All language subtitles for Temurun.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,291 --> 00:01:17,541 Gayatri, open the door! 2 00:01:26,583 --> 00:01:27,750 Open it! 3 00:01:32,541 --> 00:01:33,708 Gayatri! 4 00:02:52,541 --> 00:02:54,750 Come here, Gayatri. 5 00:03:15,375 --> 00:03:19,666 Ms. Gayatri put a lot of faith in this search. 6 00:03:19,750 --> 00:03:22,208 We don't have much time. 7 00:03:23,166 --> 00:03:24,666 Not yet. 8 00:03:24,750 --> 00:03:26,041 We're still at a dead end. 9 00:03:26,833 --> 00:03:29,291 Ask her to be patient. 10 00:03:29,375 --> 00:03:30,541 For how long? 11 00:03:31,041 --> 00:03:33,833 We've been patient for 20 years now. 12 00:03:34,958 --> 00:03:38,166 And all this must be passed on immediately. 13 00:03:57,708 --> 00:03:58,875 Dewi? 14 00:04:00,416 --> 00:04:01,583 Dewi? 15 00:04:03,000 --> 00:04:04,166 Mom. 16 00:04:09,500 --> 00:04:10,833 Wi, here. 17 00:04:10,916 --> 00:04:15,291 Here. You have to wear this all the time. 18 00:04:15,375 --> 00:04:17,250 This is just some leaves, Mom. 19 00:04:17,333 --> 00:04:22,916 -Look at me. I'm okay. -No. It's dangerous. 20 00:04:23,583 --> 00:04:24,750 Where's Sena? 21 00:04:25,666 --> 00:04:28,083 Is he still not home? It's already late. 22 00:04:30,916 --> 00:04:35,666 VOTE DARMAJI FOR SUB-DISTRICT HEAD 23 00:04:40,125 --> 00:04:45,958 PROGRESS FOR KISAREJO WE CAN DO IT WITH DARMAJI 24 00:05:02,541 --> 00:05:05,541 What do you want? I'm with my boss. 25 00:05:05,625 --> 00:05:07,041 Where are you taking him now? 26 00:05:08,000 --> 00:05:09,541 Do you know what time it is? 27 00:05:10,083 --> 00:05:11,708 Do I need to explain it to you again? 28 00:05:11,791 --> 00:05:15,000 If you're not home by this hour, Mom never shuts up about it. 29 00:05:15,833 --> 00:05:17,166 I'm just tired. 30 00:05:17,916 --> 00:05:21,208 I served people here and there for money. 31 00:05:21,291 --> 00:05:23,791 And now I have to face someone stubborn like you? 32 00:05:23,875 --> 00:05:25,541 Can you just shut up? 33 00:05:26,583 --> 00:05:28,000 I'm tired too! 34 00:05:28,791 --> 00:05:31,583 I'm also working an extra job for you and Mom. 35 00:05:31,666 --> 00:05:33,666 Can't you even be grateful? 36 00:05:33,750 --> 00:05:35,000 What extra job? 37 00:05:36,000 --> 00:05:37,333 Your boss is a stingy man. 38 00:05:45,333 --> 00:05:46,666 What's wrong, Mom? 39 00:05:46,750 --> 00:05:48,916 -This is dangerous. -What is it? 40 00:05:50,041 --> 00:05:53,000 They're trying to separate us. We have to find a way. 41 00:05:53,083 --> 00:05:55,625 Nobody can separate us, Mom. 42 00:05:55,708 --> 00:05:57,541 This is dangerous, Dewi. 43 00:05:57,625 --> 00:05:59,500 We're safe, Mom. I'm here. 44 00:05:59,583 --> 00:06:02,208 Because you can't see whoever's coming. You can't see it! 45 00:06:02,291 --> 00:06:05,000 You say it all the time, but nothing has happened, right? 46 00:06:05,083 --> 00:06:10,416 -Butโ€ฆ -We are safe. I got you. Come here, Mom. 47 00:06:14,125 --> 00:06:15,958 Just breathe. I'm here. 48 00:06:19,625 --> 00:06:22,666 Let's go to your room and take your medicine, okay? 49 00:06:32,500 --> 00:06:34,708 Sorry, ma'am, but did you record that? 50 00:06:35,458 --> 00:06:36,625 No. 51 00:06:37,166 --> 00:06:38,333 This is just another video. 52 00:06:47,750 --> 00:06:48,625 Sena. 53 00:06:54,750 --> 00:06:56,541 Here, for earlier. 54 00:06:58,208 --> 00:07:01,958 Don't forget to wash the car after what we did earlier. 55 00:07:02,041 --> 00:07:05,000 Remember how last time Mr. Darmaji almost found out about us? 56 00:07:07,250 --> 00:07:08,416 Sorry, ma'am. 57 00:07:22,916 --> 00:07:24,083 Mom? 58 00:07:29,416 --> 00:07:30,583 Mom? 59 00:07:40,208 --> 00:07:41,375 Mom. 60 00:07:44,208 --> 00:07:45,375 Come on. 61 00:07:56,041 --> 00:07:57,208 Mom. 62 00:07:59,583 --> 00:08:01,333 What are you doing, Mom? 63 00:08:08,416 --> 00:08:09,250 Mom? 64 00:08:15,000 --> 00:08:16,000 Mom. 65 00:08:19,250 --> 00:08:20,833 -Dewiโ€ฆ -Mom. 66 00:08:23,833 --> 00:08:24,875 Momโ€ฆ 67 00:08:26,541 --> 00:08:27,791 Momโ€ฆ 68 00:08:28,333 --> 00:08:29,875 What are you doing, Mom? 69 00:08:30,666 --> 00:08:32,833 What is that in your mouth? 70 00:08:33,833 --> 00:08:36,958 Mom, that's just jujube leaves, not food. 71 00:08:38,041 --> 00:08:41,333 -This is the only way. -There is no one here. 72 00:08:41,416 --> 00:08:42,916 No one is coming, Mom. 73 00:08:46,250 --> 00:08:49,458 Nobody's there. I was just inside. 74 00:08:50,500 --> 00:08:54,375 Go back to your room, okay? 75 00:08:54,458 --> 00:08:57,041 Come on. 76 00:08:57,125 --> 00:09:02,166 It's just me. 77 00:09:02,666 --> 00:09:03,833 Okay? 78 00:09:05,041 --> 00:09:06,541 Come on. 79 00:09:06,625 --> 00:09:07,916 Sit down. 80 00:09:27,000 --> 00:09:29,083 Oh, you're back already? 81 00:09:29,666 --> 00:09:30,875 I had to do overtime. 82 00:09:30,958 --> 00:09:32,791 You should have let me know. 83 00:09:33,791 --> 00:09:36,583 I bought you a phone so I could call you when I'm with Mom. 84 00:09:37,375 --> 00:09:38,791 She's having another episode. 85 00:09:39,375 --> 00:09:41,958 And I had to calm her by myself. 86 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 Where is she now? 87 00:09:50,291 --> 00:09:51,500 She's asleep. 88 00:09:51,583 --> 00:09:52,500 Really? 89 00:09:52,583 --> 00:09:54,291 Should I wake her up? 90 00:09:55,000 --> 00:09:56,250 So what should I do? 91 00:09:57,000 --> 00:09:58,166 Give me the bike key. 92 00:09:59,291 --> 00:10:00,458 I need to use it. 93 00:10:03,458 --> 00:10:04,916 What now? 94 00:10:06,166 --> 00:10:07,416 It's out of gas. 95 00:10:09,416 --> 00:10:10,625 You asshole. 96 00:10:10,708 --> 00:10:14,250 Oh, and I haven't paid this month's installment. 97 00:10:14,333 --> 00:10:16,500 Can you pay it? 98 00:10:17,666 --> 00:10:18,541 Are we installing it right away? 99 00:10:18,625 --> 00:10:20,291 Go and check inside, let me prepare it. 100 00:10:21,208 --> 00:10:22,708 Ouch. 101 00:10:22,791 --> 00:10:29,166 SUB-DISTRICT OFFICE 102 00:10:30,041 --> 00:10:32,041 -Morning, miss. -Morning, Ms. Dewi. 103 00:10:32,125 --> 00:10:34,750 I'm from Best Net, can we set up now? 104 00:10:35,333 --> 00:10:37,208 I'm really sorry, Ms. Dewi, 105 00:10:38,083 --> 00:10:40,208 but the boss changed his mind. 106 00:10:41,166 --> 00:10:42,458 What happened? 107 00:10:42,541 --> 00:10:45,125 He asked for another provider. 108 00:10:46,583 --> 00:10:49,666 But this is too sudden. 109 00:10:49,750 --> 00:10:51,708 I don't know about that. 110 00:10:51,791 --> 00:10:52,750 Bara. 111 00:10:52,833 --> 00:10:59,291 Make sure that my work is not interrupted because of bad internet service. 112 00:10:59,375 --> 00:11:00,708 Yes, sir. 113 00:11:00,791 --> 00:11:04,250 Tari, have you let them know that we're switching providers? 114 00:11:04,333 --> 00:11:05,166 Yes, sir. 115 00:11:05,875 --> 00:11:07,041 Excuse me, miss. 116 00:11:08,708 --> 00:11:10,666 DARMAJI'S TEN WORK PROGRAM 117 00:11:11,416 --> 00:11:12,583 You're Sena's friend, aren't you? 118 00:11:13,250 --> 00:11:14,750 Used to be. 119 00:11:14,833 --> 00:11:16,250 Some asshole your boss is. 120 00:11:16,333 --> 00:11:18,208 -Canceling at the last minute like this. -"Asshole"? 121 00:11:19,083 --> 00:11:20,250 Like your brother, then? 122 00:11:25,583 --> 00:11:26,958 Hello. 123 00:11:27,041 --> 00:11:28,208 Okay, got it. 124 00:12:28,375 --> 00:12:29,291 Where's your brother? 125 00:12:31,250 --> 00:12:32,416 Where is he? 126 00:12:35,333 --> 00:12:36,500 Listen. 127 00:12:37,000 --> 00:12:39,708 I have been waiting for this. 128 00:12:40,541 --> 00:12:44,416 Because he needs to pay for his sins. 129 00:12:46,333 --> 00:12:48,916 I don't knowโ€ฆ 130 00:12:49,625 --> 00:12:52,958 -Where is he? -I don't know! 131 00:12:56,875 --> 00:12:59,291 -You son of a bitch! -Quiet! 132 00:13:03,083 --> 00:13:04,541 Shut up. 133 00:13:05,583 --> 00:13:06,666 Shut up! 134 00:13:10,333 --> 00:13:11,333 Mom! 135 00:13:11,416 --> 00:13:13,083 What do you want? 136 00:13:13,166 --> 00:13:14,291 Bastard! 137 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 Mom! 138 00:13:41,041 --> 00:13:42,333 Yes, boss? 139 00:13:42,416 --> 00:13:43,916 We only found his sister and mother. 140 00:13:44,541 --> 00:13:46,791 -Get rid of them. -Yes, boss. 141 00:13:59,625 --> 00:14:00,875 Where is Sena? 142 00:14:03,666 --> 00:14:06,166 Mom! 143 00:14:07,291 --> 00:14:09,583 Your son is an idiot, you know that? 144 00:14:10,791 --> 00:14:12,791 He slept with another man's wife! 145 00:14:20,833 --> 00:14:23,875 Mom! 146 00:14:56,708 --> 00:14:58,250 Let's get out of here! 147 00:15:02,500 --> 00:15:05,250 You son of a bitch! 148 00:15:10,333 --> 00:15:12,333 We finally found Ms. Diah. 149 00:15:12,416 --> 00:15:16,083 DEAD BODY OF A MURDER VICTIM FOUND IN HER HOME AT KEBUN KARANG 150 00:15:19,708 --> 00:15:21,208 Does Ms. Gayatri know about this? 151 00:15:21,291 --> 00:15:22,583 She does. 152 00:15:22,666 --> 00:15:24,958 And I've texted you the address. 153 00:15:31,083 --> 00:15:32,250 Alright. 154 00:15:35,416 --> 00:15:37,916 Everyone, stay out! 155 00:15:38,833 --> 00:15:40,000 We're leaving. 156 00:15:49,166 --> 00:15:51,458 What did you do this time? 157 00:16:02,208 --> 00:16:03,375 Answer me. 158 00:16:06,041 --> 00:16:07,333 They came hereโ€ฆ 159 00:16:08,708 --> 00:16:10,500 neither for meโ€ฆ 160 00:16:11,625 --> 00:16:13,750 nor Mom. 161 00:16:16,208 --> 00:16:17,750 But you. 162 00:16:19,500 --> 00:16:21,166 They were looking for you. 163 00:16:23,666 --> 00:16:25,541 They said it was because of your sins. 164 00:16:27,875 --> 00:16:30,000 And Mom had to die for that. 165 00:16:32,541 --> 00:16:34,333 You did this to her. 166 00:16:36,958 --> 00:16:38,125 Dewiโ€ฆ 167 00:16:39,000 --> 00:16:41,666 You're tired. You're talking gibberish. 168 00:16:41,750 --> 00:16:42,916 Dewi! 169 00:16:47,958 --> 00:16:50,291 I know about your friend from the sub-district office. 170 00:16:53,208 --> 00:16:58,250 I'm begging you, 171 00:17:01,291 --> 00:17:05,083 please explain to me what's going on 172 00:17:07,000 --> 00:17:09,250 before I hear from someone else 173 00:17:11,125 --> 00:17:13,291 about what you did. 174 00:17:19,500 --> 00:17:20,666 I don't know. 175 00:17:20,750 --> 00:17:22,000 Answer me. 176 00:17:22,833 --> 00:17:24,083 I know you know it. 177 00:17:24,166 --> 00:17:25,833 -Tell me! -Dewi, please. 178 00:17:25,916 --> 00:17:32,875 -Just answer me! -I said, I don't know! 179 00:18:09,541 --> 00:18:10,708 Are you done? 180 00:18:14,250 --> 00:18:15,416 Are you happy now? 181 00:20:16,625 --> 00:20:20,375 -Hey! -This idiot can't even pay for his bike. 182 00:20:20,458 --> 00:20:22,000 You asshole! 183 00:20:22,083 --> 00:20:24,708 Next time, pay your installment! 184 00:20:46,000 --> 00:20:47,125 Dewi. 185 00:20:48,416 --> 00:20:50,208 -Danaโ€ฆ -Sena. 186 00:20:56,250 --> 00:20:57,375 What are you doing here? 187 00:21:02,625 --> 00:21:04,291 I want to apologize. 188 00:21:09,166 --> 00:21:10,125 For what? 189 00:21:12,750 --> 00:21:16,375 I want to apologize for leaving you and your mother. 190 00:21:16,958 --> 00:21:18,333 I want 191 00:21:20,250 --> 00:21:22,833 you to come with me. 192 00:21:22,916 --> 00:21:24,375 You waited until Mom was dead. 193 00:21:26,041 --> 00:21:28,000 -Then you finally come for usโ€ฆ What? -Dewi. 194 00:21:28,500 --> 00:21:30,375 -Are you defending him? -I'm not defending him. 195 00:21:30,458 --> 00:21:31,458 Then go with him. 196 00:21:33,250 --> 00:21:34,166 You don't have to ask me. 197 00:21:34,875 --> 00:21:36,208 Can you live alone? 198 00:21:36,916 --> 00:21:38,791 All this time, I've been taking care of Mom alone. 199 00:21:39,375 --> 00:21:40,541 You weren't there. 200 00:21:41,583 --> 00:21:42,958 Never mind this man. 201 00:21:45,250 --> 00:21:46,333 It was just me. 202 00:21:48,041 --> 00:21:52,666 I never intended to leave you and your mother. 203 00:21:53,250 --> 00:21:54,416 Dewi. 204 00:21:56,333 --> 00:21:57,375 Dewi. 205 00:22:13,875 --> 00:22:15,041 Why now? 206 00:22:19,666 --> 00:22:21,208 If you two come with me, 207 00:22:23,250 --> 00:22:27,833 there's one big thing that we can fix together. 208 00:22:32,416 --> 00:22:33,750 Who killed her? 209 00:22:54,791 --> 00:22:56,208 Sen? 210 00:22:57,500 --> 00:22:58,958 What are you doing? 211 00:23:02,333 --> 00:23:03,500 Sena? 212 00:23:09,125 --> 00:23:10,291 Sen? 213 00:23:38,041 --> 00:23:39,208 Sen? 214 00:24:02,416 --> 00:24:07,291 Dewi, help me. 215 00:24:10,500 --> 00:24:11,333 Dewi? 216 00:24:11,875 --> 00:24:13,791 Help me! 217 00:24:16,458 --> 00:24:17,666 Mom? 218 00:24:17,750 --> 00:24:20,291 Dewi, it's me. 219 00:24:20,375 --> 00:24:21,791 What's wrong? 220 00:24:22,500 --> 00:24:24,083 I saw Mom. 221 00:24:24,166 --> 00:24:26,000 No, Mom is not here. 222 00:24:26,083 --> 00:24:29,333 She's not here. It's just me. 223 00:24:31,708 --> 00:24:33,166 It's just me. 224 00:24:33,250 --> 00:24:34,666 Take a deep breath. 225 00:24:44,125 --> 00:24:45,291 Dewi. 226 00:24:46,708 --> 00:24:48,458 I understand 227 00:24:50,250 --> 00:24:51,666 that you're disappointed in Dad. 228 00:24:54,166 --> 00:24:55,625 But you have to leave this place. 229 00:24:56,416 --> 00:24:57,625 Look at this. 230 00:25:00,250 --> 00:25:03,125 There's only trauma, and sadness. 231 00:25:06,541 --> 00:25:08,125 Can you guarantee anything? 232 00:25:08,958 --> 00:25:11,250 Whatever it is, it's better than being here. 233 00:27:03,541 --> 00:27:05,541 Esti. This is Dewi. 234 00:27:06,208 --> 00:27:08,166 And this is Sena, you've met before, right? 235 00:27:09,958 --> 00:27:11,583 Welcome back, Sena. 236 00:27:12,416 --> 00:27:13,916 Dewi. 237 00:27:14,000 --> 00:27:17,208 She'll take care of your needs here. 238 00:27:17,291 --> 00:27:20,041 Just bring your stuff. 239 00:27:20,125 --> 00:27:23,333 She will show you the room. 240 00:27:23,416 --> 00:27:25,000 Right. Come on. 241 00:27:28,750 --> 00:27:29,958 Dewi, Sena. 242 00:27:30,541 --> 00:27:31,708 Come with me, please. 243 00:28:18,041 --> 00:28:20,625 Dewi. This is Ms. Gayatri. 244 00:28:28,208 --> 00:28:29,375 Grandma. 245 00:28:31,166 --> 00:28:35,208 You've grown up, Sena. 246 00:28:35,291 --> 00:28:36,666 Yes, Grandma. 247 00:29:04,083 --> 00:29:07,166 Esti, take them to their rooms. 248 00:29:08,166 --> 00:29:09,166 Yes, ma'am. 249 00:29:09,250 --> 00:29:10,375 Please. 250 00:29:29,166 --> 00:29:32,500 Those are pictures of the heads of the family. 251 00:29:33,791 --> 00:29:36,791 They are your ancestors. 252 00:29:38,708 --> 00:29:41,875 It has become a tradition in our family 253 00:29:41,958 --> 00:29:44,875 that the company leadership 254 00:29:44,958 --> 00:29:49,541 is carried out and passed down from woman to woman. 255 00:29:49,625 --> 00:29:50,583 And finally, 256 00:29:50,666 --> 00:29:54,541 the family line is also led by 257 00:29:54,625 --> 00:29:56,416 us, the women. 258 00:29:57,541 --> 00:29:59,458 And I really hope 259 00:29:59,541 --> 00:30:03,000 that you can replace me as the company leader 260 00:30:03,083 --> 00:30:06,416 and carry on the family line 261 00:30:06,500 --> 00:30:10,041 that has been built by your ancestors. 262 00:30:23,041 --> 00:30:25,833 Can I eat this right away? 263 00:30:25,916 --> 00:30:27,250 Yes, you can, Sena. 264 00:30:27,333 --> 00:30:28,416 Go ahead. 265 00:30:32,083 --> 00:30:34,708 What have you been up to all this time? 266 00:30:34,791 --> 00:30:36,416 Just working odd jobs, Grandma. 267 00:30:36,500 --> 00:30:37,791 As long as I make money. 268 00:30:38,750 --> 00:30:41,666 What do you mean by odd jobs? 269 00:30:42,791 --> 00:30:45,000 Breeding chickens, and selling them to the market. 270 00:30:45,083 --> 00:30:46,458 Selling bootleg DVDs. 271 00:30:46,541 --> 00:30:47,375 Swallow it first. 272 00:30:48,958 --> 00:30:50,208 Swallow your food first. 273 00:30:50,916 --> 00:30:52,083 Sorry. 274 00:30:53,791 --> 00:30:56,583 Sena used to be a private driver. 275 00:30:57,916 --> 00:30:59,625 And Dewi 276 00:31:01,125 --> 00:31:02,916 is an internet technician. 277 00:31:03,000 --> 00:31:04,166 That's great. 278 00:31:07,083 --> 00:31:08,375 You're not eating? 279 00:31:09,000 --> 00:31:10,333 No, honey. 280 00:31:10,916 --> 00:31:13,166 You can eat as much as you want. 281 00:31:13,750 --> 00:31:16,250 Tomorrow you're going to learn 282 00:31:16,333 --> 00:31:19,458 everything about our family business. 283 00:32:54,916 --> 00:32:56,583 What are you doing here? 284 00:32:57,625 --> 00:32:58,625 Sorry, 285 00:32:58,708 --> 00:33:00,708 I thought it was the bathroom. 286 00:33:00,791 --> 00:33:02,083 Not anymore. 287 00:33:02,166 --> 00:33:05,000 No one is allowed to enter this room. 288 00:33:05,666 --> 00:33:07,000 The bathroom is over there. 289 00:33:17,083 --> 00:33:18,250 Dewi. 290 00:33:34,166 --> 00:33:36,958 Dewiโ€ฆ 291 00:35:21,541 --> 00:35:23,666 You're here already. 292 00:35:23,750 --> 00:35:24,875 Yes, Mother. 293 00:35:28,291 --> 00:35:33,458 Three generations of our family have made a living 294 00:35:33,541 --> 00:35:35,291 from meat processing. 295 00:35:37,000 --> 00:35:41,541 I brought you here with one purpose 296 00:35:42,291 --> 00:35:44,041 so that you can learn. 297 00:35:47,916 --> 00:35:52,166 Because all of this will be yours to manage in the future. 298 00:36:16,750 --> 00:36:18,750 -Dewi? -Let me go after her. 299 00:36:19,291 --> 00:36:20,458 It's alright. 300 00:36:33,916 --> 00:36:36,125 I'm sorry, Grandma. 301 00:36:36,750 --> 00:36:40,500 -I will take care of it. -That's okay. 302 00:36:42,666 --> 00:36:45,458 I've heard what happened to your mother. 303 00:36:46,000 --> 00:36:47,666 I understand how you feel. 304 00:36:48,916 --> 00:36:50,083 Remember. 305 00:36:50,750 --> 00:36:54,333 No matter how bad your experience is 306 00:36:55,250 --> 00:36:59,083 you must realize that it has passed. 307 00:37:00,041 --> 00:37:04,041 And now it's time for you 308 00:37:04,833 --> 00:37:06,208 to live your future. 309 00:37:06,750 --> 00:37:08,833 And your future is here. 310 00:37:09,458 --> 00:37:11,208 And I'm here too. 311 00:37:11,750 --> 00:37:15,541 I will make sure that whatever you want, 312 00:37:16,125 --> 00:37:18,041 I will make happen. 313 00:37:20,666 --> 00:37:21,500 Like this? 314 00:37:21,583 --> 00:37:23,708 -That's good. -Right? 315 00:37:23,791 --> 00:37:24,750 By the way, Dad. 316 00:37:24,833 --> 00:37:28,791 I accidentally found a room filled with old kinds of stuff yesterday. 317 00:37:28,875 --> 00:37:29,875 What was that? 318 00:37:31,250 --> 00:37:34,083 You went into your Grandma's private room? 319 00:37:34,166 --> 00:37:36,250 Well, it wasn't on purpose. 320 00:37:36,333 --> 00:37:38,125 I thought it was the bathroom. 321 00:37:38,208 --> 00:37:40,833 Because I remember it was the bathroom when I was little. 322 00:37:40,916 --> 00:37:45,041 And inside, there were photos, but the males are all crossed out. 323 00:37:45,125 --> 00:37:46,083 What's with that? 324 00:37:47,625 --> 00:37:48,458 Good afternoon, Mr. Agung. 325 00:37:51,208 --> 00:37:53,750 -Where were you, Jaka? -I'm from the office. 326 00:37:53,833 --> 00:37:55,875 Let me introduce you. This is Sena. 327 00:37:56,458 --> 00:37:57,541 This is Jaka. 328 00:37:58,541 --> 00:38:00,625 -Hello, sir. Jaka. -Hi. 329 00:38:02,208 --> 00:38:03,958 He's a friend of mine. 330 00:38:05,541 --> 00:38:07,583 I consider him like a son. 331 00:38:08,083 --> 00:38:09,250 You don't have to say that. 332 00:38:10,500 --> 00:38:13,375 I have to go now. I have to meet Mr. Darsono. 333 00:38:13,458 --> 00:38:15,250 -Okay. -See you later. 334 00:38:15,333 --> 00:38:16,500 Excuse me, Sena. 335 00:38:16,583 --> 00:38:18,583 -Good morning, everyone. -Thank you, sir. 336 00:38:19,875 --> 00:38:21,083 Good morning, ma'am. 337 00:38:22,250 --> 00:38:23,416 Dewi. 338 00:38:24,041 --> 00:38:27,166 This is Jaka, our head of administration. 339 00:38:27,833 --> 00:38:29,875 Jaka. My granddaughter, Dewi. 340 00:38:31,250 --> 00:38:32,833 Teach her everything. 341 00:38:32,916 --> 00:38:34,041 Yes, ma'am. 342 00:38:39,625 --> 00:38:40,791 Please, sit down. 343 00:38:41,958 --> 00:38:43,541 Thank you, Mr. Jaka. 344 00:38:44,041 --> 00:38:45,208 Just call me Jaka. 345 00:38:47,083 --> 00:38:49,583 This is the company profile. 346 00:38:49,666 --> 00:38:53,916 And here's the financial report and the administration's SOP. 347 00:38:54,000 --> 00:38:58,458 Let me explain our financial report first. 348 00:38:59,083 --> 00:39:03,708 Here you can see that from 2000, the numbers are good. 349 00:39:03,791 --> 00:39:07,416 Up to 2003, 2008, and even 2013. 350 00:39:07,500 --> 00:39:11,291 But in 2017 351 00:39:11,375 --> 00:39:14,250 our income dropped drastically again. 352 00:39:14,333 --> 00:39:15,500 Until now. 353 00:39:17,083 --> 00:39:18,875 What was the reason? 354 00:39:18,958 --> 00:39:22,166 That year, many of our cows started to get sick. 355 00:39:22,250 --> 00:39:23,541 I don't know why. 356 00:39:23,625 --> 00:39:27,416 Next, you can see our company profile. 357 00:39:27,500 --> 00:39:28,666 Please read it. 358 00:39:31,125 --> 00:39:32,708 Are you sure this isn't a misprint? 359 00:39:34,250 --> 00:39:38,250 "Ms. Gayatri Desari has run the business since 1935." 360 00:39:39,958 --> 00:39:42,625 No. It's really like that. 361 00:39:45,625 --> 00:39:48,083 Ms. Esti, we heard some strange news. 362 00:39:48,166 --> 00:39:51,500 Suddenly, the adult cows have been recovering. 363 00:39:52,416 --> 00:39:54,333 Their vitality is stabilizing 364 00:39:54,416 --> 00:39:56,833 and their blood pressure is starting to drop. 365 00:40:00,500 --> 00:40:01,916 -Okay. -Yes, ma'am. 366 00:40:18,916 --> 00:40:22,416 So what should I do now, Esti? 367 00:40:24,250 --> 00:40:27,333 Even though they're both back 368 00:40:27,416 --> 00:40:29,500 and the slaughterhouse is in a better state, 369 00:40:29,583 --> 00:40:32,083 their arrival is making you sick. 370 00:40:34,458 --> 00:40:36,083 I understand that they just arrived. 371 00:40:37,500 --> 00:40:39,291 But we have to speed up the inheritance. 372 00:40:40,125 --> 00:40:41,333 No. 373 00:40:41,416 --> 00:40:43,750 We have to give them time. 374 00:40:47,375 --> 00:40:48,541 Who's that? 375 00:41:09,208 --> 00:41:11,375 SEARCH 376 00:41:11,458 --> 00:41:13,791 RATU SUBUR ABADI SLAUGHTERHOUSE 377 00:41:13,875 --> 00:41:15,500 NO SEARCH RESULTS FOUND 378 00:41:15,583 --> 00:41:17,958 END OF SEARCH 379 00:41:28,291 --> 00:41:29,750 You idiot. 380 00:41:30,958 --> 00:41:33,041 -Knock first. -Sorry. 381 00:41:34,833 --> 00:41:36,541 Do you know that Grandma is sick? 382 00:41:36,625 --> 00:41:37,833 Sick of what? 383 00:41:37,916 --> 00:41:39,500 I don't know, but 384 00:41:39,583 --> 00:41:44,833 I heard she and Esti talking about her being sick and in pain. 385 00:41:45,458 --> 00:41:46,625 What's wrong with her? 386 00:41:47,250 --> 00:41:48,458 Well, she's an old lady. 387 00:41:49,458 --> 00:41:52,208 But she sounded very angry. 388 00:41:52,291 --> 00:41:53,791 She was angry at something? 389 00:41:54,416 --> 00:41:56,250 Who else talks like that? Of course it was her. 390 00:41:57,916 --> 00:41:58,916 And then? 391 00:42:00,000 --> 00:42:02,625 Then I heard them talking about 392 00:42:02,708 --> 00:42:04,875 an inheritance that needs to be passed down soon. 393 00:42:04,958 --> 00:42:07,666 It's normal for old people to talk about inheritance. 394 00:42:11,041 --> 00:42:12,125 You're right. 395 00:42:12,208 --> 00:42:13,708 You don't make any sense. 396 00:42:15,041 --> 00:42:16,083 Now get out. 397 00:42:34,833 --> 00:42:37,833 -These are the leaves you're looking for. -Thank you. 398 00:42:41,916 --> 00:42:45,583 -The room keyโ€ฆ -I'll let you know, okay? 399 00:43:56,916 --> 00:43:57,833 What are you doing? 400 00:44:06,958 --> 00:44:09,041 I'm making myself a cup of tea, Esti. 401 00:44:09,625 --> 00:44:14,375 I've told you if you need anything, you can call me. 402 00:44:19,958 --> 00:44:22,416 Thank you. 403 00:44:26,750 --> 00:44:28,083 I need to ask you something. 404 00:44:29,958 --> 00:44:32,916 I read about the company's history. 405 00:44:33,916 --> 00:44:35,625 It says that Grandma 406 00:44:36,458 --> 00:44:40,291 has run the company since 1935. 407 00:44:41,458 --> 00:44:43,333 Are you sure they didn't make a mistake? 408 00:44:44,791 --> 00:44:46,125 That means 409 00:44:47,333 --> 00:44:48,708 she's about 100 years old. 410 00:44:48,791 --> 00:44:50,416 Who told you that, Ms. Dewi? 411 00:44:53,541 --> 00:44:54,791 Jaka. 412 00:44:55,541 --> 00:44:58,791 I was put in charge of the administration with Jaka. 413 00:45:00,125 --> 00:45:02,291 Grandma ordered him to do it. 414 00:45:05,375 --> 00:45:06,750 All you need to know is that 415 00:45:07,750 --> 00:45:12,083 a lot of people in the company are jealous 416 00:45:12,166 --> 00:45:14,083 of Ms. Gayatri and Mr. Agung's success. 417 00:45:16,041 --> 00:45:17,916 That's why I told you, 418 00:45:18,583 --> 00:45:21,125 if you have a question or anything 419 00:45:21,708 --> 00:45:23,833 just ask Ms. Gayatri. 420 00:45:24,958 --> 00:45:26,125 Not anyone else. 421 00:45:28,041 --> 00:45:29,750 I need to talk about Ms. Dewi. 422 00:45:30,500 --> 00:45:34,875 I told you last night to give her some time. 423 00:45:35,625 --> 00:45:36,958 We don't have time anymore, ma'am. 424 00:45:37,625 --> 00:45:40,791 We've been waiting for 20 years, and we can't fail. 425 00:45:41,625 --> 00:45:45,708 And it looks like Mr. Agung and Jaka are working on their plans. 426 00:45:46,750 --> 00:45:48,083 Give me two days. 427 00:45:49,166 --> 00:45:50,250 Yes, ma'am. 428 00:45:56,708 --> 00:45:57,958 How long have you been here? 429 00:45:59,750 --> 00:46:01,000 About five years, sir. 430 00:46:02,291 --> 00:46:03,583 Five years. 431 00:46:03,666 --> 00:46:04,541 That's quite a long time. 432 00:46:06,583 --> 00:46:10,375 So you know a lot about this business. 433 00:46:10,458 --> 00:46:12,583 And you're pretty close to my family. 434 00:46:12,666 --> 00:46:14,541 You even came to our home during the night. 435 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 Yeah, pretty much, sir. 436 00:46:21,083 --> 00:46:24,250 As Mr. Agung said, I'm pretty close with him. 437 00:46:24,333 --> 00:46:29,291 That's why I also know that you just met Mr. Agung 438 00:46:29,375 --> 00:46:31,250 after he left you at the age of seven, right? 439 00:46:34,291 --> 00:46:35,500 What do you mean by that? 440 00:46:38,916 --> 00:46:40,250 Nothing, sir. 441 00:46:40,958 --> 00:46:43,500 I just think that I owe Mr. Agung. 442 00:46:44,916 --> 00:46:47,666 My father used to work here 443 00:46:47,750 --> 00:46:49,625 then he got into an accident and died. 444 00:46:49,708 --> 00:46:51,708 Since then, I have beenโ€ฆ 445 00:47:00,458 --> 00:47:01,750 A day off, finally. 446 00:47:03,541 --> 00:47:04,708 A day off? 447 00:47:05,500 --> 00:47:07,333 What are you talking about? 448 00:47:07,833 --> 00:47:10,791 They told us to have a day off. They said, Ms. Gayatri had an event with her family. 449 00:47:11,375 --> 00:47:13,375 Maybe to celebrate her grandchildren's visit. 450 00:47:19,250 --> 00:47:20,416 Hello, sir. 451 00:47:22,208 --> 00:47:23,625 They're moving ahead, sir. 452 00:47:25,250 --> 00:47:26,416 Yes, I'm sure. 453 00:47:27,875 --> 00:47:30,458 I just got the news that we're going to have a day off. 454 00:47:33,333 --> 00:47:34,250 Yes, sir. 455 00:47:36,375 --> 00:47:37,541 Sena. 456 00:47:38,125 --> 00:47:39,291 Hey. 457 00:47:40,250 --> 00:47:42,791 You drive. Okay? 458 00:47:42,875 --> 00:47:44,000 Can you do it? 459 00:47:44,083 --> 00:47:46,166 I'm a driver, Dad. 460 00:47:47,416 --> 00:47:48,583 Right. 461 00:47:51,208 --> 00:47:53,750 Don't forget to pick up your stuff in the trunk tomorrow. 462 00:47:54,750 --> 00:47:56,541 Why not now? 463 00:47:57,125 --> 00:47:59,291 Just do it tomorrow. Okay? 464 00:48:01,125 --> 00:48:03,125 I want you to promise me one thing. 465 00:48:04,208 --> 00:48:07,791 And I want you to keep that promise. 466 00:48:10,416 --> 00:48:11,458 What is it? 467 00:48:28,791 --> 00:48:30,416 You said she was in pain. 468 00:48:32,458 --> 00:48:33,875 How should I know? 469 00:48:33,958 --> 00:48:35,125 That's what I heard. 470 00:48:35,708 --> 00:48:37,291 Are you two talking about me? 471 00:48:39,291 --> 00:48:40,458 -No? -Yes, he saidโ€ฆ 472 00:48:40,541 --> 00:48:42,583 So is it yes or no? 473 00:49:33,208 --> 00:49:34,333 Esti. 474 00:49:35,958 --> 00:49:38,291 Sorry if I keep surprising you, Ms. Dewi. 475 00:49:39,083 --> 00:49:41,375 If you're done, please go straight to madam's room. 476 00:49:41,458 --> 00:49:44,083 She needs to tell you something. 477 00:49:53,625 --> 00:49:54,791 Come in, dear. 478 00:49:56,041 --> 00:49:57,208 Come in. 479 00:50:06,500 --> 00:50:10,958 I hear from Esti that you like to listen to music. 480 00:50:11,041 --> 00:50:12,208 Correct? 481 00:50:15,125 --> 00:50:16,416 These are yours? 482 00:50:16,500 --> 00:50:17,750 Yes. 483 00:50:17,833 --> 00:50:22,166 I've been collecting them for almost 30 years. 484 00:50:22,250 --> 00:50:25,958 Vinyl. Cassette tapes. 485 00:50:26,041 --> 00:50:27,958 Your father also loves them. 486 00:50:28,875 --> 00:50:32,833 But lately, he's not into it anymore. 487 00:50:32,916 --> 00:50:37,541 Because he said I have too many records. 488 00:50:37,625 --> 00:50:39,416 He gets overwhelmed when he sees them. 489 00:50:41,250 --> 00:50:44,041 "If you don't want to listen to them, 490 00:50:44,833 --> 00:50:48,000 just put all the records in the closet." 491 00:50:48,083 --> 00:50:50,250 That's what he said. 492 00:51:00,291 --> 00:51:01,458 Esti. 493 00:51:04,375 --> 00:51:05,708 Beat me this time. 494 00:51:22,875 --> 00:51:24,916 Are you listening to Iga Susanti too? 495 00:51:27,708 --> 00:51:30,375 "Morning and Night Together." 496 00:51:31,583 --> 00:51:33,833 This is one of my favorite albums. 497 00:51:34,875 --> 00:51:36,041 Really? 498 00:51:36,541 --> 00:51:38,125 I also like this album. 499 00:51:38,791 --> 00:51:41,791 I have the tape version, it was Mom's. 500 00:51:42,291 --> 00:51:43,458 I know. 501 00:51:44,041 --> 00:51:49,541 That's the tape player that you like to use before bed, right? 502 00:51:50,708 --> 00:51:51,833 How do you know? 503 00:51:53,375 --> 00:51:57,333 I bought the tape player for your mother. 504 00:51:58,541 --> 00:52:02,958 Your mother liked to spend her time with me. 505 00:52:03,750 --> 00:52:08,375 Because I used to be sad and lonely when I didn't have anyone to accompany me. 506 00:52:11,583 --> 00:52:15,291 I miss my mother. 507 00:52:18,916 --> 00:52:20,958 For some people 508 00:52:22,125 --> 00:52:26,333 death is a mere passing. 509 00:52:27,833 --> 00:52:29,708 Not a separation. 510 00:52:31,750 --> 00:52:36,291 But if we want to meet with those 511 00:52:37,083 --> 00:52:39,791 who are no longer with us, 512 00:52:40,916 --> 00:52:45,916 I think you need a struggle to get there. 513 00:52:47,666 --> 00:52:48,833 Don't you think so? 514 00:52:53,500 --> 00:52:54,583 What do you mean? 515 00:52:57,791 --> 00:52:59,333 No. 516 00:53:00,375 --> 00:53:04,125 I just think too much sometimes. 517 00:53:05,583 --> 00:53:06,708 In short, 518 00:53:07,708 --> 00:53:12,000 your mother and I had a lot in common. 519 00:53:12,875 --> 00:53:15,916 Especially in our taste of music. 520 00:53:30,625 --> 00:53:32,375 Let's dance. 521 00:53:32,458 --> 00:53:35,375 -I can't dance. -It's easy. 522 00:53:35,458 --> 00:53:38,041 I will teach you. It's easy. 523 00:53:38,125 --> 00:53:40,000 Like this. Move this foot forward. 524 00:53:40,083 --> 00:53:41,791 -Forward. -Forward. 525 00:53:41,875 --> 00:53:43,041 To the side. 526 00:53:43,958 --> 00:53:45,208 Back. 527 00:53:47,541 --> 00:53:48,833 Forward. 528 00:53:49,583 --> 00:53:50,750 Do you get that? 529 00:53:59,541 --> 00:54:00,708 You're good at it now! 530 00:54:00,791 --> 00:54:03,375 It's easy, right? I know you could do it. 531 00:54:27,708 --> 00:54:28,958 What's your big plan? 532 00:54:38,375 --> 00:54:41,708 I'm just taking care of my master. 533 00:54:44,083 --> 00:54:47,791 And if your plan fails? 534 00:55:13,875 --> 00:55:14,958 Hey! 535 00:55:18,625 --> 00:55:19,791 Stop! 536 00:55:22,125 --> 00:55:23,041 Hey! 537 00:55:28,375 --> 00:55:30,166 I let you win all this time. 538 00:55:32,458 --> 00:55:33,458 But not now. 539 00:55:35,041 --> 00:55:36,208 This time, 540 00:55:39,791 --> 00:55:40,875 you're the one who failed. 541 00:55:54,416 --> 00:55:56,000 Forward. Step. 542 00:55:56,083 --> 00:55:58,166 Back. Step. 543 00:55:58,250 --> 00:56:00,125 Back. Step. 544 00:56:00,208 --> 00:56:01,458 Forward. Step. 545 00:56:01,541 --> 00:56:02,875 You can do it, right? 546 00:56:02,958 --> 00:56:04,625 Of course you can. 547 00:56:26,125 --> 00:56:27,875 Grandma? 548 00:56:29,458 --> 00:56:30,458 Grandma? 549 00:56:31,458 --> 00:56:34,291 Esti! 550 00:56:39,916 --> 00:56:41,500 We got a burglar, Dad. 551 00:56:42,041 --> 00:56:43,750 -A burglar? -He's out in front. Let's go. 552 00:56:44,458 --> 00:56:46,791 I heard a voice in that room. 553 00:56:46,875 --> 00:56:48,583 And then the burglar ran towards the front gate. 554 00:56:48,666 --> 00:56:50,000 But now he's gone. 555 00:56:50,875 --> 00:56:52,041 Come on! 556 00:56:52,708 --> 00:56:54,250 Just go back and rest. 557 00:56:56,833 --> 00:56:58,000 What about the burglar? 558 00:56:59,041 --> 00:57:00,541 We're not going to do anything about it? 559 00:57:03,250 --> 00:57:05,375 I think you better rest for now. 560 00:57:06,000 --> 00:57:06,875 Okay? 561 00:57:17,000 --> 00:57:18,000 What's wrong with her? 562 00:57:18,791 --> 00:57:20,041 I don't know. 563 00:57:20,125 --> 00:57:22,166 She was teaching me. 564 00:57:22,791 --> 00:57:25,458 She was teaching me how to dance and then she fell. 565 00:57:27,041 --> 00:57:29,166 She has chronic anemia. 566 00:57:29,916 --> 00:57:31,375 She mustn't do heavy activities. 567 00:57:32,083 --> 00:57:33,583 Including dancing. 568 00:57:36,416 --> 00:57:38,208 I'm sorry. I didn't know. 569 00:57:38,291 --> 00:57:39,958 Now you know. 570 00:57:41,791 --> 00:57:47,125 And there are still many things you need to know about Ms. Gayatri and the company. 571 00:57:47,916 --> 00:57:49,500 If something happens to her, 572 00:57:50,875 --> 00:57:52,625 you will inherit everything. 573 00:57:54,666 --> 00:57:57,166 And whether you want it or not, you have to be ready. 574 00:58:00,541 --> 00:58:01,375 Please. 575 00:58:11,041 --> 00:58:12,125 Here it is, sir. 576 00:58:13,375 --> 00:58:14,708 I'm still confused, sir. 577 00:58:14,791 --> 00:58:15,916 Why now? 578 00:58:16,416 --> 00:58:20,000 Do you know what the condition of our slaughterhouse was like 579 00:58:20,083 --> 00:58:22,208 before Sena and Dewi came? 580 00:58:23,208 --> 00:58:24,791 Yes, I know. 581 00:58:24,875 --> 00:58:25,958 It was miserable. 582 00:58:26,041 --> 00:58:27,750 Many livestock were dead. 583 00:58:28,750 --> 00:58:30,208 And after they came 584 00:58:30,791 --> 00:58:32,208 the livestock became healthy again. 585 00:58:33,333 --> 00:58:36,416 The demon in my mother's body has risen. 586 00:58:38,208 --> 00:58:40,541 And it's eating her from the inside. 587 00:58:42,208 --> 00:58:44,125 Trying to find a new host. 588 00:58:45,958 --> 00:58:48,708 And do you know who the new host is? 589 00:58:50,250 --> 00:58:52,000 Oh, of course. 590 00:58:53,125 --> 00:58:57,708 This is the only thing that can stop the demon from poisoning my family. 591 00:58:58,958 --> 00:59:01,583 My life will be better tomorrow, Jaka. 592 00:59:02,958 --> 00:59:03,958 Tomorrow, 593 00:59:04,833 --> 00:59:07,625 meet me and Dana in the slaughterhouse. 594 00:59:07,708 --> 00:59:10,500 -Who is Dana? -I mean Sena. 595 00:59:12,750 --> 00:59:13,708 Yes, sir. 596 01:01:38,666 --> 01:01:39,833 Forgive me, Mother. 597 01:01:43,041 --> 01:01:45,333 I have to do this for my children. 598 01:02:38,375 --> 01:02:40,333 -Mr. Agung! -Who did that? 599 01:02:40,416 --> 01:02:41,250 Oh my god! 600 01:02:41,333 --> 01:02:42,541 Who did this? 601 01:02:42,625 --> 01:02:44,625 Let's ask Jaka. He was here the whole time. 602 01:02:44,708 --> 01:02:46,166 -Noโ€ฆ That wasโ€ฆ -Jaka. 603 01:02:46,250 --> 01:02:48,625 -No, I just got here. -What did you do? 604 01:02:48,708 --> 01:02:49,750 Jaka. 605 01:02:49,833 --> 01:02:51,083 -I didn't do it! -Help him down. 606 01:02:51,166 --> 01:02:52,875 -Get back here! -Help him down. 607 01:02:52,958 --> 01:02:54,958 Stop, Jaka! 608 01:02:55,041 --> 01:02:57,916 -Get back here! -Stop, Jaka! 609 01:03:11,083 --> 01:03:12,333 Dad! 610 01:03:12,833 --> 01:03:14,208 Dad! 611 01:03:15,875 --> 01:03:17,125 Dad! 612 01:03:17,208 --> 01:03:18,375 Get me a ladder! 613 01:03:18,916 --> 01:03:20,541 Get me a ladder! 614 01:03:21,041 --> 01:03:23,291 Dadโ€ฆ 615 01:03:47,875 --> 01:03:49,041 Agung 616 01:03:51,041 --> 01:03:53,291 was never a perfect child. 617 01:03:56,291 --> 01:04:00,291 He wasn't a respected father either. 618 01:04:03,125 --> 01:04:04,750 But his intentions were always good. 619 01:04:07,083 --> 01:04:09,250 He always tried 620 01:04:09,333 --> 01:04:12,791 as much as possible to carry everyone's burden. 621 01:04:13,916 --> 01:04:15,250 Let's sit inside. 622 01:04:15,958 --> 01:04:17,458 But in the end 623 01:04:18,291 --> 01:04:21,875 the burden was too heavy for him to carry alone. 624 01:04:23,875 --> 01:04:25,291 Even so, 625 01:04:26,750 --> 01:04:29,541 you will always be remembered, my son. 626 01:04:50,083 --> 01:04:51,500 We have to get out of here. 627 01:04:55,083 --> 01:04:56,458 You're the one who wanted to come here. 628 01:04:57,125 --> 01:04:58,583 Why do you want to leave now? 629 01:04:58,666 --> 01:05:00,291 I can't explain it right now. 630 01:05:00,375 --> 01:05:01,208 But the point is, 631 01:05:02,041 --> 01:05:03,375 we have to leave. 632 01:05:05,166 --> 01:05:06,458 Sena. 633 01:05:06,541 --> 01:05:07,541 Sena! 634 01:05:08,416 --> 01:05:09,583 Sena! 635 01:05:09,666 --> 01:05:11,291 -Wait! -What do you want? 636 01:05:13,708 --> 01:05:14,750 Sit down. 637 01:05:14,833 --> 01:05:16,250 Talk slowly. 638 01:05:17,125 --> 01:05:19,041 I know you're upset now. 639 01:05:20,833 --> 01:05:22,583 I know we just lost our father. 640 01:05:22,666 --> 01:05:25,291 I felt so miserable too when we lost our mother 641 01:05:25,791 --> 01:05:27,250 that I went crazy. 642 01:05:27,333 --> 01:05:31,791 Don't you dare compare her to Dad, okay? 643 01:05:31,875 --> 01:05:33,125 Dad is a sane person. 644 01:05:34,333 --> 01:05:35,583 Do you know what he said? 645 01:05:36,208 --> 01:05:38,458 "We have to take care of Dewi." 646 01:05:39,166 --> 01:05:40,833 So it's impossible that he killed himself. 647 01:05:41,541 --> 01:05:43,041 He wasn't crazy like Mom. 648 01:05:43,125 --> 01:05:44,416 Watch your mouth! 649 01:05:46,125 --> 01:05:47,250 You asshole. 650 01:05:48,083 --> 01:05:50,458 If he were a sane person, he would be here to take care of us. 651 01:05:50,541 --> 01:05:52,041 Where was he? 652 01:05:52,125 --> 01:05:53,750 Mom went insane because of Dad. 653 01:05:53,833 --> 01:05:55,583 -Dad was never there. -It's all because of you! 654 01:05:56,625 --> 01:05:58,666 Mom lost her mind because of you! 655 01:05:58,750 --> 01:06:00,708 They were separated because of you! 656 01:06:01,375 --> 01:06:02,625 My life was happy for seven years. 657 01:06:02,708 --> 01:06:04,375 And then you came and changed everything! 658 01:06:04,458 --> 01:06:06,666 So that's your excuse? You were never there for us. 659 01:06:06,750 --> 01:06:08,916 I had to be responsible for everything! 660 01:06:09,000 --> 01:06:11,625 I almost went crazy because of Mom! 661 01:06:11,708 --> 01:06:13,583 Because you were never there, just like Dad! 662 01:06:13,666 --> 01:06:16,916 You always ran away from us! 663 01:06:17,000 --> 01:06:19,333 Don't forget that Mom died because of you! 664 01:06:19,416 --> 01:06:20,916 And Dad must've died because of you too. 665 01:06:21,000 --> 01:06:23,291 It's all because of you! Don't you-- 666 01:06:29,708 --> 01:06:30,666 Go to hell! 667 01:06:44,666 --> 01:06:45,833 Sena. 668 01:06:48,166 --> 01:06:50,458 I know you're both uncomfortable. 669 01:06:51,416 --> 01:06:53,000 But Mr. Agung 670 01:06:54,291 --> 01:06:55,750 helped me a lot. 671 01:06:56,875 --> 01:07:00,583 I owe him a lot because Mr. Agung helped me to work here. 672 01:07:01,458 --> 01:07:04,083 Now I can't repay his kindness. 673 01:07:11,791 --> 01:07:13,000 Jaka did this, sir. 674 01:07:15,041 --> 01:07:17,791 I hope this helps you to get closure. 675 01:07:19,375 --> 01:07:20,541 Excuse me. 676 01:07:33,708 --> 01:07:36,541 SENA, MEET ME AT THE COWSHED TONIGHT 677 01:07:36,625 --> 01:07:38,625 PLEASE COME ALONEโ€ฆ THANK YOU 678 01:07:55,458 --> 01:07:56,625 Dewi. 679 01:08:24,750 --> 01:08:25,916 Mom. 680 01:08:32,375 --> 01:08:34,625 I miss you. 681 01:08:36,291 --> 01:08:37,875 I'm sorry. 682 01:08:38,708 --> 01:08:41,333 I'm sorry I couldn't protect you. 683 01:08:42,958 --> 01:08:45,791 I couldn't do anything. 684 01:08:47,541 --> 01:08:48,875 Calm down, Dewi. 685 01:08:50,375 --> 01:08:52,375 I'm always here for you. 686 01:08:56,166 --> 01:08:58,041 I need you here, Mom. 687 01:09:00,041 --> 01:09:01,916 You have to listen to me, okay? 688 01:09:05,708 --> 01:09:10,375 Yes, Mom. Anything. 689 01:09:13,916 --> 01:09:16,250 I will do anything for you. 690 01:09:18,875 --> 01:09:20,958 But please stay with me. 691 01:09:21,875 --> 01:09:24,250 Don't leave me again. 692 01:09:26,500 --> 01:09:29,458 I'm so lonely without you. 693 01:09:51,125 --> 01:09:52,708 You're here alone, right? 694 01:09:55,041 --> 01:09:56,208 Sena. 695 01:09:56,750 --> 01:09:58,250 I know what happened to my father. 696 01:09:58,333 --> 01:09:59,916 It's hard for me to accept. 697 01:10:00,000 --> 01:10:02,708 But I can explain everything that happened to your father. 698 01:10:04,750 --> 01:10:05,666 Sena. 699 01:10:06,708 --> 01:10:07,875 Calm down. 700 01:10:07,958 --> 01:10:09,166 Why did you kill my father? 701 01:10:10,250 --> 01:10:11,333 Kill him? 702 01:10:11,416 --> 01:10:15,166 -I can explain everything. -Was it money? 703 01:10:15,750 --> 01:10:17,041 Senaโ€ฆ 704 01:10:17,750 --> 01:10:19,125 Or power? 705 01:10:19,208 --> 01:10:22,333 No, I can explain everything. 706 01:10:22,416 --> 01:10:23,750 He was kind to you. 707 01:10:23,833 --> 01:10:26,750 They did all this because of Dewi. 708 01:10:33,500 --> 01:10:34,666 Dewi? 709 01:10:35,333 --> 01:10:37,291 You're still awake? 710 01:10:40,583 --> 01:10:42,458 Sena, no! 711 01:11:13,541 --> 01:11:15,291 You're trying to get rid of me. 712 01:11:21,000 --> 01:11:22,208 Dad is dead because of you! 713 01:11:23,375 --> 01:11:25,208 Dewi changed because of you! 714 01:11:25,291 --> 01:11:27,500 It's all because of you! 715 01:11:27,583 --> 01:11:28,833 Dana! 716 01:11:30,041 --> 01:11:31,875 Open the trunk. 717 01:11:35,375 --> 01:11:37,333 The trunkโ€ฆ 718 01:12:24,208 --> 01:12:25,833 I think I'm going crazy. 719 01:12:28,583 --> 01:12:31,375 I miss my mom. 720 01:12:33,541 --> 01:12:35,958 She comes here a lot. 721 01:12:37,375 --> 01:12:38,541 But thenโ€ฆ 722 01:12:39,125 --> 01:12:41,000 she suddenly disappears. 723 01:12:41,791 --> 01:12:43,208 Sometimes she looks scary. 724 01:12:44,208 --> 01:12:45,208 Butโ€ฆ 725 01:12:45,291 --> 01:12:46,750 Mom came earlier. 726 01:12:47,375 --> 01:12:49,041 And she was kind. 727 01:12:49,750 --> 01:12:50,916 Butโ€ฆ 728 01:12:51,625 --> 01:12:53,458 I'm here for you. 729 01:13:16,000 --> 01:13:17,250 Lady Heras? 730 01:13:17,875 --> 01:13:20,000 THE PROPHET 731 01:13:20,083 --> 01:13:21,250 Esti? 732 01:13:25,333 --> 01:13:26,666 INHERITANCE RITUAL 733 01:13:26,750 --> 01:13:31,458 I'll do anything for you. 734 01:13:35,833 --> 01:13:38,458 Do you want to meet your mom? 735 01:13:40,166 --> 01:13:42,833 I do. I want to see my mom again. 736 01:13:43,666 --> 01:13:45,500 There's a way. 737 01:13:45,583 --> 01:13:48,416 But it's full of sacrifices. 738 01:13:49,000 --> 01:13:52,000 Whatever it is. No matter what. 739 01:13:52,083 --> 01:13:53,083 I will do it. 740 01:13:53,166 --> 01:13:54,000 Of course. 741 01:13:55,458 --> 01:13:56,625 Like this. 742 01:13:59,541 --> 01:14:01,333 Are you kidding? 743 01:14:08,000 --> 01:14:09,208 Now you do it. 744 01:14:12,208 --> 01:14:13,625 Good. 745 01:14:13,708 --> 01:14:15,541 Incision in hand? 746 01:14:15,625 --> 01:14:17,125 A pact? 747 01:14:17,208 --> 01:14:19,875 Jujube leaves for my wife and Dewi. 748 01:14:19,958 --> 01:14:25,000 Don't forget to always remind them to take care of the bonsai that I gave you. 749 01:14:25,083 --> 01:14:27,708 The inheritance ceremony will be held 750 01:14:27,791 --> 01:14:30,791 when the female offspring enters adolescence. 751 01:14:31,541 --> 01:14:33,625 The male child will be sacrificed. 752 01:14:33,708 --> 01:14:36,583 So I have to stop it by killing my mother. 753 01:14:39,458 --> 01:14:40,833 Slowly. 754 01:14:46,250 --> 01:14:47,583 Good. 755 01:14:47,666 --> 01:14:48,625 Let me take that. 756 01:14:49,500 --> 01:14:52,083 Okay, now we do this. 757 01:14:53,416 --> 01:14:54,666 We unite our hands. 758 01:14:55,666 --> 01:14:59,000 And you'll meet your mother right away. 759 01:14:59,083 --> 01:15:01,375 She'll be here soon. 760 01:15:21,833 --> 01:15:23,958 Dewi. 761 01:15:24,041 --> 01:15:25,791 Dewi. 762 01:15:31,125 --> 01:15:32,291 Dewi. 763 01:15:36,041 --> 01:15:36,875 Dewi. 764 01:15:38,916 --> 01:15:40,166 -Sena. -Dewi? 765 01:15:41,541 --> 01:15:42,958 Dewi? 766 01:15:43,041 --> 01:15:44,208 Sena? 767 01:15:45,500 --> 01:15:48,083 Dewi! What happened? 768 01:16:03,583 --> 01:16:06,708 Come on. We have to get out of here. 769 01:16:06,791 --> 01:16:09,500 Why did Mom have to die? 770 01:16:09,583 --> 01:16:13,083 -Why did Dad have to die? -Dewi, you're talking nonsense. 771 01:16:14,291 --> 01:16:15,916 -Whyโ€ฆ -Come on! 772 01:16:16,000 --> 01:16:19,916 -Why did it have to be them? -Dewi, please, stop it! 773 01:16:20,000 --> 01:16:22,791 -Why Mom? -Please, Dewi. Please. 774 01:16:22,875 --> 01:16:25,458 Why didn't you die? 775 01:16:57,500 --> 01:16:59,750 You gave me your promise, Dewi. 776 01:17:01,125 --> 01:17:02,541 Now it's time to go home. 777 01:17:05,166 --> 01:17:07,458 Soon you will meet her. 778 01:17:09,083 --> 01:17:10,250 Mom? 779 01:17:11,416 --> 01:17:12,583 Mom? 780 01:17:13,500 --> 01:17:14,666 Mom? 781 01:18:44,833 --> 01:18:47,000 We are not worthy 782 01:18:47,083 --> 01:18:49,250 of being protected forever. 783 01:18:50,250 --> 01:18:52,750 We are nothing but a mere burden. 784 01:18:55,375 --> 01:18:57,166 We are just a vessel 785 01:18:59,208 --> 01:19:00,916 for the sacrifice. 786 01:19:01,875 --> 01:19:03,333 For the glory. 787 01:19:05,125 --> 01:19:07,208 That is worthy of all souls. 788 01:19:10,083 --> 01:19:12,500 I am just a burden. 789 01:19:14,458 --> 01:19:17,333 In time becomes eternal. 790 01:19:17,416 --> 01:19:20,208 Heras is the immortal. 791 01:19:21,458 --> 01:19:23,833 Universe bliss. 792 01:19:23,916 --> 01:19:25,333 Everlasting. 793 01:19:51,791 --> 01:19:52,958 Mom. 794 01:20:05,791 --> 01:20:06,958 Mom. 795 01:20:08,500 --> 01:20:09,666 Mom. 796 01:20:39,250 --> 01:20:41,083 Mom! 797 01:20:43,541 --> 01:20:45,708 Mom! 798 01:20:53,833 --> 01:20:57,416 Mom! 51351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.