All language subtitles for Snowpiercer.S04E10.Last.Stop.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,549 --> 00:00:08,049 Once we have the power of both engines 2 00:00:08,069 --> 00:00:11,616 to reach the launch point, the great thaw can begin. 3 00:00:12,600 --> 00:00:15,469 It will erode the atmosphere, we will all get poisoned. We will lose oxygen 4 00:00:15,489 --> 00:00:18,668 until we can't breathe. And that's just before the blood boils out of our bodies. 5 00:00:18,688 --> 00:00:20,570 - Alright. - It's a lot. 6 00:00:20,590 --> 00:00:23,181 Ready to connect the trains. 7 00:00:23,201 --> 00:00:25,112 Get on the train! 8 00:00:32,341 --> 00:00:34,251 Layton and the others boarded the train. 9 00:00:54,885 --> 00:00:56,534 Push up! 10 00:01:05,940 --> 00:01:09,401 Hold the door! Hold the door! 11 00:01:09,421 --> 00:01:11,186 Boki! 12 00:01:11,206 --> 00:01:17,061 From the Tail to the Drawers to the helm, 13 00:01:17,081 --> 00:01:20,282 it's hard not to think of the past. 14 00:01:20,302 --> 00:01:24,547 The battles, the losses, 15 00:01:24,567 --> 00:01:28,088 the compromises we've made to save as many as we could. 16 00:01:35,404 --> 00:01:37,181 Did they really just abandon ship? 17 00:01:37,401 --> 00:01:39,449 - Why would they do that? - We have to go check. 18 00:01:39,469 --> 00:01:42,268 They might have left soldiers up there. We should be prepared. 19 00:01:42,288 --> 00:01:45,931 - We could grab something heavy and swingable on the subengine. - OK. 20 00:01:48,156 --> 00:01:50,560 From Old Ivan to Mama Grande, 21 00:01:51,206 --> 00:01:53,332 Last Australian to Pike, 22 00:01:54,042 --> 00:01:55,852 one life after another. 23 00:01:56,140 --> 00:01:57,989 One door after the next. 24 00:01:58,009 --> 00:01:59,816 Always moving forward, 25 00:01:59,836 --> 00:02:03,212 hoping that what's in front of us is better than what's behind. 26 00:02:03,930 --> 00:02:05,693 Come on, people. 27 00:02:05,713 --> 00:02:07,643 We didn't work this hard just to get on board. 28 00:02:07,663 --> 00:02:09,468 We need to keep moving forward. 29 00:02:09,742 --> 00:02:11,489 Any news from downtrain? 30 00:02:11,509 --> 00:02:13,890 Javi's still working on it. The door is not responding. 31 00:02:13,910 --> 00:02:15,604 What, we're cut off from Big Alice? 32 00:02:15,624 --> 00:02:18,457 - You get this door open? - Yeah. 33 00:02:18,577 --> 00:02:21,659 This car-to-car shit reminds me of the bad old days. 34 00:02:21,679 --> 00:02:23,231 I was never this scared back then. 35 00:02:23,251 --> 00:02:24,762 Andre Layton scared? 36 00:02:24,782 --> 00:02:26,977 - Don't believe that for a minute. - Believe it. 37 00:02:26,997 --> 00:02:29,149 Never had this much to lose. 38 00:02:31,794 --> 00:02:35,517 What you don't realize as you're plowing ahead, keeping score, 39 00:02:37,335 --> 00:02:39,472 is that it's not so much about where you are. 40 00:02:39,492 --> 00:02:41,056 No one home. 41 00:02:41,600 --> 00:02:43,293 But who you're with. 42 00:02:49,834 --> 00:02:51,219 One train! 43 00:02:51,897 --> 00:02:53,016 One train! 44 00:02:53,447 --> 00:02:54,929 One train! 45 00:02:55,295 --> 00:02:56,563 One train! 46 00:03:00,200 --> 00:03:01,611 Everything's down. 47 00:03:01,631 --> 00:03:04,510 This wasn't a part of the retrofit plan. He kept this from us. 48 00:03:04,530 --> 00:03:07,714 Big Alice is essentially now a glorified server. 49 00:03:07,734 --> 00:03:09,708 Under Snowpiercer's control. 50 00:03:09,828 --> 00:03:12,215 So we've lost the Engine. 51 00:03:12,885 --> 00:03:14,419 One train. 52 00:03:14,790 --> 00:03:18,904 Whether we like it or not, we are all we have, 53 00:03:18,924 --> 00:03:21,764 The survivors who are left, 54 00:03:21,884 --> 00:03:25,028 banding together for one last stand. 55 00:03:25,148 --> 00:03:26,621 One train! 56 00:03:26,890 --> 00:03:28,366 On Snowpiercer. 57 00:03:28,863 --> 00:03:30,453 One train! 58 00:03:56,005 --> 00:03:58,546 Let's go, let's go. Keep pushing 'em back. 59 00:03:59,703 --> 00:04:01,730 - Go, go, go. - Ruth, watch out! 60 00:04:02,403 --> 00:04:04,926 Gas. Everybody run! 61 00:04:06,122 --> 00:04:08,317 Everybody, get back. Get back! 62 00:04:15,198 --> 00:04:17,224 Alex, we might have to shift gears. 63 00:04:17,244 --> 00:04:19,634 Find Layton. Go for the rocket? 64 00:04:19,654 --> 00:04:21,880 No. I can get us back up online. 65 00:04:21,900 --> 00:04:24,405 Nima can't and won't ever be able to launch the thing 66 00:04:24,425 --> 00:04:26,668 if he can never reach the launch point. 67 00:04:26,688 --> 00:04:29,018 Alex, I don't think we have time for that. 68 00:04:29,038 --> 00:04:31,645 Mom, I know this engine forwards and backwards. 69 00:04:31,665 --> 00:04:35,329 - Every bolt, every screw. - Yeah, I'm not disputing that. 70 00:04:35,349 --> 00:04:37,287 Well, if we give up on her now, 71 00:04:37,307 --> 00:04:41,219 Wilford will roll in his grave, if he even has one. 72 00:04:45,185 --> 00:04:47,993 He's dead? 73 00:04:48,013 --> 00:04:49,706 Yes. 74 00:04:51,408 --> 00:04:54,696 He thought he was still in the Silo. 75 00:04:54,716 --> 00:04:57,264 Why didn't you tell me? 76 00:04:57,284 --> 00:05:00,267 I don't know. 77 00:05:00,287 --> 00:05:02,486 Um, maybe because I've been dealing with 78 00:05:02,506 --> 00:05:04,836 my biological father trying to destroy the world. 79 00:05:04,856 --> 00:05:06,969 OK, but can we just talk about it for a minute? 80 00:05:06,989 --> 00:05:09,450 I would really just rather not, OK? 81 00:05:09,470 --> 00:05:11,234 Like you said, we don't have time. 82 00:05:11,254 --> 00:05:12,757 Now, are you going to help me 83 00:05:12,777 --> 00:05:14,383 get this engine back up or what? 84 00:05:18,914 --> 00:05:21,390 OK, let's try a clean reboot of the operating system. 85 00:05:31,840 --> 00:05:33,761 - What's going on? - It's locked. 86 00:05:33,946 --> 00:05:35,905 They used breach sealer. 87 00:05:35,925 --> 00:05:38,440 Well, it's our only way up or downtrain, so we need to unseal it. 88 00:05:38,460 --> 00:05:40,245 No. We need leverage. 89 00:05:40,390 --> 00:05:42,193 All right. Let's go find some. 90 00:05:56,691 --> 00:05:58,775 OK, good to go. 91 00:06:00,042 --> 00:06:01,284 Everybody ready? 92 00:06:01,304 --> 00:06:03,068 Yeah, da. 93 00:06:03,088 --> 00:06:06,740 One, two, three, pull! 94 00:06:08,877 --> 00:06:10,657 Pull, pull! 95 00:06:23,021 --> 00:06:25,097 Either they cleared out or they're planning an ambush. 96 00:06:25,117 --> 00:06:27,197 Or they probably dropped back to guard the rocket. 97 00:06:27,217 --> 00:06:30,357 OK. Till, Javi, Josie, let's go get Melanie downtrain. 98 00:06:30,377 --> 00:06:32,010 If anyone can disarm that rocket, she can. 99 00:06:32,030 --> 00:06:34,382 Everyone else, head uptrain. Clear a path to that Rocket Car. 100 00:06:34,402 --> 00:06:35,362 All right. Wish us luck. 101 00:06:35,382 --> 00:06:36,537 Hey, what about Ruth? 102 00:06:36,557 --> 00:06:38,278 We gonna to try and find her? 103 00:06:38,298 --> 00:06:40,202 Ruth's tough. She can take care of herself. 104 00:06:40,222 --> 00:06:41,237 Rocket's the priority. 105 00:06:41,257 --> 00:06:43,021 Hey. - I'm going uptrain. 106 00:06:43,041 --> 00:06:45,039 Keep on pushing. It's where the fight is. 107 00:06:48,090 --> 00:06:51,001 All right. 108 00:07:05,934 --> 00:07:07,568 What is this? 109 00:07:07,588 --> 00:07:09,134 No, I-- I-- I want everyone out. 110 00:07:09,154 --> 00:07:10,745 No one enters but me from now on. 111 00:07:10,765 --> 00:07:14,009 You heard the man. 112 00:07:14,029 --> 00:07:16,185 How close is Layton? 113 00:07:16,205 --> 00:07:18,927 Not close. Maybe 45 cars away. 114 00:07:18,947 --> 00:07:20,616 He won't be an issue. - Mm-hmm. 115 00:07:20,636 --> 00:07:23,627 If we need to, we can use the hostages to slow Layton down. 116 00:07:23,647 --> 00:07:25,150 No, we're not using the children. 117 00:07:25,170 --> 00:07:27,196 Not them. 118 00:07:27,216 --> 00:07:29,241 The leader of New Eden. 119 00:07:29,261 --> 00:07:32,027 That could be useful. Let's get to the engine. 120 00:07:32,047 --> 00:07:34,262 I don't want to miss history when it happens. 121 00:07:42,057 --> 00:07:45,125 So we hit the brakes, execute a manual shutdown. 122 00:07:45,145 --> 00:07:46,587 We're getting close to the coast. 123 00:07:46,607 --> 00:07:49,036 If we do that, we could send the entire train spinning. 124 00:07:52,450 --> 00:07:53,841 You made it. 125 00:07:54,330 --> 00:07:57,269 - Yeah, hey. - Hi, Javi. 126 00:07:57,289 --> 00:07:59,750 Hey, there's no one guarding the subtrain or the W doors. 127 00:07:59,770 --> 00:08:03,450 What's going on? - See for yourself. 128 00:08:03,470 --> 00:08:06,812 - They took the throttle? - A little overkill, if you ask me. 129 00:08:06,832 --> 00:08:10,195 - So Snowpiercer has complete control of the system again? - Alice is just a rudder. 130 00:08:10,215 --> 00:08:12,546 - They took both units? - Yeah. 131 00:08:15,786 --> 00:08:17,638 You know how to disarm that rocket? 132 00:08:17,658 --> 00:08:19,857 I'm familiar with the designs, yeah. 133 00:08:19,877 --> 00:08:21,642 The hard part will be getting my hands on it. 134 00:08:21,662 --> 00:08:23,448 Mm-mm. We got people clearing the way for you. 135 00:08:23,468 --> 00:08:25,417 We'll get you there. 136 00:08:31,846 --> 00:08:34,481 We had a ceremony. 137 00:08:34,501 --> 00:08:36,580 Ruth said some really nice things. 138 00:08:47,949 --> 00:08:49,988 We've just reached the edge of the continent, sir. 139 00:08:50,008 --> 00:08:51,905 Primary drivers are lowering. 140 00:08:53,258 --> 00:08:55,212 Take us out to sea. 141 00:09:29,120 --> 00:09:31,102 Bad track? 142 00:09:31,122 --> 00:09:33,207 No track. 143 00:10:03,938 --> 00:10:06,534 We're in the ocean? How? 144 00:10:06,754 --> 00:10:09,942 Apparently, that's what nine months of a rolling prison camp gets you. 145 00:10:09,962 --> 00:10:12,361 We have to regain control. 146 00:10:12,381 --> 00:10:14,319 How long have we got? 147 00:10:14,339 --> 00:10:17,758 If we maintain this speed, about three hours. 148 00:10:17,778 --> 00:10:19,455 Three hours. To fight through, 149 00:10:19,475 --> 00:10:23,459 what, 40-plus cars and disarm a rocket? Never gonna happen. 150 00:10:23,479 --> 00:10:25,156 Is there any way we can stall them? 151 00:10:25,176 --> 00:10:27,332 Yeah. 152 00:10:27,352 --> 00:10:29,500 The launcher's in a briefcase that Nima can connect 153 00:10:29,520 --> 00:10:31,889 either in the Mission Control Car next to the rocket itself 154 00:10:31,909 --> 00:10:34,923 or by a hardline in the Snowpiercer engine. 155 00:10:35,143 --> 00:10:38,561 My guess, he'll want to launch from up front where he can see things play out. 156 00:10:38,581 --> 00:10:40,258 - It's even farther away. - Yes. 157 00:10:40,278 --> 00:10:43,871 What about the electrical box in Third Class? 158 00:10:43,891 --> 00:10:46,118 That's the primary junction box between the Engine 159 00:10:46,138 --> 00:10:47,775 and the back of the train. - Exactly. 160 00:10:47,795 --> 00:10:50,704 So if we can sever comms to the engine, then he can't launch from there. 161 00:10:50,724 --> 00:10:52,177 That way, he has to come to us. 162 00:10:52,197 --> 00:10:54,196 That should buy us time to get you in that Rocket Car. 163 00:10:54,216 --> 00:10:56,274 - If we make it up there. - Oh, we gon' make it. 164 00:10:56,294 --> 00:10:58,233 We've gone more than 40 cars before, haven't we? 165 00:10:58,253 --> 00:11:00,931 - If memory serves, you have. - Yeah. Tilly, axe up. 166 00:11:00,951 --> 00:11:03,993 Let's get Javi to that panel. 167 00:11:10,178 --> 00:11:11,696 You coming? 168 00:11:14,443 --> 00:11:16,005 We'll be right behind you. 169 00:11:20,841 --> 00:11:22,953 I realize gassing your town 170 00:11:22,973 --> 00:11:25,782 did not make a very good first impression. 171 00:11:25,802 --> 00:11:28,959 I was hoping we could resolve this conflict together. 172 00:11:28,979 --> 00:11:30,531 Wouldn't that be nice? 173 00:11:30,551 --> 00:11:32,767 You can start by telling your forces to stand down. 174 00:11:32,787 --> 00:11:34,530 Well, I can do better than that. 175 00:11:34,550 --> 00:11:36,314 I'll surrender Big Alice, 176 00:11:36,334 --> 00:11:38,099 bring it to New Eden, 177 00:11:38,119 --> 00:11:40,667 let you all live out your lives in peace. 178 00:11:40,687 --> 00:11:42,843 After I've launched the Gemini compound. 179 00:11:42,863 --> 00:11:45,889 With the chemical that's supposed to destroy the Earth? 180 00:11:45,909 --> 00:11:47,656 Don't believe everything Melanie says. 181 00:11:47,676 --> 00:11:49,197 I take her word over yours. 182 00:11:49,217 --> 00:11:53,331 Oh, really? Has-- has Melanie never lied to you? 183 00:11:53,351 --> 00:11:56,334 Mm? Or made a mistake? 184 00:11:56,354 --> 00:11:58,859 From what Wilford said, she's made quite a few mistakes. 185 00:11:58,879 --> 00:12:01,930 Well, I wouldn't believe everything Mr. Wilford says either. 186 00:12:04,319 --> 00:12:06,736 Gemini will need a few months to spread, 187 00:12:06,756 --> 00:12:09,347 uh, before the planet begins to warm. 188 00:12:09,367 --> 00:12:11,785 But in the meantime, the-- the people will need 189 00:12:11,805 --> 00:12:13,264 someone to restore order-- 190 00:12:13,284 --> 00:12:15,136 someone they can listen to, 191 00:12:15,156 --> 00:12:17,486 - like the leader of New Eden. - Oh, so you need a puppet. 192 00:12:17,506 --> 00:12:20,026 No, it's not-- it's not-- 193 00:12:23,381 --> 00:12:28,802 I-- I wasn't built to lead. 194 00:12:28,822 --> 00:12:31,369 I'm just a chemist. 195 00:12:31,389 --> 00:12:36,331 But you, you could get on that PA system right now, 196 00:12:36,351 --> 00:12:39,377 take control, and calm the masses. 197 00:12:39,397 --> 00:12:41,858 You can end this if you tell them to just stop. 198 00:12:41,878 --> 00:12:44,317 And you'll surrender Big Alice? 199 00:12:45,621 --> 00:12:47,055 What about Snowpiercer? 200 00:12:47,075 --> 00:12:49,151 All the passengers would go back with you, of course. 201 00:12:49,171 --> 00:12:50,678 - With the Engine? - Well, actually, I'd-- 202 00:12:50,698 --> 00:12:52,648 I'd like to keep the Engine, 203 00:12:53,165 --> 00:12:57,019 um, maybe some support cars. Do some further testing. 204 00:12:59,940 --> 00:13:01,878 I need a second to think about it. 205 00:13:01,898 --> 00:13:04,141 Well, think quickly, please, because people are dying. 206 00:13:04,652 --> 00:13:05,666 OK? 207 00:13:25,182 --> 00:13:26,860 Whoa, whoa, hey. 208 00:13:26,880 --> 00:13:29,645 OK. Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. Hey. All right. 209 00:13:29,665 --> 00:13:32,474 I think you got him. 210 00:13:32,494 --> 00:13:35,216 You OK? - Yeah. 211 00:13:35,236 --> 00:13:37,871 We found a straggler setting up gas canisters. 212 00:13:37,891 --> 00:13:39,699 There are more cars rigged up ahead. 213 00:13:39,719 --> 00:13:42,123 Now, that's knockout gas. 214 00:13:42,143 --> 00:13:45,633 They probably got it throughout the subtrain to gas the cars above. 215 00:13:48,858 --> 00:13:50,797 What? You mean we can't move up top 216 00:13:50,817 --> 00:13:54,409 unless we disconnect them all? 217 00:13:54,429 --> 00:13:56,280 We found signs of life about 35 cars up. 218 00:13:56,300 --> 00:13:59,806 More soldiers. Waiting for us. 219 00:13:59,826 --> 00:14:01,590 - Let's not disappoint them. - No, no. 220 00:14:01,610 --> 00:14:03,200 What if they set off the gas down here? 221 00:14:03,220 --> 00:14:04,898 They could just drop the bay doors 222 00:14:04,918 --> 00:14:07,204 and knock us all out before we even get there. 223 00:14:07,224 --> 00:14:09,700 Actually, that's not a bad idea. 224 00:14:11,794 --> 00:14:14,255 I'm-- I'm sorry. 225 00:14:14,275 --> 00:14:17,345 I don't have time for distractions, Doctor. 226 00:14:17,365 --> 00:14:19,651 Layton's people have made it into the subtrain. 227 00:14:19,671 --> 00:14:23,090 And we're-- we're approaching the, um, launch point. 228 00:14:23,110 --> 00:14:25,309 That's precisely why I asked to see you, Doctor. 229 00:14:25,329 --> 00:14:28,197 I have something I believe will be of assistance. 230 00:14:36,166 --> 00:14:38,947 I don't understand. 231 00:14:42,346 --> 00:14:44,807 How? 232 00:14:44,827 --> 00:14:48,348 That's the beauty of science, Doctor. 233 00:14:57,535 --> 00:14:59,300 Sykes? 234 00:14:59,320 --> 00:15:01,100 Ruth! 235 00:15:03,411 --> 00:15:05,709 Welcome to the jailbreak. What are you doing up here? 236 00:15:05,729 --> 00:15:06,834 Hey. 237 00:15:07,154 --> 00:15:08,700 Well, now I'm looking for a fight. 238 00:15:08,720 --> 00:15:10,544 You've come to the right place. 239 00:15:13,900 --> 00:15:15,633 Alex. 240 00:15:16,157 --> 00:15:16,928 We're out of time. 241 00:15:16,948 --> 00:15:20,060 - If I can just reconfigure the wires on the throttle control-- - Alex. 242 00:15:20,080 --> 00:15:22,149 If this was the Snowpiercer Engine 243 00:15:22,169 --> 00:15:26,153 and it was your turf instead of Wilford's, would you really give up this easily? 244 00:15:26,173 --> 00:15:28,733 It's just too much to fix right now. 245 00:15:28,853 --> 00:15:30,736 Listen to me. 246 00:15:31,961 --> 00:15:34,378 It was confusing with him, I know. 247 00:15:34,398 --> 00:15:36,685 He was brilliant and charismatic 248 00:15:36,705 --> 00:15:38,252 and he was also cruel. 249 00:15:38,272 --> 00:15:40,080 Parts of me hated him. 250 00:15:40,100 --> 00:15:41,937 And then he saved you, so parts of me couldn't. 251 00:15:41,957 --> 00:15:43,953 Well, I'm glad that you got that off of your chest. 252 00:15:43,973 --> 00:15:45,520 Now we should probably get back to work. 253 00:15:45,540 --> 00:15:47,384 Otherwise, you should maybe leave because that rocket 254 00:15:47,404 --> 00:15:49,284 - is not going to disarm itself. - Well, come with me. 255 00:15:49,304 --> 00:15:52,416 Do you have any idea what this engine means to me? 256 00:15:55,593 --> 00:15:58,489 I turned this into a life-source for New Eden. 257 00:15:58,509 --> 00:16:01,357 I've spent years of my life here. I was practically raised here. 258 00:16:01,377 --> 00:16:02,929 - I know. - No, you don't. 259 00:16:02,949 --> 00:16:06,106 So maybe you should go. 260 00:16:06,126 --> 00:16:07,557 Not without you. 261 00:16:14,351 --> 00:16:15,942 Did you know when we walked in here 262 00:16:15,962 --> 00:16:17,828 that there was no saving her? 263 00:16:19,530 --> 00:16:23,253 It looked that way to me. 264 00:16:23,273 --> 00:16:26,039 So why did you stay? 265 00:16:26,059 --> 00:16:29,259 Because you are so damn smart, 266 00:16:29,279 --> 00:16:31,490 maybe you could see something that I couldn't. 267 00:16:33,283 --> 00:16:35,831 And also, 268 00:16:35,851 --> 00:16:38,184 all I ever did was leave. 269 00:16:38,941 --> 00:16:42,462 I'm just not gonna do it anymore. 270 00:16:44,381 --> 00:16:48,235 So, you were willing to watch me toil over Big Alice, 271 00:16:48,255 --> 00:16:51,281 knowing that it could cost the world? 272 00:16:51,301 --> 00:16:54,241 No. 273 00:16:54,261 --> 00:16:56,389 'Cause you wouldn't let that happen. 274 00:17:03,444 --> 00:17:04,614 We should go. 275 00:17:22,463 --> 00:17:24,227 Maybe you should stick with me. 276 00:17:24,247 --> 00:17:27,187 - All right. - Look. 277 00:17:27,207 --> 00:17:29,015 I don't like where your head's at. 278 00:17:29,035 --> 00:17:31,234 You haven't been the same since the Silo. 279 00:17:31,254 --> 00:17:33,149 That is a brilliant deduction, detective. 280 00:17:33,169 --> 00:17:34,629 Hey. 281 00:17:34,649 --> 00:17:37,153 I'm sorry, OK? I'm sorry for what happened. 282 00:17:37,173 --> 00:17:39,112 I'm sorry that I wasn't there-- - Oh, Layton, just stop. 283 00:17:39,132 --> 00:17:41,725 None of this is your responsibility, OK? 284 00:17:43,005 --> 00:17:46,206 Headwood is not the objective. 285 00:17:46,226 --> 00:17:49,703 I know. Just "one train," right? 286 00:17:53,102 --> 00:17:55,215 Once Javi takes care of the panel, 287 00:17:55,235 --> 00:17:58,305 I'll rally the passengers uptrain, and we'll make a push on the Rocket Car, OK? 288 00:17:58,325 --> 00:18:00,046 Just got to convince them to fight. 289 00:18:00,066 --> 00:18:01,482 Yeah, it'd help if we had Ruth. 290 00:18:01,502 --> 00:18:05,531 - Yeah, we'll find her. - I'll send you a signal once we've got the all clear, OK? 291 00:18:05,551 --> 00:18:07,444 You can send everyone else along. 292 00:18:07,464 --> 00:18:10,376 You should get up top. - Good luck. 293 00:18:27,528 --> 00:18:29,482 Incoming! 294 00:18:56,861 --> 00:18:59,148 Arrived. Clearing now. 295 00:18:59,168 --> 00:19:01,470 Copy. Meet you all in the middle. 296 00:19:04,782 --> 00:19:06,851 We're gonna need to blend in. 297 00:19:06,871 --> 00:19:09,783 Finally back in uniform. 298 00:19:11,180 --> 00:19:12,640 - We good. - You got the door? 299 00:19:12,660 --> 00:19:14,511 Ruth. Ruth, you're here! 300 00:19:14,531 --> 00:19:16,948 Mr. Colvin, pick up a spear. We've a rocket to stop. 301 00:19:16,968 --> 00:19:18,907 But I thought that rocket was supposed to, 302 00:19:18,927 --> 00:19:20,604 you know, save the world. 303 00:19:20,624 --> 00:19:23,912 Everyone! 304 00:19:23,932 --> 00:19:26,567 I met the man in charge, face to face. 305 00:19:26,587 --> 00:19:30,571 Asked him directly what his plans were for Snowpiercer after the rocket launch. 306 00:19:30,591 --> 00:19:33,226 And it turns out he's not planning on giving her back 307 00:19:33,246 --> 00:19:36,636 because he's not sure his experiment is gonna work. 308 00:19:37,946 --> 00:19:41,538 The eyes always reveal the truth, and I saw nothing but doubt in his. 309 00:19:41,558 --> 00:19:45,863 Yeah. And if he don't think it's gon' work, you really want to bet your lives on it? 310 00:19:47,564 --> 00:19:50,025 This rocket will kill us all if we don't stop him. 311 00:19:50,045 --> 00:19:53,028 We need warriors and weapons, whatever you can find. 312 00:19:53,048 --> 00:19:56,307 The march downtrain begins now. Are you with me? 313 00:19:57,966 --> 00:19:59,920 Let's go! 314 00:20:09,282 --> 00:20:11,438 All right, if anyone asks, we're just-- 315 00:20:11,458 --> 00:20:14,456 just escorting him to the market, OK? Just keep a low profile. 316 00:20:18,987 --> 00:20:21,289 Gents, how are ya? 317 00:20:24,035 --> 00:20:26,061 What did I just say? 318 00:20:26,081 --> 00:20:28,296 What's the matter? 319 00:20:32,827 --> 00:20:35,521 Here it is. It's gonna take a few minutes. 320 00:20:38,659 --> 00:20:41,250 Easy to get caught with our knickers down out here. 321 00:20:41,270 --> 00:20:43,513 Yeah, all right. I'll be lookout downtrain. 322 00:20:43,533 --> 00:20:45,444 Yeah, I'll take uptrain. 323 00:20:53,848 --> 00:20:56,265 Make sure they can't move in case they wake up. 324 00:20:56,285 --> 00:21:00,748 Don't worry. If they move, they will hurt. 325 00:21:00,768 --> 00:21:02,967 I'll take the rest uptrain to meet the others. 326 00:21:02,987 --> 00:21:05,072 Let's go! 327 00:21:13,520 --> 00:21:15,545 Oh. I was starting to wonder. 328 00:21:15,565 --> 00:21:17,417 - Sorry for the delay. - No, you're just in time. 329 00:21:17,437 --> 00:21:20,376 We were just about to make a move on top to this Utility Car. 330 00:21:20,396 --> 00:21:22,481 Anyone else feel a chill? 331 00:21:26,315 --> 00:21:28,221 Somebody must have breached the car. 332 00:21:28,241 --> 00:21:29,864 It's another trap. 333 00:21:29,884 --> 00:21:32,665 Good thing we have a former Breachman. 334 00:21:42,244 --> 00:21:43,761 Hey. 335 00:21:43,959 --> 00:21:46,333 There's a dozen soldiers marching towards us right now. 336 00:21:46,353 --> 00:21:48,099 - I need more time. - We're gonna have to fight. 337 00:21:48,119 --> 00:21:50,406 No, no, no. There's too many of them. And you don't look the part. 338 00:21:50,426 --> 00:21:52,809 Come on. Get in this couchette. 339 00:21:53,386 --> 00:21:56,166 - Till. - Get in. 340 00:22:03,483 --> 00:22:05,769 What's all this about? 341 00:22:05,789 --> 00:22:07,764 Techie's just fixing a busted comms panel. 342 00:22:07,784 --> 00:22:10,861 - I didn't hear about this. - Hence the busted comms. 343 00:22:10,881 --> 00:22:12,646 There was a surge in the CAT nine line. 344 00:22:12,666 --> 00:22:15,385 I think it shorted the router box, so I'm just bypassing the input connection. 345 00:22:15,405 --> 00:22:17,933 OK, whatever. But you two, get your asses in gear. 346 00:22:17,953 --> 00:22:19,130 Us? 347 00:22:19,150 --> 00:22:21,051 There's a rebellion brewing in the market. 348 00:22:21,071 --> 00:22:22,612 We have to guard the Rocket Car. 349 00:22:22,632 --> 00:22:24,543 - So fall in. - Yes, ma'am. 350 00:22:31,337 --> 00:22:33,536 How long before we reach the launch point? 351 00:22:33,556 --> 00:22:36,816 ETA 30 minutes. 352 00:22:53,359 --> 00:22:56,139 Mission Control's not responding. What-- what's going on? 353 00:23:00,888 --> 00:23:03,871 Josie. 354 00:23:03,891 --> 00:23:05,453 Josie, let's go. 355 00:23:08,678 --> 00:23:10,312 Uh, we need to get to the Rocket Car. 356 00:23:10,332 --> 00:23:12,826 This launch will not be delayed. 357 00:23:19,123 --> 00:23:20,714 In-- in-- in case we get separated, 358 00:23:20,734 --> 00:23:22,455 I'm-- I'm gonna need protection. 359 00:23:22,475 --> 00:23:25,473 Um, give-- give me your gun. 360 00:23:59,250 --> 00:24:01,581 Temperature's rising back to normal. 361 00:24:01,601 --> 00:24:03,903 Come on up! 362 00:24:09,652 --> 00:24:11,068 Boki, you all right? 363 00:24:11,088 --> 00:24:12,999 Hang back a sec. 364 00:24:20,097 --> 00:24:21,442 Oh, shit. 365 00:24:27,191 --> 00:24:29,478 Layton? 366 00:24:29,498 --> 00:24:32,958 If you had any bullets left in that gun, my friend there would be dead by now. 367 00:24:58,266 --> 00:25:00,350 - Will you shut the blast door? - Yeah. 368 00:25:35,912 --> 00:25:38,171 Ah! 369 00:25:52,755 --> 00:25:55,144 I gotta get uptrain and help the others. 370 00:25:57,281 --> 00:25:59,525 Guard that door. 371 00:25:59,545 --> 00:26:03,093 Make sure no one gets in. 372 00:26:03,113 --> 00:26:06,765 Breachman Bojan Boscovic, at your service. 373 00:26:10,512 --> 00:26:12,211 Hey, blueberry. Where you going? 374 00:26:14,995 --> 00:26:16,846 - Nice work. - Thanks. 375 00:26:16,866 --> 00:26:19,212 Tie him up, get him in a couchette. 376 00:26:23,743 --> 00:26:25,551 What are you doing here, Javi? - Javi? 377 00:26:25,571 --> 00:26:27,594 - Where's everyone else? - It's a long story. 378 00:26:36,059 --> 00:26:40,000 Oh, good. I was hoping my escort would be here early. 379 00:26:40,020 --> 00:26:42,655 Today is too historic a day. 380 00:26:42,675 --> 00:26:46,833 Today is too important a day to be sitting on the sidelines. 381 00:26:46,853 --> 00:26:51,446 We need to be where the action is. 382 00:26:51,466 --> 00:26:53,840 You already are, Doctor. 383 00:26:53,860 --> 00:26:55,581 Josie, how did you find me here? 384 00:26:55,601 --> 00:26:58,322 It wasn't hard. 385 00:26:58,342 --> 00:27:00,803 Josie, listen. 386 00:27:00,823 --> 00:27:03,893 I have only ever tried to save your life. 387 00:27:03,913 --> 00:27:06,635 I have tried to save the life of all of my patients-- 388 00:27:06,655 --> 00:27:07,941 Nope, you played with my life. 389 00:27:07,961 --> 00:27:10,465 And I gave Liana back to you and Layton. 390 00:27:10,485 --> 00:27:12,859 Don't you understand? You've made me numb. 391 00:27:12,879 --> 00:27:15,992 You've made me immune. I don't give a shit anymore. 392 00:27:16,012 --> 00:27:17,951 Josie, please. 393 00:27:17,971 --> 00:27:20,170 You can feel. You don't want to do this. 394 00:27:20,190 --> 00:27:22,405 Oh. No, I think I do, Doctor. 395 00:27:40,210 --> 00:27:42,279 They're coming. 396 00:27:42,299 --> 00:27:45,021 Not a soul gets through these doors, do you understand? 397 00:27:45,041 --> 00:27:46,865 What-- whatever it takes. 398 00:28:36,136 --> 00:28:38,509 Do we really have to extract them one by one? 399 00:28:38,529 --> 00:28:40,335 Can't just move the braces and pull the whole thing? 400 00:28:40,355 --> 00:28:42,657 Once the shock absorbers are locked in, that's it. 401 00:28:42,777 --> 00:28:44,689 It's a failsafe so no amount of turbulence 402 00:28:44,709 --> 00:28:47,140 can dislodge the payload when the rocket takes off. 403 00:28:47,160 --> 00:28:49,362 And what happens if we break one of these? 404 00:28:57,810 --> 00:29:01,184 - What's that sensor? - It's the payload compartment. 405 00:29:01,204 --> 00:29:03,539 It must be a glitch. We locked the hatch hours ago. 406 00:29:06,949 --> 00:29:10,977 Why are the blast doors closed? 407 00:29:10,997 --> 00:29:13,029 They're-- they're not supposed to close 408 00:29:13,049 --> 00:29:15,285 for another five minutes. 409 00:29:15,305 --> 00:29:16,852 Has-- has someone gone in there? 410 00:29:16,872 --> 00:29:18,941 Just the Rat, sir. Per your orders. 411 00:29:18,961 --> 00:29:21,220 He must have shut them. 412 00:29:31,495 --> 00:29:34,146 Close this. Go hide. 413 00:29:37,850 --> 00:29:41,529 Did-- did you really think I couldn't get in here? 414 00:29:41,549 --> 00:29:43,357 Step-- step away from the rocket. 415 00:29:43,377 --> 00:29:46,534 Last chance to listen to reason, Nima. 416 00:29:46,554 --> 00:29:48,405 Put your ego aside and look at the numbers. 417 00:29:48,425 --> 00:29:51,017 Come-- come out. Alex. 418 00:29:51,037 --> 00:29:53,380 Alex, I know you're in here. Come out where I can see you, 419 00:29:53,400 --> 00:29:54,977 or-- or I will shoot your mother. 420 00:29:54,997 --> 00:29:56,718 - You won't shoot me. - I will. 421 00:29:56,738 --> 00:29:59,258 OK? I will if you make me. 422 00:30:00,002 --> 00:30:01,549 Oh, good. 423 00:30:01,569 --> 00:30:05,090 Now, uh, open it up. 424 00:30:10,447 --> 00:30:13,256 You have five minutes to-- to put the vials back, 425 00:30:13,276 --> 00:30:14,664 all of them. 426 00:30:23,025 --> 00:30:25,834 Whoa. 427 00:30:25,854 --> 00:30:28,532 Last stop. Stand down and I'll let you live. 428 00:30:28,552 --> 00:30:30,360 What a coincidence. 429 00:30:30,380 --> 00:30:32,319 I was about to make you the same offer. 430 00:30:32,339 --> 00:30:34,974 This is our train. - Our train! 431 00:30:34,994 --> 00:30:37,628 - Sorry I'm late. - No worries. 432 00:30:37,648 --> 00:30:39,761 We are just getting started. - Here we go. 433 00:30:39,781 --> 00:30:41,735 I'd think twice about that. 434 00:30:44,351 --> 00:30:47,290 I found a friend of yours. 435 00:30:47,310 --> 00:30:49,699 Layton, do me a favor and kill this guy, will ya? 436 00:30:51,271 --> 00:30:53,166 You know what I think? 437 00:30:53,186 --> 00:30:55,429 I think that team you were talking about, 438 00:30:55,449 --> 00:30:58,780 they were the top chemists, climatologists, 439 00:30:58,800 --> 00:31:00,434 geo-engineers in the world, 440 00:31:00,454 --> 00:31:02,653 led by the smartest person in any room. 441 00:31:02,673 --> 00:31:04,655 But somehow, you've still got it wrong. 442 00:31:04,675 --> 00:31:06,321 I-- I know what you're trying to do, all right? 443 00:31:06,341 --> 00:31:08,424 I think it wasn't the team that failed you. 444 00:31:08,525 --> 00:31:10,466 - Finish the job. - I think it was just you. 445 00:31:10,486 --> 00:31:12,732 Alex, work faster and close the hatch when you're done. 446 00:31:12,752 --> 00:31:14,187 Keep your cardigan on. 447 00:31:14,207 --> 00:31:17,407 I think you knew that the CW-7 wasn't ready, but you couldn't admit 448 00:31:17,427 --> 00:31:19,366 that you were behind schedule or wrong, 449 00:31:19,386 --> 00:31:21,447 even though the smallest detail 450 00:31:21,467 --> 00:31:24,153 - could be catastrophic and change the whole world. - Just stop. Stop. 451 00:31:24,173 --> 00:31:25,633 And how wrong was he, Alex? 452 00:31:25,653 --> 00:31:29,267 - Well, are we counting flora and fauna on top of the seven billion? - Enough! 453 00:31:29,287 --> 00:31:31,947 Enough! You don't know anything. 454 00:31:31,967 --> 00:31:34,149 You don't know anything! 455 00:31:34,270 --> 00:31:37,210 You weren't there, all right? It should have worked. 456 00:31:37,230 --> 00:31:39,923 It should have worked, God damn you! 457 00:31:44,280 --> 00:31:46,610 Huh. 458 00:31:46,630 --> 00:31:48,707 But it didn't. 459 00:31:49,651 --> 00:31:52,460 And neither will this. 460 00:31:52,480 --> 00:31:54,723 It's OK. Whatever happens, it's OK. 461 00:31:54,743 --> 00:31:56,290 - No, it's not, Till. - It's OK. 462 00:31:56,310 --> 00:31:58,031 Not for me. 463 00:31:58,051 --> 00:32:00,686 Just take 'em all out. Just take 'em. 464 00:32:00,706 --> 00:32:02,613 T-minus two minutes to launch. 465 00:32:03,085 --> 00:32:05,313 Stop the launch, Nima. 466 00:32:06,486 --> 00:32:08,074 Please, Nima. 467 00:32:09,279 --> 00:32:11,394 I don't know what happened. It shouldn't have happened. 468 00:32:11,414 --> 00:32:14,533 - Well, end this now. - I can't end this now. 469 00:32:14,676 --> 00:32:16,571 Do you understand? I can't end this now 470 00:32:16,591 --> 00:32:19,356 because the-- the system is automated after activation. 471 00:32:19,376 --> 00:32:21,924 I'm sorry. 472 00:32:21,944 --> 00:32:25,101 Melanie, I'm sorry, but it's too late now. 473 00:32:25,121 --> 00:32:26,712 There has to be a way. 474 00:32:26,732 --> 00:32:28,148 There's no other way. You have to go. 475 00:32:28,168 --> 00:32:31,064 You have to get out of here as fast as you can. 476 00:32:31,084 --> 00:32:33,821 Away from the train, away from Africa. 477 00:32:35,915 --> 00:32:37,390 I'm glad we met. 478 00:32:40,310 --> 00:32:43,685 T-minus 30 seconds to launch. 479 00:32:43,705 --> 00:32:46,051 Run! 480 00:33:12,908 --> 00:33:15,341 Get in that door and control it! 481 00:33:17,652 --> 00:33:20,128 Drop your weapons! 482 00:33:21,177 --> 00:33:23,259 Cracking skulls just like old times, eh? 483 00:33:23,425 --> 00:33:25,262 You know that wasn't a good thing, right? 484 00:33:30,668 --> 00:33:33,163 - Go on into the next car. - Right behind you. 485 00:33:43,990 --> 00:33:45,458 Christ. 486 00:33:53,762 --> 00:33:56,005 - Don't even think about it. - How do we stop the rocket? 487 00:33:56,025 --> 00:33:57,193 Hey, you shouldn't be in here. 488 00:33:57,213 --> 00:33:59,979 What-- how do we do it? Come on, there's got to be something. 489 00:33:59,999 --> 00:34:02,111 Kill switch, some-- some launch codes. 490 00:34:02,131 --> 00:34:04,418 There isn't! Nima wouldn't allow it. 491 00:34:04,438 --> 00:34:06,883 Icebreaker is tracking according to all the models. 492 00:34:16,711 --> 00:34:18,665 That's it then? We're doomed. 493 00:35:08,328 --> 00:35:10,584 Gemini didn't make it to the stratosphere. 494 00:35:10,804 --> 00:35:12,394 We're safe. 495 00:35:12,414 --> 00:35:14,353 I didn't think the payload hatch would hold up 496 00:35:14,373 --> 00:35:16,455 to the G-Forces without anything attaching it. 497 00:35:16,975 --> 00:35:18,270 So it's over? 498 00:35:18,290 --> 00:35:20,402 It's over. 499 00:35:20,422 --> 00:35:22,535 Apocalypse dodged. That's two for two. 500 00:35:22,555 --> 00:35:23,769 Hm! 501 00:35:28,517 --> 00:35:30,934 Josie? 502 00:35:30,954 --> 00:35:32,647 You all right? 503 00:35:38,614 --> 00:35:40,089 She just started sobbing. 504 00:35:41,574 --> 00:35:43,561 Not because she was afraid she was gonna die, 505 00:35:43,581 --> 00:35:45,297 but because I took those shoes from her 506 00:35:45,317 --> 00:35:47,168 and she wanted to cling to the memory 507 00:35:47,188 --> 00:35:50,535 of the man that she loved. 508 00:35:54,587 --> 00:35:56,221 I left you when you needed me the most-- 509 00:35:56,241 --> 00:35:59,195 Hey. You don't owe me an explanation. 510 00:36:23,093 --> 00:36:26,005 You have the train. 511 00:36:26,445 --> 00:36:27,902 Glad we didn't have to go there. 512 00:36:30,666 --> 00:36:32,387 Care to do the honors? 513 00:36:32,407 --> 00:36:34,100 Sure. 514 00:36:37,586 --> 00:36:40,047 Um... 515 00:36:40,067 --> 00:36:42,587 how do I steer? 516 00:37:05,135 --> 00:37:07,612 Attention, all passengers. 517 00:37:08,835 --> 00:37:11,731 Good morning. 518 00:37:11,751 --> 00:37:13,428 The temperature in New Eden 519 00:37:13,448 --> 00:37:17,389 is a balmy minus 6 degrees Celsius. 520 00:37:17,409 --> 00:37:21,697 As we disengage the caterpillar system and return to track, 521 00:37:21,717 --> 00:37:25,048 we remind you, for your personal safety, 522 00:37:25,068 --> 00:37:28,067 be prepared to brace. 523 00:37:40,562 --> 00:37:42,762 They're home! 524 00:37:42,782 --> 00:37:46,085 Winnie, hey! 525 00:37:48,353 --> 00:37:50,857 Hey! What took you so long? 526 00:37:50,877 --> 00:37:53,353 Hey, hey! 527 00:37:58,014 --> 00:37:59,518 Look at that! 528 00:37:59,538 --> 00:38:02,057 There she is. Hey, hey, hey. Oh, oh. 529 00:38:11,724 --> 00:38:13,967 - What'd you do to her? - Nothing. 530 00:38:13,987 --> 00:38:15,715 - Thank you very much. - I didn't do nothing, man. 531 00:38:15,735 --> 00:38:17,595 Ah, it's good to see you, man. 532 00:38:17,615 --> 00:38:19,803 I think now you can have a grilled cheese sandwich. 533 00:38:19,823 --> 00:38:21,954 It should only take Javi and me a day or so 534 00:38:21,974 --> 00:38:23,951 to get Big Alice up and running again. 535 00:38:24,015 --> 00:38:27,529 Then the question is if we have to pop the clutch on Snowpiercer 536 00:38:27,549 --> 00:38:29,657 or if we have to make a quick exit. 537 00:38:30,177 --> 00:38:33,116 There's a lot we don't know. 538 00:38:33,136 --> 00:38:37,338 We don't actually know how long this pocket's going to last. 539 00:38:37,358 --> 00:38:40,210 Do we? 540 00:38:40,230 --> 00:38:42,474 Data was inconclusive. 541 00:38:42,494 --> 00:38:45,041 Could be today or 50 years from now. 542 00:38:45,061 --> 00:38:48,262 But I guess the truth is, 543 00:38:48,282 --> 00:38:51,831 tomorrow's never a promise. 544 00:38:51,851 --> 00:38:54,360 "Carpe diem" it is, then. 545 00:38:54,680 --> 00:38:57,250 We do get to choose how we live, though. 546 00:38:58,292 --> 00:39:00,606 I'm glad that you stayed. 547 00:39:03,588 --> 00:39:05,654 No place I'd rather be. 548 00:39:29,192 --> 00:39:31,711 Oh, I didn't think I was gonna to see you two tonight. 549 00:39:31,731 --> 00:39:33,612 Oh, no Liana? - No, Miles is watching her 550 00:39:33,632 --> 00:39:36,615 - so Mom and Dad could have a night out. - Oh, lovely. 551 00:39:36,635 --> 00:39:40,096 - I'll see you inside. - Yeah, right behind you. 552 00:39:40,116 --> 00:39:42,854 Everything all right? 553 00:39:44,469 --> 00:39:47,843 When that rocket went off... 554 00:39:47,863 --> 00:39:50,237 it felt like the end. 555 00:39:50,257 --> 00:39:53,545 I know. Did, didn't it? 556 00:39:53,565 --> 00:39:56,461 For a minute, that almost felt, uh... 557 00:39:56,481 --> 00:39:59,855 peaceful? 558 00:39:59,875 --> 00:40:02,284 No more fighting, no more cold. 559 00:40:02,504 --> 00:40:04,441 No more council meetings. 560 00:40:05,272 --> 00:40:08,910 - Nuh-uh, you're not getting off that easy. - Well, you can't blame me for trying. 561 00:40:09,711 --> 00:40:13,434 Shall we, Council Chair Wardle? 562 00:40:13,454 --> 00:40:16,481 We shall, Council Co-Chair Layton. 563 00:40:16,501 --> 00:40:19,804 Come on, then. 564 00:40:21,549 --> 00:40:25,707 # If you ever change your mind # 565 00:40:25,727 --> 00:40:28,057 - Hey, not so fast, young lady. - Come on, Dad. 566 00:40:28,077 --> 00:40:30,007 Technically, there's no drinking age in New Eden. 567 00:40:30,027 --> 00:40:33,520 Hey, good point. I'm gonna have to bring that up at the next Council meeting. 568 00:40:33,640 --> 00:40:35,717 Hey, look who decided to come down off the mountain 569 00:40:35,737 --> 00:40:37,632 and visit civilization! 570 00:40:37,652 --> 00:40:40,722 Ah, no, not-- not visiting, actually. 571 00:40:40,742 --> 00:40:42,681 Thought, um, it's time to move down here, 572 00:40:42,701 --> 00:40:44,713 live amongst some, uh, other people. 573 00:40:44,733 --> 00:40:46,825 Yeah, they got a word for that, "friends." 574 00:40:53,799 --> 00:40:58,566 # But now I know I only hurt myself # 575 00:40:58,586 --> 00:41:00,742 Sykes, do you have a minute? 576 00:41:00,762 --> 00:41:02,760 Yeah. 577 00:41:06,028 --> 00:41:07,836 Hey. 578 00:41:07,856 --> 00:41:11,236 So Snowpiercer can't idle for that long. 579 00:41:11,256 --> 00:41:13,102 So I'll have to take her out for a few days 580 00:41:13,122 --> 00:41:15,714 while Alex decides if we're gonna retrofit her or not-- 581 00:41:15,734 --> 00:41:17,920 Whoa, whoa, slow down, cowboy. 582 00:41:18,301 --> 00:41:20,936 You're leaving? - Yeah. 583 00:41:20,956 --> 00:41:24,505 But I was thinking maybe you could tag along, 584 00:41:24,525 --> 00:41:26,725 keep me company? 585 00:41:26,745 --> 00:41:29,510 I could show you how to drive the train, 586 00:41:29,530 --> 00:41:31,904 if you're interested. 587 00:41:31,924 --> 00:41:33,340 Yeah. 588 00:41:33,360 --> 00:41:35,227 I'm interested. 589 00:41:36,319 --> 00:41:38,432 Salud. 590 00:41:38,452 --> 00:41:40,042 Salud. 591 00:41:40,062 --> 00:41:43,481 # You know I'll always # 592 00:41:43,501 --> 00:41:45,526 Who's she? 593 00:41:45,546 --> 00:41:48,311 Oh, that's Buffalo. 594 00:41:48,331 --> 00:41:49,965 Turns out she's just an Engineer, 595 00:41:49,985 --> 00:41:52,141 no fan of Milius. 596 00:41:52,161 --> 00:41:55,231 Hm. Good. 597 00:41:55,251 --> 00:41:57,930 I believe in second chances. 598 00:41:57,950 --> 00:42:00,948 You taught me that. 599 00:42:02,128 --> 00:42:03,745 Where are you going? 600 00:42:04,517 --> 00:42:05,720 Hey, lover boy. 601 00:42:05,740 --> 00:42:08,593 Will you, uh, tickle the ivories for me? 602 00:42:08,613 --> 00:42:10,246 - Go. Go play. - Go, man. 603 00:42:10,266 --> 00:42:12,133 - Come on. - Come on! 604 00:42:12,921 --> 00:42:16,355 Oh, wait. They're gonna sing, they're gonna sing. Go. 605 00:42:36,466 --> 00:42:42,120 # Everything must change 606 00:42:44,649 --> 00:42:50,405 # Nothing remains the same 607 00:42:52,874 --> 00:42:58,919 # Everyone must change 608 00:43:01,056 --> 00:43:06,013 # No one and nothing remains the same # 609 00:43:09,543 --> 00:43:15,854 # Young becomes old 610 00:43:17,769 --> 00:43:23,319 # Mysteries do unfold # 611 00:43:23,339 --> 00:43:25,800 - Hey. - Hey. 612 00:43:25,820 --> 00:43:32,392 # Cause that's the way of time # 613 00:43:32,522 --> 00:43:34,069 She's still got it. 614 00:43:34,089 --> 00:43:35,767 Amazing with what she's been through. 615 00:43:35,787 --> 00:43:39,684 Hm. What we've all been through. 616 00:43:39,704 --> 00:43:43,078 You think New Eden can support us all? 617 00:43:43,098 --> 00:43:45,646 We'll figure it out. 618 00:43:45,666 --> 00:43:48,693 Everyone's welcome here. 619 00:43:48,713 --> 00:43:51,130 That's how it should have been from the start. 620 00:43:51,150 --> 00:43:53,539 We got there eventually. 621 00:43:54,675 --> 00:43:57,092 In time for Liana to grow up. 622 00:43:57,112 --> 00:44:00,269 Watch out. It goes by fast. 623 00:44:00,289 --> 00:44:02,881 Yeah. You know, she learned a new word? 624 00:44:02,901 --> 00:44:04,811 "Train." 625 00:44:08,863 --> 00:44:10,845 Long may she roll. 626 00:44:10,865 --> 00:44:12,601 Mm. 627 00:44:14,695 --> 00:44:19,724 # There is so little 628 00:44:19,744 --> 00:44:26,707 # In life you can be sure of 629 00:44:31,712 --> 00:44:36,654 # Except rain comes from the clouds # 630 00:44:36,674 --> 00:44:39,918 # Sunlight from the sky # 631 00:44:39,938 --> 00:44:45,983 # And hummingbirds do fly 632 00:44:47,293 --> 00:44:53,342 # Everything 633 00:44:53,473 --> 00:44:58,256 # Must change # 634 00:45:00,959 --> 00:45:05,219 # Everything # 635 00:45:06,878 --> 00:45:10,296 # Everything # 636 00:45:10,316 --> 00:45:14,256 # Must # 637 00:45:14,276 --> 00:45:20,935 # Change # 47774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.