,960 --> 01:01:46,100
Hmm.
1372
01:01:47,560 --> 01:01:48,960
I Want to marry you.
1373
01:01:49,200 --> 01:01:51,300
Look Andrew don't do us any favors.
1374
01:01:51,500 --> 01:01:52,420
We'll be just fine.
1375
01:01:52,640 --> 01:01:55,700
What favors look suppose you were divorced and had a child.
1376
01:01:57,660 --> 01:02:01,580
I Just got there a little early that's all Look Andrew,
1377
01:02:01,580 --> 01:02:04,880
you don't want to complicate your life with a klutzy wife and a kid who might
1378
01:02:04,880 --> 01:02:08,160
grow up just like her Don't tell me what I want.
1379
01:02:08,160 --> 01:02:13,980
I'll tell you I've spent half my life building a business Taking care of it
1380
01:02:13,980 --> 01:02:14,720
watching it grow.
1381
01:02:16,300 --> 01:02:34,660
I Really wanted to take care of a wife kid Maybe two Hope our child grows up to
1382
01:02:34,660 --> 01:02:47,120
be just like you you Ellen.
1383
01:02:51,060 --> 01:02:53,400
Andrew, with this ring, I thee wed.
1384
01:02:54,080 --> 01:02:57,320
Andrew, with this ring, I thee...
1385
01:02:57,320 --> 01:03:00,540
Ellen, it's okay.
1386
01:03:00,700 --> 01:03:01,060
It's okay.
1387
01:03:01,460 --> 01:03:02,460
One is all you need, Ellen.
1388
01:03:02,780 --> 01:03:03,020
Right, Captain?
1389
01:03:04,260 --> 01:03:06,120
I now pronounce you man and woman.
1390
01:03:16,460 --> 01:03:17,160
Ellen!
1391
01:03:17,160 --> 01:03:17,860
Ellen!
1392
01:03:23,640 --> 01:03:25,360
Do you catch one?
1393
01:03:27,660 --> 01:03:29,820
You put the devil going on here.
1394
01:03:31,200 --> 01:03:32,060
Here, take both!
1395
01:03:32,940 --> 01:03:34,040
Keep going, my Captain!
1396
01:03:36,280 --> 01:03:41,040
Jerry Landers, report to the Captain in his quarters on the double.
1397
01:03:41,700 --> 01:03:43,220
This is no joke.
1398
01:03:47,720 --> 01:03:49,760
There is no cause for alarm.
1399
01:03:50,740 --> 01:03:54,500
The malfunction in the electrical system has been righted.
1400
01:03:55,400 --> 01:03:58,140
Please go back to doing whatever you were doing.
1401
01:04:00,700 --> 01:04:01,400
Come in.
1402
01:04:04,540 --> 01:04:05,760
Captain, what's the emergency?
1403
01:04:06,060 --> 01:04:07,260
Ah, that was your little monster.
1404
01:04:07,840 --> 01:04:10,100
He just set off every fire alarm on board this ship.
1405
01:04:10,960 --> 01:04:12,660
Now I want him locked up until he learns to behave,
1406
01:04:12,760 --> 01:04:15,260
or until we reach home port, whichever occurs first.
1407
01:04:15,260 --> 01:04:17,360
Oh, Captain, aren't you being a little harsh?
1408
01:04:17,660 --> 01:04:18,640
That's an order, Miss Landers.
1409
01:04:18,900 --> 01:04:20,460
He's done all the damage he's going to do on my ship.
1410
01:04:20,980 --> 01:04:22,880
But, Captain, he didn't mean any harm.
1411
01:04:23,280 --> 01:04:25,060
You just have to understand 11 -year -olds.
1412
01:04:25,580 --> 01:04:30,360
Look, psychologists say that hormonal changes in pre -teenagers causes erratic,
1413
01:04:30,420 --> 01:04:31,220
aggressive behavior,
1414
01:04:31,220 --> 01:04:33,800
which just has to be channeled in the more positive direction.
1415
01:04:33,960 --> 01:04:34,740
Oh, thank you, Dr.
1416
01:04:34,920 --> 01:04:35,240
Landers.
1417
01:04:35,960 --> 01:04:37,760
Your range of human understanding is commendable.
1418
01:04:37,940 --> 01:04:39,880
However, I wish you'd extend a little of it to me.
1419
01:04:40,260 --> 01:04:41,660
I don't have to understand 11 -year -olds.
1420
01:04:41,940 --> 01:04:44,200
I have to run this ship, and I expect you to run the passengers.
1421
01:04:44,200 --> 01:04:46,880
All 735 of them, including Arnold.
1422
01:04:47,660 --> 01:04:49,280
You did say that's what you get paid for, didn't you?
1423
01:04:49,720 --> 01:04:50,660
Oh, I'm sorry, Captain.
1424
01:04:50,920 --> 01:04:51,720
It was my fault.
1425
01:04:52,340 --> 01:04:53,720
I should have kept an eye on him.
1426
01:04:54,280 --> 01:04:57,100
But I promise, you will never know he's on board.
1427
01:04:57,440 --> 01:04:58,320
Thank you, Miss Landers.
1428
01:04:58,660 --> 01:04:59,120
You may go.
1429
01:04:59,780 --> 01:05:00,920
Does that mean I'm dismissed?
1430
01:05:05,240 --> 01:05:07,900
Oh, Captain, if you just soak your shirt in baking soda,
1431
01:05:08,000 --> 01:05:09,380
that coffee stain will come right out.
1432
01:05:15,660 --> 01:05:16,560
Get an evening?
1433
01:05:18,640 --> 01:05:20,000
Yeah, sunburn.
1434
01:05:22,060 --> 01:05:23,060
You like to fish?
1435
01:05:23,920 --> 01:05:24,440
No.
1436
01:05:25,580 --> 01:05:26,580
I like to play the drums.
1437
01:05:27,280 --> 01:05:28,500
They won't let me.
1438
01:05:29,380 --> 01:05:31,460
I like to play bingo, but I'm too young.
1439
01:05:33,040 --> 01:05:34,460
This trip sure is a drag.
1440
01:05:36,480 --> 01:05:38,160
I know what you mean, kid.
1441
01:05:42,420 --> 01:05:42,940
Here.
1442
01:05:44,200 --> 01:05:44,380
Here.
1443
01:05:50,680 --> 01:05:54,840
Oh, boy, you got a lot of nuts back here.
1444
01:05:55,120 --> 01:05:56,300
I've earned every one of them.
1445
01:05:56,580 --> 01:05:57,240
Tough crews, huh?
1446
01:05:57,500 --> 01:05:58,120
Tough captain.
1447
01:05:58,760 --> 01:06:00,680
I've never known anybody so uptight.
1448
01:06:00,900 --> 01:06:01,660
Oh, come on, Jerry.
1449
01:06:01,800 --> 01:06:02,900
That's an uptight job.
1450
01:06:03,300 --> 01:06:05,200
Yeah, but why does he have to take it out on me?
1451
01:06:05,500 --> 01:06:06,760
Because you're so adorable.
1452
01:06:06,940 --> 01:06:08,540
Oh, I don't think he noticed.
1453
01:06:09,280 --> 01:06:11,200
He's too busy pointing out my imperfections.
1454
01:06:11,680 --> 01:06:13,300
Oh, bitter, very bitter.
1455
01:06:13,600 --> 01:06:15,160
Sure sign of a woman scorned.
1456
01:06:15,980 --> 01:06:19,940
Well, I've got five more days to be adorable.
1457
01:06:21,000 --> 01:06:22,820
I think I'll do it in the purser's lobby.
1458
01:06:23,120 --> 01:06:24,220
I struck a nerve, huh?
1459
01:06:25,180 --> 01:06:27,900
Why don't you stick your thermometer where it'll do the most good?
1460
01:06:28,520 --> 01:06:30,340
Ha, ha, ha, ha, ha.
1461
01:06:36,540 --> 01:06:42,240
Donald, do you realize you're the only man in the entire room wearing plaid?
1462
01:06:42,840 --> 01:06:44,080
No, I didn't realize it.
1463
01:06:44,280 --> 01:06:45,260
Thank you for reminding me.
1464
01:06:46,480 --> 01:06:48,160
They'll think you're the ship's go -go.
1465
01:06:48,280 --> 01:06:50,320
You probably haven't noticed, but I don't play go.
1466
01:06:50,740 --> 01:06:51,360
I know.
1467
01:06:52,000 --> 01:06:53,900
You don't do anything but sell dental supplies.
1468
01:06:54,280 --> 01:06:57,620
Monica, I sell dental supplies because I'm in the dental supply business.
1469
01:06:58,480 --> 01:07:02,040
Only because my daddy set you up in dental supplies when you flunked out of
1470
01:07:02,040 --> 01:07:02,620
dental school.
1471
01:07:03,200 --> 01:07:05,000
But it's more than a business with you, Donald.
1472
01:07:05,160 --> 01:07:05,800
It's an obsession.
1473
01:07:06,620 --> 01:07:09,560
You don't know anything about the real world, the pain and misery.
1474
01:07:10,280 --> 01:07:12,000
Oh, the poor Indians.
1475
01:07:12,820 --> 01:07:15,500
Would it make you happier if I sold bows and arrows?
1476
01:07:16,700 --> 01:07:18,920
I'm sure you'd be just as obsessed with that.
1477
01:07:19,800 --> 01:07:21,500
We're gonna talk about obsessions, Monica.
1478
01:07:21,720 --> 01:07:23,720
Let's talk about you and that menagerie of yours.
1479
01:07:24,640 --> 01:07:25,720
Do you mean my pets?
1480
01:07:26,300 --> 01:07:27,100
Not pets.
1481
01:07:27,640 --> 01:07:29,060
Nine dogs is a pack.
1482
01:07:29,720 --> 01:07:30,780
And all those other things.
1483
01:07:31,180 --> 01:07:32,560
Birds, fish, rabbits.
1484
01:07:33,700 --> 01:07:34,540
All pets.
1485
01:07:35,500 --> 01:07:36,660
A snake is not a pet.
1486
01:07:37,460 --> 01:07:39,000
I don't have a snake.
1487
01:07:39,500 --> 01:07:41,220
Only because the wolf ate it.
1488
01:07:41,860 --> 01:07:42,380
Well,
1489
01:07:42,460 --> 01:07:46,020
I don't spend nearly as much time with my pets as you do with your dental supplies.
1490
01:07:46,700 --> 01:07:48,120
You don't even have time for your family.
1491
01:07:49,840 --> 01:07:51,900
Jungleland is not my idea of a family.
1492
01:07:52,460 --> 01:07:56,600
You know how I feel about bringing children into this pain -filled world.
1493
01:07:57,480 --> 01:08:00,000
You know I'm past president of population control.
1494
01:08:00,480 --> 01:08:00,820
Yes.
1495
01:08:01,300 --> 01:08:04,060
We practice the ultimate in population control.
1496
01:08:04,920 --> 01:08:06,500
Well, that isn't my fault, Donald.
1497
01:08:06,840 --> 01:08:07,580
You're too busy.
1498
01:08:08,200 --> 01:08:08,980
Even for that.
1499
01:08:09,900 --> 01:08:10,600
Excuse, excuse.
1500
01:08:10,980 --> 01:08:12,080
A telephone to call Mr.
1501
01:08:12,380 --> 01:08:12,400
Richardson.
1502
01:08:13,080 --> 01:08:14,600
You can take her to just outside.
1503
01:08:15,680 --> 01:08:16,100
Thank you.
1504
01:08:16,420 --> 01:08:17,319
Busy, busy, busy.
1505
01:08:27,680 --> 01:08:28,120
Hello.
1506
01:08:28,840 --> 01:08:29,680
And this is Donald Richardson.
1507
01:08:29,840 --> 01:08:30,540
You have a call for me?
1508
01:08:32,200 --> 01:08:32,439
Hello.
1509
01:08:33,800 --> 01:08:35,020
Oh, hi, angel face.
1510
01:08:36,479 --> 01:08:37,560
Yes, I miss you, too.
1511
01:08:37,560 --> 01:08:40,700
No, I'm not putting it off.
1512
01:08:41,380 --> 01:08:43,720
It's just that I have to be very careful about how I tell her.
1513
01:08:44,520 --> 01:08:45,700
You remember the love machine?
1514
01:08:47,439 --> 01:08:48,760
No, not me, the book.
1515
01:08:49,540 --> 01:08:52,580
Well, remember the guy in the book, every time he broke up with a girl,
1516
01:08:52,880 --> 01:08:55,460
he would do it in a big dining room where there were lots of people around,
1517
01:08:55,580 --> 01:08:57,040
and she was too embarrassed to cause a scene?
1518
01:08:58,420 --> 01:09:00,220
Yes, well, it does have something to do with us.
1519
01:09:01,040 --> 01:09:03,240
Well, divorce is just like breaking up, except with lawyers.
1520
01:09:05,700 --> 01:09:07,620
So, we're eating in this big dining room,
1521
01:09:07,840 --> 01:09:10,520
and as soon as I get back to the table, I'm gonna break the news to her.
1522
01:09:12,160 --> 01:09:13,479
And I love you, too, ain't your face.
1523
01:09:15,520 --> 01:09:15,880
Oh!
1524
01:09:17,740 --> 01:09:18,580
No, I'm not hurt.
1525
01:09:18,720 --> 01:09:19,240
That was a hug.
1526
01:09:20,560 --> 01:09:20,859
Bye.
1527
01:09:29,060 --> 01:09:31,020
Oh, I'm sure that was very important, Donald.
1528
01:09:31,399 --> 01:09:33,160
Did they finally find a cure for dental floss?
1529
01:09:36,420 --> 01:09:38,100
Monica, I have something to say to you.
1530
01:09:38,279 --> 01:09:39,359
You're not going to like it.
1531
01:09:40,380 --> 01:09:40,740
Monica?
1532
01:09:41,399 --> 01:09:42,899
Oh, Donald, no.
1533
01:09:43,800 --> 01:09:45,620
You don't even know what I'm going to say.
1534
01:09:46,000 --> 01:09:48,100
That telephone call.
1535
01:09:48,520 --> 01:09:49,140
It's about Rocky.
1536
01:09:50,240 --> 01:09:51,540
Who the hell's Rocky?
1537
01:09:51,939 --> 01:09:53,420
You know who Rocky is.
1538
01:09:54,100 --> 01:09:55,040
He's my raccoon.
1539
01:09:56,320 --> 01:09:56,960
You're dead.
1540
01:09:58,040 --> 01:10:00,280
I knew I shouldn't have left him when he had a cold.
1541
01:10:01,540 --> 01:10:03,860
Monica, your raccoon is not dead.
1542
01:10:04,260 --> 01:10:04,840
It's us.
1543
01:10:05,340 --> 01:10:05,820
We're dead.
1544
01:10:06,580 --> 01:10:08,000
What are you talking about?
1545
01:10:08,460 --> 01:10:09,220
My God!
1546
01:10:10,000 --> 01:10:10,660
A divorce!
1547
01:10:11,160 --> 01:10:12,680
Oh, money now.
1548
01:10:13,260 --> 01:10:14,080
Scoot, scoot, scoot.
1549
01:10:14,600 --> 01:10:16,480
Monica, what are you doing?
1550
01:10:16,600 --> 01:10:17,880
You've been in there for over an hour.
1551
01:10:18,240 --> 01:10:18,840
I'm depressed.
1552
01:10:19,680 --> 01:10:21,480
I always shower when I'm depressed.
1553
01:10:21,860 --> 01:10:24,600
You'll be a lot more depressed when you see how wrinkled it makes you.
1554
01:10:25,960 --> 01:10:28,580
I'm sorry if I embarrassed you in the dining room.
1555
01:10:29,260 --> 01:10:31,660
It's just that I wasn't expecting divorce for lunch.
1556
01:10:32,400 --> 01:10:32,820
Yes.
1557
01:10:33,740 --> 01:10:35,500
Well, it was supposed to be a good place to tell you.
1558
01:10:35,600 --> 01:10:36,840
In front of 300 people?
1559
01:10:37,140 --> 01:10:38,460
Why not tell me at the Super Bowl?
1560
01:10:38,900 --> 01:10:39,260
Yes.
1561
01:10:40,040 --> 01:10:41,580
Well, I was going to write you a note, Monica,
1562
01:10:41,760 --> 01:10:43,080
but you know you can't read my handwriting.
1563
01:10:43,620 --> 01:10:43,780
No.
1564
01:10:44,200 --> 01:10:45,060
It doesn't matter now.
1565
01:10:46,040 --> 01:10:46,800
You want a divorce?
1566
01:10:47,280 --> 01:10:48,380
I won't stand in your way.
1567
01:10:48,860 --> 01:10:49,540
Not that I could.
1568
01:10:50,560 --> 01:10:52,240
California's divorce laws are much too liberal.
1569
01:10:52,960 --> 01:10:55,100
Oh, you could get a divorce on the grounds.
1570
01:10:55,260 --> 01:10:55,940
I wouldn't give you one.
1571
01:10:56,820 --> 01:10:57,360
No, Donald.
1572
01:10:57,780 --> 01:10:58,700
You're completely free.
1573
01:11:00,520 --> 01:11:02,020
How does it feel to be free?
1574
01:11:05,080 --> 01:11:06,560
Well, I'm not quite sure.
1575
01:11:07,340 --> 01:11:09,040
I mean, I've been married for 15 years.
1576
01:11:09,200 --> 01:11:10,460
I've only been free since lunch.
1577
01:11:11,920 --> 01:11:13,040
That's cute, Donald.
1578
01:11:13,960 --> 01:11:15,800
I think that's how I want to remember you.
1579
01:11:16,740 --> 01:11:17,000
Cute.
1580
01:11:18,000 --> 01:11:18,360
Monica.
1581
01:11:19,380 --> 01:11:22,760
Donald, there is one thing.
1582
01:11:23,560 --> 01:11:27,760
And I know this is going to sound indelicate, but...
1583
01:11:27,760 --> 01:11:31,900
Well, we were married, and so I assume I can speak frankly.
1584
01:11:32,780 --> 01:11:33,380
Speak.
1585
01:11:34,320 --> 01:11:37,800
These last few years haven't exactly been chapters out of the joy of sex.
1586
01:11:39,120 --> 01:11:42,260
And since our relationship was what it was,
1587
01:11:42,800 --> 01:11:45,840
I assume there's been another woman.
1588
01:11:47,140 --> 01:11:48,100
Another woman?
1589
01:11:49,640 --> 01:11:51,240
Donald, there's always another woman.
1590
01:11:51,780 --> 01:11:53,680
Except for the Fergusons, and that was another man.
1591
01:11:55,320 --> 01:11:56,180
Hers, not his.
1592
01:11:57,460 --> 01:11:58,440
Donald, don't worry.
1593
01:11:58,580 --> 01:12:00,120
I'm not going to do anything foolish.
1594
01:12:01,220 --> 01:12:03,320
I just want to know who she is.
1595
01:12:03,760 --> 01:12:04,880
You don't know her.
1596
01:12:06,880 --> 01:12:07,440
There.
1597
01:12:08,280 --> 01:12:09,480
Don't you feel better now?
1598
01:12:10,040 --> 01:12:10,720
I do.
1599
01:12:11,960 --> 01:12:14,200
So, there is another woman.
1600
01:12:15,160 --> 01:12:17,260
That makes me the injured party.
1601
01:12:18,020 --> 01:12:21,280
Monica, we're talking about divorce, not whiplash.
1602
01:12:21,820 --> 01:12:23,780
We are talking about property settlement.
1603
01:12:24,140 --> 01:12:26,720
And property laws aren't quite as liberal as the ones for divorce.
1604
01:12:27,320 --> 01:12:30,400
In other words, Donald, the injured party, that's me, gets everything.
1605
01:12:31,260 --> 01:12:33,680
The house and cars, what's in the house and cars,
1606
01:12:33,780 --> 01:12:35,560
and then there's your business.
1607
01:12:36,660 --> 01:12:38,300
Monica, it's my business.
1608
01:12:38,820 --> 01:12:40,220
My business, D .W.
1609
01:12:40,400 --> 01:12:41,220
Richardson, Incorporated.
1610
01:12:41,680 --> 01:12:42,700
I am D .W.
1611
01:12:42,880 --> 01:12:43,100
Richardson.
1612
01:12:43,100 --> 01:12:45,000
Only because my daddy and sister...
1613
01:12:45,940 --> 01:12:47,820
Oh, you like that!
1614
01:12:48,320 --> 01:12:48,320
Mr.
1615
01:12:48,480 --> 01:12:49,400
Big Shot, Incorporated!
1616
01:12:49,760 --> 01:12:51,240
Well, just don't you forget that Mrs.
1617
01:12:51,380 --> 01:12:52,700
Big Shot is a principal stockholder.
1618
01:12:53,080 --> 01:12:54,560
That was Daddy's idea, too.
1619
01:12:54,960 --> 01:12:57,160
Monica, I am sick and tired of hearing about Daddy.
1620
01:12:57,280 --> 01:12:58,520
He's been dead for seven years.
1621
01:12:58,900 --> 01:13:01,940
The way you talk, he's not only alive, he's still writing checks.
1622
01:13:02,380 --> 01:13:05,640
It's a very tacky thing to say about the man who gave you everything.
1623
01:13:06,120 --> 01:13:07,520
Monica, he is dead.
1624
01:13:08,040 --> 01:13:09,940
Even he must realize that by now.
1625
01:13:10,420 --> 01:13:11,480
And he didn't give me everything.
1626
01:13:11,900 --> 01:13:13,120
He gave me a spot in the business.
1627
01:13:13,120 --> 01:13:14,820
I made the business a success.
1628
01:13:15,200 --> 01:13:16,080
It's my business.
1629
01:13:16,700 --> 01:13:19,320
My lawyers will tell us whose business it is.
1630
01:13:19,580 --> 01:13:21,160
And I hope this other woman has a job,
1631
01:13:21,320 --> 01:13:24,000
because you are going to need something to live on.
1632
01:13:39,100 --> 01:13:40,700
Looking for Pearl Harbor?
1633
01:13:42,020 --> 01:13:44,540
It's a shame you never had your own talk show.
1634
01:13:45,140 --> 01:13:45,840
Did you get another room?
1635
01:13:46,240 --> 01:13:47,140
No, the ship's full.
1636
01:13:47,600 --> 01:13:49,800
Well, maybe you can't afford one anyway.
1637
01:13:50,920 --> 01:13:53,880
Look, Monica, I think we should talk about the divorce settlement.
1638
01:13:54,100 --> 01:13:54,820
I mean, this is ridiculous.
1639
01:13:55,020 --> 01:13:56,080
You can't have everything.
1640
01:13:56,800 --> 01:13:58,020
There are ways, Donald.
1641
01:13:58,660 --> 01:13:59,760
Sneaky, conniving,
1642
01:13:59,980 --> 01:14:03,560
legal ways to get everything you have and everything you ever will have.
1643
01:14:04,160 --> 01:14:05,900
Look, Monica, that's ridiculous.
1644
01:14:06,160 --> 01:14:07,660
You can't get blood out of a turnip.
1645
01:14:08,100 --> 01:14:09,640
Let's not talk about turnips, Donald.
1646
01:14:09,640 --> 01:14:12,100
Let's talk about your new friend.
1647
01:14:13,200 --> 01:14:13,780
Is she pretty?
1648
01:14:15,620 --> 01:14:16,200
Attractive.
1649
01:14:17,380 --> 01:14:19,340
I assume she's younger.
1650
01:14:20,540 --> 01:14:22,300
What has age got to do with it?
1651
01:14:23,000 --> 01:14:25,100
Ah, ha -ha, and she is younger.
1652
01:14:25,620 --> 01:14:27,360
The middle -aged man and young girl.
1653
01:14:27,500 --> 01:14:28,980
Oh, it's so on the nose.
1654
01:14:29,740 --> 01:14:31,500
Twenty -two isn't that young.
1655
01:14:32,820 --> 01:14:33,520
Twenty -two?
1656
01:14:33,880 --> 01:14:35,680
Oh, my God, Donald.
1657
01:14:36,280 --> 01:14:37,800
She's a daughter you never had.
1658
01:14:37,800 --> 01:14:38,920
That's not love.
1659
01:14:39,080 --> 01:14:40,240
That's child molesting.
1660
01:14:40,680 --> 01:14:41,860
Ha -ha -ha -ha!
1661
01:14:41,920 --> 01:14:43,200
Ha -ha -ha!
1662
01:14:47,560 --> 01:14:48,720
As Monica's attorney,
1663
01:14:49,100 --> 01:14:52,380
it's my job to tell you that her entire estate goes to you.
1664
01:14:52,560 --> 01:14:52,900
Donald.
1665
01:15:02,120 --> 01:15:02,760
Hey, Mrs.
1666
01:15:02,920 --> 01:15:03,160
Richardson.
1667
01:15:04,640 --> 01:15:06,240
You shouldn't be swimming alone.
1668
01:15:06,820 --> 01:15:09,220
I, um, I had a little fall today, Jerry.
1669
01:15:09,720 --> 01:15:11,360
The doctor said swimming would help my back.
1670
01:15:11,880 --> 01:15:12,600
Well, be careful.
1671
01:15:12,880 --> 01:15:14,040
I hate to lose a passenger.
1672
01:15:14,040 --> 01:15:16,120
There's so many forms to fill out.
1673
01:15:23,940 --> 01:15:27,360
Her own fault, swimming alone like that.
1674
01:15:27,920 --> 01:15:29,160
But her poor husband.
1675
01:15:29,520 --> 01:15:32,200
Finding her just floating, face down.
1676
01:15:56,320 --> 01:15:57,020
How's your back?
1677
01:15:58,080 --> 01:15:59,980
The doctor said it was just a slight muscle pull.
1678
01:16:02,200 --> 01:16:03,520
Why are you looking at me like that?
1679
01:16:04,280 --> 01:16:05,180
Oh, I don't know.
1680
01:16:05,320 --> 01:16:07,680
I was just thinking about all the fooling around we used to do in our
1681
01:16:07,680 --> 01:16:08,020
honeymoon.
1682
01:16:08,520 --> 01:16:10,980
I think the last fooling around we did was on our honeymoon.
1683
01:16:11,640 --> 01:16:13,340
No, I mean in the swimming pool.
1684
01:16:13,540 --> 01:16:15,120
Water fights holding your head underwater.
1685
01:16:15,520 --> 01:16:16,200
You used to love that.
1686
01:16:16,520 --> 01:16:18,220
Well, we were younger then.
1687
01:16:19,420 --> 01:16:20,620
You're as young as you feel.
1688
01:16:24,260 --> 01:16:25,600
Come on, cut it out.
1689
01:16:32,300 --> 01:16:34,680
He was just playing a joke, doctor.
1690
01:16:35,340 --> 01:16:37,060
Donald was very funny when we were younger.
1691
01:16:37,740 --> 01:16:39,200
But he's such a terrible swimmer.
1692
01:16:39,200 --> 01:16:41,100
He was always funny in the shallow end of the pool.
1693
01:16:42,400 --> 01:16:43,840
Okay, that should do it.
1694
01:16:45,520 --> 01:16:47,480
Doctor, will he be all right?
1695
01:16:47,840 --> 01:16:49,060
Yes, he's going to be fine.
1696
01:16:49,400 --> 01:16:51,640
But I only give his shoes a 50 -50 chance.
1697
01:16:52,340 --> 01:16:53,920
The next time he wants to play a joke,
1698
01:16:54,180 --> 01:16:55,900
tell him to do it on the shuffleboard court.
1699
01:17:30,460 --> 01:17:31,540
What's that?
1700
01:17:31,740 --> 01:17:31,880
Huh?
1701
01:17:32,200 --> 01:17:33,210
Oh, it's just a...
1702
01:17:33,980 --> 01:17:34,560
What did you say?
1703
01:17:35,640 --> 01:17:38,740
Just a little drink, margaritas, a little drink.
1704
01:17:38,740 --> 01:17:40,280
A little drink.
1705
01:17:41,000 --> 01:17:44,560
Uh, yes, well, I thought that, you know, a few margaritas,
1706
01:17:45,360 --> 01:17:49,280
a nice little drink before dinner, I thought that might be nice.
1707
01:17:49,780 --> 01:17:52,940
Donald, are you thinking of getting me drunk and seducing me?
1708
01:17:53,360 --> 01:17:54,400
Why would I do that?
1709
01:17:54,760 --> 01:17:56,860
To negotiate a better property settlement.
1710
01:17:57,360 --> 01:18:01,020
Monica, if I thought seduction was the answer, I would have tried it years ago.
1711
01:18:01,220 --> 01:18:03,640
It's just a lousy little drink to try and help you relax.
1712
01:18:03,840 --> 01:18:06,440
Thank you, Donald, I don't care for a lousy little drink right now,
1713
01:18:06,520 --> 01:18:07,640
especially margaritas.
1714
01:18:07,860 --> 01:18:08,880
Well, I don't understand that.
1715
01:18:08,920 --> 01:18:10,980
You liked them well enough at Acapulco a few days ago.
1716
01:18:10,980 --> 01:18:13,860
Monica, I want you to have this drink.
1717
01:18:14,540 --> 01:18:14,840
Yes?
1718
01:18:15,800 --> 01:18:18,220
Coosy, it's only Nino with you or Derv.
1719
01:18:18,400 --> 01:18:18,940
Thank you, Nino.
1720
01:18:19,100 --> 01:18:20,340
You can remove that tray now.
1721
01:18:20,480 --> 01:18:21,260
We're through with the margaritas.
1722
01:18:21,500 --> 01:18:22,660
Uh, no, no, Nino.
1723
01:18:22,920 --> 01:18:23,460
Uh, not yet.
1724
01:18:23,720 --> 01:18:24,760
You haven't had your drink yet.
1725
01:18:24,840 --> 01:18:25,940
And I'm not going to.
1726
01:18:26,060 --> 01:18:26,860
Take it away, please.
1727
01:18:27,160 --> 01:18:28,420
Uh, my wife has made a mistake.
1728
01:18:28,660 --> 01:18:30,520
Yes, but that was 15 years ago.
1729
01:18:30,660 --> 01:18:31,040
Take it.
1730
01:18:31,200 --> 01:18:31,680
It goes.
1731
01:18:32,000 --> 01:18:32,260
Wait!
1732
01:18:32,700 --> 01:18:33,140
It stays.
1733
01:18:33,520 --> 01:18:34,140
It stays.
1734
01:18:34,280 --> 01:18:34,880
Oh, really?
1735
01:18:35,360 --> 01:18:37,340
It goes, and it goes now.
1736
01:18:38,000 --> 01:18:41,000
Now, look, Monica, I am not going to argue with you about this whole thing.
1737
01:18:41,120 --> 01:18:42,000
It's absolutely...
1738
01:18:43,940 --> 01:18:45,220
He took the margaritas.
1739
01:18:45,540 --> 01:18:46,820
So he took the margaritas?
1740
01:18:46,920 --> 01:18:48,120
Let him drink them if he wants to.
1741
01:18:48,320 --> 01:18:49,540
Margaritas never killed anybody.
1742
01:19:02,040 --> 01:19:04,900
Oh, my God.
1743
01:19:04,900 --> 01:19:07,260
Oh, my God.
1744
01:19:07,460 --> 01:19:07,860
Do you know him?
1745
01:19:08,060 --> 01:19:09,040
No, no, no.
1746
01:19:09,780 --> 01:19:10,240
Do you?
1747
01:19:10,780 --> 01:19:11,580
He's one of the stewards.
1748
01:19:13,280 --> 01:19:14,000
Wasn't my fault.
1749
01:19:15,460 --> 01:19:15,960
Mama.
1750
01:19:17,240 --> 01:19:18,100
He's alive.
1751
01:19:18,460 --> 01:19:18,860
Of course.
1752
01:19:20,180 --> 01:19:22,480
Well, shouldn't you be pumping out a stomach or something?
1753
01:19:23,240 --> 01:19:26,400
We could, but most people with sprained ankles don't like that.
1754
01:19:26,840 --> 01:19:28,040
Ah, it's his ankle.
1755
01:19:28,480 --> 01:19:31,440
He sprained it falling down those stairs, and he dropped a pitcher.
1756
01:19:32,240 --> 01:19:33,820
Almost a whole quart of margaritas.
1757
01:19:34,380 --> 01:19:35,260
What a waste.
1758
01:19:43,180 --> 01:19:45,960
I'm sorry I didn't call last night, Angel Face, but I was busy.
1759
01:19:46,100 --> 01:19:46,540
Very busy.
1760
01:19:47,900 --> 01:19:49,780
Of course I'm not angry, Angel Face.
1761
01:19:50,840 --> 01:19:52,560
No, of course not.
1762
01:19:53,740 --> 01:19:54,040
No.
1763
01:19:54,740 --> 01:19:56,640
Well, I feel the same way about you, Angel Face.
1764
01:19:58,380 --> 01:19:59,700
Well, soon, very soon.
1765
01:20:00,380 --> 01:20:00,720
Yes.
1766
01:20:01,480 --> 01:20:04,460
But, Doctor, I thought you said I just had to pull muscle.
1767
01:20:05,000 --> 01:20:06,900
Why do I have to have another complete physical?
1768
01:20:08,040 --> 01:20:08,260
Hmm?
1769
01:20:08,640 --> 01:20:10,820
Oh, please, trust me, Monica.
1770
01:20:11,340 --> 01:20:13,380
We must be alert for internal injuries.
1771
01:20:16,740 --> 01:20:17,180
Oh.
1772
01:20:18,000 --> 01:20:19,200
It's a bit tender, huh?
1773
01:20:19,320 --> 01:20:19,600
Yeah.
1774
01:20:20,000 --> 01:20:21,740
I have some liniment that will fix it.
1775
01:20:22,180 --> 01:20:22,440
Right up.
1776
01:20:30,800 --> 01:20:34,040
But, strange, they were all here yesterday.
1777
01:20:35,460 --> 01:20:37,920
Who would want a bottle of poison?
1778
01:20:49,760 --> 01:20:52,220
I want you to have this drink.
1779
01:20:55,000 --> 01:20:57,300
He's trying to kill me.
1780
01:21:00,320 --> 01:21:04,000
And now, ladies and gentlemen, eight feet of skill and courage.
1781
01:21:04,420 --> 01:21:07,980
And now, ladies and gentlemen, a feat of courage.
1782
01:21:11,600 --> 01:21:17,080
This is a real gun, and this is a real bullet.
1783
01:21:17,440 --> 01:21:19,140
And this is a real match.
1784
01:21:19,360 --> 01:21:20,460
This is very dangerous.
1785
01:21:21,120 --> 01:21:22,080
Using this mirror,
1786
01:21:23,320 --> 01:21:27,260
I'm going to shoot over my shoulder and attempt to strike the match without
1787
01:21:27,260 --> 01:21:28,080
striking Dina.
1788
01:21:28,820 --> 01:21:29,600
One moment, please.
1789
01:21:29,780 --> 01:21:31,300
I want to make sure there's nothing out there.
1790
01:21:31,420 --> 01:21:33,440
We did this once and sunk a Mexican submarine.
1791
01:21:33,700 --> 01:21:36,460
No, but seriously, folks, this is very dangerous.
1792
01:21:36,460 --> 01:21:37,680
I'm going to shoot now.
1793
01:21:38,000 --> 01:21:40,440
May I have complete silence, please?
1794
01:21:47,760 --> 01:21:48,600
Thank you.
1795
01:21:48,980 --> 01:21:49,540
Thank you.
1796
01:21:49,940 --> 01:21:50,700
Thank you very much.
1797
01:21:54,880 --> 01:21:56,520
That was pretty good.
1798
01:21:57,300 --> 01:22:01,300
Oh, well, if you like that, man, you're gonna love what comes next.
1799
01:22:01,720 --> 01:22:01,880
Mm -hmm.
1800
01:22:02,440 --> 01:22:03,160
Hey, Buzzo.
1801
01:22:04,060 --> 01:22:05,440
Yeah, you at the bar.
1802
01:22:06,280 --> 01:22:07,820
You didn't like that trick?
1803
01:22:08,160 --> 01:22:08,700
A great trick?
1804
01:22:08,880 --> 01:22:09,940
He sits there like a rock.
1805
01:22:10,140 --> 01:22:10,740
Where's the cheering?
1806
01:22:11,000 --> 01:22:13,040
You know what happens to people who don't cheer to DeMarco's?
1807
01:22:13,740 --> 01:22:13,980
Huh?
1808
01:22:16,920 --> 01:22:19,080
Hey, just kidding, cowboy.
1809
01:22:19,380 --> 01:22:19,640
A blank.
1810
01:22:20,200 --> 01:22:21,560
And that wraps it up for now.
1811
01:22:21,740 --> 01:22:23,120
Your beautiful, God bless,
1812
01:22:23,300 --> 01:22:27,920
give that dead man at the bar a drink courtesy Danny and Dina DeMarco and do
1813
01:22:27,920 --> 01:22:33,220
like we do after the show and drink Rye whiskey, rye whiskey, rye whiskey,
1814
01:22:33,380 --> 01:22:44,480
I cry If I don't get rye whiskey, I think I will die Four times a day,
1815
01:22:44,680 --> 01:22:46,600
whoever sits in that chair will get shot.
1816
01:22:47,840 --> 01:22:50,140
At least, brother, you get a free drink.
1817
01:22:50,440 --> 01:22:52,040
All I ever get is a headache.
1818
01:23:00,580 --> 01:23:02,520
I'd like to place a call for my husband.
1819
01:23:03,240 --> 01:23:07,680
No, I don't have the number, but, uh, it's the same one you always get for him.
1820
01:23:08,860 --> 01:23:09,840
Thank you.
1821
01:23:15,600 --> 01:23:24,840
And now the end is near And so I face the final curtain My friend,
1822
01:23:25,480 --> 01:23:33,480
I'll say it clear I'll stake my case, oh Hello, angel face?
1823
01:23:35,020 --> 01:23:36,980
No, this is Mrs.
1824
01:23:37,340 --> 01:23:37,400
Lover.
1825
01:23:38,000 --> 01:23:50,940
And every highway, and more, much more than this, I did it my way.
1826
01:23:51,880 --> 01:23:58,980
Regrets, I've had a few, but then again, too few to mention.
1827
01:23:59,920 --> 01:24:02,760
I did what I had to do.
1828
01:24:04,620 --> 01:24:07,960
Oh, I've been looking for you.
1829
01:24:08,000 --> 01:24:09,320
Yes, and I've been looking for you, Monica.
1830
01:24:09,720 --> 01:24:11,180
There's an act in the lounge I want you to see.
1831
01:24:11,240 --> 01:24:13,140
Donald, I don't want to drink or entertainment.
1832
01:24:13,380 --> 01:24:14,000
I want to talk.
1833
01:24:14,240 --> 01:24:15,920
Yes, but this is a very special act.
1834
01:24:16,260 --> 01:24:17,760
Yes, that's what you said about Tiny Tim.
1835
01:24:18,080 --> 01:24:18,620
Come on, Monica.
1836
01:24:18,800 --> 01:24:19,960
This is very important to me.
1837
01:24:20,100 --> 01:24:20,260
Please.
1838
01:24:27,560 --> 01:24:28,900
Why don't you sit there, Monica?
1839
01:24:29,100 --> 01:24:30,140
It's the best seat in the house.
1840
01:24:30,820 --> 01:24:32,320
I don't want to see a show, Donald.
1841
01:24:32,420 --> 01:24:32,740
I want to talk to you.
1842
01:24:33,020 --> 01:24:34,140
Hey, yes, well, we will talk.
1843
01:24:34,260 --> 01:24:34,840
I promise you, Monica.
1844
01:24:35,220 --> 01:24:35,920
Later, we will talk.
1845
01:24:36,300 --> 01:24:37,340
Hey, hey, hey, you're going to sit through.
1846
01:24:37,640 --> 01:24:41,100
Yes, well, my wife hasn't seen the show, and don't spoil it for her,
1847
01:24:41,260 --> 01:24:42,180
I want her to be surprised.
1848
01:24:42,640 --> 01:24:43,680
Okay, it's her funeral.
1849
01:24:44,220 --> 01:24:45,120
Yes, it is her funeral.
1850
01:24:46,720 --> 01:24:49,580
Two tatkes, two vatkes to a tonic.
1851
01:24:49,900 --> 01:24:50,960
No big strings for me, please.
1852
01:24:51,480 --> 01:24:54,720
I mean, I'll just have a beer, an open, with an opener.
1853
01:24:56,100 --> 01:24:56,500
Yeah.
1854
01:24:58,800 --> 01:25:00,340
Just a new health kick I'm on.
1855
01:25:01,380 --> 01:25:01,660
Yes.
1856
01:25:02,380 --> 01:25:05,360
Look, Monica, why don't you turn around so you can see the DeMarco's.
1857
01:25:07,500 --> 01:25:08,960
I don't want to.
1858
01:25:09,120 --> 01:25:09,820
I want to talk.
1859
01:25:12,160 --> 01:25:13,600
What is there to talk about?
1860
01:25:15,640 --> 01:25:16,080
Well,
1861
01:25:16,080 --> 01:25:20,720
I have reason to believe that you're more upset about the property settlement
1862
01:25:20,720 --> 01:25:21,500
than I thought.
1863
01:25:21,900 --> 01:25:22,800
No, I'm not upset.
1864
01:25:22,980 --> 01:25:25,220
I was upset, but I am not upset anymore.
1865
01:25:25,460 --> 01:25:26,500
Everything is fine, just fine.
1866
01:25:26,520 --> 01:25:29,720
And now, ladies and gentlemen, a feat of skill and daring.
1867
01:25:31,600 --> 01:25:37,980
This is a real gun, and this is a real bullet.
1868
01:25:39,040 --> 01:25:39,220
Donald.
1869
01:25:39,820 --> 01:25:39,940
Yes.
1870
01:25:40,640 --> 01:25:42,080
I have a confession to make.
1871
01:25:42,460 --> 01:25:44,340
Yes, well, if it's about another man, I don't want to hear it.
1872
01:25:44,680 --> 01:25:45,820
There's never been another man.
1873
01:25:46,160 --> 01:25:47,540
What kind of a confession is that?
1874
01:25:48,100 --> 01:25:50,200
When I realized how upset you were,
1875
01:25:50,360 --> 01:25:54,380
I wanted to find out what could possibly make you react like that.
1876
01:25:54,720 --> 01:25:57,760
So I did something silly.
1877
01:25:57,760 --> 01:26:00,660
I called Angel Face.
1878
01:26:00,920 --> 01:26:02,260
Yes, well, that's perfectly natural.
1879
01:26:02,560 --> 01:26:04,160
You called Angel Face?
1880
01:26:04,420 --> 01:26:06,280
You called Angel Face.
1881
01:26:06,380 --> 01:26:08,540
I know it's not the proper thing, but I'm glad I did.
1882
01:26:09,040 --> 01:26:11,740
She's not exactly the, quote, other woman, unquote.
1883
01:26:12,420 --> 01:26:14,720
She's just sort of a sweet kid.
1884
01:26:15,220 --> 01:26:16,600
Well, what did you expect, a vampire?
1885
01:26:17,200 --> 01:26:19,560
I expected a vicious little homewrecker.
1886
01:26:19,980 --> 01:26:21,200
There's no such thing.
1887
01:26:22,080 --> 01:26:24,140
It's the people inside the homes who do the wrecking.
1888
01:26:25,860 --> 01:26:26,300
Well,
1889
01:26:26,520 --> 01:26:29,480
Angel Face told me that you have the third largest dental supply company in Los
1890
01:26:29,480 --> 01:26:30,100
Angeles County.
1891
01:26:30,800 --> 01:26:31,920
She's very proud of that.
1892
01:26:31,980 --> 01:26:32,980
Yes, well, so am I.
1893
01:26:33,520 --> 01:26:36,580
It's just natural for me to assume that Daddy bought it for you.
1894
01:26:37,000 --> 01:26:37,600
Well, he didn't.
1895
01:26:37,620 --> 01:26:38,620
I know, I know.
1896
01:26:39,460 --> 01:26:41,840
He loaned you the money, and you built it up from nothing.
1897
01:26:42,320 --> 01:26:43,220
And you paid him back.
1898
01:26:45,140 --> 01:26:46,360
I never knew all that before.
1899
01:26:47,820 --> 01:26:49,380
Angel Face explained it to me.
1900
01:26:51,360 --> 01:26:51,520
Well,
1901
01:26:51,540 --> 01:26:54,920
it really says something about a woman when a stranger has to explain to her
1902
01:26:54,920 --> 01:26:56,920
about the man she's been living with for 15 years.
1903
01:26:58,060 --> 01:26:58,980
I'm sorry, Donald.
1904
01:27:00,000 --> 01:27:01,460
I'm 37 years old,
1905
01:27:01,460 --> 01:27:04,960
and I've spent my whole life assuming that daddy's money could buy me anything
1906
01:27:04,960 --> 01:27:06,820
I wanted, including you.
1907
01:27:07,940 --> 01:27:08,900
I thought it had.
1908
01:27:11,280 --> 01:27:13,620
I don't blame you for being upset about the property settlement.
1909
01:27:14,740 --> 01:27:16,480
It was like I was trying to buy you back.
1910
01:27:17,300 --> 01:27:17,820
I was.
1911
01:27:18,940 --> 01:27:20,680
But I've changed my mind now.
1912
01:27:21,640 --> 01:27:22,900
We'll split everything 50 -50.
1913
01:27:23,480 --> 01:27:24,200
Forget about the business.
1914
01:27:24,360 --> 01:27:25,500
I'll sign my stock over to you.
1915
01:27:25,620 --> 01:27:26,660
It's really yours anyhow.
1916
01:27:27,560 --> 01:27:30,620
I never had anything to do with your success, and neither did daddy.
1917
01:27:32,940 --> 01:27:33,620
Thank you.
1918
01:27:34,100 --> 01:27:34,580
Thank you.
1919
01:27:35,200 --> 01:27:35,920
Hey, Bozo.
1920
01:27:36,700 --> 01:27:36,960
Is that?
1921
01:27:37,000 --> 01:27:38,120
Uh, is he talking to me?
1922
01:27:38,340 --> 01:27:38,420
No.
1923
01:27:38,660 --> 01:27:39,700
Yeah, you at the bar.
1924
01:27:40,340 --> 01:27:41,520
You didn't like that trick?
1925
01:27:42,560 --> 01:27:42,760
Trick?
1926
01:27:43,220 --> 01:27:45,000
A great trick you don't even watch?
1927
01:27:45,180 --> 01:27:48,200
Do you know what happens to people who don't watch the Marcos, huh?
1928
01:27:48,680 --> 01:27:50,000
Oh my god, no, don't jump!
1929
01:27:53,540 --> 01:27:54,900
Sorry, I didn't mean it.
1930
01:27:55,000 --> 01:27:56,220
No, he didn't, honest.
1931
01:27:57,960 --> 01:27:59,220
Not your fault.
1932
01:28:01,740 --> 01:28:05,620
I'm, I'm, I'm not gonna die.
1933
01:28:05,620 --> 01:28:08,240
Oh no, Donald, please don't die.
1934
01:28:08,560 --> 01:28:09,860
I'm not even gonna fall down.
1935
01:28:10,000 --> 01:28:10,600
I'm not shot.
1936
01:28:11,020 --> 01:28:13,700
Well, of course not, but I am sorry about the shirt.
1937
01:28:14,120 --> 01:28:17,880
Yes, folks, more hilarious high jinks from the DeMarco, oh, oh, ohs.
1938
01:28:18,080 --> 01:28:19,000
That's the show for today.
1939
01:28:19,260 --> 01:28:21,780
But remember to tell your friends we always kill the audience.
1940
01:28:22,420 --> 01:28:24,380
I don't know how I must have got my bullets mixed up.
1941
01:28:24,480 --> 01:28:27,600
See, I got two kinds, regular blanks like I usually use.
1942
01:28:28,340 --> 01:28:31,480
Hey, didn't I shoot you before?
1943
01:28:33,020 --> 01:28:36,240
Well, anyway, that's what I got you within, a regular blank.
1944
01:28:36,380 --> 01:28:37,640
I also got these blood blanks.
1945
01:28:37,800 --> 01:28:40,180
They're kind of a jelly bullet with fake blood in them.
1946
01:28:40,640 --> 01:28:44,160
See, that's what I show the audience before the match trick.
1947
01:28:44,320 --> 01:28:45,940
They look like real bullets, right?
1948
01:28:46,160 --> 01:28:47,540
They look terrific when they hit.
1949
01:28:47,820 --> 01:28:49,320
We use them in our godfather's sketch.
1950
01:28:50,880 --> 01:28:53,880
What I don't understand is if you don't use real bullets,
1951
01:28:54,000 --> 01:28:55,320
then how do you do the match trick?
1952
01:28:55,840 --> 01:28:55,900
Oh.
1953
01:28:56,200 --> 01:28:56,380
Watch.
1954
01:28:59,700 --> 01:29:00,140
Bang.
1955
01:29:02,500 --> 01:29:03,660
A trick match.
1956
01:29:04,460 --> 01:29:07,100
Of course, you don't think I'd let Danny point a loaded gun at me, do you?
1957
01:29:07,440 --> 01:29:08,540
He's my husband.
1958
01:29:24,660 --> 01:29:25,140
Well.
1959
01:29:28,040 --> 01:29:31,160
Yes, well, the boat is docking early tomorrow,
1960
01:29:31,600 --> 01:29:33,560
and I thought it might be a good time to pack.
1961
01:29:37,500 --> 01:29:39,940
I, uh, never did say thank you for what you did today.
1962
01:29:40,560 --> 01:29:41,660
Jumping in front of me like that.
1963
01:29:42,560 --> 01:29:43,160
Yes, well,
1964
01:29:43,220 --> 01:29:46,560
it doesn't take an extraordinary amount of courage to jump in front of a blank.
1965
01:29:46,920 --> 01:29:49,500
Donald, are you in love with her?
1966
01:29:49,820 --> 01:29:50,940
Oh, uh, her.
1967
01:29:51,440 --> 01:29:54,380
Yes, well, that's not something a man likes to discuss with his wife.
1968
01:29:54,620 --> 01:29:56,100
No, I, uh, I guess not.
1969
01:29:56,160 --> 01:29:57,980
It's just that, well, if you are in love with her,
1970
01:29:58,000 --> 01:29:59,580
there just isn't much I can do to fight it.
1971
01:29:59,980 --> 01:30:02,700
After all, she's 22 and I'm 37.
1972
01:30:03,020 --> 01:30:03,960
Together you're 59.
1973
01:30:04,840 --> 01:30:06,940
I didn't know you had thought about fighting it.
1974
01:30:07,560 --> 01:30:08,940
Well, I...
1975
01:30:08,940 --> 01:30:12,080
I've thought about a lot of things lately and...
1976
01:30:12,080 --> 01:30:18,540
Well, since we do have this last night together, maybe I should try.
1977
01:30:23,040 --> 01:30:23,580
Donald.
1978
01:30:31,160 --> 01:30:36,240
I mean, a woman might have some chance if she at least tried to fight.
1979
01:30:39,700 --> 01:30:45,560
Even at 37, there is a lot to be said for experience.
1980
01:30:51,100 --> 01:30:55,540
Donald, you are in for the fight of your life.
1981
01:31:13,880 --> 01:31:16,620
Adam, well, congratulations are in order, Miss Landers.
1982
01:31:17,060 --> 01:31:18,600
We arrive in Los Angeles tomorrow a .m.
1983
01:31:18,600 --> 01:31:21,860
and it looks like we've both survived my first passenger cruise with hardly any
1984
01:31:21,860 --> 01:31:22,320
calamities.
1985
01:31:22,980 --> 01:31:24,860
At least nothing we couldn't handle, sir.
1986
01:31:24,860 --> 01:31:29,280
Oh, Captain, oh, Jerry, I've lost Arnold again.
1987
01:31:29,520 --> 01:31:30,320
Come now, ma 'am.
1988
01:31:30,680 --> 01:31:32,060
Perhaps you've just misplaced it.
1989
01:31:32,060 --> 01:31:33,980
No, no, I've looked everywhere.
1990
01:31:35,940 --> 01:31:36,960
Oh, my God.
1991
01:31:38,100 --> 01:31:39,120
Oh, my God.
1992
01:31:40,240 --> 01:31:42,940
You would tell me if you fell overboard, wouldn't you?
1993
01:31:43,000 --> 01:31:44,760
Oh, Rita, calm down.
1994
01:31:44,960 --> 01:31:45,840
Don't talk silly.
1995
01:31:45,860 --> 01:31:47,680
Oh, it's just all my fault.
1996
01:31:47,960 --> 01:31:48,800
Don't you see?
1997
01:31:48,800 --> 01:31:51,220
I'm a terrible mother.
1998
01:31:51,620 --> 01:31:54,420
My boy's sweet little spunken.
1999
01:31:57,720 --> 01:32:02,200
I spoke too soon.
2000
01:32:03,140 --> 01:32:04,520
Looks like we do have one last calamity.
2001
01:32:04,880 --> 01:32:07,580
Would you try and find that sweet little pumpkin before his mother loses
2002
01:32:07,580 --> 01:32:08,400
complete control?
2003
01:32:08,660 --> 01:32:09,180
Aye, aye, sir.
2004
01:32:19,700 --> 01:32:24,120
Passenger Arnold, marriage, report to your mother in the purse's lobby, please.
2005
01:32:25,300 --> 01:32:25,940
All is forgiven.
2006
01:32:26,980 --> 01:32:30,060
We'll even let you play the drums at the farewell dinner.
2007
01:32:30,920 --> 01:32:32,040
No, this isn't Arnold.
2008
01:32:32,260 --> 01:32:33,560
This is George Hamletchek.
2009
01:32:33,780 --> 01:32:34,740
I've got Arnold.
2010
01:32:35,440 --> 01:32:36,860
Yeah, he's perfectly all right.
2011
01:32:37,000 --> 01:32:40,660
We finally found something he likes playing better than the drums.
2012
01:32:42,780 --> 01:32:43,820
It's up to you.
2013
01:32:44,480 --> 01:32:45,180
All right, I'm in.
2014
01:32:47,800 --> 01:32:50,420
The deal is four aces, beat you up here, queens.
2015
01:32:51,100 --> 01:32:51,960
Joy, joy, bye.
2016
01:32:53,540 --> 01:32:54,860
Come on, give up, baby.
2017
01:33:07,000 --> 01:33:23,360
The deal is four aces, beat you up here, queens.
2018
01:33:23,980 --> 01:33:26,540
Arnold, if you ever come to Muncie, Indiana,
2019
01:33:26,840 --> 01:33:28,860
I hope you'll give me a chance to win my money back.
2020
01:33:29,900 --> 01:33:30,160
George.
2021
01:33:35,540 --> 01:33:39,020
Oh, George, it's so tacky to pay gambling rights in public.
2022
01:33:40,800 --> 01:33:43,040
Uh, may I see some identification, please, Mr.
2023
01:33:43,140 --> 01:33:43,520
Havelerchek?
2024
01:33:43,840 --> 01:33:47,120
After all, this check is drawn on an out -of -state bank.
2025
01:33:49,780 --> 01:33:50,520
Yeah, it is.
2026
01:33:57,820 --> 01:33:59,280
I'll be back in two weeks, Rita.
2027
01:34:00,020 --> 01:34:00,460
Go now.
2028
01:34:00,980 --> 01:34:01,700
Don't look back.
2029
01:34:01,700 --> 01:34:03,800
I want to remember this moment.
2030
01:34:04,460 --> 01:34:05,780
Adam, you are so corny.
2031
01:34:06,860 --> 01:34:06,860
Sexy.
2032
01:34:07,380 --> 01:34:07,800
But corny.
2033
01:34:10,900 --> 01:34:11,300
Arnold!
2034
01:34:16,040 --> 01:34:16,760
Well, Dr.
2035
01:34:16,920 --> 01:34:18,620
Quiclombe, I see you haven't lost your touch.
2036
01:34:19,040 --> 01:34:20,340
It's my bedside manager.
2037
01:34:20,880 --> 01:34:22,080
They don't leave me alone.
2038
01:34:22,760 --> 01:34:23,320
Ah, Miss Landed.
2039
01:34:24,880 --> 01:34:25,440
You ain't sure?
2040
01:34:25,940 --> 01:34:27,580
Yes, yes, I have some chores to do.
2041
01:34:28,060 --> 01:34:30,560
When you return, would you like to join me in my quarters for a spot of lunch?
2042
01:34:31,640 --> 01:34:32,940
Well, Captain, I'd love to.
2043
01:34:33,420 --> 01:34:33,600
Good.
2044
01:34:34,240 --> 01:34:34,860
I've invited Mr.
2045
01:34:35,060 --> 01:34:36,100
Martin and a few of the other officers.
2046
01:34:36,480 --> 01:34:37,300
Shall we say one o 'clock, then?
2047
01:34:37,580 --> 01:34:37,860
Bye.
2048
01:34:38,720 --> 01:34:39,520
See you then, Miss Landed.
2049
01:34:42,000 --> 01:34:43,580
Would you mind if I called you Geraldine?
2050
01:34:44,980 --> 01:34:46,440
I don't mind if you don't mind.
2051
01:34:52,080 --> 01:34:55,700
And I can get you an insurance policy, Luella, guaranteed for life.
2052
01:34:56,100 --> 01:34:57,000
How did you say you were?
2053
01:34:57,000 --> 01:34:57,700
32.
2054
01:34:58,440 --> 01:34:58,780
Perfect.
2055
01:34:59,120 --> 01:35:00,280
You won't even have to take the physical.
2056
01:35:07,640 --> 01:35:09,320
Martin's been my secretary for years.
2057
01:35:09,580 --> 01:35:10,720
She's overprotective.
2058
01:35:11,000 --> 01:35:11,600
She's jealous.
2059
01:35:12,280 --> 01:35:12,780
She's like a mother.
2060
01:35:13,120 --> 01:35:14,140
Nobody's good enough for me.
2061
01:35:14,440 --> 01:35:15,340
Look, don't let it fight me.
2062
01:35:15,900 --> 01:35:17,340
Couldn't I meet her some other time?
2063
01:35:18,700 --> 01:35:19,120
Oh, Mr.
2064
01:35:19,280 --> 01:35:19,400
King.
2065
01:35:20,780 --> 01:35:21,540
Welcome home.
2066
01:35:22,560 --> 01:35:23,960
How is your trip?
2067
01:35:25,880 --> 01:35:27,160
I'll let you be the judge, Martha.
2068
01:35:28,620 --> 01:35:29,360
This is my wife.
2069
01:35:31,620 --> 01:35:31,980
Well...
2070
01:35:32,000 --> 01:35:37,420
Oh, it's about time.
2071
01:35:41,740 --> 01:35:44,500
All things considered, Jerry, it's been an incredible trip.
2072
01:35:44,820 --> 01:35:47,420
Yes, it brought Donald to be closer than we've been in years.
2073
01:35:48,040 --> 01:35:50,260
Ah, you're under the magic spell of the love vote.
2074
01:35:50,660 --> 01:35:53,160
Once it's touched you, you'll never be the same.
2075
01:35:53,640 --> 01:35:54,380
Thanks, Jerry.
2076
01:35:54,440 --> 01:35:54,640
Roger.
2077
01:35:55,060 --> 01:35:56,580
Dad, why didn't you dance?
2078
01:35:56,820 --> 01:35:58,300
You forgot to tell me where you live.
2079
01:35:58,440 --> 01:35:59,760
I don't even have your phone number.
2080
01:36:00,020 --> 01:36:00,800
Are you in the book?
2081
01:36:01,100 --> 01:36:01,980
I can tell you next.
2082
01:36:01,980 --> 01:36:02,060
Hey!
2083
01:36:02,920 --> 01:36:02,920
Dad!
2084
01:36:03,500 --> 01:36:03,900
Dad!
2085
01:36:04,240 --> 01:36:05,820
Oh, here you love my family.
2086
01:36:06,140 --> 01:36:09,500
I've got four brothers and two sisters, and a cop around home named Misty,
2087
01:36:09,840 --> 01:36:10,520
and she's pregnant.
2088
01:36:13,600 --> 01:36:15,180
You've been watching The Love Boat.
2089
01:36:15,680 --> 01:36:17,240
For another romantic adventure,
2090
01:36:17,480 --> 01:36:22,840
continue the voyage and look for The Love Boat 2 all month long on Encore's
2091
01:36:22,840 --> 01:36:23,760
Love Stories channel.
147040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.