Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
.
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
.
3
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
.
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
.
5
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
.
7
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
.
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
.
10
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
.
11
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
.
12
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
?
13
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
.
14
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Er ist momentan zu gefährlich.
15
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Wir dürfen die Firma nicht in Gefahr bringen.
16
00:00:34,000 --> 00:00:36,500
Aber ich muss das verstehen.
17
00:00:36,500 --> 00:00:39,000
Schade.
18
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
Das klingt endgültig.
19
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Schade, ihr seht keine andere Möglichkeit.
20
00:00:47,000 --> 00:00:51,000
Mama wird morgen mit ihm sprechen.
21
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
We'll become a baby.
22
00:00:57,000 --> 00:01:02,000
That's not mine.
23
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
We'll become a baby.
24
00:01:21,000 --> 00:01:41,000
We'll become a baby.
25
00:01:41,000 --> 00:02:01,000
We'll become a baby.
26
00:02:01,000 --> 00:02:20,000
We'll become a baby.
27
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Finger weg!
28
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
Sorry, ich wollte dich nicht erschrecken.
29
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
Was willst du?
30
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Ich hab dich tanzen sehen.
31
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
Ist aber ein blöder Spruch.
32
00:02:58,000 --> 00:03:05,000
Ja.
33
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Ja, Papa.
34
00:03:07,000 --> 00:03:22,000
Ja.
35
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Ja, Papa.
36
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
Das ist gut für mich.
37
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Das ist gut für mich.
38
00:03:31,000 --> 00:03:35,000
Das ist gut für mich.
39
00:03:35,000 --> 00:03:50,000
Ich hab gesagt, du sollst sie loslassen.
40
00:03:50,000 --> 00:04:03,000
Ich hab gesagt, du sollst sie loslassen.
41
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Scheiße!
42
00:04:05,000 --> 00:04:17,000
Ich hab gesagt, du sollst sie loslassen.
43
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Weg hier!
44
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Was ist mit dir?
45
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Nicht zu unserer Sache.
46
00:04:20,000 --> 00:04:35,000
Entschuldigung!
47
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Mama!
48
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Waren das Schüsse?
49
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Die haben Irina empführt!
50
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Was?
51
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Oskar!
52
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Die haben Irina empführt!
53
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Oskar!
54
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Hagen?
55
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
Hagen?
56
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Hagen!
57
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Was ist?
58
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Oh!
59
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
Oh!
60
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Oh!
61
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
Oh!
62
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Oh!
63
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Oh!
64
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Oh!
65
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
Oh!
66
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Oh!
67
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Oh!
68
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Oh!
69
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
Oh!
70
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
Oh!
71
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Oh!
72
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Oh!
73
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Oh!
74
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
Oh!
75
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Oh!
76
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Oh!
77
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Mist!
78
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Scheiße!
79
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Oskar!
80
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Ich glaube, der ist tot!
81
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Oskar!
82
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Oskar!
83
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Komm mal!
84
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Komm her!
85
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Hilf mir!
86
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Hier!
87
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Guck!
88
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Was?
89
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Du lieferst oder Irina stirbt!
90
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
Keine Polizei räumt die Leiche weg!
91
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
Ich hoffe, keiner hat was gehört!
92
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Mein Bruder ist tot!
93
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Diese scheiß Rossen!
94
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Ich ruf die Polizei jetzt!
95
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Das hast du auf keinen Fall!
96
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
Wir dürfen jetzt keine Fehler machen!
97
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Marcow!
98
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Was bedeutet diese SMS?
99
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Wo ist meine Tochter?
100
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Sie wurde aus unserem Haus geholt!
101
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Geht kein Risiko ein!
102
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Wir rufen dich gleich an!
103
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Das ist kein Spiel!
104
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Wie meinte er das?
105
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Wie hat er das gemeint?
106
00:05:44,000 --> 00:05:49,000
Ich habe keine Ahnung, aber wir machen ab jetzt alles ganz genau so, wie sie es verlangen.
107
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Aber Irina ist schwanger!
108
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Was?
109
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Mach die Lichter aus!
110
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Zieh dich warm an!
111
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Ja!
112
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
Okay!
113
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Was?
114
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
Mach die Lichter aus!
115
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Zieh dich warm an!
116
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Ja!
117
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Okay!
118
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Ja!
119
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Okay!
120
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Mach die Lichter aus!
121
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Mach die Lichter aus!
122
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Zieh dich warm an!
123
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Ja!
124
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Okay!
125
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Ja!
126
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Wie verstehe!
127
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Mach die Lichter aus!
128
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
Ja!
129
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Ichhole!
130
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Ich muss vieles Mal durch happens!
131
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Ich mache ihn ab jetzt bei euch!
132
00:06:17,000 --> 00:06:20,000
Das ist ein Lichter aus!
133
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Alles nicht!
134
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Ich mache euch doch nicht!
135
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Danke!
136
00:06:30,000 --> 00:06:35,720
keep going.
137
00:06:35,720 --> 00:06:47,560
criminals startating the
138
00:06:47,560 --> 00:06:53,800
mooi bismajajjajjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjjнее
139
00:06:53,800 --> 00:07:23,780
Let's go.
140
00:07:23,800 --> 00:07:27,800
Morgen.
141
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
Morgen.
142
00:07:35,800 --> 00:07:38,800
Sie schlafen zu wenig.
143
00:07:38,800 --> 00:07:40,800
Ja.
144
00:07:40,800 --> 00:07:42,800
Tut manchmal gut.
145
00:07:53,800 --> 00:07:54,800
Morgen.
146
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
Moin.
147
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
Wir konnten den Toten schon identifizieren.
148
00:07:57,800 --> 00:07:59,800
Er trug ein Portemonnaie in der Hosentasche.
149
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
Hagen Reimer wohnt in der Seestraße 12.
150
00:08:01,800 --> 00:08:04,800
Das ist über der Brücke, kurz hinter Alte Fähr.
151
00:08:04,800 --> 00:08:19,800
Ich kann auch nicht endgültig sagen, ob er ertrunken ist oder an der Schussverletzung starb.
152
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
Tippe aber auf Letzteres.
153
00:08:20,800 --> 00:08:22,800
Sieht auch so aus, als hätte er eine Menge Alkoholintus.
154
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
Aber legt mich nicht darauf fest.
155
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
Ich rufe euch an, wenn ich mehr weiß.
156
00:08:24,800 --> 00:08:25,800
Danke.
157
00:08:25,800 --> 00:08:26,800
Danke.
158
00:08:26,800 --> 00:08:27,800
Danke.
159
00:08:27,800 --> 00:08:28,800
Danke.
160
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
Danke.
161
00:08:29,800 --> 00:08:30,800
Danke.
162
00:08:30,800 --> 00:08:31,800
Danke.
163
00:08:31,800 --> 00:08:32,800
Danke.
164
00:08:32,800 --> 00:08:33,800
Danke.
165
00:08:33,800 --> 00:08:34,800
Danke.
166
00:08:34,800 --> 00:08:35,800
嗚呼
167
00:08:35,800 --> 00:08:46,800
Danke.
168
00:08:46,800 --> 00:08:48,800
.
169
00:08:48,800 --> 00:08:50,800
.
170
00:08:50,800 --> 00:08:52,800
.
171
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
.
172
00:08:54,800 --> 00:08:56,800
.
173
00:08:56,800 --> 00:08:58,800
.
174
00:08:58,800 --> 00:09:00,800
.
175
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
.
176
00:09:02,800 --> 00:09:04,800
.
177
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
.
178
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
.
179
00:09:08,800 --> 00:09:10,800
.
180
00:09:10,800 --> 00:09:12,800
.
181
00:09:12,800 --> 00:09:14,800
.
182
00:09:14,800 --> 00:09:16,800
Wann haben Sie Ihren Bruder das letzte Mal gesehen?
183
00:09:16,800 --> 00:09:18,800
Das war gestern Vormittag.
184
00:09:18,800 --> 00:09:20,800
Er hat im Garten gearbeitet, danach nicht mehr.
185
00:09:20,800 --> 00:09:22,800
Er kam und ging, wie es ihm passte.
186
00:09:22,800 --> 00:09:26,800
Wissen Sie, ob er Streit hatte mit jemandem?
187
00:09:26,800 --> 00:09:30,800
Ich weiß weder, ob er Freunde noch Feinde hatte.
188
00:09:30,800 --> 00:09:34,800
Wir leben unter einer Adresse, aber wir haben...
189
00:09:34,800 --> 00:09:38,800
Wir hatten wenig Berührungspunkte.
190
00:09:38,800 --> 00:09:46,800
Und, ähm, wer wohnt sonst noch hier?
191
00:09:46,800 --> 00:09:50,800
Nebenan, mein Sohn Oskar mit seiner Frau und mein Bruder wohnt in der Einlegerwohnung.
192
00:09:50,800 --> 00:09:52,800
Sind beide zu Hause?
193
00:09:52,800 --> 00:09:56,800
Meinen Sohn finden Sie in unserem Büro in der Werft. Meine Schwiegertochter ist verreist.
194
00:09:56,800 --> 00:09:58,800
Okay.
195
00:09:58,800 --> 00:10:02,800
Hier in der Gegend, also in der Nacht, wurden ja Schüsse gemeldet.
196
00:10:02,800 --> 00:10:04,800
Haben Sie was gehört?
197
00:10:04,800 --> 00:10:06,800
Schüsse?
198
00:10:06,800 --> 00:10:08,800
Mhm.
199
00:10:08,800 --> 00:10:10,800
Nein, ich hab geschlafen.
200
00:10:10,800 --> 00:10:14,800
Echt? Also zwischen 23 und 24 Uhr?
201
00:10:14,800 --> 00:10:16,800
Nein.
202
00:10:16,800 --> 00:10:18,800
Ich hab nichts gehört.
203
00:10:22,800 --> 00:10:24,800
Was kann ich noch für Sie tun?
204
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
Wir werden als Erstes seine Wohnung untersuchen.
205
00:10:26,800 --> 00:10:28,800
Ja. Und Ihr Grundstück und Ihr Haus.
206
00:10:28,800 --> 00:10:30,800
Unsere Kollegen sind auch gleich da.
207
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
Bin ich verpflichtet, Sie reinzulassen?
208
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
Ja. Das sind Sie.
209
00:10:34,800 --> 00:10:38,800
Ihr Bruder ist Opfer eines Mordfalls.
210
00:10:38,800 --> 00:10:40,800
Furchtbar.
211
00:10:48,800 --> 00:10:50,800
Aber die ist schon krass, oder?
212
00:10:50,800 --> 00:10:52,800
Eiskalt.
213
00:10:52,800 --> 00:10:54,800
Ich war mit Ihrem Bruder in einer Klasse.
214
00:10:54,800 --> 00:10:56,800
Echt? Sie kennen die?
215
00:10:56,800 --> 00:10:58,800
Nee.
216
00:10:58,800 --> 00:11:00,800
Sie ist mit ihrer Mutter schon früh in den Westen.
217
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
Ja. Und, äh, er?
218
00:11:02,800 --> 00:11:06,800
Er blieb mit seinem Vater hier in Streise und...
219
00:11:06,800 --> 00:11:08,800
Okay.
220
00:11:08,800 --> 00:11:10,800
Hi, guten Morgen.
221
00:11:10,800 --> 00:11:12,800
So, äh...
222
00:11:12,800 --> 00:11:14,800
Ihr zwei, ihr...
223
00:11:14,800 --> 00:11:16,800
Ihr fangt einfach schon mal draußen an.
224
00:11:16,800 --> 00:11:18,800
Ihr kommt mit mir.
225
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
WDR, WDR in Männern, NOTahreningen
226
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
bei uns.
227
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
Ciao.
228
00:11:24,800 --> 00:11:46,800
undo
229
00:11:46,800 --> 00:11:56,800
Hello?
230
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
Is here someone?
231
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
Is there someone?
232
00:12:16,800 --> 00:12:18,800
Is there someone?
233
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
No.
234
00:13:00,800 --> 00:13:03,800
Was hat Ihr Bruder denn gearbeitet?
235
00:13:04,800 --> 00:13:07,800
Er konnte schon lange keiner geregelten Arbeit mehr nachgehen.
236
00:13:08,800 --> 00:13:09,800
Schießen Sie?
237
00:13:10,800 --> 00:13:11,800
Nein.
238
00:13:12,800 --> 00:13:14,800
Haben Sie auch einen Waffenschrank?
239
00:13:14,800 --> 00:13:15,800
Nein.
240
00:13:21,800 --> 00:13:22,800
Entschuldigung.
241
00:13:25,800 --> 00:13:26,800
Okay?
242
00:13:33,800 --> 00:13:35,800
Ich habe nichts gehört.
243
00:13:35,800 --> 00:13:37,800
Meine Frau ist für ein paar Tage verreist.
244
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
Entschuldigung.
245
00:13:42,800 --> 00:13:46,800
Da muss ich kurz rangehen. Ich bin gleich wieder bei Ihnen.
246
00:13:48,800 --> 00:13:50,800
Bleib kurz dran, bitte.
247
00:13:57,800 --> 00:13:58,800
Ja?
248
00:13:59,800 --> 00:14:00,800
Hier wurde eindeutig geschossen.
249
00:14:01,800 --> 00:14:04,800
Wir haben eine Hülse gefunden und frische Blutspritze am Steak.
250
00:14:04,800 --> 00:14:07,800
Das verschärft die Sachlage.
251
00:14:08,800 --> 00:14:09,800
Ja.
252
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
Ich lasse die Proben gleich ins Labor schicken.
253
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
Danke.
254
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
Entschuldigen Sie bitte.
255
00:14:19,800 --> 00:14:23,800
Auf Ihrem Grundstück sind tatsächlich Schüsse gefallen.
256
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
Ich kann mich nur wiederholen. Ich habe nichts gehört. Ich habe geschlafen.
257
00:14:30,800 --> 00:14:33,800
Ich sehe Sie morgen in unserem Präsidium. Ich lade Sie vor.
258
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
Habe ich eine Wahl?
259
00:14:34,800 --> 00:14:35,800
Nein.
260
00:14:35,800 --> 00:14:36,800
Nehmen Sie nicht.
261
00:14:37,800 --> 00:14:38,800
Danke.
262
00:14:38,800 --> 00:14:39,800
Ich finde die alleine.
263
00:14:39,800 --> 00:14:40,800
Ja, hier lang.
264
00:14:55,800 --> 00:14:57,800
Wann ist Ihre Schwiegertochter denn gefahren?
265
00:14:57,800 --> 00:14:58,800
Gestern.
266
00:15:08,800 --> 00:15:09,800
Ähm.
267
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
Und wann kommt sie wieder?
268
00:15:12,800 --> 00:15:14,800
Ich weiß es nicht. Sie haben ja jetzt Ihre Nummer. Sie können Sie ja selber fragen.
269
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
Mhm.
270
00:15:28,800 --> 00:15:31,800
Die Haare hier, die sind doch von ihr, oder?
271
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
Mein Sohn hat kurze.
272
00:15:34,800 --> 00:15:35,800
Ich nehme meine Probe.
273
00:15:44,800 --> 00:15:59,800
Ja, also haben Sie es dann jetzt. Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
274
00:16:00,800 --> 00:16:01,800
Ja.
275
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
Und vielleicht fällt Ihnen ja auch bis morgen noch was ein.
276
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
Da sehen wir uns auf dem Präsidium.
277
00:16:07,800 --> 00:16:09,800
Sie bekommen die genaue Uhrzeit noch.
278
00:16:10,800 --> 00:16:11,800
Das dürfen Sie einfach so bestimmen?
279
00:16:12,800 --> 00:16:13,800
Es nennt sich Vorladung.
280
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
Ich finde alleine raus.
281
00:16:19,800 --> 00:16:21,800
Ich hatte die Hoffnung, dass ich Irina Fieth bei Ihnen erreiche.
282
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
Ja, aber sie hat den Termin nicht abgesagt.
283
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
Okay. Ja. Danke.
284
00:16:34,800 --> 00:16:36,800
Mailbox Irina Fieth. Nachrichten nach dem Ton.
285
00:16:42,800 --> 00:16:43,800
Morgen.
286
00:16:44,800 --> 00:16:45,800
Ähm, Sie haben Besuch aus Berlin.
287
00:16:46,800 --> 00:16:47,800
Bitte?
288
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
Frau Gross, Sie sind schon in Ihrem Büro.
289
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
Ich bringe gerade einen Kaffee. Wollen Sie auch einen?
290
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
Nein, danke.
291
00:16:52,800 --> 00:16:53,800
Nein, danke.
292
00:16:58,800 --> 00:17:02,800
Entschuldigen Sie, dass ich hier so unangemeld reinschneie.
293
00:17:07,800 --> 00:17:11,800
Äußere Umstände haben sich zugespitzt, sodass ich gezwungen war, in den nächsten Zug zu steigen.
294
00:17:11,800 --> 00:17:21,800
Eine in Stralsund ansässige Firma verstößt wiederholt gegen das Handelsambargo mit Russland.
295
00:17:22,800 --> 00:17:28,800
Wir haben Informationen, dass eine Lieferung mit maritimer Steuerungstechnik in den nächsten Tagen von hier aus verschickt wird.
296
00:17:29,800 --> 00:17:33,800
Mein Ziel ist es, die Firma bei dieser Aktion zu überführen und die Lieferung zu stoppen.
297
00:17:34,800 --> 00:17:35,800
Und das machen Sie alleine?
298
00:17:35,800 --> 00:17:37,800
Mein Stab unterstützt mich vom Berliner aus.
299
00:17:38,800 --> 00:17:41,800
Und ich bin auf Ihre Kompetenz und Ihre Mitarbeiter angewiesen.
300
00:17:45,800 --> 00:17:48,800
Bei uns ist ein Kollege vor einigen Monaten zu Tote gekommen.
301
00:17:49,800 --> 00:17:54,800
Die Stelle ist neu gesetzt, aber das wird noch dauern, bis der neue Kollege zu uns kommt.
302
00:17:55,800 --> 00:17:56,800
Wir kriegen das schon hin.
303
00:17:57,800 --> 00:18:01,800
Und seit heute Morgen arbeiten wir an einem Mordfall.
304
00:18:02,800 --> 00:18:05,800
Wollen Sie mir Angst machen? Ich werde nicht allzu lange hier sein.
305
00:18:06,800 --> 00:18:11,800
In spätestens einer Woche ist der Spuk vorbei.
306
00:18:12,800 --> 00:18:14,800
Ich würde mich gern schon mal einrichten.
307
00:18:15,800 --> 00:18:17,800
Thorsten hat gesagt, dass nebenan noch ein Schreibtisch frei ist.
308
00:18:18,800 --> 00:18:19,800
Wer?
309
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
Thorsten, der nette Kollege, der mir den Kaffee gebracht hat.
310
00:18:23,800 --> 00:18:24,800
Wie heißt eigentlich die Firma?
311
00:18:24,800 --> 00:18:28,800
Es sind die Vieths, Mutter und Sohn. Annette und Oskar Vieth.
312
00:18:37,800 --> 00:18:39,800
Ich kann nichts machen. Es liegt jetzt alles an euch.
313
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
Leute, meine Tochter ist in großer Gefahr.
314
00:18:45,800 --> 00:18:48,800
Wir werden erpresst. In so einer Situation waren wir noch nie.
315
00:18:48,800 --> 00:18:49,800
Könnt ihr liefern?
316
00:18:52,800 --> 00:18:53,800
Marco, du weißt um unsere Situation.
317
00:18:54,800 --> 00:18:57,800
Ich kann einen Teil ihnen vorauszahlen. Hilft euch das?
318
00:18:58,800 --> 00:19:00,800
Abschlag wäre gut. Es hat sich alles enorm verteuert.
319
00:19:01,800 --> 00:19:03,800
Wenn, das sind wir die üblichen Kanäle?
320
00:19:04,800 --> 00:19:07,800
Wir müssen sehr vorsichtig sein. Du weißt, wie scharf wir beobachtet werden.
321
00:19:07,800 --> 00:19:12,800
Ich melde mich. Mit jedem selbst. Mit jedem selbst. Mit jedem selbst. Mit jedem selbst. Mit jedem selbst.
322
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
Auf Wiedersehen.
323
00:19:14,800 --> 00:19:16,800
Ich brauche einen Schnaps.
324
00:19:17,800 --> 00:19:18,800
Ich brauche einen Schnaps.
325
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
Ja, ich auch.
326
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
Und was forderst du?
327
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
Das Doppelte.
328
00:19:28,800 --> 00:19:30,800
Und du glaubst, der zahlt das?
329
00:19:31,800 --> 00:19:35,800
Die brauchen uns. Das ist unsere Lebensversicherung.
330
00:19:41,800 --> 00:19:45,800
Wenn ich in dieser Situation nicht erhöhe, dann wird er mich nie mehr ernst nehmen.
331
00:19:46,800 --> 00:19:49,800
Damit haben sie uns am Arsch. Und die Norweger werden uns grillen, wenn die Lieferung platzt.
332
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
Wer bist du?
333
00:20:04,800 --> 00:20:07,800
Warum bin ich hier? Was soll die Scheiße? Wo ist Kirill?
334
00:20:08,800 --> 00:20:09,800
Ha?
335
00:20:10,800 --> 00:20:13,800
Du hältst jetzt mal die Fresse und bleibst, wo du bist.
336
00:20:14,800 --> 00:20:15,800
Bist du bescheuert?
337
00:20:18,800 --> 00:20:20,800
Kirill wird kommen. Bis dahin hörst du auf mich.
338
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
Was soll das heißen?
339
00:20:23,800 --> 00:20:25,800
Ich habe eine Suite mit Pool gebucht.
340
00:20:26,800 --> 00:20:27,800
Ach ja?
341
00:20:28,800 --> 00:20:29,800
Davon weiß ich gar nichts.
342
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
Hier ist Essen und Wasser.
343
00:20:33,800 --> 00:20:36,800
Du musst sogar nicht rumschreien. Du bist hier zwei Stockwerke unter der Erde.
344
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Es hört dich hier niemand.
345
00:20:40,800 --> 00:20:42,800
Ich schieße und du bist tot, verstanden?
346
00:20:57,800 --> 00:20:58,800
Hey!
347
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
Lass mich raus!
348
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
Scheiße!
349
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
Der Markhof steckt da mit drin, da wird dich drauf.
350
00:21:14,800 --> 00:21:15,800
Was?
351
00:21:15,800 --> 00:21:18,800
Der setzt doch seine jüngste Tochter nicht einer solchen Gefahr aus.
352
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
Sie ist eine Prinzessin.
353
00:21:21,800 --> 00:21:23,800
Und wenn sie gar nicht in Gefahr ist?
354
00:21:24,800 --> 00:21:27,800
Du meinst, sie machen gemeinsame Sache. Gegen uns.
355
00:21:28,800 --> 00:21:31,800
Sie stehen unter starkem Drucker. Geschäft ist Geschäft.
356
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
Dann bist du jetzt vollkommen übergeschnappt?
357
00:21:34,800 --> 00:21:35,800
Das traust du Irina zu.
358
00:21:36,800 --> 00:21:38,800
Ich dachte, du magst meine Frau.
359
00:21:39,800 --> 00:21:40,800
Ich liebe sie.
360
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
Wie mein eigenes Kind.
361
00:21:44,800 --> 00:21:49,800
Vielleicht kann der Kollege früher anfangen.
362
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
Oder sie schicken uns einen Ersatz.
363
00:21:52,800 --> 00:21:53,800
Wir haben hier akuten Notstand.
364
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
Was ist denn hier los?
365
00:21:54,800 --> 00:21:55,800
Was ist denn hier los?
366
00:21:55,800 --> 00:21:56,800
Ach.
367
00:21:57,800 --> 00:22:05,800
Mailbox, Irina Vieth. Nachrichten nach dem Ton.
368
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
Wunderbar.
369
00:22:06,800 --> 00:22:07,800
Was ist denn hier los?
370
00:22:07,800 --> 00:22:08,800
Ach.
371
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Julie Zabek.
372
00:22:09,800 --> 00:22:10,800
Wie schön, dass Sie mir Unterkunft gewähren.
373
00:22:10,800 --> 00:22:11,800
Was?
374
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
Ich bin Paulina Kross.
375
00:22:13,800 --> 00:22:17,800
Wir werden die Berliner Kollegin aus dem Ressort Wirtschaftskriminalität in den nächsten Tagen bei ihren Ermittlungen unterstützen.
376
00:22:18,800 --> 00:22:19,800
Aha.
377
00:22:20,800 --> 00:22:22,800
Lassen Sie uns kurz austauschen.
378
00:22:23,800 --> 00:22:24,800
Wer ist das denn?
379
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
Jetzt nicht, Frau Zabek.
380
00:22:26,800 --> 00:22:27,800
Frau Zabek.
381
00:22:28,800 --> 00:22:30,800
Wie schön, dass Sie mir Unterkunft gewähren.
382
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
Was?
383
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
Ich bin Paulina Kross.
384
00:22:35,800 --> 00:22:38,800
Wir werden die Berliner Kollegin aus dem Ressort Wirtschaftskriminalität in den nächsten Tagen bei ihren Ermittlungen unterstützen.
385
00:22:39,800 --> 00:22:40,800
Aha.
386
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
Jetzt nicht, Frau Zabek.
387
00:22:41,800 --> 00:22:42,800
Und warum sitzt die an Karims Schreibtisch?
388
00:22:43,800 --> 00:22:44,800
Erst berichten Sie mir.
389
00:22:48,800 --> 00:22:51,800
Annette Vieth sagt uns nur einen Bruchteil von dem, was sie weiß.
390
00:22:52,800 --> 00:22:55,800
Und ich mach mich jetzt auf die Suche nach der Schwiegertochter.
391
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
Da stimmt auch irgendwas nicht.
392
00:23:10,800 --> 00:23:14,800
Nichts."
393
00:23:15,800 --> 00:23:17,800
Na ja.
394
00:23:17,800 --> 00:23:47,780
Let's go.
395
00:23:47,800 --> 00:24:09,660
Mailbox Irina Vieth. Nachrichten nach dem Ton.
396
00:24:17,800 --> 00:24:40,120
Die Firma hat seit Jahren gute Handelsbeziehungen zu Russland
397
00:24:40,120 --> 00:24:42,600
und besonders zu dem Unternehmen von Markov Lebedev.
398
00:24:43,580 --> 00:24:45,760
Seit der Heirat seiner Tochter mit Oskar Vieth
399
00:24:45,760 --> 00:24:48,480
ist das Band zwischen den Familien natürlich noch fester gezurrt.
400
00:24:48,540 --> 00:24:49,060
Ein Klassiker.
401
00:24:50,400 --> 00:24:51,080
Was stellen die her?
402
00:24:51,700 --> 00:24:53,800
Sie sind auf Unterwasserdrohnen spezialisiert.
403
00:24:53,940 --> 00:24:55,880
Die werden für wissenschaftliche Zwecke eingesetzt,
404
00:24:56,000 --> 00:24:58,500
aber auch vermehrt für militärische Operationen.
405
00:24:58,500 --> 00:25:03,640
Und die Steuerungselemente sind unentbehrlich bei der Herstellung von Drohnenwaffen.
406
00:25:04,980 --> 00:25:05,500
Okay.
407
00:25:06,720 --> 00:25:07,980
Und warum sind Sie hier?
408
00:25:09,200 --> 00:25:12,980
Ich meine, was hat der Tod von Hagen Reimer mit diesen Geschäften zu tun?
409
00:25:13,200 --> 00:25:13,760
Gar nichts.
410
00:25:14,320 --> 00:25:15,380
Ich sehe da keinen Zusammenhang.
411
00:25:15,800 --> 00:25:16,100
Echt?
412
00:25:16,100 --> 00:25:18,460
Das soll jetzt ein Zufall sein.
413
00:25:19,220 --> 00:25:19,920
Glaube ich nicht.
414
00:25:20,660 --> 00:25:21,980
Sieht mir auch nicht einer aus.
415
00:25:22,400 --> 00:25:23,160
Würde mich wundern.
416
00:25:23,760 --> 00:25:25,380
Er ist in der Firma nicht beteiligt.
417
00:25:25,820 --> 00:25:26,940
Er taucht nirgendwo auf.
418
00:25:27,040 --> 00:25:28,460
Ich höre zum ersten Mal von ihm.
419
00:25:29,160 --> 00:25:31,720
Wir werden uns das genau anschauen.
420
00:25:31,960 --> 00:25:32,620
Machen Sie das.
421
00:25:34,820 --> 00:25:36,100
So gut, dass wir zusammenarbeiten.
422
00:25:36,100 --> 00:25:41,200
Wir fahren zum Hafenamt.
423
00:25:42,380 --> 00:25:46,920
Ähm, bringt mir noch bitte eine Liste von Schiffen im Hafen mit russischen Eignern mit.
424
00:25:48,280 --> 00:25:50,080
Und wollen wir heute Abend zusammen essen?
425
00:25:51,280 --> 00:25:52,680
Ihr sagt wo, ich lade euch ein.
426
00:25:55,480 --> 00:25:56,380
Warum nicht?
427
00:26:04,920 --> 00:26:05,480
Danke.
428
00:26:07,100 --> 00:26:09,600
Und heute Nacht war alles ruhig?
429
00:26:10,760 --> 00:26:12,720
Ich habe keine Meldung vorliegen.
430
00:26:13,780 --> 00:26:14,660
Wie oft fahrt ihr Patrouille?
431
00:26:15,480 --> 00:26:17,560
In der Winterzeit ist nicht so viel Bewegung im Hafen.
432
00:26:18,020 --> 00:26:20,140
Es gibt eine Abendkontrolle und die Nacht über ist Bereitschaft.
433
00:26:20,840 --> 00:26:22,720
Wir haben nicht genug Leute und ich mache Doppelschichten.
434
00:26:23,100 --> 00:26:24,400
Na, man gönnt sich ja sonst nichts.
435
00:26:25,060 --> 00:26:28,440
Sag mal, im Hafen habt ihr da auch irgendwelche Überwachungskameras installiert?
436
00:26:28,860 --> 00:26:31,820
Da sind Kameras, aber ein paar sind auch geklaut oder kaputt.
437
00:26:32,720 --> 00:26:33,020
Geil.
438
00:26:33,020 --> 00:26:37,620
Wenn es heute Nacht ruhig bleibt, gucke ich mir die Aufnahmen von gestern Nacht nochmal an.
439
00:26:38,820 --> 00:26:39,020
Echt?
440
00:26:39,360 --> 00:26:39,520
Mhm.
441
00:26:40,880 --> 00:26:41,280
Danke.
442
00:26:42,220 --> 00:26:43,020
Achso, dann...
443
00:26:45,520 --> 00:26:48,460
Hier erreichst du, also sie, mich direkt.
444
00:26:48,460 --> 00:26:50,180
Ich bin Jule.
445
00:26:50,580 --> 00:26:50,800
Betty.
446
00:26:51,580 --> 00:26:53,560
Wo liegt das Schiff von Markov-Lebedev?
447
00:26:57,020 --> 00:26:58,460
Liegt im Stadthafen.
448
00:26:58,460 --> 00:27:11,580
Mailbox Irina Fied.
449
00:27:13,640 --> 00:27:15,340
Irina Fied, die hat ihr Handy immer noch raus.
450
00:27:15,940 --> 00:27:17,260
Und ich habe ja ein bisschen recherchiert.
451
00:27:17,420 --> 00:27:21,540
Also die ist ansonsten super aktiv auf Instagram und Twitter und dieses ganze Zeug.
452
00:27:21,540 --> 00:27:26,400
Und die hat seit zwei Tagen keinen Post, keine Fotos aus dem Urlaub.
453
00:27:27,660 --> 00:27:29,800
Und die hat den Füße-Termin nicht abgesagt.
454
00:27:30,460 --> 00:27:32,220
Und ihre Schminke, die liegt auch überall im Bad.
455
00:27:33,500 --> 00:27:35,660
Also es sieht nicht so aus, als hätte sie irgendwas gepackt.
456
00:27:36,720 --> 00:27:37,640
Ich lasse das Handy orten.
457
00:27:37,640 --> 00:27:57,940
Glauben Sie, dass wir hier was finden?
458
00:27:59,040 --> 00:27:59,520
Möglich.
459
00:27:59,520 --> 00:27:59,700
Möglich.
460
00:28:07,640 --> 00:28:08,140
Ja.
461
00:28:17,140 --> 00:28:17,820
Ja.
462
00:28:23,500 --> 00:28:24,100
Okay.
463
00:28:25,920 --> 00:28:26,400
Na.
464
00:28:29,400 --> 00:28:31,080
Ey, danke für die schnelle Arbeit, ja.
465
00:28:32,260 --> 00:28:32,940
Gut, tschüss.
466
00:28:35,160 --> 00:28:36,320
Das Blut auf dem Steck.
467
00:28:37,160 --> 00:28:39,680
Das stammt weder von Irina Fied noch von Hagen Reimer.
468
00:28:40,700 --> 00:28:42,700
Dann gibt es noch einen weiteren Verlösten.
469
00:28:43,460 --> 00:28:46,020
Und es hat jetzt alles nichts mit diesen komischen Drohnengeschäften zu tun.
470
00:28:47,320 --> 00:28:48,480
Die verkaufen das doch für blöd.
471
00:28:50,120 --> 00:28:52,020
Ah ja, ähm, ich gehe nicht mit zu dem Essen.
472
00:28:52,880 --> 00:28:53,340
Oh, doch?
473
00:28:55,020 --> 00:28:55,920
Nee, wieso?
474
00:28:56,600 --> 00:28:58,020
Sie sind dienstverpflichtet.
475
00:28:59,020 --> 00:29:00,220
Das geht doch nicht alleine.
476
00:29:06,320 --> 00:29:07,880
Ah, scheiße!
477
00:29:07,880 --> 00:29:08,200
Ah!
478
00:29:08,200 --> 00:29:08,940
Scheiße!
479
00:29:08,940 --> 00:29:09,240
Ah!
480
00:29:09,240 --> 00:29:09,740
Ah!
481
00:29:09,740 --> 00:29:10,240
Ah!
482
00:29:10,240 --> 00:29:10,740
Ah!
483
00:29:10,740 --> 00:29:11,240
Ah!
484
00:29:11,240 --> 00:29:11,740
Ah!
485
00:29:11,740 --> 00:29:12,240
Ah!
486
00:29:12,240 --> 00:29:12,740
Ah!
487
00:29:12,740 --> 00:29:42,720
Ah, scheiße!
488
00:29:42,720 --> 00:29:45,440
Let's not do that. We have to make a video.
489
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
Marschron!
490
00:29:52,640 --> 00:29:54,640
I will ask your man and your father to help you.
491
00:30:02,960 --> 00:30:04,080
What do I say?
492
00:30:04,800 --> 00:30:07,840
You should ask your man and your father to help you.
493
00:30:07,920 --> 00:30:10,320
Don't do it! Don't do it!
494
00:30:10,320 --> 00:30:11,880
Stop.
495
00:30:12,200 --> 00:30:13,080
Jetzt fang an!
496
00:30:15,880 --> 00:30:16,960
Sie tun mir weh.
497
00:30:20,720 --> 00:30:22,240
Bitte tut, was Sie sagen.
498
00:30:26,040 --> 00:30:27,040
Oskar.
499
00:30:29,840 --> 00:30:30,960
Ich liebe dich.
500
00:30:33,880 --> 00:30:35,680
Baba sag,
501
00:30:36,880 --> 00:30:38,840
sin pressed onto your hands.
502
00:30:40,320 --> 00:30:50,320
You're a good one.
503
00:30:50,320 --> 00:30:52,320
Fisch und Chips und ein Bier, bitte.
504
00:30:52,320 --> 00:30:53,320
Sehr gerne.
505
00:30:53,320 --> 00:30:57,320
Dass Madokov hier ein Schiff liegen hat, habe ich mir gedacht.
506
00:30:57,320 --> 00:30:59,320
Wissen Sie, wie groß es ist?
507
00:30:59,320 --> 00:31:02,320
Ist eine eher kleine Yacht, aber durchaus luxuriös.
508
00:31:02,320 --> 00:31:04,320
Was wollten Sie da?
509
00:31:04,320 --> 00:31:06,320
Wir gehen jeder Spur nach.
510
00:31:06,320 --> 00:31:09,320
Auch wenn sich herausstellt, dass es gar keine ist.
511
00:31:09,320 --> 00:31:12,320
Was interessiert Sie denn so an dem Schiff?
512
00:31:12,320 --> 00:31:16,320
Mich interessiert, ob Sie damit Ware transportieren können.
513
00:31:16,320 --> 00:31:17,320
Sie tun mir weh.
514
00:31:17,320 --> 00:31:19,320
Bitte tut, was Sie sagen.
515
00:31:19,320 --> 00:31:20,320
Mariska.
516
00:31:20,320 --> 00:31:21,320
Mariska.
517
00:31:21,320 --> 00:31:22,320
Mariska.
518
00:31:22,320 --> 00:31:23,320
Mariska.
519
00:31:23,320 --> 00:31:24,320
Mariska.
520
00:31:24,320 --> 00:31:25,320
Ich liebe dich.
521
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
Mariska.
522
00:31:26,320 --> 00:31:27,320
Mariska.
523
00:31:27,320 --> 00:31:28,320
Mariska.
524
00:31:28,320 --> 00:31:29,320
Ich liebe dich.
525
00:31:29,320 --> 00:31:30,320
Mariska.
526
00:31:30,320 --> 00:31:31,320
Mariska.
527
00:31:31,320 --> 00:31:32,320
Mariska.
528
00:31:32,320 --> 00:31:33,320
Mariska.
529
00:31:33,320 --> 00:31:34,320
Mariska.
530
00:31:34,320 --> 00:31:35,320
Mariska.
531
00:31:35,320 --> 00:31:36,320
Mariska.
532
00:31:36,320 --> 00:31:37,320
Mariska.
533
00:31:37,320 --> 00:31:38,320
Mariska.
534
00:31:38,320 --> 00:31:39,320
Mariska.
535
00:31:39,320 --> 00:31:40,320
Mariska.
536
00:31:40,320 --> 00:31:41,320
Mariska.
537
00:31:41,320 --> 00:31:42,320
Mariska.
538
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
Mariska.
539
00:31:43,320 --> 00:31:45,320
Please do what they say.
540
00:31:47,320 --> 00:31:48,320
Oscar.
541
00:31:52,320 --> 00:31:54,320
I'm for you.
542
00:31:58,320 --> 00:32:00,320
Markov, have you seen it?
543
00:32:00,320 --> 00:32:02,320
Listen, you'll get a call.
544
00:32:02,320 --> 00:32:04,320
No, you saw the video!
545
00:32:04,320 --> 00:32:05,320
The video!
546
00:32:05,320 --> 00:32:07,320
He's a trustee, a trustee.
547
00:32:07,320 --> 00:32:08,320
Catch him.
548
00:32:08,320 --> 00:32:10,320
It's not going well, damn it!
549
00:32:10,320 --> 00:32:11,320
She's bleeding!
550
00:32:11,320 --> 00:32:13,320
She's bleeding!
551
00:32:13,320 --> 00:32:14,320
She's bleeding!
552
00:32:14,320 --> 00:32:15,320
She's bleeding!
553
00:32:15,320 --> 00:32:16,320
She's bleeding!
554
00:32:16,320 --> 00:32:17,320
She's bleeding!
555
00:32:17,320 --> 00:32:18,320
She's bleeding!
556
00:32:18,320 --> 00:32:20,320
No, I'm not going to do that!
557
00:32:20,320 --> 00:32:25,320
Annette Vieth has a great potential for the business.
558
00:32:25,320 --> 00:32:27,320
She was with her husband,
559
00:32:27,320 --> 00:32:28,320
the first company,
560
00:32:28,320 --> 00:32:30,320
who was in the Osten.
561
00:32:30,320 --> 00:32:31,320
Very smart.
562
00:32:31,320 --> 00:32:33,320
And they take you now?
563
00:32:33,320 --> 00:32:34,320
I hope.
564
00:32:34,320 --> 00:32:36,320
If everything goes well,
565
00:32:36,320 --> 00:32:38,320
the company is on a black list.
566
00:32:38,320 --> 00:32:40,320
She's cut off the market.
567
00:32:40,320 --> 00:32:41,320
And the Feeds droven
568
00:32:41,320 --> 00:32:42,320
hohe Geld
569
00:32:42,320 --> 00:32:43,320
and enormous Freiheitsstrafen.
570
00:32:45,320 --> 00:32:47,320
That's a great deal for you.
571
00:32:47,320 --> 00:32:48,320
And what for a woman?
572
00:32:50,320 --> 00:32:51,320
I like to go on the career
573
00:32:51,320 --> 00:32:52,320
so much,
574
00:32:52,320 --> 00:32:53,320
that they don't believe you.
575
00:32:56,320 --> 00:32:57,320
Thank you.
576
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
Good appetite.
577
00:33:01,320 --> 00:33:02,320
I'm sorry.
578
00:33:02,320 --> 00:33:03,320
Thank you.
579
00:33:03,320 --> 00:33:04,320
It's a pain.
580
00:33:04,320 --> 00:33:05,320
It hurts!
581
00:33:05,320 --> 00:33:06,320
What do you say?
582
00:33:06,320 --> 00:33:07,320
Oh, no!
583
00:33:07,320 --> 00:33:08,320
Oh, no!
584
00:33:08,320 --> 00:33:09,320
Oh, no!
585
00:33:09,320 --> 00:33:10,320
That's disgusting.
586
00:33:10,320 --> 00:33:11,320
The arme!
587
00:33:11,320 --> 00:33:12,320
It's a pain.
588
00:33:12,320 --> 00:33:13,320
It's a pain.
589
00:33:13,320 --> 00:33:14,320
It's a pain.
590
00:33:14,320 --> 00:33:15,320
I thought they were...
591
00:33:15,320 --> 00:33:17,320
These arches...
592
00:33:17,320 --> 00:33:18,320
These arches.
593
00:33:18,320 --> 00:33:19,320
We need to hold the maulies together.
594
00:33:19,320 --> 00:33:20,320
You have to hold her.
595
00:33:20,320 --> 00:33:21,320
We're not going to hold her.
596
00:33:21,320 --> 00:33:22,320
We're going to do that.
597
00:33:22,320 --> 00:33:23,320
We're going to do that.
598
00:33:23,320 --> 00:33:28,320
She is a strong girl.
599
00:33:28,320 --> 00:33:31,320
She can do it.
600
00:33:31,320 --> 00:33:34,320
You can do it.
601
00:33:34,320 --> 00:33:37,320
You are my grandson.
602
00:33:37,320 --> 00:33:39,320
Yes, thank you.
603
00:33:39,320 --> 00:33:41,320
Let's do it.
604
00:33:41,320 --> 00:33:43,320
How is the name?
605
00:33:43,320 --> 00:33:47,320
Yes, good evening.
606
00:33:47,320 --> 00:33:50,320
Oscar Vieth is coming in the dance shop.
607
00:33:50,320 --> 00:33:52,320
Thorsten Krams has been beaten.
608
00:33:52,320 --> 00:33:54,320
Wieso?
609
00:33:54,320 --> 00:33:56,320
Bitte.
610
00:33:56,320 --> 00:33:59,320
Wieso bestattet Krams Oscar Vieth?
611
00:33:59,320 --> 00:34:01,320
Ist das auf Ihre Anweisung geschehen?
612
00:34:01,320 --> 00:34:03,320
Ja, genau.
613
00:34:03,320 --> 00:34:05,320
Ich muss doch wissen, ob er aktiv ist.
614
00:34:05,320 --> 00:34:08,320
Okay, gut. Ich gehe rüber.
615
00:34:08,320 --> 00:34:11,320
Ich warte im Auto auf Sie.
616
00:34:11,320 --> 00:34:15,320
Nein, nein, Sie sind eingeladen.
617
00:34:15,320 --> 00:34:17,320
Danke.
618
00:34:17,320 --> 00:34:19,320
Wollen wir auf einen Absacker mit?
619
00:34:19,320 --> 00:34:21,320
Jetzt ermitteln wir.
620
00:34:21,320 --> 00:34:24,320
Ich begleite Sie noch zum Hotel.
621
00:34:34,320 --> 00:34:36,320
Halten Sie sich an die Anweisungen.
622
00:34:36,320 --> 00:34:38,320
Keine Polizei und sofort Sie in die Lieferung.
623
00:34:38,320 --> 00:34:42,320
Mein Onkel wurde erschossen. Die Polizei ist bei uns im Haus. Verdammt.
624
00:34:42,320 --> 00:34:45,320
Ich habe keine Ahnung, wie lange wir Sie noch hinhalten können.
625
00:34:45,320 --> 00:34:50,320
Je schneller Sie liefern, umso besser kann ich dafür sorgen, dass Ihre Frau wieder nach Hause kommt.
626
00:34:50,320 --> 00:35:04,320
Der genauen Bericht von Ihnen hätte ich gerne morgen früh auf meinem Schreibtisch, Herr Krams.
627
00:35:04,320 --> 00:35:06,820
morning on my desk, Mr. Grabs.
628
00:35:08,820 --> 00:35:09,820
Thank you.
629
00:35:34,320 --> 00:35:40,320
Sie wollen eine Drohne und Sie sollten das ernst nehmen.
630
00:35:40,320 --> 00:35:41,320
Wer sind die?
631
00:35:46,320 --> 00:35:49,320
Hinter all dem steckt eine mächtige Organisation.
632
00:35:49,320 --> 00:35:51,320
Und Sie stehen mit Ihnen in Kontakt?
633
00:35:51,320 --> 00:35:53,320
Arbeiten Sie für beide Seiten?
634
00:35:54,320 --> 00:35:55,320
Nein.
635
00:35:55,320 --> 00:35:58,320
Ich vermittle zwischen Ihnen und den Führern,
636
00:35:58,320 --> 00:36:02,320
damit nichts passiert, was Sie hinterher schwer bereuen.
637
00:36:02,320 --> 00:36:05,320
Ich mache das nicht zum Spaß, ich möchte nur helfen.
638
00:36:09,320 --> 00:36:10,320
Komm schon.
639
00:36:17,320 --> 00:36:18,320
Danke.
640
00:36:22,320 --> 00:36:23,320
Für die beiden Seiten.
641
00:36:23,320 --> 00:36:24,320
Danke.
642
00:36:32,320 --> 00:36:34,320
Danke.
643
00:36:36,320 --> 00:36:37,320
Danke.
644
00:36:37,320 --> 00:36:38,560
number one.
645
00:37:07,320 --> 00:37:37,300
We'll be right back.
646
00:37:37,320 --> 00:38:07,300
Und?
647
00:38:07,300 --> 00:38:10,180
Irgendwann hab ich ihn verloren.
648
00:38:11,300 --> 00:38:13,240
Ähm, ich hab nicht viel von dem Gespräch mitbekommen.
649
00:38:13,380 --> 00:38:14,300
Also, vielleicht russer.
650
00:38:14,880 --> 00:38:17,700
Aber hier, als Oskar weg war, hat er sich mit diesem Typen unterhalten.
651
00:38:18,040 --> 00:38:19,440
Der kam aus dem alten Speicher.
652
00:38:20,460 --> 00:38:21,000
Keine Ahnung,
653
00:38:21,700 --> 00:38:22,380
ob er da lebt.
654
00:38:23,260 --> 00:38:25,100
Ich schau, ob ich morgen was über den rauskriege.
655
00:38:25,740 --> 00:38:27,560
Ah ja, und er hat eine Verletzung am Arm.
656
00:38:27,560 --> 00:38:54,520
Ich hab ihn gekriegt.
657
00:38:54,520 --> 00:38:56,520
I'll hug you.
658
00:39:24,520 --> 00:39:54,500
I'll hug you.
659
00:39:54,520 --> 00:40:24,500
I'll hug you.
660
00:40:24,520 --> 00:40:26,520
...3, 4, 6 ...
661
00:40:27,520 --> 00:40:31,520
Der oder die könnte auch angegeben haben, dass es sich um eine andere Verletzung handelt.
662
00:40:35,520 --> 00:40:38,520
Zerbeck, Polizeikommissarin Stolzund, ja, guten Morgen.
663
00:40:38,520 --> 00:40:42,520
Es geht um eine blutende Wunde, die auch eine Schussverletzung sein könnte.
664
00:40:42,520 --> 00:40:43,520
Ja?
665
00:40:43,520 --> 00:40:44,520
Ja.
666
00:40:44,520 --> 00:40:45,520
Danke.
667
00:40:45,520 --> 00:40:46,520
Ja.
668
00:40:46,520 --> 00:40:47,520
Danke.
669
00:40:47,520 --> 00:40:50,520
Ich habe uns allen was zur Stärkung mitgebracht.
670
00:40:50,520 --> 00:40:51,520
Bitte packen Sie das doch aus.
671
00:40:51,520 --> 00:40:52,520
Ist für alle.
672
00:40:52,520 --> 00:40:53,520
Wer viel arbeitet, muss auch gut essen.
673
00:40:53,520 --> 00:40:54,520
Äh, die gewünschte Akte.
674
00:40:54,520 --> 00:40:55,520
Danke.
675
00:40:55,520 --> 00:40:56,520
Darauf habe ich schon gewartet.
676
00:40:56,520 --> 00:40:57,520
Äh, ich mache Ihnen erstmal einen Kaffee.
677
00:40:57,520 --> 00:40:58,520
Sehr gut.
678
00:40:58,520 --> 00:40:59,520
Kennen Sie den?
679
00:40:59,520 --> 00:41:00,520
Kirill Popov.
680
00:41:00,520 --> 00:41:01,520
Kirill Popov.
681
00:41:01,520 --> 00:41:02,520
Er arbeitet für viele russische Unternehmen.
682
00:41:03,520 --> 00:41:04,520
In Deutschland gibt es ja noch keine Akte über den.
683
00:41:04,520 --> 00:41:07,520
Aber in anderen europäischen Ländern ist er bereits auffällig geworden,
684
00:41:07,520 --> 00:41:09,520
dass er in anderen europäischen Ländern ist er bereits auffällig geworden,
685
00:41:09,520 --> 00:41:10,520
dass es sich um die Stärkung handelt.
686
00:41:10,520 --> 00:41:11,520
Ja.
687
00:41:11,520 --> 00:41:12,520
Ja.
688
00:41:12,520 --> 00:41:13,520
Wir haben uns allen was zur Stärkung mitgebracht.
689
00:41:13,520 --> 00:41:14,520
Bitte packen Sie das doch aus.
690
00:41:14,520 --> 00:41:15,520
Ist für alle.
691
00:41:15,520 --> 00:41:16,520
Wer viel arbeitet, muss auch gut essen.
692
00:41:16,520 --> 00:41:17,520
Äh, die gewünschte Akte.
693
00:41:17,520 --> 00:41:18,520
Danke.
694
00:41:18,520 --> 00:41:19,520
Darauf habe ich schon gewartet.
695
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
Ich mache Ihnen erstmal einen Kaffee, ja?
696
00:41:20,520 --> 00:41:21,520
Sehr gut.
697
00:41:21,520 --> 00:41:22,520
Kennen Sie den?
698
00:41:22,520 --> 00:41:23,520
Kirill Popov.
699
00:41:23,520 --> 00:41:26,520
Er arbeitet für viele russische Unternehmen.
700
00:41:26,520 --> 00:41:29,520
In Deutschland gibt es ja noch keine Akte über den.
701
00:41:29,520 --> 00:41:33,520
Aber in anderen europäischen Ländern ist er bereits auffällig geworden,
702
00:41:33,520 --> 00:41:36,520
hat sich gestern mit Oskar Fied getroffen.
703
00:41:36,520 --> 00:41:37,520
Ach.
704
00:41:38,520 --> 00:41:40,520
Das bestätigt, dass ich richtig lege.
705
00:41:42,520 --> 00:41:44,520
Es geht also bald los.
706
00:41:47,520 --> 00:41:48,520
Was heißt das?
707
00:41:48,520 --> 00:41:51,520
Der russischen Regierung ist diese Lieferung enorm wichtig.
708
00:41:51,520 --> 00:41:55,520
Da schicken Sie gerne jemanden wie Kirill zur Beobachtung, zur Kontrolle.
709
00:41:56,520 --> 00:42:00,520
Vielleicht hat er ja Hagen-Reimer abgeknallt.
710
00:42:00,520 --> 00:42:03,520
Eigentlich nicht bei so einer Aktion.
711
00:42:03,520 --> 00:42:06,520
Denn das zieht ja die Aufmerksamkeit der Polizei auf sich.
712
00:42:06,520 --> 00:42:08,520
Und das ist eher kontraproduktiv.
713
00:42:09,520 --> 00:42:11,520
Außerdem habe ich keinerlei Hinweise darauf.
714
00:42:13,520 --> 00:42:16,520
Woher beziehen Sie eigentlich Ihre Informationen?
715
00:42:17,520 --> 00:42:22,520
Also Ihre Leute sitzen was in Russland, Berlin, auch hier?
716
00:42:22,520 --> 00:42:29,520
Lassen Sie uns das alles erstmal über die Bühne kriegen.
717
00:42:30,520 --> 00:42:34,520
Danach erzähle ich Ihnen von unserer Arbeit, über unser Netzwerk, ausführlich.
718
00:42:35,520 --> 00:42:36,520
Ganz in Ruhe.
719
00:42:40,520 --> 00:42:41,520
Haben Sie nicht gesagt, dass wir zusammenarbeiten?
720
00:42:41,520 --> 00:42:42,520
Ja.
721
00:42:42,520 --> 00:42:44,520
Und das tun wir auch wirklich ganz wunderbar.
722
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
Das war wirklich ganz wunderbar.
723
00:42:45,520 --> 00:42:46,520
Ja.
724
00:42:46,520 --> 00:43:14,440
Is that right?
725
00:43:14,440 --> 00:43:19,040
Das Kellerloch schlägt mir auf den Magen.
726
00:43:19,040 --> 00:43:20,920
Mhm.
727
00:43:20,920 --> 00:43:26,640
Hier war deine Verletzung.
728
00:43:44,440 --> 00:43:57,760
I think it's kind of yours.
729
00:44:14,440 --> 00:44:44,420
Warte, der kann rein.
730
00:44:44,420 --> 00:44:48,800
Ja, ja, ja, wir sind unterwegs.
731
00:44:48,920 --> 00:44:49,580
Komm sofort, wir kommen.
732
00:44:51,320 --> 00:44:51,520
Ja.
733
00:45:14,420 --> 00:45:28,440
Hast du Kinder?
734
00:45:28,440 --> 00:45:30,280
Sag schon.
735
00:45:30,280 --> 00:45:37,620
Ich hab einen erwachsenen Sohn, ja.
736
00:45:37,620 --> 00:45:42,860
Bist ein feiner Kerl.
737
00:45:42,860 --> 00:45:47,280
So wie du?
738
00:45:47,280 --> 00:45:48,280
Nee.
739
00:45:48,280 --> 00:45:54,280
Das ist ganz anders.
740
00:45:54,280 --> 00:45:55,180
Bitte hilf mir.
741
00:45:55,180 --> 00:46:10,420
Du musst da bleiben, wo du bist, sonst muss ich dich fesseln.
742
00:46:10,420 --> 00:46:14,920
Ich hab Kate, ich kann nicht bezahlen.
743
00:46:14,920 --> 00:46:19,720
Ich weiß, aber wenn ich dich laufen lasse, dann bringt er mich um.
744
00:46:19,720 --> 00:46:23,920
Dann bring mir wenigstens mein Handy, ich muss meinen Vater anrufen.
745
00:46:23,920 --> 00:46:24,920
Lass es einfach!
746
00:46:24,920 --> 00:46:25,920
Lass sowas einfach!
747
00:46:25,920 --> 00:46:30,920
Ich brauche einen Arzt, das geht nicht mehr.
748
00:46:30,920 --> 00:46:32,920
Es geht nicht mehr.
749
00:46:32,920 --> 00:46:45,920
Du musst atmen.
750
00:46:45,920 --> 00:46:47,920
Ganz ruhig, okay?
751
00:46:47,920 --> 00:46:51,920
Das geht wieder weg.
752
00:46:51,920 --> 00:47:04,920
Oh, okay.
753
00:47:04,920 --> 00:47:05,920
Die.
754
00:47:05,920 --> 00:47:20,920
Die..
755
00:47:20,920 --> 00:47:25,920
Die..
756
00:47:25,920 --> 00:47:26,920
Die..
757
00:47:26,920 --> 00:47:29,920
Die...
758
00:47:29,920 --> 00:47:30,920
Die..
759
00:47:30,920 --> 00:47:37,640
on
760
00:47:37,640 --> 00:47:38,140
Stop!
761
00:47:57,720 --> 00:47:59,080
Do please the forte...
762
00:48:07,640 --> 00:48:08,740
That's it.
763
00:48:08,740 --> 00:48:10,440
The cat is locked.
764
00:48:11,260 --> 00:48:16,220
Start.
765
00:48:19,300 --> 00:48:20,860
If that gets you.
766
00:48:23,760 --> 00:48:26,320
This guy is off through the car.
767
00:48:26,320 --> 00:48:28,240
There is no issues.
768
00:48:29,240 --> 00:48:30,240
No, no, no, no.
769
00:48:30,240 --> 00:48:33,100
No, no, no.
770
00:48:33,100 --> 00:48:34,880
No, no.
771
00:48:34,880 --> 00:48:36,700
No, no, no.
772
00:48:36,700 --> 00:48:37,200
No, no.
773
00:48:37,640 --> 00:48:43,640
You hold the f**k.
774
00:48:43,640 --> 00:48:45,640
I'm going to kill you.
775
00:48:45,640 --> 00:48:47,640
I'm going to kill you.
776
00:48:47,640 --> 00:48:49,640
I'm going to kill you.
777
00:48:53,640 --> 00:48:54,640
Yeah?
778
00:48:54,640 --> 00:48:56,640
Lebedev is waiting for the flight.
779
00:48:56,640 --> 00:48:58,640
Maybe they want to talk to him.
780
00:49:07,640 --> 00:49:11,640
I'll kill you.
781
00:49:28,640 --> 00:49:30,640
I can't show you a chance.
782
00:49:30,640 --> 00:49:31,640
That's all.
783
00:49:33,640 --> 00:49:34,640
They have to do it.
784
00:49:35,640 --> 00:49:36,640
He has to do it.
785
00:49:37,640 --> 00:49:38,640
He has to do it.
786
00:49:39,640 --> 00:49:41,640
He has to do it.
787
00:49:42,640 --> 00:49:43,640
I don't have to do it.
788
00:49:44,640 --> 00:49:45,640
He is flüchtig.
789
00:49:46,640 --> 00:49:47,640
It can be good,
790
00:49:47,640 --> 00:49:48,640
he has to do it.
791
00:49:49,640 --> 00:49:51,640
And they can help us to prevent this.
792
00:49:54,640 --> 00:49:55,640
Please.
793
00:49:55,640 --> 00:49:56,640
I thought it would take care of.
794
00:49:56,640 --> 00:49:57,640
Just a morning morning,
795
00:49:59,640 --> 00:50:00,640
he asked,
796
00:50:01,640 --> 00:50:03,640
there was a house on cook.
797
00:50:04,640 --> 00:50:05,640
They took care of the�.
798
00:50:06,640 --> 00:50:07,640
So we iaрав to stay home.
799
00:50:08,640 --> 00:50:09,640
It's not Khuya bagging.
800
00:50:10,640 --> 00:50:12,640
Of course not to leave you for a part in the studio.
801
00:50:25,640 --> 00:50:27,640
Thank you.
802
00:50:27,640 --> 00:50:29,640
Mario Khan.
803
00:50:31,640 --> 00:50:33,640
There is his address.
804
00:50:33,640 --> 00:50:34,640
Okay.
805
00:50:34,640 --> 00:50:35,640
Thank you.
806
00:50:36,640 --> 00:50:37,640
Oh.
807
00:50:38,640 --> 00:50:39,640
Yes?
808
00:50:43,640 --> 00:50:44,640
Okay.
809
00:50:44,640 --> 00:50:46,640
Yes, I'll take you off.
810
00:50:49,640 --> 00:50:51,640
How did Polina do this meeting?
811
00:50:52,640 --> 00:50:53,640
And since when?
812
00:50:54,640 --> 00:50:56,640
What are you doing?
813
00:50:56,640 --> 00:50:59,640
I have the name and the address of the possible damage.
814
00:50:59,640 --> 00:51:02,640
And then we call it and we leave everything.
815
00:51:02,640 --> 00:51:04,640
Are you kidding me?
816
00:51:04,640 --> 00:51:08,640
I think it's more on the side of the Vietse than on the other side.
817
00:51:18,640 --> 00:51:20,640
Take the money right away.
818
00:51:20,640 --> 00:51:22,640
This way is the safest way.
819
00:51:23,640 --> 00:51:26,640
I hope I can give you my support.
820
00:51:27,640 --> 00:51:28,640
Thank you for your support.
821
00:51:28,640 --> 00:51:33,640
When my daughter something happens, I will kill you and your family.
822
00:51:34,640 --> 00:51:35,640
That's fair.
823
00:51:35,640 --> 00:51:36,640
That's fair.
824
00:51:39,640 --> 00:51:41,640
Morgen früh ist alles auf dem Weg.
825
00:51:41,640 --> 00:51:42,640
I will speak with you.
826
00:51:43,640 --> 00:51:44,640
I will speak with you.
827
00:51:45,640 --> 00:51:46,640
That video doesn't work.
828
00:51:46,640 --> 00:51:47,640
I have to speak with you.
829
00:51:47,640 --> 00:51:51,640
Oscar, you are angry and have no trust to you.
830
00:51:52,640 --> 00:51:53,640
Yes, Annette?
831
00:51:53,640 --> 00:51:54,640
Then I will speak with you.
832
00:51:55,640 --> 00:51:56,640
I have to speak with you.
833
00:51:56,640 --> 00:51:57,640
Yes, I understand you very well.
834
00:51:57,640 --> 00:52:01,640
But you know about your business with Norway.
835
00:52:02,640 --> 00:52:03,640
That will not happen.
836
00:52:04,640 --> 00:52:06,640
But you took it in your way, yes?
837
00:52:07,640 --> 00:52:09,640
And Russia would be almost out of the way.
838
00:52:09,640 --> 00:52:10,640
That's not so fast.
839
00:52:10,640 --> 00:52:11,640
That's not so fast.
840
00:52:11,640 --> 00:52:12,640
I am an entrepreneur.
841
00:52:12,640 --> 00:52:13,640
I am an entrepreneur.
842
00:52:13,640 --> 00:52:14,640
I am an entrepreneur.
843
00:52:14,640 --> 00:52:15,640
I am an entrepreneur.
844
00:52:15,640 --> 00:52:16,640
I am an entrepreneur.
845
00:52:16,640 --> 00:52:17,640
I am an entrepreneur.
846
00:52:17,640 --> 00:52:18,640
And you are with Sanktionen.
847
00:52:19,640 --> 00:52:21,640
We are in big trouble, Irina.
848
00:52:21,640 --> 00:52:23,640
Hopefully she is in her position.
849
00:52:24,640 --> 00:52:25,640
What?
850
00:52:25,640 --> 00:52:26,640
What?
851
00:52:26,640 --> 00:52:27,640
What?
852
00:52:27,640 --> 00:52:28,640
What for a position?
853
00:52:28,640 --> 00:52:29,640
What?
854
00:52:29,640 --> 00:52:30,640
What?
855
00:52:30,640 --> 00:52:31,640
What?
856
00:52:31,640 --> 00:52:32,640
You did not say it.
857
00:52:32,640 --> 00:52:33,640
She is pregnant.
858
00:52:33,640 --> 00:52:34,640
Yes, we have a baby.
859
00:52:39,640 --> 00:52:40,640
Okay.
860
00:52:41,640 --> 00:52:43,640
I will send you the seller.
861
00:52:43,640 --> 00:52:46,640
And you will take me the present until tomorrow morning.
862
00:52:58,640 --> 00:53:11,920
Kommen Sie von Herrn Leverdeff?
863
00:53:13,280 --> 00:53:15,220
Wir möchten uns auch noch mit ihm unterhalten.
864
00:53:15,800 --> 00:53:18,160
Ja, jetzt sind Sie ein bisschen spät. Er fliegt gerade ab.
865
00:53:18,960 --> 00:53:21,660
War nur ein kurzes Familientreffen. Er hat sehr viel zu tun, wir leider auch.
866
00:53:21,720 --> 00:53:23,220
Wir sehen uns ja gleich. Entschuldigen Sie uns.
867
00:53:23,820 --> 00:53:26,300
Zabek, hi. Wortkommission Streisand.
868
00:53:26,300 --> 00:53:28,840
Haben Sie mich letztens beschattet? Im Tanzschuppen?
869
00:53:29,060 --> 00:53:33,340
Was? Nee. Aber was ist denn mit Ihrer Frau? Das Handy ist immer noch aus.
870
00:53:33,780 --> 00:53:36,500
Nee. Nee, der geht's gut. Ich habe morgen noch mit dir telefoniert.
871
00:53:36,920 --> 00:53:38,400
Ach wirklich, haben Sie das, ja? Ja.
872
00:53:39,480 --> 00:53:42,320
Na gut, wir sehen uns ja gleich auf dem Präsidium. Da sage ich Ihnen lang, wie Ihre Frau ist.
873
00:53:43,180 --> 00:53:44,080
Ich habe Ihr Handy orten lassen.
874
00:53:56,300 --> 00:54:18,900
Woher wusste der das mit den Norwegern?
875
00:54:18,900 --> 00:54:36,760
Ich glaube, er wird einfach nur froh sein, dass er nicht leer ausgeht. Er hat nicht mehr so viel Macht. Die setzen ihm ordentlich zu.
876
00:54:38,260 --> 00:54:38,760
Uns auch.
877
00:54:38,760 --> 00:54:42,720
Vor allem Irina.
878
00:54:42,720 --> 00:54:44,720
Was?
879
00:54:44,720 --> 00:55:14,700
I don't know.
880
00:55:14,720 --> 00:55:26,320
Hi, wir ... Okay, hi.
881
00:55:27,180 --> 00:55:30,200
Hi. Überraschung?
882
00:55:31,060 --> 00:55:40,160
Ja. Das ist mein Kollege und Vorgesetzter Karl Hedde. Wir suchen Majokan. Hier.
883
00:55:40,160 --> 00:55:43,420
Du bist Polizistin? Okay.
884
00:55:44,720 --> 00:55:48,720
Ähm ... Was ist mit meinem Vater? Ist was passiert?
885
00:55:48,720 --> 00:55:54,720
Wir haben nur ein paar Fragen an ihn. Wissen Sie vielleicht, wo wir ihn jetzt finden können?
886
00:55:54,720 --> 00:55:58,720
Keine Ahnung. Er hat eine halbe Stelle bei der Stadt, aber ich weiß nicht wann und wo er arbeitet.
887
00:55:58,720 --> 00:56:01,720
Hat er was angestellt? Wohnst du hier?
888
00:56:01,720 --> 00:56:03,720
Ja. Wenn ich nicht auf Montage bin.
889
00:56:03,720 --> 00:56:05,720
Okay. Cool.
890
00:56:07,720 --> 00:56:15,720
Äh ... Ja, dann ... Ich geb dir mal meine Direktnummer. Sagst du ihm, dass wir mit ihm sprechen möchten? Bitte.
891
00:56:15,720 --> 00:56:18,720
Und ... Kannst du mir seine Nummer schicken?
892
00:56:18,720 --> 00:56:20,720
Mach ich.
893
00:56:22,720 --> 00:56:23,720
Gehen wir?
894
00:56:27,720 --> 00:56:29,720
Man sieht sich.
895
00:56:29,720 --> 00:56:33,720
Woher kennen Sie sich?
896
00:56:33,720 --> 00:56:34,720
Ernsthaft?
897
00:56:34,720 --> 00:56:35,720
Mhm.
898
00:56:35,720 --> 00:56:39,720
Und wieso müssen Sie das wissen? Das ist ja eigentlich privat.
899
00:56:39,720 --> 00:56:40,720
Ich muss das nicht wissen.
900
00:56:40,720 --> 00:56:41,720
Ich weiß, dass das scheiße ist.
901
00:56:41,720 --> 00:56:42,720
Und meinen Sie, dass es für mich jetzt mal wieder schwierig und unbequem werden kann?
902
00:56:42,720 --> 00:56:43,720
Weil ich mit dem Sohn eines Verdächtigen geschlafen habe.
903
00:56:43,720 --> 00:56:45,720
Ich kann halt auch nicht jeden, den ich mag, durch Vorstrafenregister laufen lassen und die Familie gleich mit.
904
00:56:45,720 --> 00:56:46,720
Und das ist halt auch Streisund.
905
00:56:46,720 --> 00:56:47,720
Mhm.
906
00:56:47,720 --> 00:56:48,720
Und das ist halt auch Streisund.
907
00:56:48,720 --> 00:56:49,720
Mhm.
908
00:56:49,720 --> 00:56:50,720
Mhm.
909
00:56:50,720 --> 00:56:51,720
Mhm.
910
00:56:51,720 --> 00:56:52,720
Mhm.
911
00:56:52,720 --> 00:56:53,720
Mhm.
912
00:56:53,720 --> 00:56:54,720
Mhm.
913
00:56:54,720 --> 00:56:55,720
Hi.
914
00:56:55,720 --> 00:56:56,720
Tut mir leid, hat ein wenig gedauert.
915
00:56:56,720 --> 00:56:57,720
Es hat in der Nacht doch bewegt.
916
00:56:57,720 --> 00:56:58,720
Ja.
917
00:56:58,720 --> 00:56:59,720
Ja.
918
00:56:59,720 --> 00:57:00,720
Ja.
919
00:57:00,720 --> 00:57:01,720
Ja.
920
00:57:01,720 --> 00:57:02,720
Ja.
921
00:57:02,720 --> 00:57:03,720
Ja.
922
00:57:03,720 --> 00:57:04,720
Ja.
923
00:57:04,720 --> 00:57:05,720
Ja.
924
00:57:05,720 --> 00:57:06,720
Ja.
925
00:57:06,720 --> 00:57:07,720
Ja.
926
00:57:07,720 --> 00:57:08,720
Ja.
927
00:57:08,720 --> 00:57:09,720
Ja.
928
00:57:09,720 --> 00:57:10,720
Ja.
929
00:57:10,720 --> 00:57:11,720
Ja.
930
00:57:11,720 --> 00:57:12,720
Ja.
931
00:57:12,720 --> 00:57:13,720
Ja.
932
00:57:13,720 --> 00:57:14,720
Ja.
933
00:57:14,720 --> 00:57:15,720
Ja.
934
00:57:15,720 --> 00:57:16,720
Ja.
935
00:57:16,720 --> 00:57:17,720
Ja.
936
00:57:17,720 --> 00:57:18,720
Ja.
937
00:57:18,720 --> 00:57:19,720
Ja.
938
00:57:19,720 --> 00:57:20,720
Ja.
939
00:57:20,720 --> 00:57:21,720
Ja.
940
00:57:21,720 --> 00:57:22,720
Ja.
941
00:57:22,720 --> 00:57:23,720
Ja.
942
00:57:23,720 --> 00:57:25,720
Es hat in der Nacht doch Bewegungen im Hafen gegeben.
943
00:57:25,720 --> 00:57:27,720
Man kann nicht erkennen, wer das Boot fährt.
944
00:57:27,720 --> 00:57:30,720
Es fährt raus und ein paar Stunden später kommt es wieder rein.
945
00:57:30,720 --> 00:57:32,720
Was ist das für ein Boot?
946
00:57:32,720 --> 00:57:34,720
Eins von den Schnellbooten, die der Stadt gehören.
947
00:57:34,720 --> 00:57:36,720
Die liegen alle am Pier 6.
948
00:57:36,720 --> 00:57:37,720
Danke.
949
00:57:41,720 --> 00:57:42,720
Zeigen Sie doch mal die Karte jetzt.
950
00:57:42,720 --> 00:57:43,720
Ja.
951
00:57:43,720 --> 00:57:44,720
Du, ich brauche eine Auskunft zum Mallorcan.
952
00:57:44,720 --> 00:57:48,720
Kannst du rausfinden, was der bei der Stadt macht und zu was er Zugang hat?
953
00:57:48,720 --> 00:57:51,720
Und frag bitte auch, ob er die Boote wartet.
954
00:57:51,720 --> 00:57:52,720
Ja, aber das dauert einen Moment, ne?
955
00:57:52,720 --> 00:57:54,720
Es ist, äh, viel grad irgendwie.
956
00:57:56,720 --> 00:57:57,720
Was ist hier denn los?
957
00:57:57,720 --> 00:57:58,720
Was ist das denn?
958
00:57:59,720 --> 00:58:00,720
Das ist dringend.
959
00:58:00,720 --> 00:58:03,720
Und ich beantrage eine Untersuchung aller Boote, die am Pier 6 liegen.
960
00:58:03,720 --> 00:58:04,720
Kriegst du das hin?
961
00:58:05,720 --> 00:58:06,720
Klar.
962
00:58:11,720 --> 00:58:12,720
Also danach krieg ich's hin.
963
00:58:12,720 --> 00:58:13,720
Gut.
964
00:58:23,720 --> 00:58:25,720
Wie kann ich Ihnen weiterhelfen?
965
00:58:27,720 --> 00:58:28,720
Ich will mit meiner Frau sprechen.
966
00:58:28,720 --> 00:58:29,720
Äh, äh, funktionieren das nie so.
967
00:58:29,720 --> 00:58:30,720
Ja.
968
00:58:30,720 --> 00:58:31,720
Warum geht das nicht?
969
00:58:31,720 --> 00:58:32,720
Wir werden in wenigen Stunden liefern.
970
00:58:32,720 --> 00:58:33,720
Wir reißen uns hier den Arsch auf.
971
00:58:33,720 --> 00:58:34,720
Und ich darf nicht um eine Frau sprechen?
972
00:58:34,720 --> 00:58:35,720
Was spielt ihr alle für ein Scheißspiel?
973
00:58:35,720 --> 00:58:36,720
Au!
974
00:58:36,720 --> 00:58:37,720
Au!
975
00:58:37,720 --> 00:58:38,720
Au!
976
00:58:38,720 --> 00:58:39,720
Au!
977
00:58:39,720 --> 00:58:40,720
Au!
978
00:58:40,720 --> 00:58:41,720
Pass mal auf.
979
00:58:41,720 --> 00:58:42,720
Sonst bist du tot.
980
00:58:42,720 --> 00:58:43,720
Sonst bist du tot.
981
00:58:43,720 --> 00:58:44,820
Most of you are playing for a résistance and I'm not going to speak
982
00:58:44,820 --> 00:58:46,920
for a bitch!
983
00:58:46,920 --> 00:58:50,620
What are you doing all for a seus weil you are playing!
984
00:58:58,620 --> 00:59:00,120
Watch out!
985
00:59:03,040 --> 00:59:05,540
Whether you're dead.
986
00:59:05,540 --> 00:59:20,540
That's the other weapon took finger from your brother's brother, but the weapon that was shot with him was almost impossible.
987
00:59:20,540 --> 00:59:23,540
Ah, yes?
988
00:59:23,540 --> 00:59:26,540
You have my colleague.
989
00:59:26,540 --> 00:59:28,540
Have I?
990
00:59:28,540 --> 00:59:31,540
You have a Waffenschein.
991
00:59:31,540 --> 00:59:34,540
I don't shoot anymore. I have no one in my house.
992
00:59:35,540 --> 00:59:40,540
You are directly under murder.
993
00:59:40,540 --> 00:59:43,540
Are you serious?
994
00:59:43,540 --> 00:59:45,540
Oh, dear.
995
00:59:45,540 --> 00:59:47,540
Your son too.
996
00:59:47,540 --> 00:59:51,540
That's a funny joke.
997
00:59:55,540 --> 00:59:59,540
You went to school with my brother.
998
00:59:59,540 --> 01:00:00,540
Yes.
999
01:00:00,540 --> 01:00:03,540
But we didn't do much together.
1000
01:00:03,540 --> 01:00:04,540
Ah, yes?
1001
01:00:04,540 --> 01:00:06,540
Why don't you help us?
1002
01:00:06,540 --> 01:00:08,540
I would like to help you.
1003
01:00:08,540 --> 01:00:11,540
But maybe I'm in a big shock.
1004
01:00:11,540 --> 01:00:12,540
You're lying.
1005
01:00:12,540 --> 01:00:13,540
You're lying.
1006
01:00:13,540 --> 01:00:14,540
You're lying.
1007
01:00:14,540 --> 01:00:15,540
You're lying.
1008
01:00:15,540 --> 01:00:16,540
You're lying.
1009
01:00:16,540 --> 01:00:17,540
No.
1010
01:00:17,540 --> 01:00:18,540
You're lying.
1011
01:00:18,540 --> 01:00:19,540
You're lying.
1012
01:00:19,540 --> 01:00:20,540
You're lying.
1013
01:00:20,540 --> 01:00:21,540
You're lying.
1014
01:00:21,540 --> 01:00:22,540
You're lying.
1015
01:00:22,540 --> 01:00:23,540
You're lying.
1016
01:00:23,540 --> 01:00:24,540
You're lying.
1017
01:00:24,540 --> 01:00:25,540
You're lying.
1018
01:00:25,540 --> 01:00:26,540
You're lying.
1019
01:00:26,540 --> 01:00:27,540
You're lying.
1020
01:00:27,540 --> 01:00:28,540
You're lying.
1021
01:00:28,540 --> 01:00:29,540
You're lying.
1022
01:00:29,540 --> 01:00:30,540
You're lying.
1023
01:00:30,540 --> 01:00:31,540
You're lying.
1024
01:00:31,540 --> 01:00:32,540
You're lying.
1025
01:00:32,540 --> 01:00:33,540
You're lying.
1026
01:00:33,540 --> 01:00:34,540
You're lying.
1027
01:00:34,540 --> 01:00:35,540
You're lying.
1028
01:00:35,540 --> 01:00:36,540
You're lying.
1029
01:00:36,540 --> 01:00:37,540
You're lying.
1030
01:00:37,540 --> 01:00:38,540
You're lying.
1031
01:00:38,540 --> 01:00:39,540
You're lying.
1032
01:00:39,540 --> 01:00:40,540
You're lying.
1033
01:00:40,540 --> 01:00:41,540
You're lying.
1034
01:00:41,540 --> 01:00:42,540
You're lying.
1035
01:00:42,540 --> 01:00:43,540
You're lying.
1036
01:00:43,540 --> 01:00:44,540
You're lying.
1037
01:00:44,540 --> 01:00:45,540
You're lying.
1038
01:00:45,540 --> 01:00:46,540
You're lying.
1039
01:00:46,540 --> 01:00:47,540
You're lying.
1040
01:00:47,540 --> 01:00:48,540
I'm lying.
1041
01:00:48,540 --> 01:00:49,540
You're lying.
1042
01:00:49,540 --> 01:00:50,540
You're lying.
1043
01:00:50,540 --> 01:00:54,540
Irina steht ja genauso wie Sie und Ihre Mutter unter Mordverdacht.
1044
01:00:54,540 --> 01:00:59,540
Aber vielleicht wurde sie auch erschossen und wird bald angeschwemmt.
1045
01:00:59,540 --> 01:01:02,540
Was erlauben Sie sich?
1046
01:01:02,540 --> 01:01:05,540
Oder Sie arbeiten alle drei zusammen.
1047
01:01:05,540 --> 01:01:06,540
Nein.
1048
01:01:06,540 --> 01:01:07,540
Sie sind Gegner.
1049
01:01:07,540 --> 01:01:10,540
Also wie Sie sehen, ziehen wir derzeit alles in Betracht, weil Sie helfen uns leider überhaupt
1050
01:01:10,540 --> 01:01:13,540
What do you want from me?
1051
01:01:13,540 --> 01:01:17,540
Every third day was your wife from your husband, friend or partner.
1052
01:01:17,540 --> 01:01:19,540
Have you brought your wife up?
1053
01:01:19,540 --> 01:01:21,540
Hören Sie mit diesen Anschuldigungen auf.
1054
01:01:21,540 --> 01:01:22,540
Antworten Sie doch einfach.
1055
01:01:22,540 --> 01:01:24,540
Ich habe meiner Frau nichts angetan.
1056
01:01:24,540 --> 01:01:25,540
Was ist dann mit ihr?
1057
01:01:25,540 --> 01:01:27,540
Wurde sie entführt?
1058
01:01:27,540 --> 01:01:29,540
Nein.
1059
01:01:29,540 --> 01:01:32,540
Auf alle Ihre Fragen nein.
1060
01:01:32,540 --> 01:01:35,540
Wie kommt sie jetzt darauf?
1061
01:01:35,540 --> 01:01:39,540
Ich habe Untersuchungshaft gegen Sie beantragt.
1062
01:01:39,540 --> 01:01:42,540
Damit können wir Sie bis zu 48 Stunden festhalten.
1063
01:01:42,540 --> 01:01:45,540
Können Sie nicht.
1064
01:01:45,540 --> 01:01:48,540
Wir haben das Handy Ihrer Frau roten lassen.
1065
01:01:48,540 --> 01:01:51,540
Das letzte Mal war es am besagten Abend im Großraumstrasse runtergelockt.
1066
01:01:51,540 --> 01:01:53,540
Seitdem ist es aus.
1067
01:01:53,540 --> 01:01:55,540
Ich möchte meinen Anwalt sprechen.
1068
01:01:55,540 --> 01:01:57,540
Ist das derselbe wie bei Ihrer Mutter?
1069
01:01:57,540 --> 01:01:58,540
Ja.
1070
01:01:58,540 --> 01:01:59,540
Gut.
1071
01:01:59,540 --> 01:02:01,540
Die ist schon im Haus.
1072
01:02:01,540 --> 01:02:03,540
Danke.
1073
01:02:03,540 --> 01:02:09,540
Sie denken noch nicht ernsthaft daran, die beiden festzuhalten.
1074
01:02:09,540 --> 01:02:11,540
Das ist doch lächerlich.
1075
01:02:11,540 --> 01:02:13,540
Was passt Ihnen denn daran jetzt nicht?
1076
01:02:13,540 --> 01:02:16,540
Dass Sie mir mit Ihrem Aktionismus voll in den Rücken fallen.
1077
01:02:16,540 --> 01:02:17,540
Hm.
1078
01:02:17,540 --> 01:02:21,540
Der Anwalt wird weniger als fünf Minuten brauchen, um Sie rauszuboxen.
1079
01:02:21,540 --> 01:02:22,540
Das ist klar.
1080
01:02:22,540 --> 01:02:26,540
Aber jetzt haben beide Ihre Komfortzone verlassen.
1081
01:02:26,540 --> 01:02:27,540
Und das ist gut.
1082
01:02:27,540 --> 01:02:29,540
Was sagen Sie dazu?
1083
01:02:29,540 --> 01:02:32,540
Ist die junge Frau entführt worden?
1084
01:02:32,540 --> 01:02:36,540
Werden die Fieds damit unter Druck gesetzt?
1085
01:02:36,540 --> 01:02:38,540
Kann sein.
1086
01:02:38,540 --> 01:02:40,540
Russische Politik funktioniert so.
1087
01:02:40,540 --> 01:02:41,540
Was?
1088
01:02:41,540 --> 01:02:44,540
Aber ich schwöre Ihnen, das ist alles nur Fake.
1089
01:02:44,540 --> 01:02:46,540
Irina geht es gut.
1090
01:02:46,540 --> 01:02:50,540
Wenn überhaupt, dann hat Markov das zusammen mit seiner Tochter eingefädelt.
1091
01:02:50,540 --> 01:02:54,540
Wenn Sie da jetzt zwischen gehen, dann stoppen die Fieds die Lieferung.
1092
01:02:54,540 --> 01:02:55,540
Dann war alles umsonst.
1093
01:02:55,540 --> 01:02:56,540
Stopp.
1094
01:02:56,540 --> 01:02:58,540
Seit wann wissen Sie von der Entführung?
1095
01:02:58,540 --> 01:02:59,540
Ich weiß nichts.
1096
01:02:59,540 --> 01:03:01,540
Das ist alles nur hypothetisch.
1097
01:03:01,540 --> 01:03:05,540
Wenn Sie uns solch ein Wissen vorenthalten, blockieren Sie unsere Arbeit.
1098
01:03:05,540 --> 01:03:07,540
Das ist nicht meine Absicht.
1099
01:03:07,540 --> 01:03:11,540
Ich will nur meine Arbeit hier zu einem erfolgreichen Ende führen.
1100
01:03:11,540 --> 01:03:13,540
Und Ihr gefährdet meine Mission.
1101
01:03:13,540 --> 01:03:14,540
Wie bitte?
1102
01:03:14,540 --> 01:03:18,540
Werden meinen Mord aufzuklären und eine junge Frau ist verschwunden.
1103
01:03:18,540 --> 01:03:22,540
Wenn sie entführt wurde, setzen wir alles daran, sie zu finden.
1104
01:03:22,540 --> 01:03:24,540
Da steht Ihr Fall hinten.
1105
01:03:24,540 --> 01:03:25,540
Jule ist dringend.
1106
01:03:25,540 --> 01:03:28,540
Bei uns geht es um Leben und Tod.
1107
01:03:28,540 --> 01:03:29,540
Bei mir auch.
1108
01:03:29,540 --> 01:03:30,540
Es geht um Waffenhandel.
1109
01:03:30,540 --> 01:03:31,540
Hier, guck mal.
1110
01:03:31,540 --> 01:03:32,540
Damit werden Kriege geführt.
1111
01:03:32,540 --> 01:03:33,540
Menschen werden mit diesen Waffen getötet.
1112
01:03:33,540 --> 01:03:35,540
Mario Kahn hat gleich Schichtbeginn.
1113
01:03:35,540 --> 01:03:38,540
Okay, ich brauche Streifenwagen am Hafen, Pier 6.
1114
01:03:38,540 --> 01:03:41,540
Und die Suchmeldung zu Mario Kahn geht dann alle raus.
1115
01:03:41,540 --> 01:03:42,540
Der ist gefährlich.
1116
01:03:42,540 --> 01:03:44,540
Ich fahr schon mal vor.
1117
01:03:48,540 --> 01:03:49,540
Man sieh ab, die Profität an.
1118
01:03:49,540 --> 01:04:06,540
Man sieh ab, zu Unbelievable hat
1119
01:04:06,540 --> 01:04:08,540
Ihre Kinder braucht man Lecker.
1120
01:04:08,540 --> 01:04:29,540
Hi, you are Mayokan, right?
1121
01:04:29,540 --> 01:04:33,540
I have a few questions for you.
1122
01:04:33,540 --> 01:04:36,540
I saw you in the dance show.
1123
01:04:36,540 --> 01:04:38,540
Yes, exactly.
1124
01:04:38,540 --> 01:04:42,540
What do you have to do with Kirill Popov?
1125
01:04:42,540 --> 01:04:46,540
No, I didn't even know him.
1126
01:04:46,540 --> 01:04:48,540
Okay.
1127
01:04:48,540 --> 01:04:54,540
And the 20.02. die Nacht, where were you?
1128
01:04:54,540 --> 01:04:57,540
The 20th, I was...
1129
01:04:57,540 --> 01:05:00,540
I was at home.
1130
01:05:00,540 --> 01:05:04,540
And your death here?
1131
01:05:04,540 --> 01:05:06,540
What have you done?
1132
01:05:06,540 --> 01:05:08,540
I'm scared of the blood.
1133
01:05:08,540 --> 01:05:12,540
Do you know where Irina Fieth is?
1134
01:05:12,540 --> 01:05:16,540
No!
1135
01:05:16,540 --> 01:05:20,540
Shit!
1136
01:05:20,540 --> 01:05:24,540
Shit!
1137
01:05:24,540 --> 01:05:30,540
Fuck!
1138
01:05:30,540 --> 01:05:36,540
Shit!
1139
01:05:36,540 --> 01:05:38,540
What?
1140
01:05:38,540 --> 01:05:40,540
What?
1141
01:05:40,540 --> 01:05:42,540
Yeah.
1142
01:05:42,540 --> 01:05:48,540
What is with you?
1143
01:05:48,540 --> 01:05:52,540
Why do you leave the colleague at the airport alone?
1144
01:05:52,540 --> 01:05:54,540
The victim is dangerous.
1145
01:05:54,540 --> 01:05:55,540
Und flüchtig.
1146
01:05:55,540 --> 01:05:57,540
Leite deine Großfahndung an.
1147
01:05:57,540 --> 01:05:58,540
Und sofort!
1148
01:05:58,540 --> 01:06:01,540
Zwei Streifenwagen zu seiner Adresse!
1149
01:06:01,540 --> 01:06:02,540
Oh!
1150
01:06:02,540 --> 01:06:03,540
Oh!
1151
01:06:03,540 --> 01:06:04,540
Oh!
1152
01:06:04,540 --> 01:06:05,540
Oh!
1153
01:06:05,540 --> 01:06:06,540
Oh!
1154
01:06:06,540 --> 01:06:07,540
Oh!
1155
01:06:07,540 --> 01:06:08,540
Oh!
1156
01:06:08,540 --> 01:06:09,540
Oh!
1157
01:06:09,540 --> 01:06:10,540
Oh!
1158
01:06:10,540 --> 01:06:11,540
Oh!
1159
01:06:11,540 --> 01:06:13,540
Wir haben jetzt deinen Einsatz.
1160
01:06:13,540 --> 01:06:15,540
Was ist mit morgen früh?
1161
01:06:15,540 --> 01:06:16,540
pora?
1162
01:06:16,540 --> 01:06:17,540
I don't know!
1163
01:06:17,540 --> 01:06:18,540
Why are you telling her?
1164
01:06:18,540 --> 01:06:22,540
Nein, sie...
1165
01:06:22,540 --> 01:06:25,540
Es ist mir scheißegal, ich haue jetzt ab und die wissen, wer ich bin, Mann.
1166
01:06:25,540 --> 01:06:27,540
Dann hol du sie raus!
1167
01:06:27,540 --> 01:06:34,540
Let's go.
1168
01:06:57,540 --> 01:07:03,540
There's a way to go to the back, the colleagues will come to you then.
1169
01:07:03,540 --> 01:07:06,540
And you should be able to stay in your Wohnungen.
1170
01:07:06,540 --> 01:07:07,540
Okay.
1171
01:07:07,540 --> 01:07:09,540
You go up with me, yeah?
1172
01:07:11,540 --> 01:07:12,540
Let's go.
1173
01:07:12,540 --> 01:07:14,540
Yes, you have the keys.
1174
01:07:14,540 --> 01:07:15,540
Yes.
1175
01:07:27,540 --> 01:07:32,540
Kahn, open the door!
1176
01:07:40,540 --> 01:07:41,540
Bleiben Sie drin!
1177
01:07:41,540 --> 01:07:42,540
Polizei!
1178
01:07:42,540 --> 01:07:43,540
Polizei!
1179
01:07:45,540 --> 01:07:46,540
Bauer!
1180
01:07:46,540 --> 01:07:47,540
Bauer!
1181
01:07:47,540 --> 01:07:48,540
Sicher!
1182
01:07:49,540 --> 01:07:50,540
Bauer!
1183
01:07:50,540 --> 01:07:51,540
Scheiße!
1184
01:07:57,540 --> 01:07:58,540
unchurch!
1185
01:07:58,540 --> 01:07:59,540
Ach, treffe!
1186
01:08:08,120 --> 01:08:09,120
Hey!
1187
01:08:09,120 --> 01:08:10,120
Stirn!
1188
01:08:10,120 --> 01:08:11,120
Ehm!
1189
01:08:11,120 --> 01:08:12,200
Stehen bleiben!
1190
01:08:12,540 --> 01:08:22,160
Hey!
1191
01:08:22,160 --> 01:08:24,700
Stehen bleiben!
1192
01:08:24,700 --> 01:08:25,800
gak at it!
1193
01:08:37,540 --> 01:08:38,920
Mario Khan?
1194
01:08:41,920 --> 01:08:44,380
Ich verhafte Sie wegen Mordverdeft.
1195
01:08:45,640 --> 01:08:46,940
Okay.
1196
01:08:54,700 --> 01:08:56,180
Should you go?
1197
01:09:03,060 --> 01:09:05,980
shreds me from the event
1198
01:09:16,060 --> 01:09:17,420
I'm sorry
1199
01:09:19,780 --> 01:09:20,940
I'll slip you away
1200
01:09:20,940 --> 01:09:25,940
Will this be a long time?
1201
01:09:28,940 --> 01:09:29,940
I don't know.
1202
01:09:30,940 --> 01:09:32,940
I'll call you.
1203
01:09:38,940 --> 01:09:40,940
Come on, we have a young woman.
1204
01:09:50,940 --> 01:10:13,940
Why did you just leave here, fool? Why am I in this hole? Why did you take me to the hotel?
1205
01:10:14,940 --> 01:10:16,940
Everything was done.
1206
01:10:17,940 --> 01:10:20,940
It's all not so bad. The situation changed.
1207
01:10:20,940 --> 01:10:22,940
Well, let me know!
1208
01:10:22,940 --> 01:10:24,940
Hurry up! It's all right!
1209
01:10:26,940 --> 01:10:28,940
This guy hit me.
1210
01:10:29,940 --> 01:10:33,940
Tell me, what's happening here?
1211
01:10:34,940 --> 01:10:36,940
Police are looking for you.
1212
01:10:36,940 --> 01:10:38,940
I need to hide.
1213
01:10:39,940 --> 01:10:41,940
What happened?
1214
01:10:41,940 --> 01:10:42,940
What's happening?
1215
01:10:43,940 --> 01:10:44,940
I don't know.
1216
01:10:44,940 --> 01:10:45,940
I'm sorry.
1217
01:10:46,940 --> 01:10:47,940
I'm sorry.
1218
01:10:47,940 --> 01:10:48,940
I'm sorry.
1219
01:10:49,940 --> 01:10:50,940
I'm sorry.
1220
01:10:50,940 --> 01:10:51,940
Hagen.
1221
01:10:54,940 --> 01:10:55,940
I thought he was asleep.
1222
01:10:56,940 --> 01:10:57,940
He, what, died?
1223
01:10:58,940 --> 01:10:59,940
We need to be careful.
1224
01:11:01,940 --> 01:11:02,940
We've already agreed.
1225
01:11:03,940 --> 01:11:04,940
Without the people.
1226
01:11:05,940 --> 01:11:07,940
Just wanted to be a little bit of a gun.
1227
01:11:08,940 --> 01:11:10,940
So everything came out of control.
1228
01:11:11,940 --> 01:11:12,940
Everything is going on.
1229
01:11:13,940 --> 01:11:14,940
My father's dead.
1230
01:11:15,940 --> 01:11:17,940
And you're going to risk my life.
1231
01:11:18,940 --> 01:11:19,940
Let me know!
1232
01:11:19,940 --> 01:11:20,940
What is this, fool?
1233
01:11:21,940 --> 01:11:22,940
My father is your boss.
1234
01:11:22,940 --> 01:11:23,940
We'll pay you!
1235
01:11:24,940 --> 01:11:25,940
Another boss.
1236
01:11:25,940 --> 01:11:26,940
He'll pay me.
1237
01:11:27,940 --> 01:11:28,940
Go.
1238
01:11:29,940 --> 01:11:30,940
Wo habt ihr sie gefangen gehalten?
1239
01:11:31,940 --> 01:11:32,940
Wo ist sie?
1240
01:11:38,940 --> 01:11:39,940
Keller.
1241
01:11:41,940 --> 01:11:43,940
Unter dem alten Speicher im Hafen ganz unten.
1242
01:11:45,940 --> 01:11:46,940
Wir rücken aus.
1243
01:11:47,940 --> 01:11:48,940
Sofort.
1244
01:11:49,940 --> 01:11:50,940
Großeinsatz.
1245
01:11:54,940 --> 01:11:55,940
Sie hat mich um Hilfe gebeten.
1246
01:11:58,940 --> 01:11:59,940
Ich hab...
1247
01:12:01,940 --> 01:12:02,940
Ich hab wirklich alles getan,
1248
01:12:02,940 --> 01:12:03,940
damit's ihr einigermaßen gut geht.
1249
01:12:04,940 --> 01:12:05,940
Ich wollt ihr nicht wehtun.
1250
01:12:07,940 --> 01:12:08,940
Kann das sein,
1251
01:12:08,940 --> 01:12:11,940
dass Irina Fied mit ihrem Einverständnis entführt wurde?
1252
01:12:18,940 --> 01:12:20,940
Das kann ich mir nicht vorstellen.
1253
01:12:21,940 --> 01:12:22,940
Nee.
1254
01:12:22,940 --> 01:12:23,940
Nee, die hat ja Angst.
1255
01:12:24,940 --> 01:12:25,940
Nee, nee.
1256
01:12:38,940 --> 01:12:39,940
Nee, nee, nee.
1257
01:12:40,940 --> 01:12:42,940
Meinst du ja, nee.
1258
01:12:44,940 --> 01:12:45,940
Ich bin jetzt nicht so cool.
1259
01:12:48,940 --> 01:12:49,940
Mein eigentlich mehrAsk.
1260
01:12:49,940 --> 01:12:50,880
We haven't seen that.
1261
01:12:52,660 --> 01:12:58,280
We've got to switch him, except after the police does not get Let's get around, go on!
1262
01:12:58,280 --> 01:13:01,280
Oh, oh, oh.
1263
01:13:15,280 --> 01:13:17,280
Scheiße, Mann!
1264
01:13:17,280 --> 01:13:20,280
Sie suchen weiter. Vielleicht sind Sie noch in der Nähe.
1265
01:13:20,280 --> 01:13:22,280
Nehmen Sie noch zwei Kollegen mit.
1266
01:13:22,280 --> 01:13:23,280
Los, los, los!
1267
01:13:23,280 --> 01:13:27,280
Sie bleiben hier. Ich schicke die Spurensicherung runter.
1268
01:13:28,280 --> 01:13:30,280
Ich möchte mit dem Vater sprechen.
1269
01:13:30,280 --> 01:13:32,280
Dämpen mir einen Telefon.
1270
01:13:32,280 --> 01:13:35,280
Ich bin Birjami.
1271
01:13:35,280 --> 01:13:37,280
Ja, dein Vater das weiß.
1272
01:13:37,280 --> 01:13:40,280
Ja, dein Vater das weiß.
1273
01:13:40,280 --> 01:13:41,280
Ja, dein Vater das weiß.
1274
01:13:41,280 --> 01:13:42,280
Er will.
1275
01:13:42,280 --> 01:13:43,280
Er will.
1276
01:13:43,280 --> 01:13:44,280
Er will.
1277
01:13:44,280 --> 01:13:45,280
Ich bin.
1278
01:13:45,280 --> 01:13:46,280
Er will.
1279
01:13:46,280 --> 01:13:47,280
Ich bin.
1280
01:13:47,280 --> 01:13:48,280
Ich bin.
1281
01:13:48,280 --> 01:13:49,280
Ich bin.
1282
01:13:49,280 --> 01:13:51,280
Ich bin.
1283
01:13:51,280 --> 01:13:52,280
Der Vater weiß.
1284
01:13:52,280 --> 01:13:53,280
Er will.
1285
01:13:53,280 --> 01:13:54,280
Er will.
1286
01:13:54,280 --> 01:13:55,280
Er will.
1287
01:13:55,280 --> 01:13:56,280
Er will.
1288
01:13:56,280 --> 01:13:57,280
Er will.
1289
01:13:57,280 --> 01:13:58,280
Er will.
1290
01:13:58,280 --> 01:13:59,280
Er will.
1291
01:13:59,280 --> 01:14:00,280
Er will.
1292
01:14:00,280 --> 01:14:01,280
Er will.
1293
01:14:01,280 --> 01:14:02,280
Er will.
1294
01:14:02,280 --> 01:14:03,280
Er will.
1295
01:14:03,280 --> 01:14:04,280
Ja, dein Vater necesit you this?
1296
01:14:04,280 --> 01:14:05,280
Er will!
1297
01:14:05,280 --> 01:14:06,280
Er will!
1298
01:14:06,280 --> 01:14:07,340
You are Raynal.
1299
01:14:09,140 --> 01:14:09,980
Up!
1300
01:14:12,820 --> 01:14:14,640
Revise me in the church.
1301
01:14:16,680 --> 01:14:18,220
I am ratified.
1302
01:14:18,500 --> 01:14:21,040
If this bill is not working, you will only end.
1303
01:14:21,580 --> 01:14:22,640
Go!
1304
01:14:29,660 --> 01:14:31,340
Quiet, quiet!
1305
01:14:36,280 --> 01:14:57,280
This house comes directly into the station. We'll take the other way.
1306
01:14:57,280 --> 01:15:01,280
I promise you, it's all right.
1307
01:15:01,280 --> 01:15:06,280
You should be in the безопасности. You told me that you're in trouble.
1308
01:15:06,280 --> 01:15:09,280
You know your daughter, she wants to go all the way.
1309
01:15:09,280 --> 01:15:11,280
Tomorrow she'll return when everything will be made.
1310
01:15:11,280 --> 01:15:13,280
You know?
1311
01:15:19,280 --> 01:15:22,280
You're listening. She just doesn't trust her husband.
1312
01:15:22,280 --> 01:15:25,280
Give her your phone. I want to talk with her.
1313
01:15:25,280 --> 01:15:27,280
She doesn't want to talk to you.
1314
01:15:31,280 --> 01:15:32,280
Are you ready?
1315
01:15:33,800 --> 01:15:34,480
Ah.
1316
01:15:34,480 --> 01:16:03,480
Yeah, so, in the Katakomben are not gone.
1317
01:16:03,480 --> 01:16:07,480
Die Verhandlung läuft, aber wir haben keine weiteren Spuren.
1318
01:16:07,480 --> 01:16:11,480
Haben Sie noch eine Idee?
1319
01:16:11,480 --> 01:16:18,480
Ja. Ja, wir haben Sie verloren.
1320
01:16:18,480 --> 01:16:23,480
Okay, wir brechen ab für heute.
1321
01:16:23,480 --> 01:16:28,480
Sie haben die ganze Zeit ein Kapitalverbrechen vertuscht. Das ist richtige Scheiße!
1322
01:16:28,480 --> 01:16:31,480
Wir hatten klare Anweisungen und an die haben wir uns gehalten.
1323
01:16:31,480 --> 01:16:35,480
Der Tod meines Bruders hat uns gezeigt, wie brutal diese Erpresser sind.
1324
01:16:35,480 --> 01:16:37,480
Wir haben Angst um Irina!
1325
01:16:37,480 --> 01:16:39,480
Was ist mit Kirill Popov?
1326
01:16:39,480 --> 01:16:42,480
Der hat sich als Vermittler ausgegeben.
1327
01:16:42,480 --> 01:16:45,480
Was fordern die Entführer von ihm?
1328
01:16:45,480 --> 01:16:48,480
Zehn Millionen.
1329
01:16:48,480 --> 01:16:51,480
Es geht nicht um Ihre Handelsbeziehungen zu Markov Lebedev?
1330
01:16:51,480 --> 01:16:53,480
Ach, grüße denn darauf.
1331
01:16:53,480 --> 01:16:57,480
Hören Sie mal, mein Schwiegervater arbeitet unter Hochdruck daran, das Geld bereitzustellen.
1332
01:16:57,480 --> 01:16:58,480
Wir könnten das niemals.
1333
01:16:58,480 --> 01:17:02,480
Wann und wo soll die Übergabe sein?
1334
01:17:02,480 --> 01:17:05,480
Wir haben seit zwölf Stunden nichts von Ihnen gehört.
1335
01:17:05,480 --> 01:17:06,480
Gr Lebbebasiert.
1336
01:17:10,480 --> 01:17:19,480
Hören Sie?
1337
01:17:19,480 --> 01:17:49,460
I don't know.
1338
01:17:49,480 --> 01:18:10,500
Ich konnte nicht schlafen.
1339
01:18:11,720 --> 01:18:16,540
Sag mal, da drüben, bei dem Boot vom Lebedev, habt ihr da auch eine Kamera?
1340
01:18:16,540 --> 01:18:19,540
Ja, sogar zwei. Aber eine ist seit heute kaputt.
1341
01:18:22,120 --> 01:18:23,380
Kann ich die Aufnahmen mal sehen?
1342
01:18:23,380 --> 01:18:28,380
Kann ich die Aufnahmen?
1343
01:18:28,380 --> 01:18:29,380
Kann ich die Aufnahmen?
1344
01:18:29,380 --> 01:18:33,380
Kann ich die Aufnahmen?
1345
01:18:33,380 --> 01:18:38,960
Kann ich die Aufnahmen machen?
1346
01:18:38,960 --> 01:18:44,540
Was kann ich für Sie tun?
1347
01:18:44,540 --> 01:18:50,120
Ich arbeite für das BKA-Ressort Wirtschaftskriminalität.
1348
01:18:50,120 --> 01:18:53,540
Und hier ist der Durchsuchungsbefehl.
1349
01:18:53,540 --> 01:18:57,120
Ich fordere Sie auf, die Verladung der Waren zu stoppen.
1350
01:18:57,120 --> 01:19:02,120
Meine Mitarbeiter vom Zoll und der Polizei werden Sie untersuchen und prüfen.
1351
01:19:02,120 --> 01:19:07,120
Ihr habt's gehört, Leute. Pause, aber in der Nähe bleiben.
1352
01:19:07,120 --> 01:19:08,120
Zügiger. Danke.
1353
01:19:08,120 --> 01:19:13,120
Und ich hätte gerne uneingeschränkt.
1354
01:19:13,120 --> 01:19:18,120
Und ich hätte gerne uneingeschränkte Einsicht in Frachtbriefe und Defa-Papiere.
1355
01:19:18,120 --> 01:19:18,700
Kommen Sie.
1356
01:19:18,700 --> 01:19:19,700
Wollen Sie einen Kaffee?
1357
01:19:19,700 --> 01:19:20,700
Wollen Sie einen Kaffee?
1358
01:19:20,700 --> 01:19:21,700
Alles will gut.
1359
01:19:21,700 --> 01:19:22,700
Alles wird gut.
1360
01:19:24,700 --> 01:19:25,700
Danke.
1361
01:19:25,700 --> 01:19:26,700
Oh, danke.
1362
01:19:26,700 --> 01:19:29,700
Der Mitarbeiter vom Zoll und der Polizei werden Sie untersuchen und prüfen.
1363
01:19:29,700 --> 01:19:32,700
Ihr habt's gehört, Leute. Pause, aber in der Nähe bleiben.
1364
01:19:32,700 --> 01:19:34,700
Zügiger. Danke.
1365
01:19:35,700 --> 01:19:39,700
Und ich hätte gerne uneingeschränkte Einsicht in Frachtbriefe und Defa-Papiere.
1366
01:19:39,700 --> 01:19:40,700
Kommen Sie.
1367
01:19:41,700 --> 01:19:44,700
Wollen Sie einen Kaffee?
1368
01:19:44,700 --> 01:19:47,700
Alles will gut.
1369
01:19:47,700 --> 01:19:49,700
It's all good.
1370
01:19:51,700 --> 01:19:54,700
Here, here you see the boat clearly.
1371
01:19:54,700 --> 01:19:56,700
Pass on, the camera goes out.
1372
01:19:56,700 --> 01:19:59,700
Here, go back.
1373
01:20:03,700 --> 01:20:06,700
No, it's just someone pulled up.
1374
01:20:11,700 --> 01:20:13,700
And a flight!
1375
01:20:13,700 --> 01:20:15,700
No.
1376
01:20:15,700 --> 01:20:18,700
No, it's nothing to do.
1377
01:20:18,700 --> 01:20:21,700
The ship goes completely to Norway.
1378
01:20:21,700 --> 01:20:24,700
It's all overruled.
1379
01:20:24,700 --> 01:20:25,700
Yes.
1380
01:20:28,700 --> 01:20:29,700
Where is she?
1381
01:20:29,700 --> 01:20:31,700
Markov, we have everything filled.
1382
01:20:31,700 --> 01:20:33,700
You should tell me where she is.
1383
01:20:33,700 --> 01:20:34,700
Nein!
1384
01:20:34,700 --> 01:20:37,700
Dein scheiß Vermittler is one of them!
1385
01:20:37,700 --> 01:20:39,700
Do you understand that?
1386
01:20:39,700 --> 01:20:41,700
Aga?
1387
01:20:41,700 --> 01:20:42,700
Aga?
1388
01:20:43,700 --> 01:20:44,700
Okay.
1389
01:20:44,700 --> 01:20:45,700
Okay.
1390
01:20:45,700 --> 01:20:46,700
Okay.
1391
01:20:46,700 --> 01:20:47,700
Okay.
1392
01:20:47,700 --> 01:20:48,700
Okay.
1393
01:20:48,700 --> 01:20:49,700
Good luck.
1394
01:20:49,700 --> 01:20:50,700
Gratuliere.
1395
01:20:50,700 --> 01:20:53,700
Bist du nicht wozu?
1396
01:20:53,700 --> 01:21:03,700
Ich habe gerade eine Nachricht erhalten, dass ein Hubschrauber mit heiß ersehnter Ware von Ihnen nach Kaliningrad fliegt.
1397
01:21:03,700 --> 01:21:05,700
Damit habe ich nichts zu tun.
1398
01:21:05,700 --> 01:21:06,700
Ja.
1399
01:21:06,700 --> 01:21:07,700
Kann ich kaum glauben.
1400
01:21:07,700 --> 01:21:08,700
Gut.
1401
01:21:08,700 --> 01:21:09,700
Stamm.
1402
01:21:17,700 --> 01:21:19,700
Scheiße, scheiße, scheiße.
1403
01:21:19,700 --> 01:21:20,700
Ja.
1404
01:21:20,700 --> 01:21:21,700
Ja.
1405
01:21:21,700 --> 01:21:22,700
Ja.
1406
01:21:22,700 --> 01:21:23,700
Ja.
1407
01:21:23,700 --> 01:21:24,700
Ja.
1408
01:21:24,700 --> 01:21:25,700
Ja.
1409
01:21:25,700 --> 01:21:26,700
Ja.
1410
01:21:26,700 --> 01:21:27,700
Ja.
1411
01:21:27,700 --> 01:21:29,700
Ja.
1412
01:21:29,700 --> 01:21:30,700
Ja.
1413
01:21:30,700 --> 01:21:31,700
Ja.
1414
01:21:31,700 --> 01:21:32,700
Ja.
1415
01:21:32,700 --> 01:21:33,700
Ja.
1416
01:21:33,700 --> 01:21:34,700
Ja.
1417
01:21:34,700 --> 01:21:35,700
Ja.
1418
01:21:35,700 --> 01:21:36,700
Ja.
1419
01:21:36,700 --> 01:21:37,700
Ja.
1420
01:21:37,700 --> 01:21:38,700
Ja.
1421
01:21:38,700 --> 01:21:39,700
Ja.
1422
01:21:39,700 --> 01:21:40,700
Ja.
1423
01:21:40,700 --> 01:21:42,700
Ja.
1424
01:21:42,700 --> 01:21:43,700
Ja.
1425
01:21:43,700 --> 01:21:45,700
Ja.
1426
01:21:45,700 --> 01:21:46,700
Ja.
1427
01:21:46,700 --> 01:21:59,700
Ja.
1428
01:21:59,700 --> 01:22:00,700
Ja.
1429
01:22:00,700 --> 01:22:01,700
Ja.
1430
01:22:01,700 --> 01:22:03,700
Ja.
1431
01:22:03,700 --> 01:22:17,700
What if I don't agree with you, then you'll fly in the air with this boat.
1432
01:22:26,700 --> 01:22:27,700
Have you agreed?
1433
01:22:30,700 --> 01:22:31,700
Yes.
1434
01:22:33,700 --> 01:22:46,700
You look at me, asshole. I'm more painful than my father.
1435
01:22:50,700 --> 01:22:55,700
I promise. I'll be a great priest for your child.
1436
01:22:55,700 --> 01:22:57,700
Thank you. Let's go.
1437
01:22:57,700 --> 01:22:59,700
Let's go.
1438
01:23:01,700 --> 01:23:02,700
It's all right.
1439
01:23:03,700 --> 01:23:05,700
Herr Popov, they're out.
1440
01:23:05,700 --> 01:23:08,700
Come on with your hands up.
1441
01:23:09,700 --> 01:23:13,700
Herr Popov, come on with your hands up.
1442
01:23:13,700 --> 01:23:15,700
We're out.
1443
01:23:17,700 --> 01:23:18,700
Scheiße!
1444
01:23:23,700 --> 01:23:24,700
Zurück!
1445
01:23:24,700 --> 01:23:26,700
The gun!
1446
01:23:26,700 --> 01:23:28,700
Stop!
1447
01:23:28,700 --> 01:23:30,700
Remove the gun!
1448
01:23:30,700 --> 01:23:32,700
Get away!
1449
01:23:32,700 --> 01:23:34,700
Get away!
1450
01:23:34,700 --> 01:23:36,700
Get away!
1451
01:23:40,700 --> 01:23:42,700
Get back!
1452
01:23:42,700 --> 01:23:44,700
All!
1453
01:23:54,700 --> 01:23:56,700
Stay, stay! Come here, come here!
1454
01:23:56,700 --> 01:23:58,700
Come here, come here!
1455
01:24:24,700 --> 01:24:26,700
Mike,
1456
01:24:26,700 --> 01:24:28,700
bitte denkt nicht, dass er daran beteiligt war
1457
01:24:28,700 --> 01:24:30,700
oder irgendwas mit der Sache zu tun hatte.
1458
01:24:30,700 --> 01:24:32,700
Er würde nie etwas tun,
1459
01:24:32,700 --> 01:24:34,700
das mich in Gefahr bringt.
1460
01:24:34,700 --> 01:24:36,700
Natürlich.
1461
01:24:36,700 --> 01:24:38,700
Er stand genauso unter Druck wie wir.
1462
01:24:42,700 --> 01:24:44,700
Und auch ich würde nie etwas gegen euch machen, oder?
1463
01:24:44,700 --> 01:24:46,700
Euch in den Rücken fallen.
1464
01:24:48,700 --> 01:24:50,700
Das wissen wir doch, Liebes.
1465
01:24:50,700 --> 01:24:52,700
Wir sind eine Familie.
1466
01:24:54,700 --> 01:25:00,700
Ich werde früher als gedacht in die Firma einsteigen
1467
01:25:00,700 --> 01:25:02,700
und ihn unterstützen.
1468
01:25:02,700 --> 01:25:04,700
Mhm.
1469
01:25:04,700 --> 01:25:06,700
Er ist noch ganz schön angeschlagen
1470
01:25:06,700 --> 01:25:08,700
von der ganzen Sache.
1471
01:25:08,700 --> 01:25:10,700
Gut.
1472
01:25:14,700 --> 01:25:16,700
Ich bin einfach froh, dass du wieder da bist.
1473
01:25:16,700 --> 01:25:18,700
Mhm.
1474
01:25:24,700 --> 01:25:28,700
Endlich ein Enkelkind in Sicht.
1475
01:25:30,700 --> 01:25:32,700
Du, ich lerne schon wieder stricken.
1476
01:25:32,700 --> 01:25:34,700
Das macht man doch so als Oma.
1477
01:25:34,700 --> 01:25:36,700
Ja.
1478
01:25:36,700 --> 01:25:38,700
Wir sind eine Familie.
1479
01:25:38,700 --> 01:25:40,700
Ich muss dir noch was sagen.
1480
01:25:40,700 --> 01:25:44,700
Nicht alle Steuerungselemente sind voll funktionstüchtig.
1481
01:25:44,700 --> 01:25:46,700
Die Zeit war einfach zu knapp.
1482
01:25:46,700 --> 01:25:48,700
Wir mussten eine parallele Lieferung organisieren,
1483
01:25:48,700 --> 01:25:50,700
sonst hätten die uns hochgenommen.
1484
01:25:50,700 --> 01:25:52,700
Du weißt ja, dass wir seit Monaten unter Beobachtung stehen.
1485
01:25:52,700 --> 01:25:54,700
Moment.
1486
01:25:54,700 --> 01:25:56,700
Erklär mir das.
1487
01:25:56,700 --> 01:25:58,700
Du hast fehlerhafte Ware geschickt.
1488
01:25:58,700 --> 01:26:00,700
Es sind nicht alle kaputt.
1489
01:26:00,700 --> 01:26:02,700
Aber wir wollten unbedingt pünktlich liefern.
1490
01:26:02,700 --> 01:26:04,700
Verstehst du?
1491
01:26:04,700 --> 01:26:08,700
Und so konnten wir nicht alle überprüfen.
1492
01:26:08,700 --> 01:26:10,700
Das war einfach nicht zu schaffen.
1493
01:26:10,700 --> 01:26:12,700
Es wird also Ausschuss dabei sein.
1494
01:26:12,700 --> 01:26:14,700
Wie viele sind denn kaputt?
1495
01:26:14,700 --> 01:26:16,700
Das wird sich erst im Einsatz zeigen.
1496
01:26:16,700 --> 01:26:18,700
Wenn du jetzt Ärger mit deiner Organisation bekommst,
1497
01:26:18,700 --> 01:26:20,700
dann schieb's einfach auf Hagen.
1498
01:26:20,700 --> 01:26:22,700
Einen Toten kann man nicht belangen.
1499
01:26:22,700 --> 01:26:34,700
Es gibt Kuchen für alle. Bitte, nehmt euch.
1500
01:26:42,700 --> 01:26:44,700
Tja.
1501
01:26:44,700 --> 01:26:46,700
Es waren zwei Lieferungen.
1502
01:26:46,700 --> 01:26:50,700
Eine legale nach Norwegen und parallel dazu ging eine nach Russland.
1503
01:26:50,700 --> 01:26:52,700
Die lief unter der Firma ihres toten Bruders.
1504
01:26:52,700 --> 01:26:55,700
Und deshalb habe ich davon nichts mitbekommen.
1505
01:26:55,700 --> 01:26:57,700
Hagen hätte eine Firma?
1506
01:26:57,700 --> 01:26:58,700
Ja.
1507
01:26:58,700 --> 01:27:01,700
Seit 20 Jahren ruhte sie und hat kein einziges Geschäft abgeschlossen.
1508
01:27:01,700 --> 01:27:04,700
Anscheinend hat Annette sie für diese Aktion aktiviert.
1509
01:27:04,700 --> 01:27:05,700
Schlau?
1510
01:27:06,700 --> 01:27:08,700
Sie sagen das.
1511
01:27:09,700 --> 01:27:10,700
Aber ich komme wieder.
1512
01:27:10,700 --> 01:27:12,700
Und beim nächsten Mal ist sie dran.
1513
01:27:17,700 --> 01:27:18,700
Tschüss.
1514
01:27:20,700 --> 01:27:27,700
Ja, stomach schon mal hat chili produit
1515
01:27:31,700 --> 01:27:37,700
Lass es euch schmecken!
1516
01:27:37,700 --> 01:27:39,720
Guten Abend!
1517
01:27:39,720 --> 01:27:40,720
pumping gut reisig!
1518
01:27:40,720 --> 01:27:42,720
Torsten, Sie sind so weit?
1519
01:27:42,720 --> 01:27:45,720
I'm going to sleep in the morning.
1520
01:27:49,720 --> 01:27:50,720
Is it okay?
1521
01:27:51,720 --> 01:27:52,720
No.
1522
01:27:57,720 --> 01:27:59,720
I sleep today.
1523
01:28:00,720 --> 01:28:01,720
It's sometimes good.
1524
01:28:12,720 --> 01:28:39,720
I'm going to sleep today.
1525
01:28:42,720 --> 01:28:46,720
I just even know that with my Lea are��도ela and everyone.
1526
01:28:47,720 --> 01:28:49,720
I don't know.
1527
01:28:50,720 --> 01:28:52,720
It's Senhor after God.
1528
01:28:53,720 --> 01:28:54,720
We'll be right back.
1529
01:28:57,720 --> 01:28:59,720
You wake up.
1530
01:29:01,720 --> 01:29:03,720
You wake up.
1531
01:29:04,720 --> 01:29:07,720
So let's see everyone.
1532
01:29:08,720 --> 01:29:11,720
Sorry.
93413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.