Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,549 --> 00:00:08,049
Once we have the power
of both engines
2
00:00:08,069 --> 00:00:11,616
to reach the launch point,
the great thaw can begin.
3
00:00:12,600 --> 00:00:15,469
It will erode the atmosphere, we will
all get poisoned. We will lose oxygen
4
00:00:15,489 --> 00:00:18,668
until we can't breathe. And that's just
before the blood boils out of our bodies.
5
00:00:18,688 --> 00:00:20,570
- Alright.
- It's a lot.
6
00:00:20,590 --> 00:00:23,181
Ready to connect the trains.
7
00:00:23,201 --> 00:00:25,112
Get on the train!
8
00:00:32,341 --> 00:00:34,251
Layton and the others
boarded the train.
9
00:00:54,885 --> 00:00:56,534
Push up!
10
00:01:05,940 --> 00:01:09,401
Hold the door!
Hold the door!
11
00:01:09,421 --> 00:01:11,186
Boki!
12
00:01:11,206 --> 00:01:17,061
From the Tail to
the Drawers to the helm,
13
00:01:17,081 --> 00:01:20,282
it's hard not to
think of the past.
14
00:01:20,302 --> 00:01:24,547
The battles, the losses,
15
00:01:24,567 --> 00:01:28,088
the compromises we've made
to save as many as we could.
16
00:01:35,404 --> 00:01:37,181
Did they really
just abandon ship?
17
00:01:37,401 --> 00:01:39,449
- Why would they do that?
- We have to go check.
18
00:01:39,469 --> 00:01:42,268
They might have left soldiers up there.
We should be prepared.
19
00:01:42,288 --> 00:01:45,931
- We could grab something heavy and
swingable on the subengine. - OK.
20
00:01:48,156 --> 00:01:50,560
From Old Ivan to Mama Grande,
21
00:01:51,206 --> 00:01:53,332
Last Australian to Pike,
22
00:01:54,042 --> 00:01:55,852
one life after another.
23
00:01:56,140 --> 00:01:57,989
One door after the next.
24
00:01:58,009 --> 00:01:59,816
Always moving forward,
25
00:01:59,836 --> 00:02:03,212
hoping that what's in front of us
is better than what's behind.
26
00:02:03,930 --> 00:02:05,693
Come on, people.
27
00:02:05,713 --> 00:02:07,643
We didn't work this hard
just to get on board.
28
00:02:07,663 --> 00:02:09,468
We need to keep moving forward.
29
00:02:09,742 --> 00:02:11,489
Any news from downtrain?
30
00:02:11,509 --> 00:02:13,890
Javi's still working on it.
The door is not responding.
31
00:02:13,910 --> 00:02:15,604
What, we're cut off from Big Alice?
32
00:02:15,624 --> 00:02:18,457
- You get this door open?
- Yeah.
33
00:02:18,577 --> 00:02:21,659
This car-to-car shit
reminds me of the bad old days.
34
00:02:21,679 --> 00:02:23,231
I was never this scared
back then.
35
00:02:23,251 --> 00:02:24,762
Andre Layton scared?
36
00:02:24,782 --> 00:02:26,977
- Don't believe that for a minute.
- Believe it.
37
00:02:26,997 --> 00:02:29,149
Never had this much to lose.
38
00:02:31,794 --> 00:02:35,517
What you don't realize
as you're plowing ahead, keeping score,
39
00:02:37,335 --> 00:02:39,472
is that it's not so much
about where you are.
40
00:02:39,492 --> 00:02:41,056
No one home.
41
00:02:41,600 --> 00:02:43,293
But who you're with.
42
00:02:49,834 --> 00:02:51,219
One train!
43
00:02:51,897 --> 00:02:53,016
One train!
44
00:02:53,447 --> 00:02:54,929
One train!
45
00:02:55,295 --> 00:02:56,563
One train!
46
00:03:00,200 --> 00:03:01,611
Everything's down.
47
00:03:01,631 --> 00:03:04,510
This wasn't a part of the retrofit plan.
He kept this from us.
48
00:03:04,530 --> 00:03:07,714
Big Alice is essentially
now a glorified server.
49
00:03:07,734 --> 00:03:09,708
Under Snowpiercer's control.
50
00:03:09,828 --> 00:03:12,215
So we've lost the Engine.
51
00:03:12,885 --> 00:03:14,419
One train.
52
00:03:14,790 --> 00:03:18,904
Whether we like it or not,
we are all we have,
53
00:03:18,924 --> 00:03:21,764
The survivors who are left,
54
00:03:21,884 --> 00:03:25,028
banding together for one last stand.
55
00:03:25,148 --> 00:03:26,621
One train!
56
00:03:26,890 --> 00:03:28,366
On Snowpiercer.
57
00:03:28,863 --> 00:03:30,453
One train!
58
00:03:56,005 --> 00:03:58,546
Let's go, let's go.
Keep pushing 'em back.
59
00:03:59,703 --> 00:04:01,730
- Go, go, go.
- Ruth, watch out!
60
00:04:02,403 --> 00:04:04,926
Gas. Everybody run!
61
00:04:06,122 --> 00:04:08,317
Everybody, get back.
Get back!
62
00:04:15,198 --> 00:04:17,224
Alex, we might
have to shift gears.
63
00:04:17,244 --> 00:04:19,634
Find Layton. Go for the rocket?
64
00:04:19,654 --> 00:04:21,880
No. I can get us
back up online.
65
00:04:21,900 --> 00:04:24,405
Nima can't and won't ever
be able to launch the thing
66
00:04:24,425 --> 00:04:26,668
if he can never reach
the launch point.
67
00:04:26,688 --> 00:04:29,018
Alex, I don't think
we have time for that.
68
00:04:29,038 --> 00:04:31,645
Mom, I know this engine
forwards and backwards.
69
00:04:31,665 --> 00:04:35,329
- Every bolt, every screw.
- Yeah, I'm not disputing that.
70
00:04:35,349 --> 00:04:37,287
Well, if we give up on her now,
71
00:04:37,307 --> 00:04:41,219
Wilford will roll in his grave,
if he even has one.
72
00:04:45,185 --> 00:04:47,993
He's dead?
73
00:04:48,013 --> 00:04:49,706
Yes.
74
00:04:51,408 --> 00:04:54,696
He thought he was
still in the Silo.
75
00:04:54,716 --> 00:04:57,264
Why didn't you tell me?
76
00:04:57,284 --> 00:05:00,267
I don't know.
77
00:05:00,287 --> 00:05:02,486
Um, maybe because I've been
dealing with
78
00:05:02,506 --> 00:05:04,836
my biological father trying to
destroy the world.
79
00:05:04,856 --> 00:05:06,969
OK, but can we just talk
about it for a minute?
80
00:05:06,989 --> 00:05:09,450
I would really just
rather not, OK?
81
00:05:09,470 --> 00:05:11,234
Like you said,
we don't have time.
82
00:05:11,254 --> 00:05:12,757
Now, are you going to help me
83
00:05:12,777 --> 00:05:14,383
get this engine back up
or what?
84
00:05:18,914 --> 00:05:21,390
OK, let's try a clean reboot
of the operating system.
85
00:05:31,840 --> 00:05:33,761
- What's going on?
- It's locked.
86
00:05:33,946 --> 00:05:35,905
They used breach sealer.
87
00:05:35,925 --> 00:05:38,440
Well, it's our only way up or downtrain,
so we need to unseal it.
88
00:05:38,460 --> 00:05:40,245
No. We need leverage.
89
00:05:40,390 --> 00:05:42,193
All right.
Let's go find some.
90
00:05:56,691 --> 00:05:58,775
OK, good to go.
91
00:06:00,042 --> 00:06:01,284
Everybody ready?
92
00:06:01,304 --> 00:06:03,068
Yeah, da.
93
00:06:03,088 --> 00:06:06,740
One, two, three, pull!
94
00:06:08,877 --> 00:06:10,657
Pull, pull!
95
00:06:23,021 --> 00:06:25,097
Either they cleared out or
they're planning an ambush.
96
00:06:25,117 --> 00:06:27,197
Or they probably dropped back
to guard the rocket.
97
00:06:27,217 --> 00:06:30,357
OK. Till, Javi, Josie,
let's go get Melanie downtrain.
98
00:06:30,377 --> 00:06:32,010
If anyone can disarm
that rocket, she can.
99
00:06:32,030 --> 00:06:34,382
Everyone else, head uptrain.
Clear a path to that Rocket Car.
100
00:06:34,402 --> 00:06:35,362
All right. Wish us luck.
101
00:06:35,382 --> 00:06:36,537
Hey, what about Ruth?
102
00:06:36,557 --> 00:06:38,278
We gonna to try and find her?
103
00:06:38,298 --> 00:06:40,202
Ruth's tough.
She can take care of herself.
104
00:06:40,222 --> 00:06:41,237
Rocket's the priority.
105
00:06:41,257 --> 00:06:43,021
Hey.
- I'm going uptrain.
106
00:06:43,041 --> 00:06:45,039
Keep on pushing.
It's where the fight is.
107
00:06:48,090 --> 00:06:51,001
All right.
108
00:07:05,934 --> 00:07:07,568
What is this?
109
00:07:07,588 --> 00:07:09,134
No, I-- I--
I want everyone out.
110
00:07:09,154 --> 00:07:10,745
No one enters but me
from now on.
111
00:07:10,765 --> 00:07:14,009
You heard the man.
112
00:07:14,029 --> 00:07:16,185
How close is Layton?
113
00:07:16,205 --> 00:07:18,927
Not close.
Maybe 45 cars away.
114
00:07:18,947 --> 00:07:20,616
He won't be an issue.
- Mm-hmm.
115
00:07:20,636 --> 00:07:23,627
If we need to, we can use the hostages
to slow Layton down.
116
00:07:23,647 --> 00:07:25,150
No, we're not using
the children.
117
00:07:25,170 --> 00:07:27,196
Not them.
118
00:07:27,216 --> 00:07:29,241
The leader of New Eden.
119
00:07:29,261 --> 00:07:32,027
That could be useful.
Let's get to the engine.
120
00:07:32,047 --> 00:07:34,262
I don't want to miss history
when it happens.
121
00:07:42,057 --> 00:07:45,125
So we hit the brakes,
execute a manual shutdown.
122
00:07:45,145 --> 00:07:46,587
We're getting close
to the coast.
123
00:07:46,607 --> 00:07:49,036
If we do that, we could send
the entire train spinning.
124
00:07:52,450 --> 00:07:53,841
You made it.
125
00:07:54,330 --> 00:07:57,269
- Yeah, hey.
- Hi, Javi.
126
00:07:57,289 --> 00:07:59,750
Hey, there's no one guarding
the subtrain or the W doors.
127
00:07:59,770 --> 00:08:03,450
What's going on?
- See for yourself.
128
00:08:03,470 --> 00:08:06,812
- They took the throttle?
- A little overkill, if you ask me.
129
00:08:06,832 --> 00:08:10,195
- So Snowpiercer has complete control of
the system again? - Alice is just a rudder.
130
00:08:10,215 --> 00:08:12,546
- They took both units?
- Yeah.
131
00:08:15,786 --> 00:08:17,638
You know how to disarm
that rocket?
132
00:08:17,658 --> 00:08:19,857
I'm familiar with
the designs, yeah.
133
00:08:19,877 --> 00:08:21,642
The hard part will be
getting my hands on it.
134
00:08:21,662 --> 00:08:23,448
Mm-mm. We got people
clearing the way for you.
135
00:08:23,468 --> 00:08:25,417
We'll get you there.
136
00:08:31,846 --> 00:08:34,481
We had a ceremony.
137
00:08:34,501 --> 00:08:36,580
Ruth said some
really nice things.
138
00:08:47,949 --> 00:08:49,988
We've just reached the edge
of the continent, sir.
139
00:08:50,008 --> 00:08:51,905
Primary drivers are lowering.
140
00:08:53,258 --> 00:08:55,212
Take us out to sea.
141
00:09:29,120 --> 00:09:31,102
Bad track?
142
00:09:31,122 --> 00:09:33,207
No track.
143
00:10:03,938 --> 00:10:06,534
We're in the ocean? How?
144
00:10:06,754 --> 00:10:09,942
Apparently, that's what nine months
of a rolling prison camp gets you.
145
00:10:09,962 --> 00:10:12,361
We have to regain control.
146
00:10:12,381 --> 00:10:14,319
How long have we got?
147
00:10:14,339 --> 00:10:17,758
If we maintain this speed,
about three hours.
148
00:10:17,778 --> 00:10:19,455
Three hours.
To fight through,
149
00:10:19,475 --> 00:10:23,459
what, 40-plus cars and disarm
a rocket? Never gonna happen.
150
00:10:23,479 --> 00:10:25,156
Is there any way
we can stall them?
151
00:10:25,176 --> 00:10:27,332
Yeah.
152
00:10:27,352 --> 00:10:29,500
The launcher's in a briefcase
that Nima can connect
153
00:10:29,520 --> 00:10:31,889
either in the Mission Control
Car next to the rocket itself
154
00:10:31,909 --> 00:10:34,923
or by a hardline in
the Snowpiercer engine.
155
00:10:35,143 --> 00:10:38,561
My guess, he'll want to launch from up front
where he can see things play out.
156
00:10:38,581 --> 00:10:40,258
- It's even farther away.
- Yes.
157
00:10:40,278 --> 00:10:43,871
What about the electrical box
in Third Class?
158
00:10:43,891 --> 00:10:46,118
That's the primary junction box
between the Engine
159
00:10:46,138 --> 00:10:47,775
and the back of the train.
- Exactly.
160
00:10:47,795 --> 00:10:50,704
So if we can sever comms to the engine,
then he can't launch from there.
161
00:10:50,724 --> 00:10:52,177
That way,
he has to come to us.
162
00:10:52,197 --> 00:10:54,196
That should buy us time to
get you in that Rocket Car.
163
00:10:54,216 --> 00:10:56,274
- If we make it up there.
- Oh, we gon' make it.
164
00:10:56,294 --> 00:10:58,233
We've gone more than
40 cars before, haven't we?
165
00:10:58,253 --> 00:11:00,931
- If memory serves, you have.
- Yeah. Tilly, axe up.
166
00:11:00,951 --> 00:11:03,993
Let's get Javi to that panel.
167
00:11:10,178 --> 00:11:11,696
You coming?
168
00:11:14,443 --> 00:11:16,005
We'll be right behind you.
169
00:11:20,841 --> 00:11:22,953
I realize gassing your town
170
00:11:22,973 --> 00:11:25,782
did not make a very good
first impression.
171
00:11:25,802 --> 00:11:28,959
I was hoping we could resolve
this conflict together.
172
00:11:28,979 --> 00:11:30,531
Wouldn't that be nice?
173
00:11:30,551 --> 00:11:32,767
You can start by telling
your forces to stand down.
174
00:11:32,787 --> 00:11:34,530
Well, I can do better than that.
175
00:11:34,550 --> 00:11:36,314
I'll surrender Big Alice,
176
00:11:36,334 --> 00:11:38,099
bring it to New Eden,
177
00:11:38,119 --> 00:11:40,667
let you all live out
your lives in peace.
178
00:11:40,687 --> 00:11:42,843
After I've launched
the Gemini compound.
179
00:11:42,863 --> 00:11:45,889
With the chemical that's
supposed to destroy the Earth?
180
00:11:45,909 --> 00:11:47,656
Don't believe everything
Melanie says.
181
00:11:47,676 --> 00:11:49,197
I take her word over yours.
182
00:11:49,217 --> 00:11:53,331
Oh, really? Has-- has Melanie
never lied to you?
183
00:11:53,351 --> 00:11:56,334
Mm? Or made a mistake?
184
00:11:56,354 --> 00:11:58,859
From what Wilford said,
she's made quite a few mistakes.
185
00:11:58,879 --> 00:12:01,930
Well, I wouldn't believe everything
Mr. Wilford says either.
186
00:12:04,319 --> 00:12:06,736
Gemini will need
a few months to spread,
187
00:12:06,756 --> 00:12:09,347
uh, before the planet
begins to warm.
188
00:12:09,367 --> 00:12:11,785
But in the meantime,
the-- the people will need
189
00:12:11,805 --> 00:12:13,264
someone to restore order--
190
00:12:13,284 --> 00:12:15,136
someone they can listen to,
191
00:12:15,156 --> 00:12:17,486
- like the leader of New Eden.
- Oh, so you need a puppet.
192
00:12:17,506 --> 00:12:20,026
No, it's not-- it's not--
193
00:12:23,381 --> 00:12:28,802
I-- I wasn't built to lead.
194
00:12:28,822 --> 00:12:31,369
I'm just a chemist.
195
00:12:31,389 --> 00:12:36,331
But you, you could get on
that PA system right now,
196
00:12:36,351 --> 00:12:39,377
take control,
and calm the masses.
197
00:12:39,397 --> 00:12:41,858
You can end this
if you tell them to just stop.
198
00:12:41,878 --> 00:12:44,317
And you'll surrender Big Alice?
199
00:12:45,621 --> 00:12:47,055
What about Snowpiercer?
200
00:12:47,075 --> 00:12:49,151
All the passengers would
go back with you, of course.
201
00:12:49,171 --> 00:12:50,678
- With the Engine?
- Well, actually, I'd--
202
00:12:50,698 --> 00:12:52,648
I'd like to keep the Engine,
203
00:12:53,165 --> 00:12:57,019
um, maybe some support cars.
Do some further testing.
204
00:12:59,940 --> 00:13:01,878
I need a second
to think about it.
205
00:13:01,898 --> 00:13:04,141
Well, think quickly, please,
because people are dying.
206
00:13:04,652 --> 00:13:05,666
OK?
207
00:13:25,182 --> 00:13:26,860
Whoa, whoa, hey.
208
00:13:26,880 --> 00:13:29,645
OK. Hey. Hey, hey, hey, hey,
hey. Hey. All right.
209
00:13:29,665 --> 00:13:32,474
I think you got him.
210
00:13:32,494 --> 00:13:35,216
You OK?
- Yeah.
211
00:13:35,236 --> 00:13:37,871
We found a straggler
setting up gas canisters.
212
00:13:37,891 --> 00:13:39,699
There are more cars
rigged up ahead.
213
00:13:39,719 --> 00:13:42,123
Now, that's knockout gas.
214
00:13:42,143 --> 00:13:45,633
They probably got it throughout
the subtrain to gas the cars above.
215
00:13:48,858 --> 00:13:50,797
What?
You mean we can't move up top
216
00:13:50,817 --> 00:13:54,409
unless we disconnect them all?
217
00:13:54,429 --> 00:13:56,280
We found signs of life
about 35 cars up.
218
00:13:56,300 --> 00:13:59,806
More soldiers.
Waiting for us.
219
00:13:59,826 --> 00:14:01,590
- Let's not disappoint them.
- No, no.
220
00:14:01,610 --> 00:14:03,200
What if they set off
the gas down here?
221
00:14:03,220 --> 00:14:04,898
They could just drop
the bay doors
222
00:14:04,918 --> 00:14:07,204
and knock us all out
before we even get there.
223
00:14:07,224 --> 00:14:09,700
Actually,
that's not a bad idea.
224
00:14:11,794 --> 00:14:14,255
I'm-- I'm sorry.
225
00:14:14,275 --> 00:14:17,345
I don't have time for
distractions, Doctor.
226
00:14:17,365 --> 00:14:19,651
Layton's people have
made it into the subtrain.
227
00:14:19,671 --> 00:14:23,090
And we're-- we're approaching
the, um, launch point.
228
00:14:23,110 --> 00:14:25,309
That's precisely why I asked
to see you, Doctor.
229
00:14:25,329 --> 00:14:28,197
I have something I believe
will be of assistance.
230
00:14:36,166 --> 00:14:38,947
I don't understand.
231
00:14:42,346 --> 00:14:44,807
How?
232
00:14:44,827 --> 00:14:48,348
That's the beauty
of science, Doctor.
233
00:14:57,535 --> 00:14:59,300
Sykes?
234
00:14:59,320 --> 00:15:01,100
Ruth!
235
00:15:03,411 --> 00:15:05,709
Welcome to the jailbreak.
What are you doing up here?
236
00:15:05,729 --> 00:15:06,834
Hey.
237
00:15:07,154 --> 00:15:08,700
Well, now I'm looking
for a fight.
238
00:15:08,720 --> 00:15:10,544
You've come to
the right place.
239
00:15:13,900 --> 00:15:15,633
Alex.
240
00:15:16,157 --> 00:15:16,928
We're out of time.
241
00:15:16,948 --> 00:15:20,060
- If I can just reconfigure the wires
on the throttle control-- - Alex.
242
00:15:20,080 --> 00:15:22,149
If this was
the Snowpiercer Engine
243
00:15:22,169 --> 00:15:26,153
and it was your turf instead of Wilford's,
would you really give up this easily?
244
00:15:26,173 --> 00:15:28,733
It's just too much to fix
right now.
245
00:15:28,853 --> 00:15:30,736
Listen to me.
246
00:15:31,961 --> 00:15:34,378
It was confusing with him,
I know.
247
00:15:34,398 --> 00:15:36,685
He was brilliant
and charismatic
248
00:15:36,705 --> 00:15:38,252
and he was also cruel.
249
00:15:38,272 --> 00:15:40,080
Parts of me hated him.
250
00:15:40,100 --> 00:15:41,937
And then he saved you,
so parts of me couldn't.
251
00:15:41,957 --> 00:15:43,953
Well, I'm glad that
you got that off of your chest.
252
00:15:43,973 --> 00:15:45,520
Now we should probably
get back to work.
253
00:15:45,540 --> 00:15:47,384
Otherwise, you should maybe
leave because that rocket
254
00:15:47,404 --> 00:15:49,284
- is not going to disarm itself.
- Well, come with me.
255
00:15:49,304 --> 00:15:52,416
Do you have any idea
what this engine means to me?
256
00:15:55,593 --> 00:15:58,489
I turned this into
a life-source for New Eden.
257
00:15:58,509 --> 00:16:01,357
I've spent years of my life here.
I was practically raised here.
258
00:16:01,377 --> 00:16:02,929
- I know.
- No, you don't.
259
00:16:02,949 --> 00:16:06,106
So maybe you should go.
260
00:16:06,126 --> 00:16:07,557
Not without you.
261
00:16:14,351 --> 00:16:15,942
Did you know when
we walked in here
262
00:16:15,962 --> 00:16:17,828
that there was no saving her?
263
00:16:19,530 --> 00:16:23,253
It looked that way to me.
264
00:16:23,273 --> 00:16:26,039
So why did you stay?
265
00:16:26,059 --> 00:16:29,259
Because you are
so damn smart,
266
00:16:29,279 --> 00:16:31,490
maybe you could see something
that I couldn't.
267
00:16:33,283 --> 00:16:35,831
And also,
268
00:16:35,851 --> 00:16:38,184
all I ever did was leave.
269
00:16:38,941 --> 00:16:42,462
I'm just not gonna do it
anymore.
270
00:16:44,381 --> 00:16:48,235
So, you were willing to
watch me toil over Big Alice,
271
00:16:48,255 --> 00:16:51,281
knowing that it
could cost the world?
272
00:16:51,301 --> 00:16:54,241
No.
273
00:16:54,261 --> 00:16:56,389
'Cause you wouldn't
let that happen.
274
00:17:03,444 --> 00:17:04,614
We should go.
275
00:17:22,463 --> 00:17:24,227
Maybe you should
stick with me.
276
00:17:24,247 --> 00:17:27,187
- All right.
- Look.
277
00:17:27,207 --> 00:17:29,015
I don't like
where your head's at.
278
00:17:29,035 --> 00:17:31,234
You haven't been the same
since the Silo.
279
00:17:31,254 --> 00:17:33,149
That is a brilliant
deduction, detective.
280
00:17:33,169 --> 00:17:34,629
Hey.
281
00:17:34,649 --> 00:17:37,153
I'm sorry, OK?
I'm sorry for what happened.
282
00:17:37,173 --> 00:17:39,112
I'm sorry that I wasn't there--
- Oh, Layton, just stop.
283
00:17:39,132 --> 00:17:41,725
None of this is
your responsibility, OK?
284
00:17:43,005 --> 00:17:46,206
Headwood is not
the objective.
285
00:17:46,226 --> 00:17:49,703
I know.
Just "one train," right?
286
00:17:53,102 --> 00:17:55,215
Once Javi takes care of
the panel,
287
00:17:55,235 --> 00:17:58,305
I'll rally the passengers uptrain,
and we'll make a push on the Rocket Car, OK?
288
00:17:58,325 --> 00:18:00,046
Just got to convince them
to fight.
289
00:18:00,066 --> 00:18:01,482
Yeah, it'd help
if we had Ruth.
290
00:18:01,502 --> 00:18:05,531
- Yeah, we'll find her. - I'll send you
a signal once we've got the all clear, OK?
291
00:18:05,551 --> 00:18:07,444
You can send
everyone else along.
292
00:18:07,464 --> 00:18:10,376
You should get up top.
- Good luck.
293
00:18:27,528 --> 00:18:29,482
Incoming!
294
00:18:56,861 --> 00:18:59,148
Arrived. Clearing now.
295
00:18:59,168 --> 00:19:01,470
Copy.
Meet you all in the middle.
296
00:19:04,782 --> 00:19:06,851
We're gonna need to blend in.
297
00:19:06,871 --> 00:19:09,783
Finally back in uniform.
298
00:19:11,180 --> 00:19:12,640
- We good.
- You got the door?
299
00:19:12,660 --> 00:19:14,511
Ruth. Ruth, you're here!
300
00:19:14,531 --> 00:19:16,948
Mr. Colvin, pick up a spear.
We've a rocket to stop.
301
00:19:16,968 --> 00:19:18,907
But I thought that rocket
was supposed to,
302
00:19:18,927 --> 00:19:20,604
you know, save the world.
303
00:19:20,624 --> 00:19:23,912
Everyone!
304
00:19:23,932 --> 00:19:26,567
I met the man in charge,
face to face.
305
00:19:26,587 --> 00:19:30,571
Asked him directly what his plans were
for Snowpiercer after the rocket launch.
306
00:19:30,591 --> 00:19:33,226
And it turns out he's not
planning on giving her back
307
00:19:33,246 --> 00:19:36,636
because he's not sure
his experiment is gonna work.
308
00:19:37,946 --> 00:19:41,538
The eyes always reveal the truth,
and I saw nothing but doubt in his.
309
00:19:41,558 --> 00:19:45,863
Yeah. And if he don't think it's gon' work,
you really want to bet your lives on it?
310
00:19:47,564 --> 00:19:50,025
This rocket will kill us all
if we don't stop him.
311
00:19:50,045 --> 00:19:53,028
We need warriors and weapons,
whatever you can find.
312
00:19:53,048 --> 00:19:56,307
The march downtrain begins now.
Are you with me?
313
00:19:57,966 --> 00:19:59,920
Let's go!
314
00:20:09,282 --> 00:20:11,438
All right, if anyone asks,
we're just--
315
00:20:11,458 --> 00:20:14,456
just escorting him to the market, OK?
Just keep a low profile.
316
00:20:18,987 --> 00:20:21,289
Gents, how are ya?
317
00:20:24,035 --> 00:20:26,061
What did I just say?
318
00:20:26,081 --> 00:20:28,296
What's the matter?
319
00:20:32,827 --> 00:20:35,521
Here it is.
It's gonna take a few minutes.
320
00:20:38,659 --> 00:20:41,250
Easy to get caught with
our knickers down out here.
321
00:20:41,270 --> 00:20:43,513
Yeah, all right.
I'll be lookout downtrain.
322
00:20:43,533 --> 00:20:45,444
Yeah, I'll take uptrain.
323
00:20:53,848 --> 00:20:56,265
Make sure they can't move
in case they wake up.
324
00:20:56,285 --> 00:21:00,748
Don't worry.
If they move, they will hurt.
325
00:21:00,768 --> 00:21:02,967
I'll take the rest uptrain
to meet the others.
326
00:21:02,987 --> 00:21:05,072
Let's go!
327
00:21:13,520 --> 00:21:15,545
Oh.
I was starting to wonder.
328
00:21:15,565 --> 00:21:17,417
- Sorry for the delay.
- No, you're just in time.
329
00:21:17,437 --> 00:21:20,376
We were just about to make a move
on top to this Utility Car.
330
00:21:20,396 --> 00:21:22,481
Anyone else feel a chill?
331
00:21:26,315 --> 00:21:28,221
Somebody must have
breached the car.
332
00:21:28,241 --> 00:21:29,864
It's another trap.
333
00:21:29,884 --> 00:21:32,665
Good thing we have
a former Breachman.
334
00:21:42,244 --> 00:21:43,761
Hey.
335
00:21:43,959 --> 00:21:46,333
There's a dozen soldiers
marching towards us right now.
336
00:21:46,353 --> 00:21:48,099
- I need more time.
- We're gonna have to fight.
337
00:21:48,119 --> 00:21:50,406
No, no, no. There's too many of them.
And you don't look the part.
338
00:21:50,426 --> 00:21:52,809
Come on. Get in this couchette.
339
00:21:53,386 --> 00:21:56,166
- Till.
- Get in.
340
00:22:03,483 --> 00:22:05,769
What's all this about?
341
00:22:05,789 --> 00:22:07,764
Techie's just fixing
a busted comms panel.
342
00:22:07,784 --> 00:22:10,861
- I didn't hear about this.
- Hence the busted comms.
343
00:22:10,881 --> 00:22:12,646
There was a surge
in the CAT nine line.
344
00:22:12,666 --> 00:22:15,385
I think it shorted the router box,
so I'm just bypassing the input connection.
345
00:22:15,405 --> 00:22:17,933
OK, whatever.
But you two, get your asses in gear.
346
00:22:17,953 --> 00:22:19,130
Us?
347
00:22:19,150 --> 00:22:21,051
There's a rebellion
brewing in the market.
348
00:22:21,071 --> 00:22:22,612
We have to guard
the Rocket Car.
349
00:22:22,632 --> 00:22:24,543
- So fall in.
- Yes, ma'am.
350
00:22:31,337 --> 00:22:33,536
How long before we reach
the launch point?
351
00:22:33,556 --> 00:22:36,816
ETA 30 minutes.
352
00:22:53,359 --> 00:22:56,139
Mission Control's not responding.
What-- what's going on?
353
00:23:00,888 --> 00:23:03,871
Josie.
354
00:23:03,891 --> 00:23:05,453
Josie, let's go.
355
00:23:08,678 --> 00:23:10,312
Uh, we need to get to
the Rocket Car.
356
00:23:10,332 --> 00:23:12,826
This launch will not
be delayed.
357
00:23:19,123 --> 00:23:20,714
In-- in-- in case
we get separated,
358
00:23:20,734 --> 00:23:22,455
I'm-- I'm gonna need protection.
359
00:23:22,475 --> 00:23:25,473
Um, give-- give me your gun.
360
00:23:59,250 --> 00:24:01,581
Temperature's rising
back to normal.
361
00:24:01,601 --> 00:24:03,903
Come on up!
362
00:24:09,652 --> 00:24:11,068
Boki, you all right?
363
00:24:11,088 --> 00:24:12,999
Hang back a sec.
364
00:24:20,097 --> 00:24:21,442
Oh, shit.
365
00:24:27,191 --> 00:24:29,478
Layton?
366
00:24:29,498 --> 00:24:32,958
If you had any bullets left in that gun,
my friend there would be dead by now.
367
00:24:58,266 --> 00:25:00,350
- Will you shut the blast door?
- Yeah.
368
00:25:35,912 --> 00:25:38,171
Ah!
369
00:25:52,755 --> 00:25:55,144
I gotta get uptrain
and help the others.
370
00:25:57,281 --> 00:25:59,525
Guard that door.
371
00:25:59,545 --> 00:26:03,093
Make sure no one gets in.
372
00:26:03,113 --> 00:26:06,765
Breachman Bojan Boscovic,
at your service.
373
00:26:10,512 --> 00:26:12,211
Hey, blueberry.
Where you going?
374
00:26:14,995 --> 00:26:16,846
- Nice work.
- Thanks.
375
00:26:16,866 --> 00:26:19,212
Tie him up,
get him in a couchette.
376
00:26:23,743 --> 00:26:25,551
What are you doing here, Javi?
- Javi?
377
00:26:25,571 --> 00:26:27,594
- Where's everyone else?
- It's a long story.
378
00:26:36,059 --> 00:26:40,000
Oh, good. I was hoping
my escort would be here early.
379
00:26:40,020 --> 00:26:42,655
Today is too historic a day.
380
00:26:42,675 --> 00:26:46,833
Today is too important a day
to be sitting on the sidelines.
381
00:26:46,853 --> 00:26:51,446
We need to be
where the action is.
382
00:26:51,466 --> 00:26:53,840
You already are, Doctor.
383
00:26:53,860 --> 00:26:55,581
Josie, how did you
find me here?
384
00:26:55,601 --> 00:26:58,322
It wasn't hard.
385
00:26:58,342 --> 00:27:00,803
Josie, listen.
386
00:27:00,823 --> 00:27:03,893
I have only ever tried
to save your life.
387
00:27:03,913 --> 00:27:06,635
I have tried to save the life
of all of my patients--
388
00:27:06,655 --> 00:27:07,941
Nope,
you played with my life.
389
00:27:07,961 --> 00:27:10,465
And I gave Liana back
to you and Layton.
390
00:27:10,485 --> 00:27:12,859
Don't you understand?
You've made me numb.
391
00:27:12,879 --> 00:27:15,992
You've made me immune.
I don't give a shit anymore.
392
00:27:16,012 --> 00:27:17,951
Josie, please.
393
00:27:17,971 --> 00:27:20,170
You can feel.
You don't want to do this.
394
00:27:20,190 --> 00:27:22,405
Oh. No, I think I do, Doctor.
395
00:27:40,210 --> 00:27:42,279
They're coming.
396
00:27:42,299 --> 00:27:45,021
Not a soul gets through
these doors, do you understand?
397
00:27:45,041 --> 00:27:46,865
What-- whatever it takes.
398
00:28:36,136 --> 00:28:38,509
Do we really have to
extract them one by one?
399
00:28:38,529 --> 00:28:40,335
Can't just move the braces
and pull the whole thing?
400
00:28:40,355 --> 00:28:42,657
Once the shock absorbers
are locked in, that's it.
401
00:28:42,777 --> 00:28:44,689
It's a failsafe
so no amount of turbulence
402
00:28:44,709 --> 00:28:47,140
can dislodge the payload
when the rocket takes off.
403
00:28:47,160 --> 00:28:49,362
And what happens
if we break one of these?
404
00:28:57,810 --> 00:29:01,184
- What's that sensor?
- It's the payload compartment.
405
00:29:01,204 --> 00:29:03,539
It must be a glitch.
We locked the hatch hours ago.
406
00:29:06,949 --> 00:29:10,977
Why are the blast doors
closed?
407
00:29:10,997 --> 00:29:13,029
They're--
they're not supposed to close
408
00:29:13,049 --> 00:29:15,285
for another five minutes.
409
00:29:15,305 --> 00:29:16,852
Has-- has someone gone in there?
410
00:29:16,872 --> 00:29:18,941
Just the Rat, sir.
Per your orders.
411
00:29:18,961 --> 00:29:21,220
He must have shut them.
412
00:29:31,495 --> 00:29:34,146
Close this. Go hide.
413
00:29:37,850 --> 00:29:41,529
Did-- did you really think
I couldn't get in here?
414
00:29:41,549 --> 00:29:43,357
Step-- step away from
the rocket.
415
00:29:43,377 --> 00:29:46,534
Last chance to listen
to reason, Nima.
416
00:29:46,554 --> 00:29:48,405
Put your ego aside and
look at the numbers.
417
00:29:48,425 --> 00:29:51,017
Come-- come out. Alex.
418
00:29:51,037 --> 00:29:53,380
Alex, I know you're in here.
Come out where I can see you,
419
00:29:53,400 --> 00:29:54,977
or-- or I will shoot
your mother.
420
00:29:54,997 --> 00:29:56,718
- You won't shoot me.
- I will.
421
00:29:56,738 --> 00:29:59,258
OK? I will if you make me.
422
00:30:00,002 --> 00:30:01,549
Oh, good.
423
00:30:01,569 --> 00:30:05,090
Now, uh, open it up.
424
00:30:10,447 --> 00:30:13,256
You have five minutes to--
to put the vials back,
425
00:30:13,276 --> 00:30:14,664
all of them.
426
00:30:23,025 --> 00:30:25,834
Whoa.
427
00:30:25,854 --> 00:30:28,532
Last stop. Stand down
and I'll let you live.
428
00:30:28,552 --> 00:30:30,360
What a coincidence.
429
00:30:30,380 --> 00:30:32,319
I was about to make you
the same offer.
430
00:30:32,339 --> 00:30:34,974
This is our train.
- Our train!
431
00:30:34,994 --> 00:30:37,628
- Sorry I'm late.
- No worries.
432
00:30:37,648 --> 00:30:39,761
We are just getting started.
- Here we go.
433
00:30:39,781 --> 00:30:41,735
I'd think twice about that.
434
00:30:44,351 --> 00:30:47,290
I found a friend of yours.
435
00:30:47,310 --> 00:30:49,699
Layton, do me a favor and
kill this guy, will ya?
436
00:30:51,271 --> 00:30:53,166
You know what I think?
437
00:30:53,186 --> 00:30:55,429
I think that team
you were talking about,
438
00:30:55,449 --> 00:30:58,780
they were the top chemists,
climatologists,
439
00:30:58,800 --> 00:31:00,434
geo-engineers in the world,
440
00:31:00,454 --> 00:31:02,653
led by the smartest person
in any room.
441
00:31:02,673 --> 00:31:04,655
But somehow,
you've still got it wrong.
442
00:31:04,675 --> 00:31:06,321
I-- I know what you're trying
to do, all right?
443
00:31:06,341 --> 00:31:08,424
I think it wasn't the team
that failed you.
444
00:31:08,525 --> 00:31:10,466
- Finish the job.
- I think it was just you.
445
00:31:10,486 --> 00:31:12,732
Alex, work faster and close
the hatch when you're done.
446
00:31:12,752 --> 00:31:14,187
Keep your cardigan on.
447
00:31:14,207 --> 00:31:17,407
I think you knew that the CW-7 wasn't ready,
but you couldn't admit
448
00:31:17,427 --> 00:31:19,366
that you were behind schedule or wrong,
449
00:31:19,386 --> 00:31:21,447
even though the smallest detail
450
00:31:21,467 --> 00:31:24,153
- could be catastrophic and change
the whole world. - Just stop. Stop.
451
00:31:24,173 --> 00:31:25,633
And how wrong was he, Alex?
452
00:31:25,653 --> 00:31:29,267
- Well, are we counting flora and fauna
on top of the seven billion? - Enough!
453
00:31:29,287 --> 00:31:31,947
Enough!
You don't know anything.
454
00:31:31,967 --> 00:31:34,149
You don't know anything!
455
00:31:34,270 --> 00:31:37,210
You weren't there, all right?
It should have worked.
456
00:31:37,230 --> 00:31:39,923
It should have worked,
God damn you!
457
00:31:44,280 --> 00:31:46,610
Huh.
458
00:31:46,630 --> 00:31:48,707
But it didn't.
459
00:31:49,651 --> 00:31:52,460
And neither will this.
460
00:31:52,480 --> 00:31:54,723
It's OK.
Whatever happens, it's OK.
461
00:31:54,743 --> 00:31:56,290
- No, it's not, Till.
- It's OK.
462
00:31:56,310 --> 00:31:58,031
Not for me.
463
00:31:58,051 --> 00:32:00,686
Just take 'em all out.
Just take 'em.
464
00:32:00,706 --> 00:32:02,613
T-minus two minutes
to launch.
465
00:32:03,085 --> 00:32:05,313
Stop the launch, Nima.
466
00:32:06,486 --> 00:32:08,074
Please, Nima.
467
00:32:09,279 --> 00:32:11,394
I don't know what happened.
It shouldn't have happened.
468
00:32:11,414 --> 00:32:14,533
- Well, end this now.
- I can't end this now.
469
00:32:14,676 --> 00:32:16,571
Do you understand?
I can't end this now
470
00:32:16,591 --> 00:32:19,356
because the-- the system is
automated after activation.
471
00:32:19,376 --> 00:32:21,924
I'm sorry.
472
00:32:21,944 --> 00:32:25,101
Melanie, I'm sorry,
but it's too late now.
473
00:32:25,121 --> 00:32:26,712
There has to be a way.
474
00:32:26,732 --> 00:32:28,148
There's no other way.
You have to go.
475
00:32:28,168 --> 00:32:31,064
You have to get out of here
as fast as you can.
476
00:32:31,084 --> 00:32:33,821
Away from the train,
away from Africa.
477
00:32:35,915 --> 00:32:37,390
I'm glad we met.
478
00:32:40,310 --> 00:32:43,685
T-minus 30 seconds
to launch.
479
00:32:43,705 --> 00:32:46,051
Run!
480
00:33:12,908 --> 00:33:15,341
Get in that door
and control it!
481
00:33:17,652 --> 00:33:20,128
Drop your weapons!
482
00:33:21,177 --> 00:33:23,259
Cracking skulls
just like old times, eh?
483
00:33:23,425 --> 00:33:25,262
You know that wasn't
a good thing, right?
484
00:33:30,668 --> 00:33:33,163
- Go on into the next car.
- Right behind you.
485
00:33:43,990 --> 00:33:45,458
Christ.
486
00:33:53,762 --> 00:33:56,005
- Don't even think about it.
- How do we stop the rocket?
487
00:33:56,025 --> 00:33:57,193
Hey, you shouldn't be
in here.
488
00:33:57,213 --> 00:33:59,979
What-- how do we do it?
Come on, there's got to be something.
489
00:33:59,999 --> 00:34:02,111
Kill switch,
some-- some launch codes.
490
00:34:02,131 --> 00:34:04,418
There isn't!
Nima wouldn't allow it.
491
00:34:04,438 --> 00:34:06,883
Icebreaker is tracking
according to all the models.
492
00:34:16,711 --> 00:34:18,665
That's it then? We're doomed.
493
00:35:08,328 --> 00:35:10,584
Gemini didn't make it
to the stratosphere.
494
00:35:10,804 --> 00:35:12,394
We're safe.
495
00:35:12,414 --> 00:35:14,353
I didn't think the payload
hatch would hold up
496
00:35:14,373 --> 00:35:16,455
to the G-Forces without
anything attaching it.
497
00:35:16,975 --> 00:35:18,270
So it's over?
498
00:35:18,290 --> 00:35:20,402
It's over.
499
00:35:20,422 --> 00:35:22,535
Apocalypse dodged.
That's two for two.
500
00:35:22,555 --> 00:35:23,769
Hm!
501
00:35:28,517 --> 00:35:30,934
Josie?
502
00:35:30,954 --> 00:35:32,647
You all right?
503
00:35:38,614 --> 00:35:40,089
She just started sobbing.
504
00:35:41,574 --> 00:35:43,561
Not because she was afraid
she was gonna die,
505
00:35:43,581 --> 00:35:45,297
but because I took those shoes
from her
506
00:35:45,317 --> 00:35:47,168
and she wanted to cling to
the memory
507
00:35:47,188 --> 00:35:50,535
of the man that she loved.
508
00:35:54,587 --> 00:35:56,221
I left you when you
needed me the most--
509
00:35:56,241 --> 00:35:59,195
Hey. You don't owe me
an explanation.
510
00:36:23,093 --> 00:36:26,005
You have the train.
511
00:36:26,445 --> 00:36:27,902
Glad we didn't have to
go there.
512
00:36:30,666 --> 00:36:32,387
Care to do the honors?
513
00:36:32,407 --> 00:36:34,100
Sure.
514
00:36:37,586 --> 00:36:40,047
Um...
515
00:36:40,067 --> 00:36:42,587
how do I steer?
516
00:37:05,135 --> 00:37:07,612
Attention, all passengers.
517
00:37:08,835 --> 00:37:11,731
Good morning.
518
00:37:11,751 --> 00:37:13,428
The temperature in New Eden
519
00:37:13,448 --> 00:37:17,389
is a balmy
minus 6 degrees Celsius.
520
00:37:17,409 --> 00:37:21,697
As we disengage the caterpillar
system and return to track,
521
00:37:21,717 --> 00:37:25,048
we remind you,
for your personal safety,
522
00:37:25,068 --> 00:37:28,067
be prepared to brace.
523
00:37:40,562 --> 00:37:42,762
They're home!
524
00:37:42,782 --> 00:37:46,085
Winnie, hey!
525
00:37:48,353 --> 00:37:50,857
Hey!
What took you so long?
526
00:37:50,877 --> 00:37:53,353
Hey, hey!
527
00:37:58,014 --> 00:37:59,518
Look at that!
528
00:37:59,538 --> 00:38:02,057
There she is.
Hey, hey, hey. Oh, oh.
529
00:38:11,724 --> 00:38:13,967
- What'd you do to her?
- Nothing.
530
00:38:13,987 --> 00:38:15,715
- Thank you very much.
- I didn't do nothing, man.
531
00:38:15,735 --> 00:38:17,595
Ah, it's good to see you, man.
532
00:38:17,615 --> 00:38:19,803
I think now you can have
a grilled cheese sandwich.
533
00:38:19,823 --> 00:38:21,954
It should only take
Javi and me a day or so
534
00:38:21,974 --> 00:38:23,951
to get Big Alice
up and running again.
535
00:38:24,015 --> 00:38:27,529
Then the question is if we have
to pop the clutch on Snowpiercer
536
00:38:27,549 --> 00:38:29,657
or if we have to make a quick exit.
537
00:38:30,177 --> 00:38:33,116
There's a lot we don't know.
538
00:38:33,136 --> 00:38:37,338
We don't actually know how long
this pocket's going to last.
539
00:38:37,358 --> 00:38:40,210
Do we?
540
00:38:40,230 --> 00:38:42,474
Data was inconclusive.
541
00:38:42,494 --> 00:38:45,041
Could be today
or 50 years from now.
542
00:38:45,061 --> 00:38:48,262
But I guess the truth is,
543
00:38:48,282 --> 00:38:51,831
tomorrow's never a promise.
544
00:38:51,851 --> 00:38:54,360
"Carpe diem" it is, then.
545
00:38:54,680 --> 00:38:57,250
We do get to choose
how we live, though.
546
00:38:58,292 --> 00:39:00,606
I'm glad that you stayed.
547
00:39:03,588 --> 00:39:05,654
No place I'd rather be.
548
00:39:29,192 --> 00:39:31,711
Oh, I didn't think I was
gonna to see you two tonight.
549
00:39:31,731 --> 00:39:33,612
Oh, no Liana?
- No, Miles is watching her
550
00:39:33,632 --> 00:39:36,615
- so Mom and Dad could have
a night out. - Oh, lovely.
551
00:39:36,635 --> 00:39:40,096
- I'll see you inside.
- Yeah, right behind you.
552
00:39:40,116 --> 00:39:42,854
Everything all right?
553
00:39:44,469 --> 00:39:47,843
When that rocket went off...
554
00:39:47,863 --> 00:39:50,237
it felt like the end.
555
00:39:50,257 --> 00:39:53,545
I know. Did, didn't it?
556
00:39:53,565 --> 00:39:56,461
For a minute,
that almost felt, uh...
557
00:39:56,481 --> 00:39:59,855
peaceful?
558
00:39:59,875 --> 00:40:02,284
No more fighting,
no more cold.
559
00:40:02,504 --> 00:40:04,441
No more council meetings.
560
00:40:05,272 --> 00:40:08,910
- Nuh-uh, you're not getting off that easy.
- Well, you can't blame me for trying.
561
00:40:09,711 --> 00:40:13,434
Shall we, Council Chair Wardle?
562
00:40:13,454 --> 00:40:16,481
We shall,
Council Co-Chair Layton.
563
00:40:16,501 --> 00:40:19,804
Come on, then.
564
00:40:21,549 --> 00:40:25,707
# If you ever
change your mind #
565
00:40:25,727 --> 00:40:28,057
- Hey, not so fast, young lady.
- Come on, Dad.
566
00:40:28,077 --> 00:40:30,007
Technically, there's no
drinking age in New Eden.
567
00:40:30,027 --> 00:40:33,520
Hey, good point. I'm gonna have to bring
that up at the next Council meeting.
568
00:40:33,640 --> 00:40:35,717
Hey, look who decided to
come down off the mountain
569
00:40:35,737 --> 00:40:37,632
and visit civilization!
570
00:40:37,652 --> 00:40:40,722
Ah, no, not--
not visiting, actually.
571
00:40:40,742 --> 00:40:42,681
Thought, um, it's time
to move down here,
572
00:40:42,701 --> 00:40:44,713
live amongst some,
uh, other people.
573
00:40:44,733 --> 00:40:46,825
Yeah, they got a word
for that, "friends."
574
00:40:53,799 --> 00:40:58,566
# But now I know
I only hurt myself #
575
00:40:58,586 --> 00:41:00,742
Sykes, do you have a minute?
576
00:41:00,762 --> 00:41:02,760
Yeah.
577
00:41:06,028 --> 00:41:07,836
Hey.
578
00:41:07,856 --> 00:41:11,236
So Snowpiercer can't idle
for that long.
579
00:41:11,256 --> 00:41:13,102
So I'll have to take her out
for a few days
580
00:41:13,122 --> 00:41:15,714
while Alex decides if we're
gonna retrofit her or not--
581
00:41:15,734 --> 00:41:17,920
Whoa, whoa,
slow down, cowboy.
582
00:41:18,301 --> 00:41:20,936
You're leaving?
- Yeah.
583
00:41:20,956 --> 00:41:24,505
But I was thinking maybe you
could tag along,
584
00:41:24,525 --> 00:41:26,725
keep me company?
585
00:41:26,745 --> 00:41:29,510
I could show you
how to drive the train,
586
00:41:29,530 --> 00:41:31,904
if you're interested.
587
00:41:31,924 --> 00:41:33,340
Yeah.
588
00:41:33,360 --> 00:41:35,227
I'm interested.
589
00:41:36,319 --> 00:41:38,432
Salud.
590
00:41:38,452 --> 00:41:40,042
Salud.
591
00:41:40,062 --> 00:41:43,481
# You know I'll always #
592
00:41:43,501 --> 00:41:45,526
Who's she?
593
00:41:45,546 --> 00:41:48,311
Oh, that's Buffalo.
594
00:41:48,331 --> 00:41:49,965
Turns out she's just
an Engineer,
595
00:41:49,985 --> 00:41:52,141
no fan of Milius.
596
00:41:52,161 --> 00:41:55,231
Hm. Good.
597
00:41:55,251 --> 00:41:57,930
I believe in second chances.
598
00:41:57,950 --> 00:42:00,948
You taught me that.
599
00:42:02,128 --> 00:42:03,745
Where are you going?
600
00:42:04,517 --> 00:42:05,720
Hey, lover boy.
601
00:42:05,740 --> 00:42:08,593
Will you, uh,
tickle the ivories for me?
602
00:42:08,613 --> 00:42:10,246
- Go. Go play.
- Go, man.
603
00:42:10,266 --> 00:42:12,133
- Come on.
- Come on!
604
00:42:12,921 --> 00:42:16,355
Oh, wait. They're gonna sing,
they're gonna sing. Go.
605
00:42:36,466 --> 00:42:42,120
# Everything must change
606
00:42:44,649 --> 00:42:50,405
# Nothing remains the same
607
00:42:52,874 --> 00:42:58,919
# Everyone must change
608
00:43:01,056 --> 00:43:06,013
# No one and nothing
remains the same #
609
00:43:09,543 --> 00:43:15,854
# Young becomes old
610
00:43:17,769 --> 00:43:23,319
# Mysteries do unfold #
611
00:43:23,339 --> 00:43:25,800
- Hey.
- Hey.
612
00:43:25,820 --> 00:43:32,392
# Cause that's
the way of time #
613
00:43:32,522 --> 00:43:34,069
She's still got it.
614
00:43:34,089 --> 00:43:35,767
Amazing with
what she's been through.
615
00:43:35,787 --> 00:43:39,684
Hm.
What we've all been through.
616
00:43:39,704 --> 00:43:43,078
You think New Eden
can support us all?
617
00:43:43,098 --> 00:43:45,646
We'll figure it out.
618
00:43:45,666 --> 00:43:48,693
Everyone's welcome here.
619
00:43:48,713 --> 00:43:51,130
That's how it should have
been from the start.
620
00:43:51,150 --> 00:43:53,539
We got there eventually.
621
00:43:54,675 --> 00:43:57,092
In time for Liana to grow up.
622
00:43:57,112 --> 00:44:00,269
Watch out.
It goes by fast.
623
00:44:00,289 --> 00:44:02,881
Yeah. You know,
she learned a new word?
624
00:44:02,901 --> 00:44:04,811
"Train."
625
00:44:08,863 --> 00:44:10,845
Long may she roll.
626
00:44:10,865 --> 00:44:12,601
Mm.
627
00:44:14,695 --> 00:44:19,724
# There is so little
628
00:44:19,744 --> 00:44:26,707
# In life you can be sure of
629
00:44:31,712 --> 00:44:36,654
# Except rain comes from
the clouds #
630
00:44:36,674 --> 00:44:39,918
# Sunlight from the sky #
631
00:44:39,938 --> 00:44:45,983
# And hummingbirds do fly
632
00:44:47,293 --> 00:44:53,342
# Everything
633
00:44:53,473 --> 00:44:58,256
# Must change #
634
00:45:00,959 --> 00:45:05,219
# Everything #
635
00:45:06,878 --> 00:45:10,296
# Everything #
636
00:45:10,316 --> 00:45:14,256
# Must #
637
00:45:14,276 --> 00:45:20,935
# Change #
47774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.