All language subtitles for The Love Boat (Pilot 1 1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,000 --> 00:01:40,120 This is your captain. 2 00:01:40,860 --> 00:01:45,240 All visitors should go ashore by the gangway located on the port side of the 3 00:01:45,240 --> 00:01:45,980 promenade deck. 4 00:01:46,500 --> 00:01:48,060 We sail in 15 minutes. 5 00:01:56,060 --> 00:01:58,940 All hands to stations at 5 -2, Mr. Martin 6 00:01:59,780 --> 00:02:00,820 Stand by to engage main engine. 7 00:02:02,000 --> 00:02:03,240 Can't you hurry up, Donald? 8 00:02:03,460 --> 00:02:04,180 We're gonna miss the boat. 9 00:02:04,740 --> 00:02:07,460 Monica, you and I missed the boat a long time ago. 10 00:02:08,880 --> 00:02:09,380 Let's see. 11 00:02:09,400 --> 00:02:10,740 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9. 12 00:02:11,240 --> 00:02:15,180 27, 28, 29, 30, 31. 13 00:02:15,400 --> 00:02:16,940 Okay, that's your luggage, now where's mine? 14 00:02:21,820 --> 00:02:22,740 Go now, Dolores. 15 00:02:23,940 --> 00:02:24,620 Don't put back. 16 00:02:25,520 --> 00:02:27,000 I want to remember this moment. 17 00:02:30,720 --> 00:02:33,480 Oh, Adam, you're so romantic. 18 00:02:41,960 --> 00:02:42,420 Hi. 19 00:02:43,060 --> 00:02:43,820 I'm Lola McKenzie. 20 00:02:44,240 --> 00:02:45,660 Are you taking this cruise, too? 21 00:02:45,920 --> 00:02:46,520 I have to. 22 00:02:46,780 --> 00:02:47,520 I'm the ship's doctor. 23 00:02:47,920 --> 00:02:48,740 Are you? 24 00:02:49,420 --> 00:02:52,440 I bet you have a nice, warm stethoscope. 25 00:02:56,940 --> 00:02:58,940 In mouth, the cell gets for industries. 26 00:02:59,260 --> 00:03:00,560 I don't like the looks of that piano station. 27 00:03:00,700 --> 00:03:02,120 All the way the price has been some. 28 00:03:11,720 --> 00:03:17,420 Here comes the ride, here comes the ride, There comes the ride, 29 00:03:17,760 --> 00:03:19,180 there comes the ride. 30 00:03:19,180 --> 00:03:22,780 Oh, thanks a lot. 31 00:03:23,240 --> 00:03:24,940 They'll throw me a man to go with it. 32 00:03:27,240 --> 00:03:28,660 All right, you guys. 33 00:03:29,040 --> 00:03:30,760 Back to your shaking and squeezing. 34 00:03:31,540 --> 00:03:32,160 Chug, chug, chug, Jerry. 35 00:03:32,960 --> 00:03:33,680 Excuse me. 36 00:03:34,180 --> 00:03:36,240 I'm looking for Jerry Landers, the cruise director. 37 00:03:36,400 --> 00:03:37,380 They told me I could find him here. 38 00:03:37,700 --> 00:03:38,200 I'm him. 39 00:03:39,000 --> 00:03:39,580 You're her. 40 00:03:40,500 --> 00:03:42,540 Trust me, I'm Jerry Landers, the cruise director. 41 00:03:42,980 --> 00:03:43,560 And you're Mr. 42 00:03:43,960 --> 00:03:45,680 Clifford Banks, the great Pacific Life Insurance. 43 00:03:46,340 --> 00:03:47,620 Oh, yes, the convention. 44 00:03:47,880 --> 00:03:49,020 Are all your people on board? 45 00:03:49,440 --> 00:03:51,140 All except one, and I'm going crazy. 46 00:03:51,400 --> 00:03:52,280 You've got to hold the ship. 47 00:03:52,720 --> 00:03:53,500 Oh, no, I'm sorry, sir. 48 00:03:53,500 --> 00:03:54,000 We never... 49 00:03:54,000 --> 00:03:55,140 It's Stan Nickel. 50 00:03:55,780 --> 00:03:57,100 I know he's doing this to me on purpose. 51 00:03:57,840 --> 00:03:59,660 I'd fire him tomorrow, but he's due for a vacation. 52 00:04:04,340 --> 00:04:05,880 Ben, I wasn't gonna make it, huh, Cliffy? 53 00:04:06,320 --> 00:04:07,240 Where have you been? 54 00:04:07,580 --> 00:04:08,980 I always think about a jet suit. 55 00:04:09,560 --> 00:04:11,680 A couple others, his name's I can never remember. 56 00:04:13,140 --> 00:04:13,900 Jerry, huh? 57 00:04:14,280 --> 00:04:14,640 Excuse me. 58 00:04:16,880 --> 00:04:19,040 All present and accounted for, Landers. 59 00:04:19,540 --> 00:04:20,240 The ship can leave now. 60 00:04:21,040 --> 00:04:22,019 I'll tell the captain. 61 00:04:25,080 --> 00:04:25,880 Whoa, yeah. 62 00:04:27,200 --> 00:04:28,140 That's it, that's it. 63 00:04:29,060 --> 00:04:30,500 You're on a pleasure for the sweetheart. 64 00:04:30,680 --> 00:04:32,700 Think I'll have to let them abandon yourself? 65 00:04:33,440 --> 00:04:33,760 Yes. 66 00:04:34,420 --> 00:04:34,660 Great. 67 00:04:34,920 --> 00:04:35,060 More. 68 00:04:35,300 --> 00:04:35,520 Come on. 69 00:04:35,680 --> 00:04:35,940 Come on. 70 00:04:36,620 --> 00:04:37,020 Yeah. 71 00:04:37,680 --> 00:04:39,540 Let's get a shot over here by the radar. 72 00:04:43,820 --> 00:04:44,500 Good afternoon. 73 00:04:45,260 --> 00:04:47,960 I don't know who you are, but I'm Thomas Allen, the captain of the sun, 74 00:04:48,120 --> 00:04:50,000 princess, and I think you've got the wrong cabin. 75 00:04:50,420 --> 00:04:52,180 We just want to get a few pictures from your bridge. 76 00:04:52,700 --> 00:04:54,100 Your cruise director gave us the go -ahead. 77 00:04:54,560 --> 00:04:55,620 Well, I'm giving you the go below. 78 00:04:56,080 --> 00:04:57,780 No one comes up here unless I invite them. 79 00:04:57,940 --> 00:04:59,060 I'm afraid you'll have to go. 80 00:04:59,660 --> 00:05:00,820 Out of your way in a second, sir. 81 00:05:01,120 --> 00:05:04,040 But first, how about a picture with the captain, sweetheart? 82 00:05:04,160 --> 00:05:04,380 Absolutely not. 83 00:05:04,380 --> 00:05:05,640 Yes, that's it. 84 00:05:05,720 --> 00:05:06,120 Hold it now. 85 00:05:09,220 --> 00:05:13,840 Yes, there is a cocktail party tonight. 86 00:05:13,860 --> 00:05:14,160 Right. 87 00:05:14,760 --> 00:05:15,240 Just a minute. 88 00:05:15,800 --> 00:05:16,540 Uh, B107. 89 00:05:18,140 --> 00:05:20,160 Yes, in the Union Jack Ranch. 90 00:05:20,960 --> 00:05:21,540 George, stop! 91 00:05:22,000 --> 00:05:23,080 You're mostly embarrassed. 92 00:05:23,340 --> 00:05:25,440 Nobody else was listening like that in the gangplank. 93 00:05:25,720 --> 00:05:27,720 Listen, for what it cost me to get on this cruise, 94 00:05:27,880 --> 00:05:29,380 they shouldn't have carried me up the gangplank. 95 00:05:29,680 --> 00:05:31,460 Hi, I'm Jerry Landers, the cruise director. 96 00:05:31,660 --> 00:05:32,360 Oh, hello here, Mr. 97 00:05:32,480 --> 00:05:32,760 and Mrs. 98 00:05:32,960 --> 00:05:33,360 Havlicek. 99 00:05:33,540 --> 00:05:35,920 Oh, yes, the Muncie and Deanna Havlicek. 100 00:05:36,100 --> 00:05:36,980 Yeah, right, I'm sure. 101 00:05:36,980 --> 00:05:38,980 Hey, George, this is Iris, and this is my... 102 00:05:40,020 --> 00:05:44,400 Uh, that's my daughter Juanita over there. 103 00:05:44,540 --> 00:05:46,480 Oh, well, will you take a look at that? 104 00:05:46,580 --> 00:05:47,660 She's already got a guy in the line. 105 00:05:47,920 --> 00:05:51,200 George, um, we're in the Acapulco Suite. 106 00:05:52,020 --> 00:05:55,960 I heard that, um, that that's the suite that Jackie will use. 107 00:05:57,080 --> 00:05:57,520 It is? 108 00:05:58,120 --> 00:05:59,360 Isn't this a celebrity suite? 109 00:05:59,520 --> 00:06:00,940 They said this was the best one you had. 110 00:06:01,160 --> 00:06:03,340 It better be for 450 bucks a day. 111 00:06:03,340 --> 00:06:06,200 Oh, yes, the Duke of Windsor never complained. 112 00:06:07,360 --> 00:06:09,540 Hey, okay, Duchess, huh? 113 00:06:10,660 --> 00:06:19,140 Oh, uh, Miss Landers, I'd like to speak privately with you about the young, 114 00:06:19,220 --> 00:06:20,320 eligible men on board. 115 00:06:21,240 --> 00:06:22,740 Oh, no, no, that's not for me. 116 00:06:23,660 --> 00:06:24,700 That's for my daughter. 117 00:06:25,340 --> 00:06:27,360 Oh, I understand perfectly, Mrs. 118 00:06:27,500 --> 00:06:27,840 Havlicek. 119 00:06:28,020 --> 00:06:29,180 Now, there are three... 120 00:06:29,180 --> 00:06:32,020 Will the cruise director report to the captain? 121 00:06:32,020 --> 00:06:32,780 That's you. 122 00:06:32,980 --> 00:06:34,500 Jerry, they're playing your song. 123 00:06:34,700 --> 00:06:36,200 Yes, and I wish I were tone deaf. 124 00:06:36,880 --> 00:06:36,900 Gopher. 125 00:06:37,280 --> 00:06:37,320 Yes. 126 00:06:38,120 --> 00:06:39,280 Gopher, will you please help Mr. 127 00:06:39,360 --> 00:06:39,600 and Mrs. 128 00:06:39,700 --> 00:06:40,820 Havlicek back in a flash? 129 00:06:41,720 --> 00:06:44,680 Gopher, would you take care of Miss McKenzie, please? 130 00:06:46,340 --> 00:06:46,760 Of course. 131 00:06:47,660 --> 00:06:51,480 Okay, I'll, uh, have to take care of this, uh, alphabetically. 132 00:06:52,000 --> 00:06:53,540 Good, just so long as we're first. 133 00:06:54,420 --> 00:06:54,780 Of course. 134 00:06:55,020 --> 00:06:55,840 Right this way, please. 135 00:06:56,960 --> 00:06:58,380 Oh, we're in the Acapulco Suite. 136 00:06:58,540 --> 00:06:59,280 I'm sure you are. 137 00:06:59,960 --> 00:07:00,320 Come on. 138 00:07:00,320 --> 00:07:01,260 Bye. 139 00:07:02,640 --> 00:07:04,180 See you later, Mr. 140 00:07:04,840 --> 00:07:05,780 Acapulco Suite. 141 00:07:07,700 --> 00:07:09,020 Come along, George. 142 00:07:09,220 --> 00:07:12,140 You know, you always get indigestion in anything that's overstuffed. 143 00:07:16,680 --> 00:07:22,600 All visitors must now go ashore by the gateway located on the port side of the 144 00:07:22,600 --> 00:07:23,320 Provenar deck. 145 00:07:24,400 --> 00:07:29,720 To avoid confusion, the port side is on your left as you face forward. 146 00:07:30,600 --> 00:07:32,120 How are pilots aboard, sir? 147 00:07:32,280 --> 00:07:34,200 And the port authority says we are clear to sail. 148 00:07:34,440 --> 00:07:35,000 Very good, Mr. 149 00:07:35,140 --> 00:07:35,160 Martin. 150 00:07:35,340 --> 00:07:35,840 Pipe all hands. 151 00:07:36,100 --> 00:07:36,680 Prepare to get underway. 152 00:07:36,680 --> 00:07:37,140 Yes, sir. 153 00:07:39,020 --> 00:07:40,260 Jerry Landers reporting, Captain. 154 00:07:40,720 --> 00:07:41,400 Ah, Miss Landers. 155 00:07:42,120 --> 00:07:44,540 Did you give that eight by ten glossy and that unwashed friend of hers 156 00:07:44,540 --> 00:07:46,260 permission to take pictures around by Binnacle? 157 00:07:46,860 --> 00:07:47,360 No, sir. 158 00:07:47,680 --> 00:07:50,200 I told them I would ask your permission once we got underway. 159 00:07:50,740 --> 00:07:51,300 Permission denied. 160 00:07:51,540 --> 00:07:52,940 This is the bridge, not a pinup palace. 161 00:07:54,000 --> 00:07:55,600 I'm sorry, Captain Allenford. 162 00:07:55,760 --> 00:07:59,860 I was just trying to keep the passengers happy, which is what I get paid for. 163 00:08:00,560 --> 00:08:02,620 This may be my first passenger cruise, Miss Landers, 164 00:08:02,940 --> 00:08:04,460 but an old hand like you should know better. 165 00:08:05,000 --> 00:08:07,300 I suggest you keep your passengers occupied somewhere else. 166 00:08:07,660 --> 00:08:08,140 Dismissed. 167 00:08:09,760 --> 00:08:10,720 I'm sorry. 168 00:08:11,020 --> 00:08:12,600 I thought I was still in the Navy. 169 00:08:14,260 --> 00:08:15,400 Permission to leave the bridge, sir? 170 00:08:16,120 --> 00:08:16,580 Of course. 171 00:08:18,080 --> 00:08:19,940 Not a very good beginning, Miss Landers, is it? 172 00:08:21,340 --> 00:08:22,940 Maybe we'll grow on each other. 173 00:08:23,880 --> 00:08:24,720 Like barnacles. 174 00:08:30,040 --> 00:08:31,240 I'm sorry, sir. 175 00:08:31,360 --> 00:08:32,559 We're ready to depart. 176 00:08:32,940 --> 00:08:34,440 Your secretary will have to leave. 177 00:08:35,559 --> 00:08:36,240 In a minute. 178 00:08:36,620 --> 00:08:38,299 I want to make sure that Phillips gets a copy... 179 00:08:38,299 --> 00:08:39,380 Well, we have to remove the gangway, sir. 180 00:08:39,679 --> 00:08:40,340 It's quite all right. 181 00:08:40,480 --> 00:08:41,640 I've trained her to take long leaps. 182 00:08:42,640 --> 00:08:44,500 I'm sure you have, but can she swim? 183 00:08:45,200 --> 00:08:48,420 Just make sure that Phillips gets that revised contract to Jamison, all right? 184 00:08:49,140 --> 00:08:52,000 And I'll call you ship to shore 9 o 'clock every morning your time. 185 00:08:52,000 --> 00:08:52,960 Right this way, please. 186 00:08:54,380 --> 00:08:57,500 passenger James Williams, passenger James Williams. 187 00:08:57,980 --> 00:08:59,680 Please report to the person's lobby. 188 00:09:00,600 --> 00:09:01,080 Mr. 189 00:09:01,220 --> 00:09:02,240 Canaan, right this way. 190 00:09:02,520 --> 00:09:03,980 This man will take good care of you. 191 00:09:04,300 --> 00:09:04,780 See you later. 192 00:09:08,400 --> 00:09:08,880 Andrew. 193 00:09:09,300 --> 00:09:09,700 Yes? 194 00:09:09,920 --> 00:09:10,540 Andrew Canaan. 195 00:09:11,160 --> 00:09:11,400 Yes. 196 00:09:12,020 --> 00:09:12,480 I'm Jerry. 197 00:09:13,380 --> 00:09:13,860 Jerry Landers. 198 00:09:15,280 --> 00:09:16,360 Nancy Sorensen's roommate? 199 00:09:16,940 --> 00:09:17,360 Sure. 200 00:09:18,020 --> 00:09:19,800 Well, you were the stewardess who was always out of town. 201 00:09:19,920 --> 00:09:20,420 I remember you. 202 00:09:20,760 --> 00:09:21,000 Yeah. 203 00:09:21,420 --> 00:09:23,480 Now I'm a cruise director and I'm still out of town. 204 00:09:24,020 --> 00:09:24,520 How is Nancy? 205 00:09:25,000 --> 00:09:25,480 Married. 206 00:09:26,240 --> 00:09:26,380 Twice. 207 00:09:27,220 --> 00:09:27,640 How about you? 208 00:09:27,640 --> 00:09:28,240 No. 209 00:09:28,920 --> 00:09:29,640 Not even once. 210 00:09:30,400 --> 00:09:31,900 Well, maybe your luck will change. 211 00:09:32,260 --> 00:09:33,440 Anything can happen on the love boat. 212 00:09:33,800 --> 00:09:35,440 People do the strangest things at sea. 213 00:09:36,500 --> 00:09:38,100 Do they learn to walk on water? 214 00:09:38,780 --> 00:09:39,840 What happened to your foot? 215 00:09:40,300 --> 00:09:42,820 My doctor told me I was working too hard on how to take a rest, 216 00:09:42,940 --> 00:09:43,780 so I went skiing. 217 00:09:44,440 --> 00:09:46,360 Now I've got to take a cruise to rest up from the skiing. 218 00:09:47,140 --> 00:09:48,720 I do terrific when I work. 219 00:09:48,780 --> 00:09:49,840 I get killed when I rest. 220 00:09:50,840 --> 00:09:52,240 Well, not on this cruise. 221 00:09:52,240 --> 00:09:57,540 You are going to rest happy and well -fit, and I'm ordering you to enjoy it. 222 00:09:57,860 --> 00:09:58,560 This is your captain. 223 00:09:59,060 --> 00:10:01,040 The sun princess is about to get underway. 224 00:10:02,500 --> 00:10:02,780 Bon voyage. 225 00:10:03,000 --> 00:10:26,700 I don't know what's going on. 226 00:10:27,520 --> 00:10:32,900 Bye -bye, run. 227 00:11:16,580 --> 00:11:17,760 This is your captain. 228 00:11:19,800 --> 00:11:22,040 An open buffet will be served until 10 p .m. 229 00:11:22,040 --> 00:11:23,560 in the continental dining room. 230 00:11:24,660 --> 00:11:25,960 The chef recommends the shrimp. 231 00:11:27,300 --> 00:11:28,320 But what does he know? 232 00:11:31,560 --> 00:11:33,280 Jerry, trouble on Capri deck. 233 00:11:33,600 --> 00:11:36,520 There's a pesky kid taking pot shots at passengers with a pea shooter. 234 00:11:41,000 --> 00:11:41,900 Oh, hi. 235 00:11:42,180 --> 00:11:42,340 Hi. 236 00:11:43,220 --> 00:11:43,500 Ow! 237 00:11:44,280 --> 00:11:45,320 Hey, you little... 238 00:11:49,800 --> 00:11:55,620 Hey, that's my fish! 239 00:11:56,100 --> 00:11:56,540 Get up here. 240 00:11:56,640 --> 00:11:57,180 Where's your mother? 241 00:11:57,180 --> 00:11:58,260 Over there. 242 00:12:00,820 --> 00:12:01,380 Excuse me. 243 00:12:01,540 --> 00:12:02,760 Does this little guy belong to you? 244 00:12:03,000 --> 00:12:03,640 Arnold. 245 00:12:04,000 --> 00:12:04,560 Oh, Arnold. 246 00:12:04,840 --> 00:12:06,900 Oh, my Lord, I hope he hasn't caused you any trouble. 247 00:12:07,420 --> 00:12:08,820 No, no, I'm used to kids. 248 00:12:09,380 --> 00:12:09,820 I'm a teacher. 249 00:12:10,220 --> 00:12:10,480 Oh. 250 00:12:11,120 --> 00:12:12,880 Well, I can't get used to him, and I'm his mother. 251 00:12:13,460 --> 00:12:14,520 Well, maybe his father. 252 00:12:15,120 --> 00:12:17,400 That bum, he couldn't get used to either of us. 253 00:12:17,720 --> 00:12:18,460 He went to Reno. 254 00:12:20,100 --> 00:12:20,500 Hi. 255 00:12:20,820 --> 00:12:21,660 I'm your cruise director, 256 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 and I'm looking for the owner of a late -model pea -shooter. 257 00:12:24,440 --> 00:12:24,560 Oh. 258 00:12:28,080 --> 00:12:29,460 I guess I found him. 259 00:12:29,860 --> 00:12:30,920 Are you Rita Merritt? 260 00:12:30,920 --> 00:12:31,640 I was. 261 00:12:31,860 --> 00:12:33,360 I was before I got on this ship. 262 00:12:33,600 --> 00:12:34,580 I'm sorry about Arnold. 263 00:12:35,080 --> 00:12:36,080 I'll get him out of the bathroom. 264 00:12:36,360 --> 00:12:36,780 No, no, no. 265 00:12:36,780 --> 00:12:37,020 Don't worry. 266 00:12:37,080 --> 00:12:37,780 There's no rush. 267 00:12:38,200 --> 00:12:38,720 Yes, there is. 268 00:12:38,800 --> 00:12:39,880 I have to get back in there. 269 00:12:40,080 --> 00:12:40,320 Oh. 270 00:12:40,700 --> 00:12:42,120 Maybe I should send for Dr. 271 00:12:42,280 --> 00:12:42,480 O 'Neill. 272 00:12:42,960 --> 00:12:43,320 Oh, good. 273 00:12:43,420 --> 00:12:45,140 While you're at it, maybe you could send for my luggage. 274 00:12:45,500 --> 00:12:47,680 I found my cabin, but my suitcases didn't. 275 00:12:47,920 --> 00:12:48,540 That's odd. 276 00:12:48,780 --> 00:12:50,440 It's usually the passengers who get lost. 277 00:12:50,740 --> 00:12:51,240 I'm sorry. 278 00:12:51,420 --> 00:12:52,800 I'll check on it right away. 279 00:12:52,900 --> 00:12:52,980 Good. 280 00:12:53,100 --> 00:12:54,040 Ellen Carmichael. 281 00:12:54,140 --> 00:12:54,340 Right. 282 00:12:55,040 --> 00:12:55,440 36C. 283 00:12:56,160 --> 00:12:58,300 And that's my room number, not my bra size. 284 00:12:59,700 --> 00:13:00,540 Good evening. 285 00:13:01,000 --> 00:13:02,860 You're a little late for office hours, aren't you? 286 00:13:02,960 --> 00:13:03,620 Oh, yes. 287 00:13:03,800 --> 00:13:06,120 I was just paying a house call on Arnold's mother. 288 00:13:06,460 --> 00:13:07,200 Oh, how is she? 289 00:13:07,460 --> 00:13:07,860 Terrific. 290 00:13:08,960 --> 00:13:10,240 She's already back on her feet. 291 00:13:10,780 --> 00:13:13,180 Oh, I'm sure you'll find a way to take care of that. 292 00:13:13,600 --> 00:13:13,740 Ah. 293 00:13:14,180 --> 00:13:14,540 Mm. 294 00:13:36,340 --> 00:13:39,980 Now, we in life insurance don't just sell. 295 00:13:40,780 --> 00:13:41,680 We inform. 296 00:13:42,440 --> 00:13:44,580 We put people's mind at ease. 297 00:13:45,220 --> 00:13:46,860 We tell them they are going to die. 298 00:13:47,560 --> 00:13:49,580 Now, most people don't want to hear that. 299 00:13:50,080 --> 00:13:52,640 Now, that's where salesmanship comes in. 300 00:13:53,500 --> 00:13:54,880 Now, what is salesmanship? 301 00:13:55,560 --> 00:13:56,320 Is it charm? 302 00:13:56,960 --> 00:13:57,080 No. 303 00:13:57,800 --> 00:13:58,540 Is it personality? 304 00:13:59,060 --> 00:13:59,280 No, sir. 305 00:14:00,120 --> 00:14:02,200 Salesmanship is persistence. 306 00:14:04,400 --> 00:14:07,840 Now, a salesman with persistence never gives up, 307 00:14:07,940 --> 00:14:10,240 no matter how many times someone says no. 308 00:14:15,600 --> 00:14:21,740 Stanley, Stan, let's remember the successful salesman's motto. 309 00:14:22,600 --> 00:14:23,820 Winners never quit. 310 00:14:24,460 --> 00:14:27,000 And quitters never win. 311 00:14:31,640 --> 00:14:33,640 Now, the key to a sale. 312 00:14:35,480 --> 00:14:40,780 Tonde esta la cucaracha, la cucaracha, esta encasa. 313 00:14:41,600 --> 00:14:41,860 The herd! 314 00:14:42,280 --> 00:14:42,800 You're so neat. 315 00:14:43,020 --> 00:14:45,080 No self -respecting cockroach will be caught dead in your pussy. 316 00:14:45,740 --> 00:14:46,440 Esta encasa. 317 00:14:47,640 --> 00:14:49,280 Make fun if you will, Stan, 318 00:14:49,420 --> 00:14:52,280 but it is a sign of respect to speak to the people in their native tongue. 319 00:14:52,740 --> 00:14:53,040 Oh, yeah, well, 320 00:14:53,100 --> 00:14:55,620 you and the Spanish -speaking cockroaches should get along just fine, eh? 321 00:14:56,740 --> 00:14:56,980 What's the matter? 322 00:14:56,980 --> 00:14:57,440 What's the point? 323 00:14:58,040 --> 00:14:59,580 How could you understand culture? 324 00:15:01,000 --> 00:15:03,280 You don't even understand about clothes hangers. 325 00:15:04,040 --> 00:15:05,640 Clifford, I am not in the mood for household hints. 326 00:15:05,980 --> 00:15:07,100 I have something beautiful on my mind. 327 00:15:07,600 --> 00:15:08,700 That girl, I suppose, 328 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 the one who so blatantly interrupted my sales meeting this afternoon? 329 00:15:12,800 --> 00:15:14,840 Now, how did you know that I was thinking about a girl? 330 00:15:15,400 --> 00:15:17,860 That's all you ever think about is girl stan. 331 00:15:18,100 --> 00:15:18,800 Any girls! 332 00:15:19,360 --> 00:15:22,240 The steno pool, usherettes, even meter maids. 333 00:15:22,420 --> 00:15:23,880 That's all you care about is girls. 334 00:15:24,200 --> 00:15:25,220 A different girl every night. 335 00:15:25,340 --> 00:15:26,400 You don't care about insurance. 336 00:15:27,380 --> 00:15:29,900 Clifford, I sell more insurance than anybody in that office. 337 00:15:29,900 --> 00:15:31,760 Yes, but you don't care about it. 338 00:15:32,720 --> 00:15:34,160 You don't even care about being tidy. 339 00:15:34,740 --> 00:15:38,540 The hell's angels ravage a town, and it looks nicer than that. 340 00:15:39,380 --> 00:15:40,800 Look, I didn't ask to be your roommate. 341 00:15:41,100 --> 00:15:41,200 I mean, 342 00:15:41,240 --> 00:15:44,260 who would ask for a man with a earphone on one hand and a dustcloth on the 343 00:15:44,260 --> 00:15:44,400 other? 344 00:15:44,840 --> 00:15:46,860 I know, rooming together was my idea. 345 00:15:47,020 --> 00:15:50,040 I hoped that maybe my influence would rub off on you. 346 00:15:50,820 --> 00:15:53,940 Look, Clifford, you live inside Saran Wrap. 347 00:15:54,460 --> 00:15:56,220 From you, nothing could rub off. 348 00:15:56,460 --> 00:15:57,920 I'm talking about attitude, stan. 349 00:15:57,920 --> 00:15:59,640 You have a very negative attitude. 350 00:16:00,000 --> 00:16:00,420 Right. 351 00:16:01,540 --> 00:16:04,080 Especially about a roommate who re -rolls toilet paper to make it tidier. 352 00:16:05,040 --> 00:16:06,740 Now, Stan, this is serious. 353 00:16:09,000 --> 00:16:11,560 Listen, Stan, I'm not talking as your friend now, 354 00:16:11,660 --> 00:16:13,160 I'm talking as your sales manager. 355 00:16:14,480 --> 00:16:14,620 Cliff, 356 00:16:14,660 --> 00:16:17,320 for the only reason you're a sales manager is because you're the only guy with 357 00:16:17,320 --> 00:16:20,200 handwriting small enough to fit into those dumb sales report forms. 358 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 I'm taking a shower. 359 00:16:23,360 --> 00:16:24,500 You're ignoring me! 360 00:16:25,300 --> 00:16:26,160 Want to see ignoring Clifford? 361 00:16:26,540 --> 00:16:27,160 I'll show you ignoring. 362 00:16:29,220 --> 00:16:31,000 I'm ignoring you on my own time. 363 00:16:31,620 --> 00:16:32,320 Conference is over, Mr. 364 00:16:32,720 --> 00:16:33,520 Sales Manager. 365 00:16:52,500 --> 00:16:54,540 Hey, sir, what do I need life insurance for? 366 00:16:54,580 --> 00:16:55,280 I don't have a life. 367 00:17:25,040 --> 00:17:27,140 Ha -ha -ha -ha -ha -ha -ha! 368 00:17:28,079 --> 00:17:28,420 No, 369 00:17:28,520 --> 00:17:32,700 I thought that I knew her I thought I knew all of you you look exactly like these 370 00:17:32,700 --> 00:17:37,980 three other people I know it's amazing You know, 371 00:17:37,980 --> 00:17:48,360 they say everybody has a twin and you could See it Oh I'd ask you to waltz, 372 00:17:48,380 --> 00:17:49,960 but I haven't got time Jerry. 373 00:17:50,060 --> 00:17:50,620 What a coincidence. 374 00:17:50,900 --> 00:17:52,200 Why do I need a cruise director? 375 00:17:57,840 --> 00:18:03,800 She's a very famous model She's had a picture on all of the covers of old 376 00:18:03,800 --> 00:18:04,720 -fashioned magazines. 377 00:18:05,400 --> 00:18:07,260 That's where I've seen her at the newsstand. 378 00:18:07,860 --> 00:18:09,800 The guy on the right is her photographer, 379 00:18:10,260 --> 00:18:12,220 and the guy on the left is her mother. 380 00:18:12,380 --> 00:18:14,300 She was on the covers of these two different magazines. 381 00:18:14,440 --> 00:18:15,620 I fell in love with both of her. 382 00:18:24,040 --> 00:18:24,580 I'm sorry. 383 00:18:24,620 --> 00:18:25,160 Benaka. 384 00:18:26,500 --> 00:18:27,360 Liff Breen. 385 00:18:29,220 --> 00:18:31,100 No, no, her name's Benaka. 386 00:18:31,740 --> 00:18:34,260 She's real, and she's rich, and she's famous. 387 00:18:35,240 --> 00:18:37,500 Why can't you be a Miss Nobody like all my other girls? 388 00:18:39,480 --> 00:18:40,720 Hey, what am I talking about? 389 00:18:41,380 --> 00:18:43,120 I'm a man, and she's a woman. 390 00:18:43,120 --> 00:18:46,260 I mean, Adam turned Eve on, and all he had was a fig leaf. 391 00:18:51,840 --> 00:18:53,360 I've decided to forgive you. 392 00:18:55,120 --> 00:18:55,580 For what? 393 00:18:56,580 --> 00:18:59,180 For the way you talk to me, your negative attitudes, everything. 394 00:19:00,000 --> 00:19:03,100 In fact, I'm going to let you run the slide projector tomorrow. 395 00:19:03,960 --> 00:19:05,900 Clifford, Clifford, I hate running a slide projector. 396 00:19:06,460 --> 00:19:07,160 I don't want to do it. 397 00:19:07,720 --> 00:19:09,320 I even forgive you for that. 398 00:19:11,720 --> 00:19:14,500 Don de esta la cucaracha. 399 00:19:15,140 --> 00:19:16,000 La cucaracha. 400 00:19:16,940 --> 00:19:17,060 La cucaracha. 401 00:19:17,060 --> 00:19:18,680 Esta and casa. 402 00:19:19,340 --> 00:19:19,840 Cha, cha, cha. 403 00:19:21,920 --> 00:19:22,700 Oh, no. 404 00:19:23,500 --> 00:19:23,740 Rich. 405 00:19:25,060 --> 00:19:25,540 Dulce. 406 00:19:26,340 --> 00:19:26,600 Beautiful. 407 00:19:27,600 --> 00:19:28,040 Tres. 408 00:19:30,740 --> 00:19:31,120 Cuatro. 409 00:19:32,800 --> 00:19:33,240 Gorgeous. 410 00:19:37,900 --> 00:19:39,380 Great for knocking down more teeth. 411 00:19:39,860 --> 00:19:41,680 Maybe a little less teeth there. 412 00:19:42,340 --> 00:19:43,020 That's it. 413 00:19:43,240 --> 00:19:44,160 Okay, now tilt your nose. 414 00:19:44,680 --> 00:19:45,580 Okay, now laugh. 415 00:19:46,200 --> 00:19:47,280 Yeah, more. 416 00:19:47,540 --> 00:19:48,260 Come on, yeah. 417 00:19:48,780 --> 00:19:50,700 Oh, hey, man, you're in my shot. 418 00:19:51,280 --> 00:19:51,700 Your shot? 419 00:19:51,840 --> 00:19:52,260 I'm sorry. 420 00:19:52,460 --> 00:19:53,440 I didn't mean to block a shot. 421 00:19:56,580 --> 00:19:59,000 Excuse me, sir, but wouldn't you rather have a plate? 422 00:20:01,920 --> 00:20:05,560 Obanaka, your laugh makes the hair on my arms tingle. 423 00:20:06,180 --> 00:20:06,440 Love it. 424 00:20:07,540 --> 00:20:07,980 Love it. 425 00:20:08,300 --> 00:20:08,720 She loves it. 426 00:20:08,940 --> 00:20:09,520 She loves it. 427 00:20:09,540 --> 00:20:11,020 If you love that, you should see me at dinner. 428 00:20:11,340 --> 00:20:12,740 I mean, have dinner with me. 429 00:20:13,940 --> 00:20:14,680 Oh, I'm sorry. 430 00:20:14,940 --> 00:20:15,480 I didn't mean it. 431 00:20:15,820 --> 00:20:16,220 I'll wipe it off. 432 00:20:16,440 --> 00:20:17,320 Here, it'll come off easy. 433 00:20:17,520 --> 00:20:18,340 Believe me, please. 434 00:20:18,960 --> 00:20:20,200 I can be funny at dinner, too. 435 00:20:20,600 --> 00:20:21,800 I'll sit in the soup for you. 436 00:20:22,660 --> 00:20:25,440 Hey, man, you got a problem with banaka. 437 00:20:26,200 --> 00:20:27,640 I mean, everybody's tried it. 438 00:20:27,840 --> 00:20:29,400 But, uh, nobody's ever made it. 439 00:20:29,840 --> 00:20:32,340 Oh, yeah, fellow, well, I haven't tried it. 440 00:20:32,440 --> 00:20:32,880 Don't. 441 00:20:34,000 --> 00:20:36,500 Mama's groomed the kid to be a model ever since she was old enough to say 442 00:20:36,500 --> 00:20:36,860 cheese. 443 00:20:37,240 --> 00:20:39,860 And nobody messes around with Mama's little goldmine. 444 00:20:40,500 --> 00:20:41,040 Oh, yeah, well, 445 00:20:41,120 --> 00:20:44,120 Mama better watch out because Stan Nichols is about to stake his claim. 446 00:20:46,580 --> 00:20:47,420 Oh, I'm sorry. 447 00:20:47,700 --> 00:20:48,200 I'm sorry. 448 00:20:48,340 --> 00:20:48,820 You saw. 449 00:20:48,820 --> 00:20:49,220 I'm sorry. 450 00:20:49,360 --> 00:20:49,980 It's like cochlear. 451 00:20:50,160 --> 00:20:50,800 It blends right in. 452 00:20:50,800 --> 00:20:52,220 Miss, you've done enough. 453 00:20:52,460 --> 00:20:52,460 I'm sorry. 454 00:20:52,540 --> 00:20:52,540 I'm sorry. 455 00:20:52,640 --> 00:20:53,500 Please, thank you. 456 00:20:53,960 --> 00:20:58,740 Now, table three here shows the relation between age and life expectancy. 457 00:21:02,100 --> 00:21:02,740 Now, 458 00:21:02,760 --> 00:21:07,680 here we have the latest actuarial figures on people over 90 with severe illness. 459 00:21:08,880 --> 00:21:10,120 Not very promising. 460 00:21:11,100 --> 00:21:14,160 That's why the home office has asked us not to sell these people policies. 461 00:21:17,880 --> 00:21:20,820 However, there is one good thing about it. 462 00:21:21,140 --> 00:21:29,980 These people are considered good risks for fire insurance because they don't do 463 00:21:29,980 --> 00:21:31,000 very well. 464 00:21:34,820 --> 00:21:36,180 We're knocking, we're knocking. 465 00:21:43,360 --> 00:21:46,140 We're knocking, we're knocking, we're knocking. 466 00:21:55,280 --> 00:21:56,720 Now on this next slide. 467 00:21:59,000 --> 00:22:02,000 What, what? 468 00:22:06,540 --> 00:22:06,980 You! 469 00:22:07,900 --> 00:22:08,760 Are you armed? 470 00:22:12,280 --> 00:22:12,720 Yeah! 471 00:22:13,220 --> 00:22:13,960 That's force -mart! 472 00:22:14,360 --> 00:22:14,580 Yeah! 473 00:22:15,800 --> 00:22:17,380 I think we're about to lose the light. 474 00:22:17,600 --> 00:22:18,880 Okay, why don't we stay here for the next set -up? 475 00:22:19,100 --> 00:22:22,100 Listen, honey, you want to get into that red -belted laser outfit, huh? 476 00:22:23,940 --> 00:22:24,820 Attention me. 477 00:22:25,560 --> 00:22:28,360 The press meeting for dinner will be in live minutes. 478 00:22:28,960 --> 00:22:29,280 Benaka! 479 00:22:30,260 --> 00:22:31,360 Benaka, my name is Stan Nichols. 480 00:22:31,520 --> 00:22:32,480 I have something very important to say to you. 481 00:22:32,560 --> 00:22:33,220 Listen, I'm going to jump. 482 00:22:35,500 --> 00:22:38,620 Look, I know you're a big, famous model, and I'm just an insurance salesman. 483 00:22:39,200 --> 00:22:40,540 Clifford says my attitude is all wrong. 484 00:22:40,740 --> 00:22:42,360 Well, you don't know who Clifford is, but he's right. 485 00:22:43,020 --> 00:22:44,860 I mean, were the men with the right attitude be doing this? 486 00:22:46,720 --> 00:22:47,700 I can't help it. 487 00:22:47,900 --> 00:22:48,540 I love you. 488 00:22:49,080 --> 00:22:51,820 What does it matter that you're a deep Benaka and I'm just another Stan 489 00:22:51,820 --> 00:22:52,040 Nichols? 490 00:22:52,840 --> 00:22:54,560 All right, so the world is full of Stan Nichols, right? 491 00:22:55,340 --> 00:22:57,920 But listen, I'm the Stan Nichols that really loves you. 492 00:22:59,680 --> 00:23:01,500 Look, I must be alone with you. 493 00:23:01,820 --> 00:23:02,260 Ditch your mother. 494 00:23:02,440 --> 00:23:03,680 Come to my cabin, 26C. 495 00:23:05,220 --> 00:23:06,200 Say yes or I jump! 496 00:23:06,980 --> 00:23:09,700 Benaka, will you come to my cabin tonight at 7 .30? 497 00:23:15,700 --> 00:23:16,100 Benaka! 498 00:23:17,320 --> 00:23:17,320 Benaka! 499 00:23:22,340 --> 00:23:26,860 Well, it's about time you made an appearance. 500 00:23:26,860 --> 00:23:28,020 Shut up, Clifford. 501 00:23:29,820 --> 00:23:30,940 Shut up, Clifford! 502 00:23:31,800 --> 00:23:34,300 The man who disappeared in the middle of my slides, 503 00:23:34,600 --> 00:23:36,960 who left me snapping my cricket at some rotten kid, 504 00:23:37,300 --> 00:23:40,900 that man has the nerve to explode into this cabin and say, shut up, Clifford. 505 00:23:41,480 --> 00:23:42,660 Shut up and get out, Clifford. 506 00:23:42,780 --> 00:23:44,200 I want you out of my room. 507 00:23:44,480 --> 00:23:45,300 What are you talking about? 508 00:23:45,400 --> 00:23:46,260 Half this room is mine. 509 00:23:46,780 --> 00:23:47,780 Look, I'm expecting company. 510 00:23:47,920 --> 00:23:49,620 For the next few hours, your half is in the corridor. 511 00:23:49,940 --> 00:23:50,620 Now get out. 512 00:23:51,100 --> 00:23:51,420 A woman? 513 00:23:51,660 --> 00:23:53,520 You're bringing a woman into our room? 514 00:23:54,000 --> 00:23:54,920 Into my room. 515 00:23:55,240 --> 00:23:56,220 Now get out. 516 00:23:57,040 --> 00:23:57,500 Oh, no. 517 00:23:57,720 --> 00:23:58,380 Oh, no, you're not. 518 00:23:58,600 --> 00:23:58,980 You're not bringing... 519 00:23:59,000 --> 00:24:00,420 If you're seeing any strange woman into this room, 520 00:24:00,540 --> 00:24:02,820 she's probably as icky as you are. 521 00:24:06,600 --> 00:24:07,180 What are you doing? 522 00:24:07,180 --> 00:24:08,200 What are you doing with my Spanish lessons? 523 00:24:08,560 --> 00:24:10,940 I want you to listen very carefully to me. 524 00:24:11,340 --> 00:24:13,420 For the next few hours, you can go into somebody else's cabin, 525 00:24:13,700 --> 00:24:15,520 you can sit in a deck chair, you don't get to fall overboard. 526 00:24:15,760 --> 00:24:16,220 I don't care. 527 00:24:16,480 --> 00:24:18,060 The only place you can't be is with me. 528 00:24:18,300 --> 00:24:18,840 I want you to say, 529 00:24:19,000 --> 00:24:22,340 I understand all your precious kookarotches are going to that great casa in the 530 00:24:22,340 --> 00:24:22,500 sea. 531 00:24:22,900 --> 00:24:23,220 I understand. 532 00:24:24,920 --> 00:24:25,240 I... 533 00:24:25,240 --> 00:24:26,380 I understand. 534 00:24:29,000 --> 00:24:29,140 I know. 535 00:24:30,000 --> 00:24:32,100 But I'm warning you, Stan, you're washed up in insurance. 536 00:24:32,320 --> 00:24:33,540 You'll never sell another policy. 537 00:24:33,940 --> 00:24:36,500 You won't even be able to buy a policy, not even homeowners. 538 00:24:37,080 --> 00:24:38,240 We'll rent, we'll live in a tent. 539 00:24:38,760 --> 00:24:39,240 I don't care. 540 00:24:40,380 --> 00:24:41,740 I don't understand it. 541 00:24:41,920 --> 00:24:44,220 You're giving up everything for just a... 542 00:24:44,220 --> 00:24:44,800 A romp? 543 00:24:45,320 --> 00:24:46,460 This isn't a romp! 544 00:24:46,880 --> 00:24:47,540 This is love! 545 00:24:47,720 --> 00:24:48,380 The real thing! 546 00:24:48,780 --> 00:24:49,940 Who the hell cares about insurance? 547 00:24:51,080 --> 00:24:53,900 Clifford Edward gave up being king of England for the woman he loved. 548 00:24:54,580 --> 00:24:55,300 King of England! 549 00:24:56,060 --> 00:24:58,140 That's bigger than President of Great Pacific Life. 550 00:24:59,000 --> 00:25:00,080 Oh, I don't think so. 551 00:25:01,560 --> 00:25:02,980 Take my word for it. 552 00:25:03,360 --> 00:25:03,620 Goodbye, perfect. 553 00:25:12,660 --> 00:25:15,600 La muchacha es bonita. 554 00:25:17,880 --> 00:25:21,600 La muchacha esta aqui. 555 00:25:22,260 --> 00:25:22,280 Huh? 556 00:25:23,960 --> 00:25:26,340 Oh, Spanish lists. 557 00:25:26,340 --> 00:25:32,520 I know a few phrases that we might practice together. 558 00:25:35,360 --> 00:25:36,120 Um... 559 00:25:36,120 --> 00:25:36,900 Okay. 560 00:25:38,880 --> 00:25:39,800 Como esta usted? 561 00:25:41,960 --> 00:25:42,720 Manaka. 562 00:25:45,300 --> 00:25:46,320 Love it. 563 00:25:46,680 --> 00:25:47,680 Oh, I love you. 564 00:25:48,760 --> 00:25:49,720 I really love you. 565 00:25:52,720 --> 00:25:53,460 Love it. 566 00:25:54,100 --> 00:25:55,040 I know that. 567 00:25:55,040 --> 00:25:56,940 We've been together for hours. 568 00:25:57,420 --> 00:25:59,360 All you said is, love it. 569 00:26:00,000 --> 00:26:00,440 Love it. 570 00:26:01,360 --> 00:26:06,940 Yes, that's very flattering, but there's more to relationship than just it. 571 00:26:08,160 --> 00:26:10,260 I gave up everything just to be here with you. 572 00:26:10,840 --> 00:26:14,600 I want to know about you, how you think, what you feel. 573 00:26:15,640 --> 00:26:18,680 Please, for God's sake, Manaka, talk to me. 574 00:26:19,240 --> 00:26:19,900 I'm Stan. 575 00:26:20,720 --> 00:26:22,200 I love you, too. 576 00:26:22,780 --> 00:26:25,320 I love you because you love me for me. 577 00:26:25,760 --> 00:26:27,020 The real me. 578 00:26:27,600 --> 00:26:29,280 Not just a beautiful me. 579 00:26:30,360 --> 00:26:33,880 Oh, I've never been so happy in all my life. 580 00:26:34,400 --> 00:26:37,940 I could eat a whole box of chocolate bars with nuts. 581 00:26:39,020 --> 00:26:39,440 Chocolate with nuts? 582 00:26:39,920 --> 00:26:43,840 Mama never lets me eat them, because I break out in lumps. 583 00:26:44,340 --> 00:26:46,220 But now I'm going to eat all I want, 584 00:26:46,280 --> 00:26:48,820 because I'm not going to be a famous model anymore. 585 00:26:48,820 --> 00:26:52,960 I'm just going to be an ordinary lumpy person. 586 00:26:53,380 --> 00:26:55,380 I'm not even going to be Manaka. 587 00:26:55,860 --> 00:26:57,540 My real name is Yanka. 588 00:27:00,340 --> 00:27:04,160 Mama never lets me do anything, not even talk. 589 00:27:05,240 --> 00:27:08,620 I'm not going to be Mama's little girl anymore, Stan. 590 00:27:09,160 --> 00:27:12,160 I'm going to be your little yanker forever. 591 00:27:14,380 --> 00:27:14,980 Forever? 592 00:27:15,900 --> 00:27:16,420 Ooh. 593 00:27:16,980 --> 00:27:17,680 Whoa, whoa, whoa, whoa. 594 00:27:18,140 --> 00:27:19,280 Well, look at that mess. 595 00:27:20,100 --> 00:27:21,160 This room is... 596 00:27:21,160 --> 00:27:22,820 That side of the room is very tidy. 597 00:27:23,080 --> 00:27:23,620 But... 598 00:27:23,620 --> 00:27:24,140 But this? 599 00:27:25,900 --> 00:27:27,580 Oh, don't worry, Stan. 600 00:27:27,580 --> 00:27:31,660 I'm a very neat person, and you're going to be neat, too. 601 00:27:32,260 --> 00:27:33,460 I'll teach you. 602 00:27:34,140 --> 00:27:39,000 Hmm, we've got the rest of our lives together for me to teach you. 603 00:27:46,400 --> 00:27:47,360 Go for it. 604 00:27:47,700 --> 00:27:50,500 Tell Mike, before he prints up tomorrow's daily activities bulletin, 605 00:27:50,600 --> 00:27:53,700 to take a look at 2 o 'clock, where it says, Horse Racing in the Casino, 606 00:27:53,860 --> 00:27:54,760 there should be an Essen horse. 607 00:27:55,480 --> 00:27:57,480 Unless you know something we don't. 608 00:27:59,000 --> 00:27:59,900 Hi, Jerry. 609 00:28:00,380 --> 00:28:01,680 Remember me and my lost luggage? 610 00:28:02,000 --> 00:28:03,340 Yeah, I'm sorry, Ellen. 611 00:28:03,420 --> 00:28:04,720 We're searching the ship for it. 612 00:28:05,060 --> 00:28:06,560 I hope you won't let this spoil your fun. 613 00:28:07,080 --> 00:28:10,480 Well, I did come here for a rest, but I'd much rather do it in my clothes, 614 00:28:10,960 --> 00:28:11,220 right? 615 00:28:11,880 --> 00:28:13,660 What's the latest on Miss Carmichael's luggage? 616 00:28:15,140 --> 00:28:15,880 It's missing. 617 00:28:18,240 --> 00:28:20,080 It's so hard to get good help nowadays. 618 00:28:20,660 --> 00:28:23,300 Gopher, Miss Carmichael's luggage is top priority. 619 00:28:23,780 --> 00:28:24,700 We have to find it. 620 00:28:24,920 --> 00:28:25,520 Oh, yes, ma 'am. 621 00:28:26,600 --> 00:28:28,360 Where did you get a name like Gopher? 622 00:28:29,100 --> 00:28:31,560 Oh, I, uh, Gopher this and Gopher that. 623 00:28:33,260 --> 00:28:35,660 Give me a favor and Gopher my luggage. 624 00:28:36,480 --> 00:28:36,720 Thanks. 625 00:28:40,060 --> 00:28:40,900 Well, hello. 626 00:28:41,360 --> 00:28:41,840 I'm Dr. 627 00:28:42,020 --> 00:28:42,300 O 'Neill. 628 00:28:43,100 --> 00:28:44,020 Why haven't we met? 629 00:28:45,040 --> 00:28:46,360 Because I haven't been sick. 630 00:28:51,620 --> 00:28:53,060 I don't think she likes me. 631 00:28:53,060 --> 00:28:55,800 How are you doing with the old man of the sea? 632 00:28:56,280 --> 00:28:58,220 We respect each other from a distance. 633 00:28:58,740 --> 00:28:59,600 Be gentle with him, Jerry. 634 00:28:59,860 --> 00:29:01,620 He spent 20 years on a destroyer. 635 00:29:02,040 --> 00:29:03,820 He's not used to sailing without guns. 636 00:29:04,220 --> 00:29:06,360 Well, maybe we can get the Mexican fleet to attack. 637 00:29:07,160 --> 00:29:08,640 We won't need the Mexican fleet. 638 00:29:08,980 --> 00:29:09,960 We've got our know. 639 00:29:10,160 --> 00:29:10,680 Oh, no. 640 00:29:23,060 --> 00:29:25,240 Jerry, you've got to do something about that kid. 641 00:29:25,440 --> 00:29:27,060 He's drumming us out of business. 642 00:29:27,640 --> 00:29:28,680 Hey, I mean it now. 643 00:29:33,580 --> 00:29:34,540 Okay, Arnold. 644 00:29:35,280 --> 00:29:36,880 Music appreciation is over. 645 00:29:37,520 --> 00:29:38,080 Where's your mother? 646 00:29:38,560 --> 00:29:39,380 Throwing up again. 647 00:29:39,680 --> 00:29:41,100 So would I if I had a kid like you. 648 00:29:42,360 --> 00:29:44,000 You should feel sorry for me. 649 00:29:44,240 --> 00:29:45,600 I come from a broken home. 650 00:29:46,900 --> 00:29:48,340 Oh, okay, I don't. 651 00:29:49,260 --> 00:29:50,220 I understand. 652 00:29:51,580 --> 00:29:53,100 How do you do that? 653 00:29:54,280 --> 00:29:56,080 Very tough for me. 654 00:29:56,920 --> 00:29:57,480 Okay, Arnold. 655 00:29:57,740 --> 00:29:58,980 From now on, I am your auntie. 656 00:29:59,000 --> 00:30:01,980 Jerry, and you and I have a very full schedule. 657 00:30:02,260 --> 00:30:05,560 Tonight is ping pong, dinner, and the movies. 658 00:30:06,000 --> 00:30:07,800 Well, I don't like the movies. 659 00:30:08,460 --> 00:30:09,560 I like to play the drums. 660 00:30:10,060 --> 00:30:12,660 And if you don't let me play the drums, I'm going to jump overboard. 661 00:30:12,920 --> 00:30:13,660 Oh, no, Arnold. 662 00:30:13,780 --> 00:30:14,600 You can't do that. 663 00:30:15,020 --> 00:30:15,500 Why not? 664 00:30:15,940 --> 00:30:16,920 It's not on your schedule. 665 00:30:19,600 --> 00:30:19,940 Tsk. 666 00:30:20,040 --> 00:30:24,840 Down the border, down the chicle way. 667 00:30:27,400 --> 00:30:29,400 Damn it, I cut my face again. 668 00:30:29,800 --> 00:30:30,720 George, not so loud. 669 00:30:30,860 --> 00:30:32,020 There are people next door. 670 00:30:33,180 --> 00:30:35,520 You know, it is impossible to shave on a ship. 671 00:30:36,360 --> 00:30:37,940 No wonder sailors wear beards. 672 00:30:38,920 --> 00:30:40,860 George, stop diddling and start dressing. 673 00:30:40,980 --> 00:30:42,140 I don't want to be late for dinner. 674 00:30:43,020 --> 00:30:43,160 Iris, 675 00:30:43,320 --> 00:30:46,840 do you realize that we've been on the ship for three days and have had 17 meals? 676 00:30:47,200 --> 00:30:49,860 I could build an outhouse with all the toothpicks I've used. 677 00:30:50,000 --> 00:30:52,620 Well, you don't have to eat everything that's put on in front of you. 678 00:30:52,820 --> 00:30:54,820 There's nothing else to do on this ship but eat out. 679 00:30:54,820 --> 00:30:55,980 Oh, that's... 680 00:30:56,000 --> 00:30:59,460 There's swimming, dancing, shuffle, borders, even gambling. 681 00:30:59,780 --> 00:31:00,880 Yeah, yeah, gambling. 682 00:31:01,700 --> 00:31:06,080 Gambling is a bunch of guys sitting around in overalls playing five -card stud. 683 00:31:06,780 --> 00:31:09,460 But on this ship, it's the overalls that are studded, 684 00:31:09,580 --> 00:31:11,560 and the guys all wear frilled shirts. 685 00:31:12,220 --> 00:31:13,440 Eh, nice and warm. 686 00:31:13,880 --> 00:31:15,740 George, this isn't Muncie, Indiana. 687 00:31:17,220 --> 00:31:18,760 We're running with the elite. 688 00:31:19,680 --> 00:31:22,360 One man I talked to has his very own oil well. 689 00:31:23,420 --> 00:31:27,180 Ten years ago, when we had nothing and you were slaving in the foundry, 690 00:31:28,060 --> 00:31:29,520 I used to lie awake nights. 691 00:31:30,540 --> 00:31:34,500 Night after night, I was longing to meet some guy with his very own oil well. 692 00:31:34,660 --> 00:31:37,240 Yeah, well, I'll tell you what, Iris. 693 00:31:37,700 --> 00:31:41,900 I'll go out and buy you an oil well, and then you can get some sleep, huh? 694 00:31:43,120 --> 00:31:44,800 Well, let's face it, George. 695 00:31:45,800 --> 00:31:46,960 We have arrived. 696 00:31:47,680 --> 00:31:49,820 We are two of the beautiful people. 697 00:31:50,340 --> 00:31:53,800 Yeah, you bet your Acapulco sweet we are. 698 00:31:57,180 --> 00:31:59,140 South of the border... 699 00:31:59,140 --> 00:31:59,420 Hi, Mom. 700 00:32:00,280 --> 00:32:01,600 Juanita, tell me everything. 701 00:32:02,060 --> 00:32:03,140 Did you have a good time with Richard? 702 00:32:03,720 --> 00:32:04,120 Super. 703 00:32:04,400 --> 00:32:05,620 You went swimming in that? 704 00:32:06,140 --> 00:32:06,820 Was anyone looking? 705 00:32:07,400 --> 00:32:08,000 I hope so. 706 00:32:09,040 --> 00:32:11,360 I could draw that on you with a marking pencil. 707 00:32:12,120 --> 00:32:13,900 You should be arrested for indecent exposure. 708 00:32:14,320 --> 00:32:15,780 Don't listen to your father, Juanita. 709 00:32:16,220 --> 00:32:18,960 When you're trying to land a rich husband, you gotta show your assets. 710 00:32:20,440 --> 00:32:23,040 Mom, I'm not trying to land a rich husband. 711 00:32:23,040 --> 00:32:24,200 Well, you should be. 712 00:32:24,320 --> 00:32:25,280 I'm not getting any younger. 713 00:32:25,520 --> 00:32:26,860 Why do you think we took this trip? 714 00:32:27,220 --> 00:32:28,380 Ah, let's face it, young, 715 00:32:28,400 --> 00:32:30,920 attractive millionaires aren't exactly flocking to Muncie. 716 00:32:31,100 --> 00:32:31,900 Oh, Mother. 717 00:32:32,780 --> 00:32:33,700 Go ahead and get changed. 718 00:32:33,840 --> 00:32:34,920 We don't want to keep Richard waiting. 719 00:32:35,260 --> 00:32:36,960 Why do we have to have dinner with him anyway? 720 00:32:37,360 --> 00:32:38,580 Well, it was my idea. 721 00:32:39,600 --> 00:32:42,560 Richard Garrett III may very well be your future son -in -law. 722 00:32:43,100 --> 00:32:43,200 Heh. 723 00:32:43,640 --> 00:32:45,960 It's probably just another playboy out for my money. 724 00:32:46,280 --> 00:32:47,420 He doesn't need your money. 725 00:32:47,760 --> 00:32:49,840 He's the heir to a soap fortune in Pittsburgh. 726 00:32:49,840 --> 00:32:51,140 Juanita marries him. 727 00:32:51,360 --> 00:32:53,060 She may be forever blowing bubbles. 728 00:32:53,940 --> 00:32:55,740 Mom, I don't care about the money. 729 00:32:56,000 --> 00:32:59,080 Juanita, bite your tongue. 730 00:33:00,200 --> 00:33:02,860 I'm looking for a man who's solid, dependable, 731 00:33:02,900 --> 00:33:04,460 and he's got both feet on the ground. 732 00:33:04,900 --> 00:33:07,020 Just like your dear old dad, right, kitten? 733 00:33:07,520 --> 00:33:08,400 That's my girl. 734 00:33:09,540 --> 00:33:12,080 Her old dad's all so rich, don't forget that, George. 735 00:33:12,340 --> 00:33:14,260 Richard and I are just good friends from college. 736 00:33:14,420 --> 00:33:15,280 We're not getting married. 737 00:33:15,500 --> 00:33:16,460 You bet you're not. 738 00:33:16,720 --> 00:33:18,340 At least not until I haven't checked out. 739 00:33:18,580 --> 00:33:19,860 Look, when I get married, 740 00:33:19,880 --> 00:33:22,600 it's gonna be because I'm in love and not for any other reason, 741 00:33:22,720 --> 00:33:24,620 so you both better just call it. 742 00:33:27,580 --> 00:33:30,900 George, you're about as subtle as a moose in heat. 743 00:33:31,980 --> 00:33:33,700 Well, what are you flipping your wig for? 744 00:33:34,180 --> 00:33:37,340 Look, I'm merely trying to protect our daughter against marrying a phony. 745 00:33:38,080 --> 00:33:40,460 Richard Garrett III is not a phony. 746 00:33:40,800 --> 00:33:42,160 Well, he better not be. 747 00:33:42,420 --> 00:33:45,240 Because before I'm through with that sole prince of yours, 748 00:33:45,400 --> 00:33:47,440 we're gonna know everything there is to know about him, 749 00:33:47,800 --> 00:33:50,060 including how often he changes his shorts. 750 00:33:51,360 --> 00:33:51,900 Now... 751 00:34:01,340 --> 00:34:04,260 Oh, here comes the wine yard. 752 00:34:05,200 --> 00:34:05,480 Signo. 753 00:34:10,780 --> 00:34:11,219 Mmm. 754 00:34:12,280 --> 00:34:13,460 Oh, you're going to like the Chablis. 755 00:34:13,960 --> 00:34:14,659 It's really great. 756 00:34:15,239 --> 00:34:16,620 At these prices, it should be. 757 00:34:17,360 --> 00:34:18,340 You do like wine. 758 00:34:18,880 --> 00:34:19,280 Oh, yeah. 759 00:34:19,699 --> 00:34:21,179 Yeah, next to beer, I like wine. 760 00:34:22,580 --> 00:34:24,239 It was sweet of you to order it, Richard. 761 00:34:24,719 --> 00:34:25,199 Mmm. 762 00:34:25,780 --> 00:34:26,260 Mmm. 763 00:34:27,659 --> 00:34:28,460 Oh, wait. 764 00:34:28,780 --> 00:34:29,060 Hold it. 765 00:34:31,080 --> 00:34:31,199 Now. 766 00:34:34,000 --> 00:34:35,620 A Vultra Santé. 767 00:34:35,820 --> 00:34:36,040 Yeah. 768 00:34:37,000 --> 00:34:38,540 Through the teeth, over the gums, look out. 769 00:34:38,780 --> 00:34:39,580 Stomach, carrot, gums. 770 00:34:42,440 --> 00:34:42,920 Mmm. 771 00:34:44,520 --> 00:34:45,659 You really know your grapes, Richard. 772 00:34:47,199 --> 00:34:50,980 I suppose Juanita's told you that my husband is an inventor, Richard. 773 00:34:51,219 --> 00:34:53,159 His biggest success was to zip me up. 774 00:34:53,900 --> 00:34:54,800 Zip me up? 775 00:34:54,920 --> 00:34:55,280 Mmm -hmm. 776 00:34:55,600 --> 00:34:57,420 It's a gadget for women who live alone, you know, 777 00:34:57,580 --> 00:34:59,320 who can't reach their zippers. 778 00:35:00,360 --> 00:35:03,140 Did the idea come to you while you were zipping up Mrs. 779 00:35:03,320 --> 00:35:03,640 Havelacek? 780 00:35:04,180 --> 00:35:04,640 Ha ha ha. 781 00:35:05,720 --> 00:35:05,780 No. 782 00:35:06,720 --> 00:35:08,120 While I was gutting a catfish. 783 00:35:10,480 --> 00:35:13,200 That invention was the turning point of our lives. 784 00:35:13,820 --> 00:35:16,020 Yes, Mom made Daddy quit the foundry and move uptown. 785 00:35:16,780 --> 00:35:18,940 Well, that's the last time she ever made Irish stew. 786 00:35:19,560 --> 00:35:21,920 You know, old Irish here made the best stew in Indiana. 787 00:35:23,080 --> 00:35:25,980 Well, this is by far your greatest invention. 788 00:35:27,100 --> 00:35:27,780 Now, yours too, Mrs. 789 00:35:27,940 --> 00:35:28,260 Havelacek. 790 00:35:29,620 --> 00:35:31,000 What a sweet thing to say. 791 00:35:32,040 --> 00:35:32,280 Yeah. 792 00:35:32,680 --> 00:35:34,640 Look, can we cut out the, uh... 793 00:35:34,640 --> 00:35:35,140 Sure, George. 794 00:35:36,900 --> 00:35:37,740 You play poker? 795 00:35:38,460 --> 00:35:38,860 Sure. 796 00:35:39,500 --> 00:35:40,200 Oh, good. 797 00:35:40,520 --> 00:35:40,740 You know, 798 00:35:40,840 --> 00:35:43,980 the best way to get to know a guy is over a good poker game in a six -pack. 799 00:35:45,140 --> 00:35:47,260 Hey, you know, I could go for a beer right now. 800 00:35:47,620 --> 00:35:48,560 And so could I. 801 00:35:49,060 --> 00:35:49,940 You like beer? 802 00:35:50,620 --> 00:35:51,140 Love it. 803 00:35:51,680 --> 00:35:52,080 Yeah? 804 00:35:53,220 --> 00:35:54,840 Listen, I'm a two -case -a -week man myself. 805 00:35:55,060 --> 00:35:55,580 How about you? 806 00:35:56,000 --> 00:35:56,580 It's about the same. 807 00:35:56,920 --> 00:35:57,820 Give or take a case. 808 00:35:58,460 --> 00:36:00,860 Oh, you really do like beer, don't you? 809 00:36:01,220 --> 00:36:01,740 I'd better. 810 00:36:02,060 --> 00:36:03,380 My family also owns a brewery. 811 00:36:04,220 --> 00:36:04,720 A brewery? 812 00:36:05,500 --> 00:36:06,240 And soap. 813 00:36:14,260 --> 00:36:15,300 Oh, boy. 814 00:36:16,020 --> 00:36:20,960 Listen, what do you say we give the Garrett beer stocks another boost, huh? 815 00:36:22,520 --> 00:36:23,080 Hey, Stuart! 816 00:36:23,580 --> 00:36:25,560 Stuart, another round over here, please? 817 00:36:25,560 --> 00:36:26,920 Another round over here! 818 00:36:28,220 --> 00:36:29,960 This is such a lovely dinner. 819 00:36:31,100 --> 00:36:33,740 Even if George did insist on playing 20 question. 820 00:36:35,240 --> 00:36:36,600 I hope he liked my answers. 821 00:36:36,960 --> 00:36:37,820 I sure did. 822 00:36:38,140 --> 00:36:39,220 I'll tell you something, Garrett. 823 00:36:39,640 --> 00:36:41,060 I guess I had you all wrong. 824 00:36:41,660 --> 00:36:44,020 Yeah, you're not a bad guy. 825 00:36:44,660 --> 00:36:48,020 Kitten, if you want to hang around this guy, it's okay with me. 826 00:36:48,680 --> 00:36:49,160 Thank you, Mr. 827 00:36:49,320 --> 00:36:49,680 Havelacek. 828 00:36:50,280 --> 00:36:51,720 Here's to a lot of hanging around. 829 00:36:53,000 --> 00:36:55,780 Okay, what do you say you and I go downstairs and play some poker? 830 00:36:56,160 --> 00:36:57,200 Oh, Daddy, not now. 831 00:36:57,400 --> 00:36:58,740 We want to dance a little bit. 832 00:36:59,260 --> 00:36:59,680 Come on, Richard. 833 00:36:59,740 --> 00:37:00,580 It's been great. 834 00:37:01,300 --> 00:37:01,520 Yeah. 835 00:37:03,740 --> 00:37:05,320 Through the teeth and over the gums. 836 00:37:05,580 --> 00:37:06,300 Watch out, stomach. 837 00:37:06,580 --> 00:37:06,960 Here it comes. 838 00:37:07,940 --> 00:37:08,620 You got it. 839 00:37:14,740 --> 00:37:19,180 As I was saying, Captain, you look like a man who really knows how to navigate. 840 00:37:19,660 --> 00:37:21,260 I'd love to see your equipment. 841 00:37:22,580 --> 00:37:23,580 Well, George. 842 00:37:24,240 --> 00:37:25,180 Well, Iris. 843 00:37:27,200 --> 00:37:33,800 Richard and Juanita certainly do make a perfect couple, don't they? 844 00:37:33,920 --> 00:37:34,760 Yeah, yeah. 845 00:37:34,900 --> 00:37:37,060 I guess I was all wet about that guy. 846 00:37:38,020 --> 00:37:39,260 He's okay in my book. 847 00:37:39,920 --> 00:37:40,300 He's tops. 848 00:37:40,460 --> 00:37:41,320 He's batting $1 ,000. 849 00:37:41,980 --> 00:37:42,760 Yes, they have a check. 850 00:37:43,820 --> 00:37:44,380 What's this? 851 00:37:45,200 --> 00:37:46,520 That's the bar bill, sir. 852 00:37:48,760 --> 00:37:49,260 $247. 853 00:37:50,080 --> 00:37:50,700 For beer? 854 00:37:51,140 --> 00:37:52,180 Oh, no, no, no, no. 855 00:37:52,240 --> 00:37:54,080 You see, that's also for the special why. 856 00:37:54,160 --> 00:37:54,920 It's in your head with dinner. 857 00:37:55,900 --> 00:37:57,120 What did I tell you, Iris? 858 00:37:57,300 --> 00:37:58,720 That beer -bearing is a bum. 859 00:38:00,960 --> 00:38:02,160 B -U -M. 860 00:38:03,320 --> 00:38:03,740 Juanita. 861 00:38:05,240 --> 00:38:07,260 This sounds crazy, but... 862 00:38:08,580 --> 00:38:09,600 let's get off the boat tomorrow. 863 00:38:10,680 --> 00:38:14,340 We'll see Mexico, and I'll ask Dad to send down the lir jet. 864 00:38:15,280 --> 00:38:16,740 And we'll fly home and meet my folks. 865 00:38:16,740 --> 00:38:21,480 Well, you don't have to go out all that trouble for me. 866 00:38:22,020 --> 00:38:23,220 But you don't understand, Juanita. 867 00:38:24,500 --> 00:38:25,140 I love you. 868 00:38:27,400 --> 00:38:28,380 I want to marry you. 869 00:38:29,800 --> 00:38:30,920 Richard, I... 870 00:38:31,800 --> 00:38:33,100 I don't know what to say. 871 00:38:34,280 --> 00:38:35,540 Say yes, Juanita. 872 00:38:37,040 --> 00:38:38,160 Yes, Juanita. 873 00:38:39,500 --> 00:38:41,340 I mean, yes, Richard. 874 00:38:45,080 --> 00:38:48,340 Harvey, I know it's three o 'clock in the morning in Muncie, 875 00:38:48,480 --> 00:38:49,260 but you're my banker. 876 00:38:49,500 --> 00:38:50,740 You're supposed to serve me. 877 00:38:51,120 --> 00:38:51,120 Sure. 878 00:38:51,360 --> 00:38:52,260 Keep your voice down. 879 00:38:52,380 --> 00:38:52,980 They could hear you in Muncie. 880 00:38:54,200 --> 00:38:58,480 You say there's no one named Garrett with a lot of money from Pittsburgh? 881 00:38:59,780 --> 00:39:00,720 Thanks, Harvey. 882 00:39:02,260 --> 00:39:03,220 What did I tell you? 883 00:39:04,700 --> 00:39:05,220 Mr. 884 00:39:05,500 --> 00:39:06,860 Super says there's a washout. 885 00:39:07,220 --> 00:39:11,080 Iris, I'm going out and find that soap prince, and I'm gonna bust his bubble. 886 00:39:11,460 --> 00:39:11,820 George! 887 00:39:13,160 --> 00:39:13,840 Me and Pham! 888 00:39:17,220 --> 00:39:20,040 Oh, Richie, you're crazy. 889 00:39:20,640 --> 00:39:21,980 But I like that in a man. 890 00:39:23,160 --> 00:39:25,800 You know, I'm glad we could spend some time together. 891 00:39:26,780 --> 00:39:27,460 I really am. 892 00:39:27,740 --> 00:39:28,340 Excuse me. 893 00:39:28,820 --> 00:39:30,940 You double -crossing two -time phony. 894 00:39:32,680 --> 00:39:36,860 My daughter wouldn't marry you if you play tiddlywinks with a shawl of a ran. 895 00:39:39,480 --> 00:39:40,860 He needs his rest. 896 00:39:43,040 --> 00:39:46,120 All passengers who are planning to go ashore better step on it. 897 00:39:46,540 --> 00:39:49,380 The last launch of the poet of Iartar will depart in ten minutes. 898 00:39:50,920 --> 00:39:52,280 Don't feel bad, kitten. 899 00:39:53,000 --> 00:39:56,600 I was taken in by that swami of six packs myself. 900 00:39:57,260 --> 00:39:58,400 Boy, that steams me up. 901 00:39:58,820 --> 00:40:00,400 I just want to go home. 902 00:40:00,880 --> 00:40:02,340 I know just how you feel, honey, 903 00:40:02,500 --> 00:40:05,660 but we'll see part of a yard and you'll just forget all about him. 904 00:40:06,320 --> 00:40:07,840 There are plenty of other honorable, 905 00:40:07,960 --> 00:40:10,440 attractive young men who won't cheat on you before you're married. 906 00:40:10,820 --> 00:40:11,960 Of course, they're usually poor. 907 00:40:12,660 --> 00:40:14,740 But then there are other things besides money, I think. 908 00:40:14,860 --> 00:40:15,160 Aren't there? 909 00:40:15,320 --> 00:40:15,760 There must be. 910 00:40:16,260 --> 00:40:17,640 Mother, you're not helping. 911 00:40:19,220 --> 00:40:19,740 Come in. 912 00:40:21,720 --> 00:40:23,160 Bonjour, no bonjour. 913 00:40:23,880 --> 00:40:26,180 Here is your continental breakfast. 914 00:40:26,600 --> 00:40:27,320 From what continent? 915 00:40:27,700 --> 00:40:28,860 Oh, just pour the coffee, Nina. 916 00:40:29,320 --> 00:40:30,380 Oh, si, señor. 917 00:40:30,620 --> 00:40:32,060 Oh, a spayto. 918 00:40:33,560 --> 00:40:34,520 Scuzzati, señorina. 919 00:40:35,000 --> 00:40:39,600 But some good -looking fella give me $20 to give to you this note. 920 00:40:40,140 --> 00:40:42,980 And he going to give me another $20 if you read it. 921 00:40:43,340 --> 00:40:45,940 It would make me so happy if you could read it. 922 00:40:46,520 --> 00:40:49,580 It would make me so happy if I could find a cup. 923 00:40:50,700 --> 00:40:53,160 George, that's personal. 924 00:40:54,860 --> 00:40:56,280 Go ahead and read it, Mom. 925 00:41:01,620 --> 00:41:03,140 Dear what... 926 00:41:03,140 --> 00:41:04,360 Excuse me. 927 00:41:08,780 --> 00:41:11,900 Dear Juanita, I really meant it. 928 00:41:12,340 --> 00:41:15,600 Love is time and space measured by the heart. 929 00:41:15,920 --> 00:41:17,080 What the hell does that mean? 930 00:41:18,200 --> 00:41:20,280 I'm getting off at Puerto Vallarta. 931 00:41:21,680 --> 00:41:22,960 Maybe I'll see you there. 932 00:41:23,240 --> 00:41:24,380 Over my dead body. 933 00:41:24,780 --> 00:41:26,140 Love always, Richard. 934 00:41:29,880 --> 00:41:30,440 Well... 935 00:41:30,440 --> 00:41:33,320 He sure is poetic for a snake. 936 00:41:35,600 --> 00:41:40,680 The weather in Puerto Vallarta today is a balmy 102 degrees. 937 00:41:42,300 --> 00:41:45,100 Boy, I can't wait to suck up some of that bomb, Iris. 938 00:41:45,920 --> 00:41:46,520 How are you? 939 00:41:46,660 --> 00:41:48,240 I'd suck in that gut first. 940 00:41:49,200 --> 00:41:51,760 Well, well, if it isn't the man with the big fist. 941 00:41:53,000 --> 00:41:56,240 Boy, did your folks really blow it last time. 942 00:41:56,780 --> 00:41:59,280 Before Muhammad Ali here belted Richie, 943 00:41:59,900 --> 00:42:01,980 he was telling me how much he loves you. 944 00:42:02,860 --> 00:42:04,620 If he loves her, why was he telling you? 945 00:42:05,160 --> 00:42:07,680 I'm almost a member of the family. 946 00:42:08,160 --> 00:42:09,000 What do you mean almost? 947 00:42:09,880 --> 00:42:12,140 I was married to Richie's uncle. 948 00:42:13,380 --> 00:42:17,540 And that is one alimony check I shall always cherish. 949 00:42:17,960 --> 00:42:20,260 I call it the Whopper. 950 00:42:20,940 --> 00:42:22,640 Well, you can forget about it, sister, 951 00:42:22,640 --> 00:42:24,760 because the Pittsburgh Garrets are broke. 952 00:42:25,620 --> 00:42:26,340 Pittsburgh? 953 00:42:26,820 --> 00:42:27,580 You're nuts. 954 00:42:28,300 --> 00:42:29,640 He's from Philadelphia. 955 00:42:30,380 --> 00:42:32,320 And they are loaded. 956 00:42:33,680 --> 00:42:38,580 And speaking of loaded, I want you to meet Bud Larson. 957 00:42:39,440 --> 00:42:41,620 He's into gold mines. 958 00:42:42,100 --> 00:42:43,140 And broads. 959 00:42:44,160 --> 00:42:47,360 Oh, Daddy, how could you? 960 00:42:47,840 --> 00:42:49,500 Anyone can make a mistake, Kitty. 961 00:42:49,960 --> 00:42:51,600 For your father, it comes very easy. 962 00:42:52,860 --> 00:42:53,880 Wait a minute, kid. 963 00:42:56,260 --> 00:42:58,580 Look, uh, you know, 964 00:42:58,800 --> 00:43:03,620 parents sometimes forget that we gotta stop running our kids' lives and let 965 00:43:03,620 --> 00:43:05,080 your sinker swim on your own. 966 00:43:05,840 --> 00:43:10,260 So, uh, Kit and I, I want you to go out and get this guy, 967 00:43:10,260 --> 00:43:13,940 and if it's not too late, you apologize to him for me. 968 00:43:14,480 --> 00:43:16,220 Oh, Daddy, do you mean that? 969 00:43:16,220 --> 00:43:17,700 Mm -hmm. 970 00:43:19,760 --> 00:43:20,760 Come on. 971 00:43:21,080 --> 00:43:21,680 Don't ask. 972 00:43:21,840 --> 00:43:22,220 Just go. 973 00:43:23,500 --> 00:43:24,420 Good luck, Kit. 974 00:43:25,220 --> 00:43:25,640 Oh. 975 00:43:26,960 --> 00:43:28,340 That was beautiful. 976 00:43:28,680 --> 00:43:29,960 I'm so proud of you. 977 00:43:30,020 --> 00:43:30,340 Yeah. 978 00:43:30,620 --> 00:43:31,380 Well, you should be. 979 00:43:31,880 --> 00:43:34,320 You know, it takes a big man to admit he was almost wrong. 980 00:43:34,400 --> 00:43:36,420 And God knows you're a big man, George. 981 00:43:36,580 --> 00:43:36,900 Yeah. 982 00:43:37,640 --> 00:43:38,560 Come on, George. 983 00:43:39,120 --> 00:43:42,880 Maybe we can find a restaurant here that makes real good Irish stew. 984 00:43:43,840 --> 00:43:45,320 What are you talking about? 985 00:43:45,320 --> 00:43:48,240 You're not gonna find a place that serves Irish stew in Mexico. 986 00:43:48,780 --> 00:43:49,360 Why not? 987 00:43:49,920 --> 00:43:51,720 You have a Mexican restaurant in Muncie. 988 00:43:55,660 --> 00:43:57,020 You're cute, you know that. 989 00:43:58,920 --> 00:43:59,260 Come on. 990 00:44:07,740 --> 00:44:09,320 Isaac, I'm gonna be sitting up. 991 00:44:09,760 --> 00:44:10,960 Somebody bring me a bloody knife. 992 00:44:11,280 --> 00:44:11,740 Right away, Mr. 993 00:44:11,880 --> 00:44:11,940 Kit. 994 00:44:12,060 --> 00:44:12,440 Right away. 995 00:44:14,540 --> 00:44:17,500 15 years from now, that's gonna be me. 996 00:44:18,780 --> 00:44:20,460 Kofo, what do you want to be like him for? 997 00:44:20,820 --> 00:44:23,020 Because, man, he's really got it all together. 998 00:44:24,460 --> 00:44:26,620 Hey, there's someone else who's got it all together. 999 00:44:28,100 --> 00:44:28,960 Well, not that day. 1000 00:44:29,120 --> 00:44:30,680 You see, she's like Carbo. 1001 00:44:30,940 --> 00:44:32,460 You know, she wants to be alone. 1002 00:44:34,600 --> 00:44:35,100 Here, here. 1003 00:44:35,560 --> 00:44:35,880 Hot shot. 1004 00:44:36,780 --> 00:44:37,720 Take this to your hero. 1005 00:44:37,860 --> 00:44:38,860 The other one's for the iceberg. 1006 00:44:39,520 --> 00:44:40,240 Oh, thank you. 1007 00:44:40,240 --> 00:44:41,160 Do you need a hot shot? 1008 00:44:45,320 --> 00:44:47,200 Passenger Robert Simpson. 1009 00:44:47,800 --> 00:44:49,460 Passenger Robert Simpson. 1010 00:44:50,080 --> 00:44:51,780 Please come to the person's office. 1011 00:44:52,000 --> 00:44:52,920 Here you are. 1012 00:44:55,980 --> 00:44:56,640 Excuse me. 1013 00:44:58,020 --> 00:45:00,320 Doesn't seem to be any vodka in this Bloody Mary. 1014 00:45:00,900 --> 00:45:03,320 Uh, it's because it's all in my Virgin Mary. 1015 00:45:04,320 --> 00:45:06,120 Would you rather fight or switch? 1016 00:45:07,180 --> 00:45:08,920 Oh, I'm sorry. 1017 00:45:10,000 --> 00:45:10,760 It's quite all right. 1018 00:45:10,880 --> 00:45:12,240 Oh, it's filled all over you, Wall Street Journal. 1019 00:45:12,860 --> 00:45:14,740 I shouldn't read the Wall Street Journal anyway. 1020 00:45:15,060 --> 00:45:16,300 Without Joan Savage gives me gas. 1021 00:45:18,060 --> 00:45:20,120 Another, uh, Virgin Mary for the lady. 1022 00:45:20,120 --> 00:45:20,640 Just run away, Mr. 1023 00:45:20,820 --> 00:45:20,860 Canaan. 1024 00:45:22,920 --> 00:45:23,300 Sorry. 1025 00:45:24,480 --> 00:45:25,600 The name is Andrew Canaan. 1026 00:45:26,360 --> 00:45:27,000 That's nice. 1027 00:45:28,940 --> 00:45:32,500 I see, uh, you missed the land tour to Puerto Vallarta, too. 1028 00:45:33,340 --> 00:45:34,460 No, I didn't miss it. 1029 00:45:34,620 --> 00:45:35,260 I avoided it. 1030 00:45:36,880 --> 00:45:39,120 It is the in place to be, you know. 1031 00:45:39,220 --> 00:45:41,220 Well, I try to stay out of the in places. 1032 00:45:43,700 --> 00:45:44,120 Me, too. 1033 00:45:45,020 --> 00:45:45,460 What are you reading? 1034 00:45:45,820 --> 00:45:46,200 Psychology. 1035 00:45:46,820 --> 00:45:48,580 It's called I'm Okay, You're a Jerk. 1036 00:45:50,260 --> 00:45:51,260 I think I'll wait for the movie. 1037 00:45:52,580 --> 00:45:53,760 Oh, here, I'll sign for it. 1038 00:45:53,800 --> 00:45:54,440 No, no, no, no, no. 1039 00:45:54,500 --> 00:45:54,680 Let me. 1040 00:45:54,740 --> 00:45:54,860 Please, I... 1041 00:45:54,860 --> 00:45:55,200 No, I will. 1042 00:45:55,720 --> 00:45:55,860 Ow! 1043 00:45:56,220 --> 00:45:56,400 No! 1044 00:45:56,940 --> 00:45:57,720 Oh, damn! 1045 00:46:00,100 --> 00:46:00,500 Ow! 1046 00:46:03,200 --> 00:46:04,180 No, it's all right. 1047 00:46:04,260 --> 00:46:05,100 It's all right already. 1048 00:46:05,520 --> 00:46:05,640 Gee! 1049 00:46:06,740 --> 00:46:08,100 Are you always such a klutz? 1050 00:46:09,460 --> 00:46:11,200 Yes, but it's worse at sea. 1051 00:46:12,740 --> 00:46:13,820 You want to give it another shot? 1052 00:46:14,140 --> 00:46:14,720 No, no. 1053 00:46:14,820 --> 00:46:15,700 No more tomato juice. 1054 00:46:16,240 --> 00:46:18,040 I already look like an attempted suicide. 1055 00:46:21,540 --> 00:46:22,340 Here, wait a minute. 1056 00:46:22,500 --> 00:46:23,240 Let me knock it out. 1057 00:46:23,800 --> 00:46:25,220 Oh, there you are, Andrew. 1058 00:46:26,020 --> 00:46:27,080 Here's your latest cable. 1059 00:46:28,460 --> 00:46:28,980 Thank you, Jerry. 1060 00:46:30,180 --> 00:46:32,460 Hey, I ordered you not to work on this cruise. 1061 00:46:33,200 --> 00:46:34,840 Did you ever try to kick a habit of 15 years? 1062 00:46:35,500 --> 00:46:36,840 You do it too fast, you get the bends. 1063 00:46:39,200 --> 00:46:39,760 Hi, Ellen. 1064 00:46:40,140 --> 00:46:40,580 How's the book? 1065 00:46:41,200 --> 00:46:41,520 Soggy. 1066 00:46:42,540 --> 00:46:44,160 Ah, I got some shit to show where to do. 1067 00:46:45,700 --> 00:46:46,920 Jerry, would you save my seat? 1068 00:46:48,760 --> 00:46:51,860 Andrew, if you're nice to me, I'll save all for you. 1069 00:46:54,020 --> 00:46:55,720 Listen, don't let any of that drink. 1070 00:47:00,660 --> 00:47:02,020 Looks like you met Andrew. 1071 00:47:03,240 --> 00:47:03,900 Couldn't help it. 1072 00:47:03,940 --> 00:47:05,200 Our glasses kept colliding. 1073 00:47:06,180 --> 00:47:07,500 He's a terrific guy, Ellen. 1074 00:47:07,920 --> 00:47:08,980 You just have to get to know him. 1075 00:47:10,160 --> 00:47:10,820 Listen, Jerry, 1076 00:47:11,200 --> 00:47:14,640 I don't have to do anything on this cruise except take my seasick pills at sea 1077 00:47:14,640 --> 00:47:16,140 and my lancic pills on shore. 1078 00:47:16,140 --> 00:47:18,500 You're not having a very good time, are you? 1079 00:47:19,240 --> 00:47:21,380 Well, it'd be a lot more fun if I had some clothes. 1080 00:47:22,340 --> 00:47:23,680 Any news about my missing luggage? 1081 00:47:24,000 --> 00:47:26,520 Look, I promise, I will find your luggage. 1082 00:47:26,720 --> 00:47:29,620 Now, in the meantime, tonight is Mexican fiesta night. 1083 00:47:29,820 --> 00:47:32,860 You know, sopreros, mariachis, all that Aliale stuff. 1084 00:47:33,220 --> 00:47:33,540 Good. 1085 00:47:33,780 --> 00:47:36,120 I'll borrow three tennis balls and go as Pancho Gonzalez. 1086 00:47:37,000 --> 00:47:37,900 Better than that. 1087 00:47:38,640 --> 00:47:39,820 The ship will lend you a dress. 1088 00:47:40,280 --> 00:47:41,580 Don't think we're the same size. 1089 00:47:41,940 --> 00:47:42,900 Come on, Ellen. 1090 00:47:43,720 --> 00:47:46,220 I've been watching you ever since we left L .A. 1091 00:47:46,540 --> 00:47:50,380 You eat your meals by yourself, you sit in the sun by yourself, 1092 00:47:50,380 --> 00:47:51,980 and tonight you're in your state room. 1093 00:47:52,940 --> 00:47:55,600 unless you're hiding a tall, dark stowaway. 1094 00:47:56,060 --> 00:47:57,220 He's in my luggage, too. 1095 00:47:58,760 --> 00:48:01,540 Listen, Jerry, I'm not eating alone because I want to. 1096 00:48:02,000 --> 00:48:05,000 The couple at my table are newlyweds who haven't come out of their stateroom 1097 00:48:05,000 --> 00:48:05,300 yet. 1098 00:48:05,840 --> 00:48:06,420 Hmm, okay. 1099 00:48:06,900 --> 00:48:07,560 I'll fix that. 1100 00:48:08,240 --> 00:48:11,000 Tonight, you eat at a big table with lots of fun people. 1101 00:48:11,600 --> 00:48:12,480 What do you say, Ellen? 1102 00:48:14,040 --> 00:48:16,420 Well, does the offer for the dress still hold? 1103 00:48:16,780 --> 00:48:18,380 Absolutely, courtesy of the line. 1104 00:48:19,540 --> 00:48:20,020 Okay. 1105 00:48:20,840 --> 00:48:27,820 But to go with it, I'll need stockings, chills, purse, castanets. 1106 00:48:37,140 --> 00:48:45,240 Oh, no, no, Nino, this must be a mistake. 1107 00:48:45,720 --> 00:48:47,860 I'm supposed to be seated at a fun table for eight. 1108 00:48:49,000 --> 00:48:50,980 Oh, no, no, no, no, Miss Allen. 1109 00:48:51,460 --> 00:48:55,540 It says here, you're going to be seated at a fun table for two. 1110 00:49:02,480 --> 00:49:04,180 Have a beautiful night. 1111 00:49:05,360 --> 00:49:08,200 Aha, senorita cara mica, como estas, fed. 1112 00:49:08,460 --> 00:49:08,940 Oui, lousy. 1113 00:49:09,440 --> 00:49:11,760 So far, this table's been one lap after the other. 1114 00:49:12,300 --> 00:49:13,680 Why did you seat me here, Jerry? 1115 00:49:14,040 --> 00:49:14,520 Good evening. 1116 00:49:15,780 --> 00:49:16,520 That's why. 1117 00:49:17,260 --> 00:49:17,860 Sorry I'm late. 1118 00:49:17,860 --> 00:49:20,840 I was, uh, on the phone with my San Diego connection. 1119 00:49:22,080 --> 00:49:22,980 Couldn't get him to disconnect. 1120 00:49:26,160 --> 00:49:26,760 Hey, look, 1121 00:49:27,360 --> 00:49:32,420 I had to tip everybody on this ship from the Chief Steward to the bilge pumpers 1122 00:49:32,420 --> 00:49:33,060 to get this table. 1123 00:49:34,180 --> 00:49:34,380 Hello? 1124 00:49:36,300 --> 00:49:37,560 Then I can send me away now, will you? 1125 00:49:39,880 --> 00:49:41,660 I guess I'm stuck with you. 1126 00:49:42,960 --> 00:49:43,080 Friends? 1127 00:49:44,100 --> 00:49:44,520 Friends. 1128 00:50:10,360 --> 00:50:14,880 What do you say we, uh, go someplace where we can hear ourselves drink? 1129 00:50:22,640 --> 00:50:25,360 Well, anyway, I was getting to be a pretty good skier, 1130 00:50:25,600 --> 00:50:26,760 so I entered my first race. 1131 00:50:27,240 --> 00:50:28,040 Oh, did you win? 1132 00:50:28,900 --> 00:50:30,240 No, but my skis did. 1133 00:50:30,960 --> 00:50:32,460 Unfortunately, I wasn't on them. 1134 00:50:33,400 --> 00:50:34,580 I ran into a tree. 1135 00:50:35,220 --> 00:50:36,300 How do you like my new nose? 1136 00:50:36,840 --> 00:50:37,300 It's lovely. 1137 00:50:37,940 --> 00:50:38,620 How do you like mine? 1138 00:50:39,140 --> 00:50:40,320 Would you run into? 1139 00:50:40,460 --> 00:50:40,900 A fist. 1140 00:50:41,440 --> 00:50:41,700 Huh? 1141 00:50:42,420 --> 00:50:42,840 Yeah. 1142 00:50:43,440 --> 00:50:43,840 In Korea. 1143 00:50:43,840 --> 00:50:47,760 Unfortunately, they don't give purple hearts for ballroom brawls. 1144 00:50:49,000 --> 00:50:51,680 Listen, tell me more about your work. 1145 00:50:52,380 --> 00:50:54,920 Sounds like a heavy trip teaching deaf children. 1146 00:50:55,400 --> 00:50:56,220 Are you kidding? 1147 00:50:56,520 --> 00:50:57,620 Those kids are wonderful. 1148 00:50:58,200 --> 00:50:59,880 You know, sometimes I swear they have antennas. 1149 00:51:00,360 --> 00:51:02,020 By the time I hear the ice cream truck, 1150 00:51:02,140 --> 00:51:04,040 they're already lined up outside with their quarters. 1151 00:51:05,580 --> 00:51:06,420 Do you read lips? 1152 00:51:07,000 --> 00:51:08,380 Sure, it's part of my training. 1153 00:51:09,220 --> 00:51:09,800 Then read mine. 1154 00:51:17,540 --> 00:51:19,200 I also read mines. 1155 00:51:20,460 --> 00:51:23,560 Uh, look, I really have got to go. 1156 00:51:23,720 --> 00:51:25,780 You see, this dress is on loan only till midnight. 1157 00:51:25,920 --> 00:51:27,700 Then it turns into a plain brown wrapper. 1158 00:51:41,640 --> 00:51:43,020 Ha, ha, ha. 1159 00:51:53,000 --> 00:51:54,700 Not bad. 1160 00:51:55,720 --> 00:51:56,200 Why, any of you? 1161 00:51:56,600 --> 00:51:57,120 No, thanks. 1162 00:51:59,580 --> 00:52:03,840 Hey, um, about last night, I'm sorry I ran out on you. 1163 00:52:05,840 --> 00:52:08,300 You, uh, you did leave pretty quickly. 1164 00:52:09,440 --> 00:52:10,840 I thought you decided a U -boat or something. 1165 00:52:12,220 --> 00:52:12,840 Sliced it. 1166 00:52:13,280 --> 00:52:13,840 Hooked, hooked. 1167 00:52:20,340 --> 00:52:21,720 Want to try again? 1168 00:52:23,000 --> 00:52:24,260 What, running out on you? 1169 00:52:25,800 --> 00:52:26,960 Thought we'd have dinner first. 1170 00:52:27,600 --> 00:52:30,400 Well, if I go into the dining room wearing this pantsuit one more time, 1171 00:52:30,520 --> 00:52:31,880 they're gonna take me off the best -dressed list. 1172 00:52:32,460 --> 00:52:33,660 Oh, don't worry about that. 1173 00:52:35,160 --> 00:52:36,140 We'll eat my sweet. 1174 00:52:38,600 --> 00:52:39,340 Sliced it again. 1175 00:52:39,480 --> 00:52:40,340 Hooked, hooked, hooked. 1176 00:52:40,580 --> 00:52:40,760 Hooked, hooked. 1177 00:52:40,760 --> 00:52:41,660 Here, hush, I'll try it. 1178 00:52:42,400 --> 00:52:43,040 Come on, come on. 1179 00:52:51,900 --> 00:52:52,260 Good. 1180 00:52:52,900 --> 00:52:53,780 Now, head it a little lower. 1181 00:52:54,040 --> 00:52:54,760 Oh, I know. 1182 00:52:55,760 --> 00:52:57,180 I haven't done this in quite a while. 1183 00:53:04,400 --> 00:53:04,760 Perfect. 1184 00:53:05,780 --> 00:53:06,940 You just birdied the Pacific Ocean? 1185 00:53:07,520 --> 00:53:07,900 Yeah, well. 1186 00:53:13,040 --> 00:53:13,560 Hi. 1187 00:53:14,120 --> 00:53:14,460 Me. 1188 00:53:14,900 --> 00:53:15,220 I know. 1189 00:53:15,640 --> 00:53:16,820 I recognize you by the pantsuit. 1190 00:53:17,420 --> 00:53:18,800 Aw, go practice your slice. 1191 00:53:19,480 --> 00:53:20,060 Hook, hooked. 1192 00:53:20,540 --> 00:53:21,300 Hook, hooked. 1193 00:53:22,660 --> 00:53:24,340 You know what I like about your suite? 1194 00:53:24,820 --> 00:53:26,220 You got three portholes. 1195 00:53:26,720 --> 00:53:27,920 I've got one air vent. 1196 00:53:28,460 --> 00:53:28,640 Here. 1197 00:53:29,980 --> 00:53:30,560 Who? 1198 00:53:31,400 --> 00:53:32,680 Breathe some of this. 1199 00:53:33,080 --> 00:53:33,340 Okay. 1200 00:53:39,080 --> 00:53:40,280 Thank you. 1201 00:53:41,940 --> 00:53:43,440 To the love boat. 1202 00:53:43,980 --> 00:53:44,340 Cheers. 1203 00:53:45,660 --> 00:53:46,780 I'm glad you're here. 1204 00:53:47,880 --> 00:53:48,480 So am I. 1205 00:53:50,040 --> 00:53:51,560 You are planning on staying a while. 1206 00:53:52,200 --> 00:53:52,660 Yes. 1207 00:53:53,000 --> 00:53:54,760 I'm not going to run out on you again. 1208 00:53:55,480 --> 00:53:56,300 It's kids' stuff. 1209 00:53:56,880 --> 00:53:59,860 Besides, we're here to enjoy ourselves. 1210 00:54:00,420 --> 00:54:01,780 And when the cruise is over, 1211 00:54:01,820 --> 00:54:06,200 we're free to walk away with no serious involvements. 1212 00:54:07,120 --> 00:54:08,720 No emotional ties. 1213 00:54:09,240 --> 00:54:09,860 No regrets. 1214 00:54:11,020 --> 00:54:11,960 No guilt trips. 1215 00:54:12,420 --> 00:54:15,840 Just two immature people who take the moments as they come. 1216 00:54:16,500 --> 00:54:19,520 And then they shake and say goodbye. 1217 00:54:19,840 --> 00:54:22,980 Wait a minute. 1218 00:54:27,800 --> 00:54:29,720 Uh, what about dinner? 1219 00:54:31,200 --> 00:54:33,400 How would you feel about lamb curry for breakfast? 1220 00:54:36,740 --> 00:54:38,020 Thank you. 1221 00:54:39,560 --> 00:54:41,840 Just spill champagne all over you. 1222 00:54:42,620 --> 00:54:44,280 Do you hear me? 1223 00:54:45,400 --> 00:54:46,880 Aren't you going to say anything? 1224 00:54:47,700 --> 00:54:48,200 It's OK. 1225 00:54:48,420 --> 00:54:49,260 They drip dry slugs. 1226 00:55:01,660 --> 00:55:03,840 Hey, isn't this great? 1227 00:55:04,760 --> 00:55:06,940 You know, we're living proof of what we said last night, 1228 00:55:07,400 --> 00:55:10,440 that two people can have a mature adult relationship. 1229 00:55:10,640 --> 00:55:12,860 Just be a loving friend. 1230 00:55:13,040 --> 00:55:15,840 Yeah, and get up and walk away with no strings and no shackles. 1231 00:55:15,840 --> 00:55:16,960 Just a wonderful intellect. 1232 00:55:17,260 --> 00:55:17,560 Right. 1233 00:55:18,480 --> 00:55:19,160 Helen, I love you. 1234 00:55:19,980 --> 00:55:20,760 I love you too. 1235 00:55:21,780 --> 00:55:23,580 So much for mature adult relationships. 1236 00:55:25,120 --> 00:55:26,720 But I can't love you. 1237 00:55:27,900 --> 00:55:29,440 What do you mean you can't love me? 1238 00:55:29,900 --> 00:55:30,320 Andrew, 1239 00:55:30,600 --> 00:55:33,980 you're probably the most wonderful man I'll ever meet in my entire life, 1240 00:55:33,980 --> 00:55:35,620 but I just can't get involved. 1241 00:55:36,220 --> 00:55:37,160 We are involved. 1242 00:55:37,780 --> 00:55:38,900 You know, you don't understand. 1243 00:55:39,140 --> 00:55:40,360 We could never make it together. 1244 00:55:40,940 --> 00:55:41,700 We just did. 1245 00:55:42,340 --> 00:55:42,900 Andrew. 1246 00:55:43,640 --> 00:55:45,920 Helen, hear me out. 1247 00:55:47,120 --> 00:55:49,200 All right, we just met a few days ago, 1248 00:55:49,200 --> 00:55:51,960 and only kids fall in love at first sight. 1249 00:55:53,620 --> 00:55:55,680 But nobody like you ever happened to me before. 1250 00:55:58,020 --> 00:55:58,640 Admit it. 1251 00:55:58,800 --> 00:55:59,640 We belong together. 1252 00:56:00,300 --> 00:56:01,400 No, we don't. 1253 00:56:01,900 --> 00:56:02,620 Believe me. 1254 00:56:02,700 --> 00:56:03,340 I'm sorry. 1255 00:56:03,820 --> 00:56:04,400 Hey, wait a minute. 1256 00:56:05,260 --> 00:56:08,060 You can't just run out on me like there's nothing between us. 1257 00:56:08,780 --> 00:56:09,620 Helen, I love you. 1258 00:56:09,740 --> 00:56:11,120 Please don't love me. 1259 00:56:11,320 --> 00:56:12,540 It's best for both of us. 1260 00:56:12,600 --> 00:56:13,120 I'm sorry. 1261 00:56:18,920 --> 00:56:19,700 Look at me. 1262 00:56:19,960 --> 00:56:21,500 I can't go anywhere dressed like this. 1263 00:56:21,980 --> 00:56:23,860 Boy, I hate not being able to make a clean exit. 1264 00:56:31,000 --> 00:56:33,680 Officer Thompson, you're needed in the radio room. 1265 00:56:33,740 --> 00:56:34,680 Find anything lately? 1266 00:56:35,320 --> 00:56:36,540 Like a couple of suitcases? 1267 00:56:37,120 --> 00:56:37,400 Bluish? 1268 00:56:37,780 --> 00:56:38,900 My initials on the outside? 1269 00:56:39,040 --> 00:56:40,460 My whole life on the inside? 1270 00:56:40,940 --> 00:56:43,820 Gopher's out looking with orders not to return until he finds them. 1271 00:56:44,440 --> 00:56:46,580 Good, because I'm getting off the ship in Acapulco. 1272 00:56:46,980 --> 00:56:47,460 Of course you are. 1273 00:56:47,560 --> 00:56:48,040 We all are. 1274 00:56:48,940 --> 00:56:49,740 You don't understand. 1275 00:56:50,000 --> 00:56:52,420 I'm not getting back on. 1276 00:57:00,460 --> 00:57:01,680 I didn't do that. 1277 00:57:02,000 --> 00:57:04,180 The Stewart says they've been locked up for five days. 1278 00:57:04,420 --> 00:57:07,400 I think they're trying for the Guinness Book of Records. 1279 00:57:07,700 --> 00:57:09,140 Well, they have to come up on deck sometime. 1280 00:57:09,720 --> 00:57:10,940 I don't think they have the strength. 1281 00:57:16,040 --> 00:57:17,260 Who is it? 1282 00:57:17,260 --> 00:57:19,200 Gopher from the purser's office. 1283 00:57:19,900 --> 00:57:22,460 Have you got a couple of suitcases you haven't opened up yet? 1284 00:57:23,760 --> 00:57:25,000 That's none of your business. 1285 00:57:25,520 --> 00:57:28,600 Yes, it is, because if you do, they belong to somebody else. 1286 00:57:29,080 --> 00:57:30,580 I mean, they have initials on them. 1287 00:57:31,140 --> 00:57:31,680 E .C. 1288 00:57:43,520 --> 00:57:44,000 Bang! 1289 00:57:46,100 --> 00:57:48,680 Okay, now run that by me one more time, Ellen. 1290 00:57:50,000 --> 00:57:54,720 You think you're in love with Andrew, and Andrew says he's in love with you. 1291 00:57:55,520 --> 00:57:58,120 So why are you gonna jump ship in Acapulco? 1292 00:57:58,620 --> 00:58:01,000 Because I just have to get away, that's all. 1293 00:58:03,060 --> 00:58:03,820 Wait a minute. 1294 00:58:04,320 --> 00:58:05,860 It's not the age thing, is it? 1295 00:58:06,200 --> 00:58:07,920 Oh, of course not. 1296 00:58:08,020 --> 00:58:09,000 I love mature men. 1297 00:58:09,440 --> 00:58:13,000 I'm so tired of dating guys who keep talking about meaningful relationships 1298 00:58:13,000 --> 00:58:15,020 while they're trying to rip off your clothes. 1299 00:58:16,340 --> 00:58:16,620 Yeah, 1300 00:58:16,740 --> 00:58:19,320 and that's after you've cooked them a fancy meal and sat through Monday night 1301 00:58:19,320 --> 00:58:19,780 football. 1302 00:58:21,280 --> 00:58:22,860 Sounds like we've been dating the same guys. 1303 00:58:24,380 --> 00:58:24,880 Come in. 1304 00:58:27,280 --> 00:58:28,880 I've got your luggage in this car, Michael. 1305 00:58:30,040 --> 00:58:31,280 Boy, if it could only talk. 1306 00:58:32,880 --> 00:58:33,180 Huh? 1307 00:58:34,880 --> 00:58:38,020 Andrew, I'm not supposed to give out arrival and departure secrets, 1308 00:58:38,220 --> 00:58:40,540 but Ellen's leaving the crews in Acapulco. 1309 00:58:43,120 --> 00:58:44,540 Well, I'm not surprised. 1310 00:58:45,900 --> 00:58:47,960 You're like ships that pass in the night. 1311 00:58:48,560 --> 00:58:50,900 A beautiful new schooner and a beat -up old barge. 1312 00:58:51,400 --> 00:58:53,740 She happens to like old barges. 1313 00:58:54,380 --> 00:58:56,260 Believe me, Andrew, she's in love with you. 1314 00:58:56,600 --> 00:58:57,400 Then why is she leaving? 1315 00:58:57,780 --> 00:58:58,820 Why are you asking me? 1316 00:59:07,880 --> 00:59:09,080 Who is it? 1317 00:59:09,760 --> 00:59:10,180 It's Ann. 1318 00:59:17,240 --> 00:59:18,200 Come in. 1319 00:59:22,160 --> 00:59:23,020 Ellen, sit down. 1320 00:59:23,120 --> 00:59:23,960 I want to talk to you for a minute. 1321 00:59:24,620 --> 00:59:25,940 I can listen standing up. 1322 00:59:28,540 --> 00:59:30,080 I see you got a new pantsuit. 1323 00:59:30,820 --> 00:59:32,440 I'm surprised you recognized me. 1324 00:59:32,680 --> 00:59:34,440 I can tell by the stain on your lapel. 1325 00:59:35,020 --> 00:59:37,100 How did you manage a grass stain aboard ship? 1326 00:59:37,940 --> 00:59:39,300 We had broccoli for lunch. 1327 00:59:43,040 --> 00:59:45,200 You see, I had the spolone for dessert, too. 1328 00:59:46,820 --> 00:59:48,860 Look, did you come here to discuss the food I'm wearing? 1329 00:59:49,120 --> 00:59:49,980 Ellen, I'm in love with you. 1330 00:59:50,560 --> 00:59:51,420 Andrew, please. 1331 00:59:51,720 --> 00:59:52,680 I don't have time for that. 1332 00:59:53,260 --> 00:59:54,820 I mean, we're gonna be in Acapulco in an hour, 1333 00:59:54,820 --> 00:59:56,240 and I haven't found my castanets yet. 1334 00:59:56,820 --> 00:59:57,620 I don't get it. 1335 00:59:58,920 --> 01:00:00,020 I don't understand it. 1336 01:00:00,100 --> 01:00:01,580 We should be making love, and you're making jokes. 1337 01:00:02,740 --> 01:00:05,960 Look, Andrew, when something hurts, I make jokes. 1338 01:00:06,500 --> 01:00:07,720 You know, laugh, clown, laugh. 1339 01:00:08,300 --> 01:00:09,040 What hurts, Ellen? 1340 01:00:09,240 --> 01:00:09,620 What hurts? 1341 01:00:09,860 --> 01:00:10,240 Tell me. 1342 01:00:11,180 --> 01:00:11,980 I can't. 1343 01:00:13,440 --> 01:00:14,480 All right, then let me guess. 1344 01:00:16,520 --> 01:00:17,620 You got a boyfriend back home. 1345 01:00:18,140 --> 01:00:18,520 No. 1346 01:00:19,460 --> 01:00:20,640 Got a husband back home? 1347 01:00:21,000 --> 01:00:21,240 No. 1348 01:00:22,260 --> 01:00:23,380 Got two husbands back home? 1349 01:00:24,160 --> 01:00:24,580 No. 1350 01:00:25,540 --> 01:00:26,180 I give up. 1351 01:00:27,620 --> 01:00:28,720 Andrew, I'm pregnant. 1352 01:00:30,860 --> 01:00:32,240 That's why he ran out on me? 1353 01:00:33,420 --> 01:00:35,960 In some circles, that's considered a very good reason. 1354 01:00:36,740 --> 01:00:37,180 That's all. 1355 01:00:37,840 --> 01:00:38,660 Isn't that enough? 1356 01:00:40,840 --> 01:00:44,880 I have been going crazy trying to figure out what it was that I did to turn you 1357 01:00:44,880 --> 01:00:45,100 off. 1358 01:00:45,200 --> 01:00:46,460 Why didn't you tell me? 1359 01:00:46,500 --> 01:00:48,860 Because you don't just walk up to somebody and say hi, 1360 01:00:48,860 --> 01:00:57,660 I'm Ellen and I'm pregnant Are you sure women know these things besides a 1361 01:00:57,660 --> 01:01:03,660 rabbit croaked Is he no yeah, 1362 01:01:03,660 --> 01:01:08,560 he even offered to pay for the rabbits funeral Like a lovely guy Yeah, 1363 01:01:08,560 --> 01:01:10,120 and also a very forgetful one. 1364 01:01:10,260 --> 01:01:13,740 We went together a year before he remembered to tell me that he was married 1365 01:01:13,740 --> 01:01:20,720 Glad that's over with You still want the baby Yeah, 1366 01:01:20,720 --> 01:01:27,260 I do thought about abortion But I love kids And especially the one that's 1367 01:01:27,260 --> 01:01:33,640 inside me and I just can't destroy a future kid He's very lucky to have a 1368 01:01:33,640 --> 01:01:35,420 mother like you well, 1369 01:01:35,440 --> 01:01:44,840 we're going all the way together just the two of us Got a room on that wagon 1370 01:01:44,840 --> 01:01:45,240 for three. 1371 01:01:45,960 --> 01:01:46,100 Hmm. 1372 01:01:47,560 --> 01:01:48,960 I Want to marry you. 1373 01:01:49,200 --> 01:01:51,300 Look Andrew don't do us any favors. 1374 01:01:51,500 --> 01:01:52,420 We'll be just fine. 1375 01:01:52,640 --> 01:01:55,700 What favors look suppose you were divorced and had a child. 1376 01:01:57,660 --> 01:02:01,580 I Just got there a little early that's all Look Andrew, 1377 01:02:01,580 --> 01:02:04,880 you don't want to complicate your life with a klutzy wife and a kid who might 1378 01:02:04,880 --> 01:02:08,160 grow up just like her Don't tell me what I want. 1379 01:02:08,160 --> 01:02:13,980 I'll tell you I've spent half my life building a business Taking care of it 1380 01:02:13,980 --> 01:02:14,720 watching it grow. 1381 01:02:16,300 --> 01:02:34,660 I Really wanted to take care of a wife kid Maybe two Hope our child grows up to 1382 01:02:34,660 --> 01:02:47,120 be just like you you Ellen. 1383 01:02:51,060 --> 01:02:53,400 Andrew, with this ring, I thee wed. 1384 01:02:54,080 --> 01:02:57,320 Andrew, with this ring, I thee... 1385 01:02:57,320 --> 01:03:00,540 Ellen, it's okay. 1386 01:03:00,700 --> 01:03:01,060 It's okay. 1387 01:03:01,460 --> 01:03:02,460 One is all you need, Ellen. 1388 01:03:02,780 --> 01:03:03,020 Right, Captain? 1389 01:03:04,260 --> 01:03:06,120 I now pronounce you man and woman. 1390 01:03:16,460 --> 01:03:17,160 Ellen! 1391 01:03:17,160 --> 01:03:17,860 Ellen! 1392 01:03:23,640 --> 01:03:25,360 Do you catch one? 1393 01:03:27,660 --> 01:03:29,820 You put the devil going on here. 1394 01:03:31,200 --> 01:03:32,060 Here, take both! 1395 01:03:32,940 --> 01:03:34,040 Keep going, my Captain! 1396 01:03:36,280 --> 01:03:41,040 Jerry Landers, report to the Captain in his quarters on the double. 1397 01:03:41,700 --> 01:03:43,220 This is no joke. 1398 01:03:47,720 --> 01:03:49,760 There is no cause for alarm. 1399 01:03:50,740 --> 01:03:54,500 The malfunction in the electrical system has been righted. 1400 01:03:55,400 --> 01:03:58,140 Please go back to doing whatever you were doing. 1401 01:04:00,700 --> 01:04:01,400 Come in. 1402 01:04:04,540 --> 01:04:05,760 Captain, what's the emergency? 1403 01:04:06,060 --> 01:04:07,260 Ah, that was your little monster. 1404 01:04:07,840 --> 01:04:10,100 He just set off every fire alarm on board this ship. 1405 01:04:10,960 --> 01:04:12,660 Now I want him locked up until he learns to behave, 1406 01:04:12,760 --> 01:04:15,260 or until we reach home port, whichever occurs first. 1407 01:04:15,260 --> 01:04:17,360 Oh, Captain, aren't you being a little harsh? 1408 01:04:17,660 --> 01:04:18,640 That's an order, Miss Landers. 1409 01:04:18,900 --> 01:04:20,460 He's done all the damage he's going to do on my ship. 1410 01:04:20,980 --> 01:04:22,880 But, Captain, he didn't mean any harm. 1411 01:04:23,280 --> 01:04:25,060 You just have to understand 11 -year -olds. 1412 01:04:25,580 --> 01:04:30,360 Look, psychologists say that hormonal changes in pre -teenagers causes erratic, 1413 01:04:30,420 --> 01:04:31,220 aggressive behavior, 1414 01:04:31,220 --> 01:04:33,800 which just has to be channeled in the more positive direction. 1415 01:04:33,960 --> 01:04:34,740 Oh, thank you, Dr. 1416 01:04:34,920 --> 01:04:35,240 Landers. 1417 01:04:35,960 --> 01:04:37,760 Your range of human understanding is commendable. 1418 01:04:37,940 --> 01:04:39,880 However, I wish you'd extend a little of it to me. 1419 01:04:40,260 --> 01:04:41,660 I don't have to understand 11 -year -olds. 1420 01:04:41,940 --> 01:04:44,200 I have to run this ship, and I expect you to run the passengers. 1421 01:04:44,200 --> 01:04:46,880 All 735 of them, including Arnold. 1422 01:04:47,660 --> 01:04:49,280 You did say that's what you get paid for, didn't you? 1423 01:04:49,720 --> 01:04:50,660 Oh, I'm sorry, Captain. 1424 01:04:50,920 --> 01:04:51,720 It was my fault. 1425 01:04:52,340 --> 01:04:53,720 I should have kept an eye on him. 1426 01:04:54,280 --> 01:04:57,100 But I promise, you will never know he's on board. 1427 01:04:57,440 --> 01:04:58,320 Thank you, Miss Landers. 1428 01:04:58,660 --> 01:04:59,120 You may go. 1429 01:04:59,780 --> 01:05:00,920 Does that mean I'm dismissed? 1430 01:05:05,240 --> 01:05:07,900 Oh, Captain, if you just soak your shirt in baking soda, 1431 01:05:08,000 --> 01:05:09,380 that coffee stain will come right out. 1432 01:05:15,660 --> 01:05:16,560 Get an evening? 1433 01:05:18,640 --> 01:05:20,000 Yeah, sunburn. 1434 01:05:22,060 --> 01:05:23,060 You like to fish? 1435 01:05:23,920 --> 01:05:24,440 No. 1436 01:05:25,580 --> 01:05:26,580 I like to play the drums. 1437 01:05:27,280 --> 01:05:28,500 They won't let me. 1438 01:05:29,380 --> 01:05:31,460 I like to play bingo, but I'm too young. 1439 01:05:33,040 --> 01:05:34,460 This trip sure is a drag. 1440 01:05:36,480 --> 01:05:38,160 I know what you mean, kid. 1441 01:05:42,420 --> 01:05:42,940 Here. 1442 01:05:44,200 --> 01:05:44,380 Here. 1443 01:05:50,680 --> 01:05:54,840 Oh, boy, you got a lot of nuts back here. 1444 01:05:55,120 --> 01:05:56,300 I've earned every one of them. 1445 01:05:56,580 --> 01:05:57,240 Tough crews, huh? 1446 01:05:57,500 --> 01:05:58,120 Tough captain. 1447 01:05:58,760 --> 01:06:00,680 I've never known anybody so uptight. 1448 01:06:00,900 --> 01:06:01,660 Oh, come on, Jerry. 1449 01:06:01,800 --> 01:06:02,900 That's an uptight job. 1450 01:06:03,300 --> 01:06:05,200 Yeah, but why does he have to take it out on me? 1451 01:06:05,500 --> 01:06:06,760 Because you're so adorable. 1452 01:06:06,940 --> 01:06:08,540 Oh, I don't think he noticed. 1453 01:06:09,280 --> 01:06:11,200 He's too busy pointing out my imperfections. 1454 01:06:11,680 --> 01:06:13,300 Oh, bitter, very bitter. 1455 01:06:13,600 --> 01:06:15,160 Sure sign of a woman scorned. 1456 01:06:15,980 --> 01:06:19,940 Well, I've got five more days to be adorable. 1457 01:06:21,000 --> 01:06:22,820 I think I'll do it in the purser's lobby. 1458 01:06:23,120 --> 01:06:24,220 I struck a nerve, huh? 1459 01:06:25,180 --> 01:06:27,900 Why don't you stick your thermometer where it'll do the most good? 1460 01:06:28,520 --> 01:06:30,340 Ha, ha, ha, ha, ha. 1461 01:06:36,540 --> 01:06:42,240 Donald, do you realize you're the only man in the entire room wearing plaid? 1462 01:06:42,840 --> 01:06:44,080 No, I didn't realize it. 1463 01:06:44,280 --> 01:06:45,260 Thank you for reminding me. 1464 01:06:46,480 --> 01:06:48,160 They'll think you're the ship's go -go. 1465 01:06:48,280 --> 01:06:50,320 You probably haven't noticed, but I don't play go. 1466 01:06:50,740 --> 01:06:51,360 I know. 1467 01:06:52,000 --> 01:06:53,900 You don't do anything but sell dental supplies. 1468 01:06:54,280 --> 01:06:57,620 Monica, I sell dental supplies because I'm in the dental supply business. 1469 01:06:58,480 --> 01:07:02,040 Only because my daddy set you up in dental supplies when you flunked out of 1470 01:07:02,040 --> 01:07:02,620 dental school. 1471 01:07:03,200 --> 01:07:05,000 But it's more than a business with you, Donald. 1472 01:07:05,160 --> 01:07:05,800 It's an obsession. 1473 01:07:06,620 --> 01:07:09,560 You don't know anything about the real world, the pain and misery. 1474 01:07:10,280 --> 01:07:12,000 Oh, the poor Indians. 1475 01:07:12,820 --> 01:07:15,500 Would it make you happier if I sold bows and arrows? 1476 01:07:16,700 --> 01:07:18,920 I'm sure you'd be just as obsessed with that. 1477 01:07:19,800 --> 01:07:21,500 We're gonna talk about obsessions, Monica. 1478 01:07:21,720 --> 01:07:23,720 Let's talk about you and that menagerie of yours. 1479 01:07:24,640 --> 01:07:25,720 Do you mean my pets? 1480 01:07:26,300 --> 01:07:27,100 Not pets. 1481 01:07:27,640 --> 01:07:29,060 Nine dogs is a pack. 1482 01:07:29,720 --> 01:07:30,780 And all those other things. 1483 01:07:31,180 --> 01:07:32,560 Birds, fish, rabbits. 1484 01:07:33,700 --> 01:07:34,540 All pets. 1485 01:07:35,500 --> 01:07:36,660 A snake is not a pet. 1486 01:07:37,460 --> 01:07:39,000 I don't have a snake. 1487 01:07:39,500 --> 01:07:41,220 Only because the wolf ate it. 1488 01:07:41,860 --> 01:07:42,380 Well, 1489 01:07:42,460 --> 01:07:46,020 I don't spend nearly as much time with my pets as you do with your dental supplies. 1490 01:07:46,700 --> 01:07:48,120 You don't even have time for your family. 1491 01:07:49,840 --> 01:07:51,900 Jungleland is not my idea of a family. 1492 01:07:52,460 --> 01:07:56,600 You know how I feel about bringing children into this pain -filled world. 1493 01:07:57,480 --> 01:08:00,000 You know I'm past president of population control. 1494 01:08:00,480 --> 01:08:00,820 Yes. 1495 01:08:01,300 --> 01:08:04,060 We practice the ultimate in population control. 1496 01:08:04,920 --> 01:08:06,500 Well, that isn't my fault, Donald. 1497 01:08:06,840 --> 01:08:07,580 You're too busy. 1498 01:08:08,200 --> 01:08:08,980 Even for that. 1499 01:08:09,900 --> 01:08:10,600 Excuse, excuse. 1500 01:08:10,980 --> 01:08:12,080 A telephone to call Mr. 1501 01:08:12,380 --> 01:08:12,400 Richardson. 1502 01:08:13,080 --> 01:08:14,600 You can take her to just outside. 1503 01:08:15,680 --> 01:08:16,100 Thank you. 1504 01:08:16,420 --> 01:08:17,319 Busy, busy, busy. 1505 01:08:27,680 --> 01:08:28,120 Hello. 1506 01:08:28,840 --> 01:08:29,680 And this is Donald Richardson. 1507 01:08:29,840 --> 01:08:30,540 You have a call for me? 1508 01:08:32,200 --> 01:08:32,439 Hello. 1509 01:08:33,800 --> 01:08:35,020 Oh, hi, angel face. 1510 01:08:36,479 --> 01:08:37,560 Yes, I miss you, too. 1511 01:08:37,560 --> 01:08:40,700 No, I'm not putting it off. 1512 01:08:41,380 --> 01:08:43,720 It's just that I have to be very careful about how I tell her. 1513 01:08:44,520 --> 01:08:45,700 You remember the love machine? 1514 01:08:47,439 --> 01:08:48,760 No, not me, the book. 1515 01:08:49,540 --> 01:08:52,580 Well, remember the guy in the book, every time he broke up with a girl, 1516 01:08:52,880 --> 01:08:55,460 he would do it in a big dining room where there were lots of people around, 1517 01:08:55,580 --> 01:08:57,040 and she was too embarrassed to cause a scene? 1518 01:08:58,420 --> 01:09:00,220 Yes, well, it does have something to do with us. 1519 01:09:01,040 --> 01:09:03,240 Well, divorce is just like breaking up, except with lawyers. 1520 01:09:05,700 --> 01:09:07,620 So, we're eating in this big dining room, 1521 01:09:07,840 --> 01:09:10,520 and as soon as I get back to the table, I'm gonna break the news to her. 1522 01:09:12,160 --> 01:09:13,479 And I love you, too, ain't your face. 1523 01:09:15,520 --> 01:09:15,880 Oh! 1524 01:09:17,740 --> 01:09:18,580 No, I'm not hurt. 1525 01:09:18,720 --> 01:09:19,240 That was a hug. 1526 01:09:20,560 --> 01:09:20,859 Bye. 1527 01:09:29,060 --> 01:09:31,020 Oh, I'm sure that was very important, Donald. 1528 01:09:31,399 --> 01:09:33,160 Did they finally find a cure for dental floss? 1529 01:09:36,420 --> 01:09:38,100 Monica, I have something to say to you. 1530 01:09:38,279 --> 01:09:39,359 You're not going to like it. 1531 01:09:40,380 --> 01:09:40,740 Monica? 1532 01:09:41,399 --> 01:09:42,899 Oh, Donald, no. 1533 01:09:43,800 --> 01:09:45,620 You don't even know what I'm going to say. 1534 01:09:46,000 --> 01:09:48,100 That telephone call. 1535 01:09:48,520 --> 01:09:49,140 It's about Rocky. 1536 01:09:50,240 --> 01:09:51,540 Who the hell's Rocky? 1537 01:09:51,939 --> 01:09:53,420 You know who Rocky is. 1538 01:09:54,100 --> 01:09:55,040 He's my raccoon. 1539 01:09:56,320 --> 01:09:56,960 You're dead. 1540 01:09:58,040 --> 01:10:00,280 I knew I shouldn't have left him when he had a cold. 1541 01:10:01,540 --> 01:10:03,860 Monica, your raccoon is not dead. 1542 01:10:04,260 --> 01:10:04,840 It's us. 1543 01:10:05,340 --> 01:10:05,820 We're dead. 1544 01:10:06,580 --> 01:10:08,000 What are you talking about? 1545 01:10:08,460 --> 01:10:09,220 My God! 1546 01:10:10,000 --> 01:10:10,660 A divorce! 1547 01:10:11,160 --> 01:10:12,680 Oh, money now. 1548 01:10:13,260 --> 01:10:14,080 Scoot, scoot, scoot. 1549 01:10:14,600 --> 01:10:16,480 Monica, what are you doing? 1550 01:10:16,600 --> 01:10:17,880 You've been in there for over an hour. 1551 01:10:18,240 --> 01:10:18,840 I'm depressed. 1552 01:10:19,680 --> 01:10:21,480 I always shower when I'm depressed. 1553 01:10:21,860 --> 01:10:24,600 You'll be a lot more depressed when you see how wrinkled it makes you. 1554 01:10:25,960 --> 01:10:28,580 I'm sorry if I embarrassed you in the dining room. 1555 01:10:29,260 --> 01:10:31,660 It's just that I wasn't expecting divorce for lunch. 1556 01:10:32,400 --> 01:10:32,820 Yes. 1557 01:10:33,740 --> 01:10:35,500 Well, it was supposed to be a good place to tell you. 1558 01:10:35,600 --> 01:10:36,840 In front of 300 people? 1559 01:10:37,140 --> 01:10:38,460 Why not tell me at the Super Bowl? 1560 01:10:38,900 --> 01:10:39,260 Yes. 1561 01:10:40,040 --> 01:10:41,580 Well, I was going to write you a note, Monica, 1562 01:10:41,760 --> 01:10:43,080 but you know you can't read my handwriting. 1563 01:10:43,620 --> 01:10:43,780 No. 1564 01:10:44,200 --> 01:10:45,060 It doesn't matter now. 1565 01:10:46,040 --> 01:10:46,800 You want a divorce? 1566 01:10:47,280 --> 01:10:48,380 I won't stand in your way. 1567 01:10:48,860 --> 01:10:49,540 Not that I could. 1568 01:10:50,560 --> 01:10:52,240 California's divorce laws are much too liberal. 1569 01:10:52,960 --> 01:10:55,100 Oh, you could get a divorce on the grounds. 1570 01:10:55,260 --> 01:10:55,940 I wouldn't give you one. 1571 01:10:56,820 --> 01:10:57,360 No, Donald. 1572 01:10:57,780 --> 01:10:58,700 You're completely free. 1573 01:11:00,520 --> 01:11:02,020 How does it feel to be free? 1574 01:11:05,080 --> 01:11:06,560 Well, I'm not quite sure. 1575 01:11:07,340 --> 01:11:09,040 I mean, I've been married for 15 years. 1576 01:11:09,200 --> 01:11:10,460 I've only been free since lunch. 1577 01:11:11,920 --> 01:11:13,040 That's cute, Donald. 1578 01:11:13,960 --> 01:11:15,800 I think that's how I want to remember you. 1579 01:11:16,740 --> 01:11:17,000 Cute. 1580 01:11:18,000 --> 01:11:18,360 Monica. 1581 01:11:19,380 --> 01:11:22,760 Donald, there is one thing. 1582 01:11:23,560 --> 01:11:27,760 And I know this is going to sound indelicate, but... 1583 01:11:27,760 --> 01:11:31,900 Well, we were married, and so I assume I can speak frankly. 1584 01:11:32,780 --> 01:11:33,380 Speak. 1585 01:11:34,320 --> 01:11:37,800 These last few years haven't exactly been chapters out of the joy of sex. 1586 01:11:39,120 --> 01:11:42,260 And since our relationship was what it was, 1587 01:11:42,800 --> 01:11:45,840 I assume there's been another woman. 1588 01:11:47,140 --> 01:11:48,100 Another woman? 1589 01:11:49,640 --> 01:11:51,240 Donald, there's always another woman. 1590 01:11:51,780 --> 01:11:53,680 Except for the Fergusons, and that was another man. 1591 01:11:55,320 --> 01:11:56,180 Hers, not his. 1592 01:11:57,460 --> 01:11:58,440 Donald, don't worry. 1593 01:11:58,580 --> 01:12:00,120 I'm not going to do anything foolish. 1594 01:12:01,220 --> 01:12:03,320 I just want to know who she is. 1595 01:12:03,760 --> 01:12:04,880 You don't know her. 1596 01:12:06,880 --> 01:12:07,440 There. 1597 01:12:08,280 --> 01:12:09,480 Don't you feel better now? 1598 01:12:10,040 --> 01:12:10,720 I do. 1599 01:12:11,960 --> 01:12:14,200 So, there is another woman. 1600 01:12:15,160 --> 01:12:17,260 That makes me the injured party. 1601 01:12:18,020 --> 01:12:21,280 Monica, we're talking about divorce, not whiplash. 1602 01:12:21,820 --> 01:12:23,780 We are talking about property settlement. 1603 01:12:24,140 --> 01:12:26,720 And property laws aren't quite as liberal as the ones for divorce. 1604 01:12:27,320 --> 01:12:30,400 In other words, Donald, the injured party, that's me, gets everything. 1605 01:12:31,260 --> 01:12:33,680 The house and cars, what's in the house and cars, 1606 01:12:33,780 --> 01:12:35,560 and then there's your business. 1607 01:12:36,660 --> 01:12:38,300 Monica, it's my business. 1608 01:12:38,820 --> 01:12:40,220 My business, D .W. 1609 01:12:40,400 --> 01:12:41,220 Richardson, Incorporated. 1610 01:12:41,680 --> 01:12:42,700 I am D .W. 1611 01:12:42,880 --> 01:12:43,100 Richardson. 1612 01:12:43,100 --> 01:12:45,000 Only because my daddy and sister... 1613 01:12:45,940 --> 01:12:47,820 Oh, you like that! 1614 01:12:48,320 --> 01:12:48,320 Mr. 1615 01:12:48,480 --> 01:12:49,400 Big Shot, Incorporated! 1616 01:12:49,760 --> 01:12:51,240 Well, just don't you forget that Mrs. 1617 01:12:51,380 --> 01:12:52,700 Big Shot is a principal stockholder. 1618 01:12:53,080 --> 01:12:54,560 That was Daddy's idea, too. 1619 01:12:54,960 --> 01:12:57,160 Monica, I am sick and tired of hearing about Daddy. 1620 01:12:57,280 --> 01:12:58,520 He's been dead for seven years. 1621 01:12:58,900 --> 01:13:01,940 The way you talk, he's not only alive, he's still writing checks. 1622 01:13:02,380 --> 01:13:05,640 It's a very tacky thing to say about the man who gave you everything. 1623 01:13:06,120 --> 01:13:07,520 Monica, he is dead. 1624 01:13:08,040 --> 01:13:09,940 Even he must realize that by now. 1625 01:13:10,420 --> 01:13:11,480 And he didn't give me everything. 1626 01:13:11,900 --> 01:13:13,120 He gave me a spot in the business. 1627 01:13:13,120 --> 01:13:14,820 I made the business a success. 1628 01:13:15,200 --> 01:13:16,080 It's my business. 1629 01:13:16,700 --> 01:13:19,320 My lawyers will tell us whose business it is. 1630 01:13:19,580 --> 01:13:21,160 And I hope this other woman has a job, 1631 01:13:21,320 --> 01:13:24,000 because you are going to need something to live on. 1632 01:13:39,100 --> 01:13:40,700 Looking for Pearl Harbor? 1633 01:13:42,020 --> 01:13:44,540 It's a shame you never had your own talk show. 1634 01:13:45,140 --> 01:13:45,840 Did you get another room? 1635 01:13:46,240 --> 01:13:47,140 No, the ship's full. 1636 01:13:47,600 --> 01:13:49,800 Well, maybe you can't afford one anyway. 1637 01:13:50,920 --> 01:13:53,880 Look, Monica, I think we should talk about the divorce settlement. 1638 01:13:54,100 --> 01:13:54,820 I mean, this is ridiculous. 1639 01:13:55,020 --> 01:13:56,080 You can't have everything. 1640 01:13:56,800 --> 01:13:58,020 There are ways, Donald. 1641 01:13:58,660 --> 01:13:59,760 Sneaky, conniving, 1642 01:13:59,980 --> 01:14:03,560 legal ways to get everything you have and everything you ever will have. 1643 01:14:04,160 --> 01:14:05,900 Look, Monica, that's ridiculous. 1644 01:14:06,160 --> 01:14:07,660 You can't get blood out of a turnip. 1645 01:14:08,100 --> 01:14:09,640 Let's not talk about turnips, Donald. 1646 01:14:09,640 --> 01:14:12,100 Let's talk about your new friend. 1647 01:14:13,200 --> 01:14:13,780 Is she pretty? 1648 01:14:15,620 --> 01:14:16,200 Attractive. 1649 01:14:17,380 --> 01:14:19,340 I assume she's younger. 1650 01:14:20,540 --> 01:14:22,300 What has age got to do with it? 1651 01:14:23,000 --> 01:14:25,100 Ah, ha -ha, and she is younger. 1652 01:14:25,620 --> 01:14:27,360 The middle -aged man and young girl. 1653 01:14:27,500 --> 01:14:28,980 Oh, it's so on the nose. 1654 01:14:29,740 --> 01:14:31,500 Twenty -two isn't that young. 1655 01:14:32,820 --> 01:14:33,520 Twenty -two? 1656 01:14:33,880 --> 01:14:35,680 Oh, my God, Donald. 1657 01:14:36,280 --> 01:14:37,800 She's a daughter you never had. 1658 01:14:37,800 --> 01:14:38,920 That's not love. 1659 01:14:39,080 --> 01:14:40,240 That's child molesting. 1660 01:14:40,680 --> 01:14:41,860 Ha -ha -ha -ha! 1661 01:14:41,920 --> 01:14:43,200 Ha -ha -ha! 1662 01:14:47,560 --> 01:14:48,720 As Monica's attorney, 1663 01:14:49,100 --> 01:14:52,380 it's my job to tell you that her entire estate goes to you. 1664 01:14:52,560 --> 01:14:52,900 Donald. 1665 01:15:02,120 --> 01:15:02,760 Hey, Mrs. 1666 01:15:02,920 --> 01:15:03,160 Richardson. 1667 01:15:04,640 --> 01:15:06,240 You shouldn't be swimming alone. 1668 01:15:06,820 --> 01:15:09,220 I, um, I had a little fall today, Jerry. 1669 01:15:09,720 --> 01:15:11,360 The doctor said swimming would help my back. 1670 01:15:11,880 --> 01:15:12,600 Well, be careful. 1671 01:15:12,880 --> 01:15:14,040 I hate to lose a passenger. 1672 01:15:14,040 --> 01:15:16,120 There's so many forms to fill out. 1673 01:15:23,940 --> 01:15:27,360 Her own fault, swimming alone like that. 1674 01:15:27,920 --> 01:15:29,160 But her poor husband. 1675 01:15:29,520 --> 01:15:32,200 Finding her just floating, face down. 1676 01:15:56,320 --> 01:15:57,020 How's your back? 1677 01:15:58,080 --> 01:15:59,980 The doctor said it was just a slight muscle pull. 1678 01:16:02,200 --> 01:16:03,520 Why are you looking at me like that? 1679 01:16:04,280 --> 01:16:05,180 Oh, I don't know. 1680 01:16:05,320 --> 01:16:07,680 I was just thinking about all the fooling around we used to do in our 1681 01:16:07,680 --> 01:16:08,020 honeymoon. 1682 01:16:08,520 --> 01:16:10,980 I think the last fooling around we did was on our honeymoon. 1683 01:16:11,640 --> 01:16:13,340 No, I mean in the swimming pool. 1684 01:16:13,540 --> 01:16:15,120 Water fights holding your head underwater. 1685 01:16:15,520 --> 01:16:16,200 You used to love that. 1686 01:16:16,520 --> 01:16:18,220 Well, we were younger then. 1687 01:16:19,420 --> 01:16:20,620 You're as young as you feel. 1688 01:16:24,260 --> 01:16:25,600 Come on, cut it out. 1689 01:16:32,300 --> 01:16:34,680 He was just playing a joke, doctor. 1690 01:16:35,340 --> 01:16:37,060 Donald was very funny when we were younger. 1691 01:16:37,740 --> 01:16:39,200 But he's such a terrible swimmer. 1692 01:16:39,200 --> 01:16:41,100 He was always funny in the shallow end of the pool. 1693 01:16:42,400 --> 01:16:43,840 Okay, that should do it. 1694 01:16:45,520 --> 01:16:47,480 Doctor, will he be all right? 1695 01:16:47,840 --> 01:16:49,060 Yes, he's going to be fine. 1696 01:16:49,400 --> 01:16:51,640 But I only give his shoes a 50 -50 chance. 1697 01:16:52,340 --> 01:16:53,920 The next time he wants to play a joke, 1698 01:16:54,180 --> 01:16:55,900 tell him to do it on the shuffleboard court. 1699 01:17:30,460 --> 01:17:31,540 What's that? 1700 01:17:31,740 --> 01:17:31,880 Huh? 1701 01:17:32,200 --> 01:17:33,210 Oh, it's just a... 1702 01:17:33,980 --> 01:17:34,560 What did you say? 1703 01:17:35,640 --> 01:17:38,740 Just a little drink, margaritas, a little drink. 1704 01:17:38,740 --> 01:17:40,280 A little drink. 1705 01:17:41,000 --> 01:17:44,560 Uh, yes, well, I thought that, you know, a few margaritas, 1706 01:17:45,360 --> 01:17:49,280 a nice little drink before dinner, I thought that might be nice. 1707 01:17:49,780 --> 01:17:52,940 Donald, are you thinking of getting me drunk and seducing me? 1708 01:17:53,360 --> 01:17:54,400 Why would I do that? 1709 01:17:54,760 --> 01:17:56,860 To negotiate a better property settlement. 1710 01:17:57,360 --> 01:18:01,020 Monica, if I thought seduction was the answer, I would have tried it years ago. 1711 01:18:01,220 --> 01:18:03,640 It's just a lousy little drink to try and help you relax. 1712 01:18:03,840 --> 01:18:06,440 Thank you, Donald, I don't care for a lousy little drink right now, 1713 01:18:06,520 --> 01:18:07,640 especially margaritas. 1714 01:18:07,860 --> 01:18:08,880 Well, I don't understand that. 1715 01:18:08,920 --> 01:18:10,980 You liked them well enough at Acapulco a few days ago. 1716 01:18:10,980 --> 01:18:13,860 Monica, I want you to have this drink. 1717 01:18:14,540 --> 01:18:14,840 Yes? 1718 01:18:15,800 --> 01:18:18,220 Coosy, it's only Nino with you or Derv. 1719 01:18:18,400 --> 01:18:18,940 Thank you, Nino. 1720 01:18:19,100 --> 01:18:20,340 You can remove that tray now. 1721 01:18:20,480 --> 01:18:21,260 We're through with the margaritas. 1722 01:18:21,500 --> 01:18:22,660 Uh, no, no, Nino. 1723 01:18:22,920 --> 01:18:23,460 Uh, not yet. 1724 01:18:23,720 --> 01:18:24,760 You haven't had your drink yet. 1725 01:18:24,840 --> 01:18:25,940 And I'm not going to. 1726 01:18:26,060 --> 01:18:26,860 Take it away, please. 1727 01:18:27,160 --> 01:18:28,420 Uh, my wife has made a mistake. 1728 01:18:28,660 --> 01:18:30,520 Yes, but that was 15 years ago. 1729 01:18:30,660 --> 01:18:31,040 Take it. 1730 01:18:31,200 --> 01:18:31,680 It goes. 1731 01:18:32,000 --> 01:18:32,260 Wait! 1732 01:18:32,700 --> 01:18:33,140 It stays. 1733 01:18:33,520 --> 01:18:34,140 It stays. 1734 01:18:34,280 --> 01:18:34,880 Oh, really? 1735 01:18:35,360 --> 01:18:37,340 It goes, and it goes now. 1736 01:18:38,000 --> 01:18:41,000 Now, look, Monica, I am not going to argue with you about this whole thing. 1737 01:18:41,120 --> 01:18:42,000 It's absolutely... 1738 01:18:43,940 --> 01:18:45,220 He took the margaritas. 1739 01:18:45,540 --> 01:18:46,820 So he took the margaritas? 1740 01:18:46,920 --> 01:18:48,120 Let him drink them if he wants to. 1741 01:18:48,320 --> 01:18:49,540 Margaritas never killed anybody. 1742 01:19:02,040 --> 01:19:04,900 Oh, my God. 1743 01:19:04,900 --> 01:19:07,260 Oh, my God. 1744 01:19:07,460 --> 01:19:07,860 Do you know him? 1745 01:19:08,060 --> 01:19:09,040 No, no, no. 1746 01:19:09,780 --> 01:19:10,240 Do you? 1747 01:19:10,780 --> 01:19:11,580 He's one of the stewards. 1748 01:19:13,280 --> 01:19:14,000 Wasn't my fault. 1749 01:19:15,460 --> 01:19:15,960 Mama. 1750 01:19:17,240 --> 01:19:18,100 He's alive. 1751 01:19:18,460 --> 01:19:18,860 Of course. 1752 01:19:20,180 --> 01:19:22,480 Well, shouldn't you be pumping out a stomach or something? 1753 01:19:23,240 --> 01:19:26,400 We could, but most people with sprained ankles don't like that. 1754 01:19:26,840 --> 01:19:28,040 Ah, it's his ankle. 1755 01:19:28,480 --> 01:19:31,440 He sprained it falling down those stairs, and he dropped a pitcher. 1756 01:19:32,240 --> 01:19:33,820 Almost a whole quart of margaritas. 1757 01:19:34,380 --> 01:19:35,260 What a waste. 1758 01:19:43,180 --> 01:19:45,960 I'm sorry I didn't call last night, Angel Face, but I was busy. 1759 01:19:46,100 --> 01:19:46,540 Very busy. 1760 01:19:47,900 --> 01:19:49,780 Of course I'm not angry, Angel Face. 1761 01:19:50,840 --> 01:19:52,560 No, of course not. 1762 01:19:53,740 --> 01:19:54,040 No. 1763 01:19:54,740 --> 01:19:56,640 Well, I feel the same way about you, Angel Face. 1764 01:19:58,380 --> 01:19:59,700 Well, soon, very soon. 1765 01:20:00,380 --> 01:20:00,720 Yes. 1766 01:20:01,480 --> 01:20:04,460 But, Doctor, I thought you said I just had to pull muscle. 1767 01:20:05,000 --> 01:20:06,900 Why do I have to have another complete physical? 1768 01:20:08,040 --> 01:20:08,260 Hmm? 1769 01:20:08,640 --> 01:20:10,820 Oh, please, trust me, Monica. 1770 01:20:11,340 --> 01:20:13,380 We must be alert for internal injuries. 1771 01:20:16,740 --> 01:20:17,180 Oh. 1772 01:20:18,000 --> 01:20:19,200 It's a bit tender, huh? 1773 01:20:19,320 --> 01:20:19,600 Yeah. 1774 01:20:20,000 --> 01:20:21,740 I have some liniment that will fix it. 1775 01:20:22,180 --> 01:20:22,440 Right up. 1776 01:20:30,800 --> 01:20:34,040 But, strange, they were all here yesterday. 1777 01:20:35,460 --> 01:20:37,920 Who would want a bottle of poison? 1778 01:20:49,760 --> 01:20:52,220 I want you to have this drink. 1779 01:20:55,000 --> 01:20:57,300 He's trying to kill me. 1780 01:21:00,320 --> 01:21:04,000 And now, ladies and gentlemen, eight feet of skill and courage. 1781 01:21:04,420 --> 01:21:07,980 And now, ladies and gentlemen, a feat of courage. 1782 01:21:11,600 --> 01:21:17,080 This is a real gun, and this is a real bullet. 1783 01:21:17,440 --> 01:21:19,140 And this is a real match. 1784 01:21:19,360 --> 01:21:20,460 This is very dangerous. 1785 01:21:21,120 --> 01:21:22,080 Using this mirror, 1786 01:21:23,320 --> 01:21:27,260 I'm going to shoot over my shoulder and attempt to strike the match without 1787 01:21:27,260 --> 01:21:28,080 striking Dina. 1788 01:21:28,820 --> 01:21:29,600 One moment, please. 1789 01:21:29,780 --> 01:21:31,300 I want to make sure there's nothing out there. 1790 01:21:31,420 --> 01:21:33,440 We did this once and sunk a Mexican submarine. 1791 01:21:33,700 --> 01:21:36,460 No, but seriously, folks, this is very dangerous. 1792 01:21:36,460 --> 01:21:37,680 I'm going to shoot now. 1793 01:21:38,000 --> 01:21:40,440 May I have complete silence, please? 1794 01:21:47,760 --> 01:21:48,600 Thank you. 1795 01:21:48,980 --> 01:21:49,540 Thank you. 1796 01:21:49,940 --> 01:21:50,700 Thank you very much. 1797 01:21:54,880 --> 01:21:56,520 That was pretty good. 1798 01:21:57,300 --> 01:22:01,300 Oh, well, if you like that, man, you're gonna love what comes next. 1799 01:22:01,720 --> 01:22:01,880 Mm -hmm. 1800 01:22:02,440 --> 01:22:03,160 Hey, Buzzo. 1801 01:22:04,060 --> 01:22:05,440 Yeah, you at the bar. 1802 01:22:06,280 --> 01:22:07,820 You didn't like that trick? 1803 01:22:08,160 --> 01:22:08,700 A great trick? 1804 01:22:08,880 --> 01:22:09,940 He sits there like a rock. 1805 01:22:10,140 --> 01:22:10,740 Where's the cheering? 1806 01:22:11,000 --> 01:22:13,040 You know what happens to people who don't cheer to DeMarco's? 1807 01:22:13,740 --> 01:22:13,980 Huh? 1808 01:22:16,920 --> 01:22:19,080 Hey, just kidding, cowboy. 1809 01:22:19,380 --> 01:22:19,640 A blank. 1810 01:22:20,200 --> 01:22:21,560 And that wraps it up for now. 1811 01:22:21,740 --> 01:22:23,120 Your beautiful, God bless, 1812 01:22:23,300 --> 01:22:27,920 give that dead man at the bar a drink courtesy Danny and Dina DeMarco and do 1813 01:22:27,920 --> 01:22:33,220 like we do after the show and drink Rye whiskey, rye whiskey, rye whiskey, 1814 01:22:33,380 --> 01:22:44,480 I cry If I don't get rye whiskey, I think I will die Four times a day, 1815 01:22:44,680 --> 01:22:46,600 whoever sits in that chair will get shot. 1816 01:22:47,840 --> 01:22:50,140 At least, brother, you get a free drink. 1817 01:22:50,440 --> 01:22:52,040 All I ever get is a headache. 1818 01:23:00,580 --> 01:23:02,520 I'd like to place a call for my husband. 1819 01:23:03,240 --> 01:23:07,680 No, I don't have the number, but, uh, it's the same one you always get for him. 1820 01:23:08,860 --> 01:23:09,840 Thank you. 1821 01:23:15,600 --> 01:23:24,840 And now the end is near And so I face the final curtain My friend, 1822 01:23:25,480 --> 01:23:33,480 I'll say it clear I'll stake my case, oh Hello, angel face? 1823 01:23:35,020 --> 01:23:36,980 No, this is Mrs. 1824 01:23:37,340 --> 01:23:37,400 Lover. 1825 01:23:38,000 --> 01:23:50,940 And every highway, and more, much more than this, I did it my way. 1826 01:23:51,880 --> 01:23:58,980 Regrets, I've had a few, but then again, too few to mention. 1827 01:23:59,920 --> 01:24:02,760 I did what I had to do. 1828 01:24:04,620 --> 01:24:07,960 Oh, I've been looking for you. 1829 01:24:08,000 --> 01:24:09,320 Yes, and I've been looking for you, Monica. 1830 01:24:09,720 --> 01:24:11,180 There's an act in the lounge I want you to see. 1831 01:24:11,240 --> 01:24:13,140 Donald, I don't want to drink or entertainment. 1832 01:24:13,380 --> 01:24:14,000 I want to talk. 1833 01:24:14,240 --> 01:24:15,920 Yes, but this is a very special act. 1834 01:24:16,260 --> 01:24:17,760 Yes, that's what you said about Tiny Tim. 1835 01:24:18,080 --> 01:24:18,620 Come on, Monica. 1836 01:24:18,800 --> 01:24:19,960 This is very important to me. 1837 01:24:20,100 --> 01:24:20,260 Please. 1838 01:24:27,560 --> 01:24:28,900 Why don't you sit there, Monica? 1839 01:24:29,100 --> 01:24:30,140 It's the best seat in the house. 1840 01:24:30,820 --> 01:24:32,320 I don't want to see a show, Donald. 1841 01:24:32,420 --> 01:24:32,740 I want to talk to you. 1842 01:24:33,020 --> 01:24:34,140 Hey, yes, well, we will talk. 1843 01:24:34,260 --> 01:24:34,840 I promise you, Monica. 1844 01:24:35,220 --> 01:24:35,920 Later, we will talk. 1845 01:24:36,300 --> 01:24:37,340 Hey, hey, hey, you're going to sit through. 1846 01:24:37,640 --> 01:24:41,100 Yes, well, my wife hasn't seen the show, and don't spoil it for her, 1847 01:24:41,260 --> 01:24:42,180 I want her to be surprised. 1848 01:24:42,640 --> 01:24:43,680 Okay, it's her funeral. 1849 01:24:44,220 --> 01:24:45,120 Yes, it is her funeral. 1850 01:24:46,720 --> 01:24:49,580 Two tatkes, two vatkes to a tonic. 1851 01:24:49,900 --> 01:24:50,960 No big strings for me, please. 1852 01:24:51,480 --> 01:24:54,720 I mean, I'll just have a beer, an open, with an opener. 1853 01:24:56,100 --> 01:24:56,500 Yeah. 1854 01:24:58,800 --> 01:25:00,340 Just a new health kick I'm on. 1855 01:25:01,380 --> 01:25:01,660 Yes. 1856 01:25:02,380 --> 01:25:05,360 Look, Monica, why don't you turn around so you can see the DeMarco's. 1857 01:25:07,500 --> 01:25:08,960 I don't want to. 1858 01:25:09,120 --> 01:25:09,820 I want to talk. 1859 01:25:12,160 --> 01:25:13,600 What is there to talk about? 1860 01:25:15,640 --> 01:25:16,080 Well, 1861 01:25:16,080 --> 01:25:20,720 I have reason to believe that you're more upset about the property settlement 1862 01:25:20,720 --> 01:25:21,500 than I thought. 1863 01:25:21,900 --> 01:25:22,800 No, I'm not upset. 1864 01:25:22,980 --> 01:25:25,220 I was upset, but I am not upset anymore. 1865 01:25:25,460 --> 01:25:26,500 Everything is fine, just fine. 1866 01:25:26,520 --> 01:25:29,720 And now, ladies and gentlemen, a feat of skill and daring. 1867 01:25:31,600 --> 01:25:37,980 This is a real gun, and this is a real bullet. 1868 01:25:39,040 --> 01:25:39,220 Donald. 1869 01:25:39,820 --> 01:25:39,940 Yes. 1870 01:25:40,640 --> 01:25:42,080 I have a confession to make. 1871 01:25:42,460 --> 01:25:44,340 Yes, well, if it's about another man, I don't want to hear it. 1872 01:25:44,680 --> 01:25:45,820 There's never been another man. 1873 01:25:46,160 --> 01:25:47,540 What kind of a confession is that? 1874 01:25:48,100 --> 01:25:50,200 When I realized how upset you were, 1875 01:25:50,360 --> 01:25:54,380 I wanted to find out what could possibly make you react like that. 1876 01:25:54,720 --> 01:25:57,760 So I did something silly. 1877 01:25:57,760 --> 01:26:00,660 I called Angel Face. 1878 01:26:00,920 --> 01:26:02,260 Yes, well, that's perfectly natural. 1879 01:26:02,560 --> 01:26:04,160 You called Angel Face? 1880 01:26:04,420 --> 01:26:06,280 You called Angel Face. 1881 01:26:06,380 --> 01:26:08,540 I know it's not the proper thing, but I'm glad I did. 1882 01:26:09,040 --> 01:26:11,740 She's not exactly the, quote, other woman, unquote. 1883 01:26:12,420 --> 01:26:14,720 She's just sort of a sweet kid. 1884 01:26:15,220 --> 01:26:16,600 Well, what did you expect, a vampire? 1885 01:26:17,200 --> 01:26:19,560 I expected a vicious little homewrecker. 1886 01:26:19,980 --> 01:26:21,200 There's no such thing. 1887 01:26:22,080 --> 01:26:24,140 It's the people inside the homes who do the wrecking. 1888 01:26:25,860 --> 01:26:26,300 Well, 1889 01:26:26,520 --> 01:26:29,480 Angel Face told me that you have the third largest dental supply company in Los 1890 01:26:29,480 --> 01:26:30,100 Angeles County. 1891 01:26:30,800 --> 01:26:31,920 She's very proud of that. 1892 01:26:31,980 --> 01:26:32,980 Yes, well, so am I. 1893 01:26:33,520 --> 01:26:36,580 It's just natural for me to assume that Daddy bought it for you. 1894 01:26:37,000 --> 01:26:37,600 Well, he didn't. 1895 01:26:37,620 --> 01:26:38,620 I know, I know. 1896 01:26:39,460 --> 01:26:41,840 He loaned you the money, and you built it up from nothing. 1897 01:26:42,320 --> 01:26:43,220 And you paid him back. 1898 01:26:45,140 --> 01:26:46,360 I never knew all that before. 1899 01:26:47,820 --> 01:26:49,380 Angel Face explained it to me. 1900 01:26:51,360 --> 01:26:51,520 Well, 1901 01:26:51,540 --> 01:26:54,920 it really says something about a woman when a stranger has to explain to her 1902 01:26:54,920 --> 01:26:56,920 about the man she's been living with for 15 years. 1903 01:26:58,060 --> 01:26:58,980 I'm sorry, Donald. 1904 01:27:00,000 --> 01:27:01,460 I'm 37 years old, 1905 01:27:01,460 --> 01:27:04,960 and I've spent my whole life assuming that daddy's money could buy me anything 1906 01:27:04,960 --> 01:27:06,820 I wanted, including you. 1907 01:27:07,940 --> 01:27:08,900 I thought it had. 1908 01:27:11,280 --> 01:27:13,620 I don't blame you for being upset about the property settlement. 1909 01:27:14,740 --> 01:27:16,480 It was like I was trying to buy you back. 1910 01:27:17,300 --> 01:27:17,820 I was. 1911 01:27:18,940 --> 01:27:20,680 But I've changed my mind now. 1912 01:27:21,640 --> 01:27:22,900 We'll split everything 50 -50. 1913 01:27:23,480 --> 01:27:24,200 Forget about the business. 1914 01:27:24,360 --> 01:27:25,500 I'll sign my stock over to you. 1915 01:27:25,620 --> 01:27:26,660 It's really yours anyhow. 1916 01:27:27,560 --> 01:27:30,620 I never had anything to do with your success, and neither did daddy. 1917 01:27:32,940 --> 01:27:33,620 Thank you. 1918 01:27:34,100 --> 01:27:34,580 Thank you. 1919 01:27:35,200 --> 01:27:35,920 Hey, Bozo. 1920 01:27:36,700 --> 01:27:36,960 Is that? 1921 01:27:37,000 --> 01:27:38,120 Uh, is he talking to me? 1922 01:27:38,340 --> 01:27:38,420 No. 1923 01:27:38,660 --> 01:27:39,700 Yeah, you at the bar. 1924 01:27:40,340 --> 01:27:41,520 You didn't like that trick? 1925 01:27:42,560 --> 01:27:42,760 Trick? 1926 01:27:43,220 --> 01:27:45,000 A great trick you don't even watch? 1927 01:27:45,180 --> 01:27:48,200 Do you know what happens to people who don't watch the Marcos, huh? 1928 01:27:48,680 --> 01:27:50,000 Oh my god, no, don't jump! 1929 01:27:53,540 --> 01:27:54,900 Sorry, I didn't mean it. 1930 01:27:55,000 --> 01:27:56,220 No, he didn't, honest. 1931 01:27:57,960 --> 01:27:59,220 Not your fault. 1932 01:28:01,740 --> 01:28:05,620 I'm, I'm, I'm not gonna die. 1933 01:28:05,620 --> 01:28:08,240 Oh no, Donald, please don't die. 1934 01:28:08,560 --> 01:28:09,860 I'm not even gonna fall down. 1935 01:28:10,000 --> 01:28:10,600 I'm not shot. 1936 01:28:11,020 --> 01:28:13,700 Well, of course not, but I am sorry about the shirt. 1937 01:28:14,120 --> 01:28:17,880 Yes, folks, more hilarious high jinks from the DeMarco, oh, oh, ohs. 1938 01:28:18,080 --> 01:28:19,000 That's the show for today. 1939 01:28:19,260 --> 01:28:21,780 But remember to tell your friends we always kill the audience. 1940 01:28:22,420 --> 01:28:24,380 I don't know how I must have got my bullets mixed up. 1941 01:28:24,480 --> 01:28:27,600 See, I got two kinds, regular blanks like I usually use. 1942 01:28:28,340 --> 01:28:31,480 Hey, didn't I shoot you before? 1943 01:28:33,020 --> 01:28:36,240 Well, anyway, that's what I got you within, a regular blank. 1944 01:28:36,380 --> 01:28:37,640 I also got these blood blanks. 1945 01:28:37,800 --> 01:28:40,180 They're kind of a jelly bullet with fake blood in them. 1946 01:28:40,640 --> 01:28:44,160 See, that's what I show the audience before the match trick. 1947 01:28:44,320 --> 01:28:45,940 They look like real bullets, right? 1948 01:28:46,160 --> 01:28:47,540 They look terrific when they hit. 1949 01:28:47,820 --> 01:28:49,320 We use them in our godfather's sketch. 1950 01:28:50,880 --> 01:28:53,880 What I don't understand is if you don't use real bullets, 1951 01:28:54,000 --> 01:28:55,320 then how do you do the match trick? 1952 01:28:55,840 --> 01:28:55,900 Oh. 1953 01:28:56,200 --> 01:28:56,380 Watch. 1954 01:28:59,700 --> 01:29:00,140 Bang. 1955 01:29:02,500 --> 01:29:03,660 A trick match. 1956 01:29:04,460 --> 01:29:07,100 Of course, you don't think I'd let Danny point a loaded gun at me, do you? 1957 01:29:07,440 --> 01:29:08,540 He's my husband. 1958 01:29:24,660 --> 01:29:25,140 Well. 1959 01:29:28,040 --> 01:29:31,160 Yes, well, the boat is docking early tomorrow, 1960 01:29:31,600 --> 01:29:33,560 and I thought it might be a good time to pack. 1961 01:29:37,500 --> 01:29:39,940 I, uh, never did say thank you for what you did today. 1962 01:29:40,560 --> 01:29:41,660 Jumping in front of me like that. 1963 01:29:42,560 --> 01:29:43,160 Yes, well, 1964 01:29:43,220 --> 01:29:46,560 it doesn't take an extraordinary amount of courage to jump in front of a blank. 1965 01:29:46,920 --> 01:29:49,500 Donald, are you in love with her? 1966 01:29:49,820 --> 01:29:50,940 Oh, uh, her. 1967 01:29:51,440 --> 01:29:54,380 Yes, well, that's not something a man likes to discuss with his wife. 1968 01:29:54,620 --> 01:29:56,100 No, I, uh, I guess not. 1969 01:29:56,160 --> 01:29:57,980 It's just that, well, if you are in love with her, 1970 01:29:58,000 --> 01:29:59,580 there just isn't much I can do to fight it. 1971 01:29:59,980 --> 01:30:02,700 After all, she's 22 and I'm 37. 1972 01:30:03,020 --> 01:30:03,960 Together you're 59. 1973 01:30:04,840 --> 01:30:06,940 I didn't know you had thought about fighting it. 1974 01:30:07,560 --> 01:30:08,940 Well, I... 1975 01:30:08,940 --> 01:30:12,080 I've thought about a lot of things lately and... 1976 01:30:12,080 --> 01:30:18,540 Well, since we do have this last night together, maybe I should try. 1977 01:30:23,040 --> 01:30:23,580 Donald. 1978 01:30:31,160 --> 01:30:36,240 I mean, a woman might have some chance if she at least tried to fight. 1979 01:30:39,700 --> 01:30:45,560 Even at 37, there is a lot to be said for experience. 1980 01:30:51,100 --> 01:30:55,540 Donald, you are in for the fight of your life. 1981 01:31:13,880 --> 01:31:16,620 Adam, well, congratulations are in order, Miss Landers. 1982 01:31:17,060 --> 01:31:18,600 We arrive in Los Angeles tomorrow a .m. 1983 01:31:18,600 --> 01:31:21,860 and it looks like we've both survived my first passenger cruise with hardly any 1984 01:31:21,860 --> 01:31:22,320 calamities. 1985 01:31:22,980 --> 01:31:24,860 At least nothing we couldn't handle, sir. 1986 01:31:24,860 --> 01:31:29,280 Oh, Captain, oh, Jerry, I've lost Arnold again. 1987 01:31:29,520 --> 01:31:30,320 Come now, ma 'am. 1988 01:31:30,680 --> 01:31:32,060 Perhaps you've just misplaced it. 1989 01:31:32,060 --> 01:31:33,980 No, no, I've looked everywhere. 1990 01:31:35,940 --> 01:31:36,960 Oh, my God. 1991 01:31:38,100 --> 01:31:39,120 Oh, my God. 1992 01:31:40,240 --> 01:31:42,940 You would tell me if you fell overboard, wouldn't you? 1993 01:31:43,000 --> 01:31:44,760 Oh, Rita, calm down. 1994 01:31:44,960 --> 01:31:45,840 Don't talk silly. 1995 01:31:45,860 --> 01:31:47,680 Oh, it's just all my fault. 1996 01:31:47,960 --> 01:31:48,800 Don't you see? 1997 01:31:48,800 --> 01:31:51,220 I'm a terrible mother. 1998 01:31:51,620 --> 01:31:54,420 My boy's sweet little spunken. 1999 01:31:57,720 --> 01:32:02,200 I spoke too soon. 2000 01:32:03,140 --> 01:32:04,520 Looks like we do have one last calamity. 2001 01:32:04,880 --> 01:32:07,580 Would you try and find that sweet little pumpkin before his mother loses 2002 01:32:07,580 --> 01:32:08,400 complete control? 2003 01:32:08,660 --> 01:32:09,180 Aye, aye, sir. 2004 01:32:19,700 --> 01:32:24,120 Passenger Arnold, marriage, report to your mother in the purse's lobby, please. 2005 01:32:25,300 --> 01:32:25,940 All is forgiven. 2006 01:32:26,980 --> 01:32:30,060 We'll even let you play the drums at the farewell dinner. 2007 01:32:30,920 --> 01:32:32,040 No, this isn't Arnold. 2008 01:32:32,260 --> 01:32:33,560 This is George Hamletchek. 2009 01:32:33,780 --> 01:32:34,740 I've got Arnold. 2010 01:32:35,440 --> 01:32:36,860 Yeah, he's perfectly all right. 2011 01:32:37,000 --> 01:32:40,660 We finally found something he likes playing better than the drums. 2012 01:32:42,780 --> 01:32:43,820 It's up to you. 2013 01:32:44,480 --> 01:32:45,180 All right, I'm in. 2014 01:32:47,800 --> 01:32:50,420 The deal is four aces, beat you up here, queens. 2015 01:32:51,100 --> 01:32:51,960 Joy, joy, bye. 2016 01:32:53,540 --> 01:32:54,860 Come on, give up, baby. 2017 01:33:07,000 --> 01:33:23,360 The deal is four aces, beat you up here, queens. 2018 01:33:23,980 --> 01:33:26,540 Arnold, if you ever come to Muncie, Indiana, 2019 01:33:26,840 --> 01:33:28,860 I hope you'll give me a chance to win my money back. 2020 01:33:29,900 --> 01:33:30,160 George. 2021 01:33:35,540 --> 01:33:39,020 Oh, George, it's so tacky to pay gambling rights in public. 2022 01:33:40,800 --> 01:33:43,040 Uh, may I see some identification, please, Mr. 2023 01:33:43,140 --> 01:33:43,520 Havelerchek? 2024 01:33:43,840 --> 01:33:47,120 After all, this check is drawn on an out -of -state bank. 2025 01:33:49,780 --> 01:33:50,520 Yeah, it is. 2026 01:33:57,820 --> 01:33:59,280 I'll be back in two weeks, Rita. 2027 01:34:00,020 --> 01:34:00,460 Go now. 2028 01:34:00,980 --> 01:34:01,700 Don't look back. 2029 01:34:01,700 --> 01:34:03,800 I want to remember this moment. 2030 01:34:04,460 --> 01:34:05,780 Adam, you are so corny. 2031 01:34:06,860 --> 01:34:06,860 Sexy. 2032 01:34:07,380 --> 01:34:07,800 But corny. 2033 01:34:10,900 --> 01:34:11,300 Arnold! 2034 01:34:16,040 --> 01:34:16,760 Well, Dr. 2035 01:34:16,920 --> 01:34:18,620 Quiclombe, I see you haven't lost your touch. 2036 01:34:19,040 --> 01:34:20,340 It's my bedside manager. 2037 01:34:20,880 --> 01:34:22,080 They don't leave me alone. 2038 01:34:22,760 --> 01:34:23,320 Ah, Miss Landed. 2039 01:34:24,880 --> 01:34:25,440 You ain't sure? 2040 01:34:25,940 --> 01:34:27,580 Yes, yes, I have some chores to do. 2041 01:34:28,060 --> 01:34:30,560 When you return, would you like to join me in my quarters for a spot of lunch? 2042 01:34:31,640 --> 01:34:32,940 Well, Captain, I'd love to. 2043 01:34:33,420 --> 01:34:33,600 Good. 2044 01:34:34,240 --> 01:34:34,860 I've invited Mr. 2045 01:34:35,060 --> 01:34:36,100 Martin and a few of the other officers. 2046 01:34:36,480 --> 01:34:37,300 Shall we say one o 'clock, then? 2047 01:34:37,580 --> 01:34:37,860 Bye. 2048 01:34:38,720 --> 01:34:39,520 See you then, Miss Landed. 2049 01:34:42,000 --> 01:34:43,580 Would you mind if I called you Geraldine? 2050 01:34:44,980 --> 01:34:46,440 I don't mind if you don't mind. 2051 01:34:52,080 --> 01:34:55,700 And I can get you an insurance policy, Luella, guaranteed for life. 2052 01:34:56,100 --> 01:34:57,000 How did you say you were? 2053 01:34:57,000 --> 01:34:57,700 32. 2054 01:34:58,440 --> 01:34:58,780 Perfect. 2055 01:34:59,120 --> 01:35:00,280 You won't even have to take the physical. 2056 01:35:07,640 --> 01:35:09,320 Martin's been my secretary for years. 2057 01:35:09,580 --> 01:35:10,720 She's overprotective. 2058 01:35:11,000 --> 01:35:11,600 She's jealous. 2059 01:35:12,280 --> 01:35:12,780 She's like a mother. 2060 01:35:13,120 --> 01:35:14,140 Nobody's good enough for me. 2061 01:35:14,440 --> 01:35:15,340 Look, don't let it fight me. 2062 01:35:15,900 --> 01:35:17,340 Couldn't I meet her some other time? 2063 01:35:18,700 --> 01:35:19,120 Oh, Mr. 2064 01:35:19,280 --> 01:35:19,400 King. 2065 01:35:20,780 --> 01:35:21,540 Welcome home. 2066 01:35:22,560 --> 01:35:23,960 How is your trip? 2067 01:35:25,880 --> 01:35:27,160 I'll let you be the judge, Martha. 2068 01:35:28,620 --> 01:35:29,360 This is my wife. 2069 01:35:31,620 --> 01:35:31,980 Well... 2070 01:35:32,000 --> 01:35:37,420 Oh, it's about time. 2071 01:35:41,740 --> 01:35:44,500 All things considered, Jerry, it's been an incredible trip. 2072 01:35:44,820 --> 01:35:47,420 Yes, it brought Donald to be closer than we've been in years. 2073 01:35:48,040 --> 01:35:50,260 Ah, you're under the magic spell of the love vote. 2074 01:35:50,660 --> 01:35:53,160 Once it's touched you, you'll never be the same. 2075 01:35:53,640 --> 01:35:54,380 Thanks, Jerry. 2076 01:35:54,440 --> 01:35:54,640 Roger. 2077 01:35:55,060 --> 01:35:56,580 Dad, why didn't you dance? 2078 01:35:56,820 --> 01:35:58,300 You forgot to tell me where you live. 2079 01:35:58,440 --> 01:35:59,760 I don't even have your phone number. 2080 01:36:00,020 --> 01:36:00,800 Are you in the book? 2081 01:36:01,100 --> 01:36:01,980 I can tell you next. 2082 01:36:01,980 --> 01:36:02,060 Hey! 2083 01:36:02,920 --> 01:36:02,920 Dad! 2084 01:36:03,500 --> 01:36:03,900 Dad! 2085 01:36:04,240 --> 01:36:05,820 Oh, here you love my family. 2086 01:36:06,140 --> 01:36:09,500 I've got four brothers and two sisters, and a cop around home named Misty, 2087 01:36:09,840 --> 01:36:10,520 and she's pregnant. 2088 01:36:13,600 --> 01:36:15,180 You've been watching The Love Boat. 2089 01:36:15,680 --> 01:36:17,240 For another romantic adventure, 2090 01:36:17,480 --> 01:36:22,840 continue the voyage and look for The Love Boat 2 all month long on Encore's 2091 01:36:22,840 --> 01:36:23,760 Love Stories channel. 147040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.