All language subtitles for Sliders S05E01 - The Unstuck Man-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,872 --> 00:00:06,874 (BEEPING) 2 00:00:08,809 --> 00:00:11,445 (PEOPLE CHATTERING) 3 00:00:34,067 --> 00:00:35,602 Are you ready? 4 00:00:35,869 --> 00:00:37,271 As I'll ever be. 5 00:00:37,371 --> 00:00:38,906 Good. 6 00:00:39,440 --> 00:00:40,641 Big day, huh? 7 00:00:40,707 --> 00:00:42,109 Yeah. 8 00:00:45,612 --> 00:00:47,347 Go ahead. 9 00:00:56,223 --> 00:01:00,260 Stand back. Ready to proceed. 10 00:01:01,261 --> 00:01:03,096 (MACHINE POWERING UP) 11 00:01:03,163 --> 00:01:06,400 Just stay alert and enjoy the ride. 12 00:01:06,767 --> 00:01:08,535 Thanks. 13 00:01:20,080 --> 00:01:21,648 MAN: Hold the countdown. 14 00:01:21,748 --> 00:01:22,916 (TIMER BEEPING) 15 00:01:22,983 --> 00:01:24,351 (MACHINE POWERING DOWN) 16 00:01:24,451 --> 00:01:25,819 I don't understand. 17 00:01:25,919 --> 00:01:28,355 Is there something wrong with my calculations? 18 00:01:28,455 --> 00:01:29,890 No. Not at all. 19 00:01:29,990 --> 00:01:33,126 I've just made some adjustments in the dimensional synchronicity. 20 00:01:33,227 --> 00:01:35,963 Only hold for a few more seconds. 21 00:01:38,699 --> 00:01:41,101 Resume countdown, now! 22 00:01:41,268 --> 00:01:43,537 (MACHINE POWERING UP) 23 00:01:59,319 --> 00:02:01,021 (GUNSHOT) Beckett, come on! 24 00:02:01,121 --> 00:02:04,324 MAN 1: On your right! MAN 2: No! 25 00:02:12,733 --> 00:02:15,636 Q-Ball, call it! We got 20 seconds. 26 00:02:16,603 --> 00:02:19,806 (GUNFIRE CONTINUES) 27 00:02:20,908 --> 00:02:23,043 (PANTING) This is getting personal. 28 00:02:23,911 --> 00:02:25,245 MAN: Move! On the left! 29 00:02:25,345 --> 00:02:27,281 (GUN CLICKING) Damn it. I'm out. 30 00:02:27,981 --> 00:02:29,783 Come on, guys, shake it! 31 00:02:29,950 --> 00:02:31,618 Go! Go! 32 00:02:31,718 --> 00:02:33,453 Here they come. Let's go. 33 00:02:34,621 --> 00:02:37,257 (WHOOSHING) 34 00:02:40,594 --> 00:02:42,496 (GRUNTING) 35 00:03:00,280 --> 00:03:02,149 They made it! 36 00:03:04,284 --> 00:03:07,721 Another rough one! 37 00:03:10,958 --> 00:03:13,293 (GRUNTING) 38 00:03:13,560 --> 00:03:15,762 Ohh! 39 00:03:21,568 --> 00:03:23,136 Wow! 40 00:03:23,469 --> 00:03:25,305 Never had one like that. 41 00:03:25,439 --> 00:03:26,740 Are you all right? 42 00:03:26,840 --> 00:03:29,676 Yeah. What was that explosion? 43 00:03:30,877 --> 00:03:32,646 (GRUNTS) 44 00:03:33,580 --> 00:03:35,282 Where are they? 45 00:03:39,419 --> 00:03:42,889 MAN: Wow! That was really something! 46 00:03:47,794 --> 00:03:48,962 Who are you? 47 00:03:49,062 --> 00:03:51,732 Who are we? Who the hell are you? 48 00:03:51,965 --> 00:03:53,700 I'm Quinn. 49 00:03:56,903 --> 00:03:58,739 Quinn Mallory. 50 00:04:10,417 --> 00:04:13,253 REMBRANDT: What if you found a portal to a parallel universe? 51 00:04:13,453 --> 00:04:16,990 What if you could slide into a thousand different worlds 52 00:04:17,290 --> 00:04:20,227 where it's the same year and you're the same person, 53 00:04:20,327 --> 00:04:22,529 but everything else is different? 54 00:04:23,130 --> 00:04:26,066 And what if you can't find your way home? 55 00:04:50,990 --> 00:04:53,226 ETHEREAL VOICE: Sliders. 56 00:04:56,930 --> 00:04:58,899 I didn't see you in the lab. 57 00:04:59,232 --> 00:05:01,034 How did you get out here? 58 00:05:02,102 --> 00:05:04,137 How did I get out here? 59 00:05:04,197 --> 00:05:05,365 What lab? 60 00:05:05,390 --> 00:05:07,165 - What are you talkin' about? - And where's Quinn? 61 00:05:07,201 --> 00:05:08,341 What happened to Colin? 62 00:05:08,442 --> 00:05:10,077 Hold on! Give me a chance. 63 00:05:10,210 --> 00:05:11,678 I told you, I'm Quinn 64 00:05:11,778 --> 00:05:14,181 and I don't know anybody named Colin. 65 00:05:15,048 --> 00:05:16,883 I saw some guy in that... 66 00:05:17,150 --> 00:05:20,220 What was that... tunnel? 67 00:05:20,387 --> 00:05:22,923 He got hit by some kind of lightning and... 68 00:05:23,356 --> 00:05:26,293 well, suddenly there were thousands of him 69 00:05:26,526 --> 00:05:28,328 and then he was gone. 70 00:05:28,829 --> 00:05:30,964 I've never seen anything like it. 71 00:05:32,165 --> 00:05:33,667 Is he with you? 72 00:05:34,000 --> 00:05:36,236 Yeah. Yeah, he was with us. 73 00:05:37,037 --> 00:05:39,239 Well, what were you doin' in there? 74 00:05:44,578 --> 00:05:46,513 Are you with Fremont Labs? 75 00:05:46,680 --> 00:05:48,315 Thermodyne Propulsion? 76 00:05:48,415 --> 00:05:50,050 We're not with anybody. 77 00:05:50,150 --> 00:05:52,052 Okay, I've had enough of this. 78 00:05:53,587 --> 00:05:55,188 What have you done with our friends? 79 00:05:55,288 --> 00:05:56,957 I haven't done anything with your friends. 80 00:05:57,057 --> 00:05:58,692 I don't even know you people. 81 00:05:58,792 --> 00:06:01,795 I was part of this experiment for this weird guy I work for. 82 00:06:01,895 --> 00:06:03,463 What guy? See? I knew it. 83 00:06:03,563 --> 00:06:05,398 - Who you workin' for? - Kromaggs? 84 00:06:05,499 --> 00:06:07,501 Take it easy with the gun, fella. 85 00:06:08,268 --> 00:06:11,004 (GRUNTING IN PAIN) 86 00:06:13,774 --> 00:06:15,275 Maggie, stop him. 87 00:06:15,375 --> 00:06:18,311 If he kills me, little Thomas will grow up without a father. 88 00:06:19,746 --> 00:06:21,148 What? 89 00:06:21,581 --> 00:06:23,483 What did you mean by that? 90 00:06:25,552 --> 00:06:27,721 I don't know. It just came out. 91 00:06:29,689 --> 00:06:31,191 We got married... 92 00:06:31,291 --> 00:06:35,061 had a son, named him after your father, the General. 93 00:06:36,596 --> 00:06:38,198 And you're Rembrandt. 94 00:06:38,431 --> 00:06:41,134 Rembrandt Brown. We've been together since the beginning. 95 00:06:41,268 --> 00:06:43,336 You're like a brother to me. 96 00:06:44,037 --> 00:06:47,140 A brother... I got a brother. 97 00:06:47,941 --> 00:06:49,576 I had a brother. 98 00:06:51,278 --> 00:06:52,879 Don't move. 99 00:06:56,983 --> 00:06:59,052 I wish I had a clue, but I don't. 100 00:06:59,152 --> 00:07:03,590 That place that... that world, whatever it was, 101 00:07:03,757 --> 00:07:06,359 where Quinn and I got married and we had a son. 102 00:07:06,459 --> 00:07:09,496 That existed only for us, and only for a few hours. 103 00:07:09,596 --> 00:07:12,265 There's no way that the Kromaggs, or anybody else, 104 00:07:12,365 --> 00:07:13,967 could have known about it. 105 00:07:14,034 --> 00:07:16,136 You tellin' me that this guy's Quinn? That's nuts. 106 00:07:16,236 --> 00:07:18,405 I don't know who he is. 107 00:07:18,505 --> 00:07:21,341 But he knows something that only Quinn knows. 108 00:07:21,441 --> 00:07:25,011 Maybe he's just some kind of alternate we haven't seen before. 109 00:07:25,145 --> 00:07:27,347 What? Like a fraternal twin? 110 00:07:27,747 --> 00:07:29,707 We've seen stranger things. 111 00:07:29,807 --> 00:07:31,075 Not much. 112 00:07:32,719 --> 00:07:34,688 Got about six hours here. 113 00:07:34,821 --> 00:07:36,122 Not long. 114 00:07:36,223 --> 00:07:38,592 We know they made the slide, there's no point going back. 115 00:07:38,692 --> 00:07:40,927 Look, maybe they landed some place else on this Earth. 116 00:07:41,027 --> 00:07:42,596 Now that's happened before. 117 00:07:42,729 --> 00:07:45,165 Well, if Colin split up into 1,000 different directions 118 00:07:45,265 --> 00:07:47,567 I don't know where to begin looking for him. 119 00:07:47,667 --> 00:07:49,703 I'm scared, Remmy. 120 00:07:50,103 --> 00:07:53,440 Yeah. Me too. 121 00:07:54,241 --> 00:07:57,510 And another thing, it was night when we slid out. 122 00:07:58,011 --> 00:07:59,212 Now it's day. 123 00:07:59,312 --> 00:08:01,514 The wormhole must have distorted time. 124 00:08:01,615 --> 00:08:03,550 Q-Ball would know. 125 00:08:05,352 --> 00:08:07,754 Well, if they made it, they'd meet us back at the hotel. 126 00:08:07,854 --> 00:08:09,522 We should go there. 127 00:08:14,027 --> 00:08:15,362 Okay, we're going into town. 128 00:08:15,391 --> 00:08:16,889 Maybe there's somebody there who might know 129 00:08:16,922 --> 00:08:18,298 who you are and what happened. 130 00:08:18,398 --> 00:08:20,901 Fine with me. Lots of people know me. 131 00:08:21,001 --> 00:08:23,370 Just hope somebody knows you. 132 00:08:24,504 --> 00:08:26,840 - Hey! - It was empty. 133 00:08:33,380 --> 00:08:35,782 (PEOPLE CLAMORING) 134 00:08:37,417 --> 00:08:39,286 (WOMEN SCREAMING) 135 00:08:39,419 --> 00:08:40,954 What's their hurry? 136 00:08:41,054 --> 00:08:43,456 (POLICE SIRENS WAILING) 137 00:08:47,794 --> 00:08:49,629 MAN: Over here! 138 00:08:54,234 --> 00:08:55,969 Leave it! Hurry! 139 00:08:56,069 --> 00:08:57,337 (THUNDER RUMBLING) 140 00:08:57,437 --> 00:08:59,406 I looked and there was a pale green horse 141 00:08:59,506 --> 00:09:02,442 and its rider's name was Death, and hell followed with him! 142 00:09:02,542 --> 00:09:05,312 I promise you, the end of days is nigh. 143 00:09:05,412 --> 00:09:06,947 Look to the skies! 144 00:09:07,047 --> 00:09:10,016 There'll be hurricanes and tornados and earthquakes, 145 00:09:10,150 --> 00:09:11,685 and fire without end! 146 00:09:11,785 --> 00:09:14,721 The heathen will be ground into the dust, 147 00:09:14,854 --> 00:09:18,625 consigned to an eternity of pain! 148 00:09:41,181 --> 00:09:43,383 (PANICKED CHATTERING) 149 00:09:49,622 --> 00:09:51,424 Looks like let's-get-outta-dodge day. 150 00:09:51,524 --> 00:09:53,393 What's goin' on here, anyway? 151 00:09:53,526 --> 00:09:56,162 Why do you two always expect me to know everything? 152 00:09:56,262 --> 00:09:58,765 Look, I'm gonna check for Quinn and Colin at the desk. 153 00:09:58,865 --> 00:10:00,967 Why don't you check out the bar? 154 00:10:03,236 --> 00:10:05,939 We've had more of those weird magnetic storms 155 00:10:06,039 --> 00:10:07,941 in the Santa Clarita valley. 156 00:10:08,041 --> 00:10:11,478 It's been raining in the desert for 17 straight days now, 157 00:10:11,611 --> 00:10:13,747 with no sign of stopping. 158 00:10:13,980 --> 00:10:16,182 The temperatures will be in the mid-70s this afternoon, 159 00:10:16,316 --> 00:10:19,052 so there is some good news to report. 160 00:10:19,219 --> 00:10:22,689 Now back to Tawny for tonight's missing persons report. 161 00:10:23,723 --> 00:10:25,392 MAN: (ON TV) This is Paul Leonard. 162 00:10:25,492 --> 00:10:28,495 I guess we're experiencing some technical difficulties... 163 00:10:28,628 --> 00:10:30,230 (SIGHING) 164 00:10:31,064 --> 00:10:32,999 Hey, folks, what'll it be? 165 00:10:33,099 --> 00:10:35,368 Uh, draft. You? 166 00:10:37,303 --> 00:10:39,839 All right, make it three. I've got another friend coming. 167 00:10:41,408 --> 00:10:43,309 I have to get back to the lab. 168 00:10:43,410 --> 00:10:45,845 Uh, Dr. Geiger'll want a report. 169 00:10:46,179 --> 00:10:47,547 Geiger? 170 00:10:47,714 --> 00:10:49,249 He's my boss. 171 00:10:49,349 --> 00:10:52,685 Well, he's more than that. He cured me. 172 00:10:55,018 --> 00:10:57,128 Well, wait, wait, wait. What... What are you talking about? 173 00:10:57,190 --> 00:10:58,391 This lab? It's a hospital? 174 00:10:58,491 --> 00:10:59,793 No. 175 00:11:01,394 --> 00:11:02,829 I don't know. 176 00:11:02,962 --> 00:11:04,798 (POLICE SIRENS WAILING) 177 00:11:04,898 --> 00:11:06,232 Okay. 178 00:11:09,135 --> 00:11:10,703 They haven't checked in yet. 179 00:11:10,804 --> 00:11:13,073 Yeah, well they're not in here either. 180 00:11:14,274 --> 00:11:16,476 REMBRANDT: So how's fog boy doin'? 181 00:11:16,643 --> 00:11:19,245 Babblin' about some guy named Geiger. 182 00:11:19,345 --> 00:11:20,680 Thanks. 183 00:11:20,780 --> 00:11:22,215 Uh, listen, barkeep... 184 00:11:22,315 --> 00:11:24,217 Oh no, call me Hal. 185 00:11:24,417 --> 00:11:27,020 Okay, Hal. Look, folks around here seem pretty worked up. 186 00:11:27,120 --> 00:11:29,622 Yeah, what can I say? It's the end of the world. 187 00:11:29,722 --> 00:11:32,492 (LAUGHING) At least that's what some of these bozos think. 188 00:11:32,592 --> 00:11:33,860 And you don't? 189 00:11:33,960 --> 00:11:36,696 Hey, now. My mamma didn't raise no mouth breather. 190 00:11:36,863 --> 00:11:39,632 Things these people buy into... (CHUCKLES) 191 00:11:39,966 --> 00:11:41,868 You guys wanna know what I think? 192 00:11:42,869 --> 00:11:45,171 It's all a government plot. Yeah. 193 00:11:45,271 --> 00:11:49,109 Part of a big experiment goin' on at a secret lab outside of town. 194 00:11:49,209 --> 00:11:52,545 Had a cousin used to work out there 'til he got a little too curious, 195 00:11:52,645 --> 00:11:54,013 if you know what I mean. 196 00:11:54,147 --> 00:11:56,249 Yeah. They, uh... They got a machine out there. 197 00:11:56,349 --> 00:11:58,985 Call it the Combine, yeah. 198 00:11:59,085 --> 00:12:00,386 You turn that puppy on, 199 00:12:00,487 --> 00:12:03,456 whole world's gonna get squashed like a bad melon. 200 00:12:04,891 --> 00:12:07,494 That's a... That's a pretty interesting theory there, Hal. 201 00:12:07,594 --> 00:12:09,996 Whoa, whoa, whoa! Ain't no theory, Jack. 202 00:12:10,230 --> 00:12:11,798 You remember when everybody got all worked up 203 00:12:11,898 --> 00:12:13,800 about that elephant clonin' over in England? 204 00:12:13,900 --> 00:12:16,936 Well, let me tell you, that was just a side show. 205 00:12:17,070 --> 00:12:20,473 They've been clonin' people at Quantico for the last five years. 206 00:12:20,573 --> 00:12:22,408 Oh, yeah. Yeah, and here's another thing. 207 00:12:22,509 --> 00:12:23,510 (CELL PHONE RINGING) 208 00:12:23,610 --> 00:12:25,812 How come everybody's got all these black helicopters flyin' around? 209 00:12:26,146 --> 00:12:27,914 (RINGING CONTINUES) 210 00:12:29,282 --> 00:12:30,617 Uh... 211 00:12:30,783 --> 00:12:33,520 Hey, I think that's for you there, fog boy. 212 00:12:39,322 --> 00:12:40,857 Yes? 213 00:12:41,361 --> 00:12:43,663 Intact? Am I intact? 214 00:12:46,166 --> 00:12:47,834 Yeah. 215 00:12:48,268 --> 00:12:51,571 What do you mean by anomalies in the vortex? 216 00:12:52,172 --> 00:12:56,176 Well, there were two people in there with me. 217 00:12:56,442 --> 00:12:58,511 No, I... I don't know them. 218 00:12:58,945 --> 00:13:02,715 Yeah, they're here with me right now at the Chandler Hotel. 219 00:13:03,116 --> 00:13:04,651 Okay... 220 00:13:06,586 --> 00:13:08,421 They're sending a van. 221 00:13:14,027 --> 00:13:17,664 WOMAN: (ON PA) Dr. Wright, report to stasis generator. 222 00:13:17,864 --> 00:13:19,432 Dr. Wright... 223 00:13:19,599 --> 00:13:23,069 I'm sure Dr. Davis will be able to answer all your questions. 224 00:13:25,171 --> 00:13:27,140 Quinn! I'm so glad you're okay. 225 00:13:27,240 --> 00:13:28,775 We were worried about you. 226 00:13:28,942 --> 00:13:31,878 I'm Diana Davis. Welcome to Geiger Applied Research. 227 00:13:31,978 --> 00:13:33,780 Thank you for helping Quinn. 228 00:13:33,880 --> 00:13:36,015 He's a very important part of our work here. 229 00:13:36,216 --> 00:13:37,917 Dr. Geiger is anxious to talk to you. 230 00:13:38,051 --> 00:13:40,286 Could you take him to the lab right away? 231 00:13:43,056 --> 00:13:44,591 Don't worry about a thing, Quinn. 232 00:13:44,691 --> 00:13:46,492 Your new friends will be with me in my office. 233 00:13:46,593 --> 00:13:48,928 You can join us as soon as you're de-briefed. 234 00:13:49,996 --> 00:13:52,632 (SIGHING) Well, this must all be very confusing to you. 235 00:13:52,732 --> 00:13:54,167 Matter of fact. 236 00:13:54,267 --> 00:13:57,337 If you'll come with me, I think I'll be able to explain it all. 237 00:14:13,786 --> 00:14:17,490 GEIGER: Quinn, I'm glad to see you're well. 238 00:14:19,192 --> 00:14:22,862 I couldn't be sure of the result of the added mass 239 00:14:22,996 --> 00:14:25,999 in the exotic matter of the wormhole... 240 00:14:26,599 --> 00:14:29,702 but things seem to have gone well. 241 00:14:29,969 --> 00:14:31,604 (CHUCKLING) 242 00:14:43,783 --> 00:14:46,753 So, then, did it work? 243 00:14:47,787 --> 00:14:50,223 Are you two people? 244 00:14:57,430 --> 00:15:00,233 (ELECTRONIC BEEPING) 245 00:15:00,500 --> 00:15:03,469 Well, I don't understand how you happened to be 246 00:15:03,569 --> 00:15:06,472 in the same vortex with our test subject. 247 00:15:06,806 --> 00:15:08,875 Well, it's the least of what we don't understand. 248 00:15:08,975 --> 00:15:12,945 Why don't you explain to us what your test subject was doing in there? 249 00:15:14,080 --> 00:15:15,815 Considering the circumstances, 250 00:15:15,915 --> 00:15:19,385 I think it would be best if we laid all our cards on the table. 251 00:15:19,585 --> 00:15:21,654 I'm certainly willing to do that. 252 00:15:21,821 --> 00:15:23,489 As assistant director of this lab, 253 00:15:23,589 --> 00:15:25,024 I want to help you if I can. 254 00:15:25,124 --> 00:15:26,793 Look, we're not scientists, 255 00:15:26,893 --> 00:15:28,695 but one of our friends who's missing, is. 256 00:15:28,795 --> 00:15:30,263 His name is Quinn Mallory 257 00:15:30,363 --> 00:15:33,599 and obviously your Quinn Mallory is some kind of alternate. 258 00:15:33,733 --> 00:15:36,402 Then there's Colin, who's Quinn's brother... 259 00:15:36,936 --> 00:15:39,439 It's a long story, but basically, 260 00:15:39,539 --> 00:15:41,207 I guess you could say Remmy and I here, 261 00:15:41,307 --> 00:15:43,142 are just along for the ride. 262 00:15:43,943 --> 00:15:45,211 Where to? 263 00:15:45,478 --> 00:15:47,313 I'm just tryin' to get home. 264 00:15:47,613 --> 00:15:49,248 Yeah, well, there's been complications. 265 00:15:49,349 --> 00:15:52,752 We've, uh, made a few enemies along the way. 266 00:15:52,985 --> 00:15:57,156 Quinn Mallory invented the sliding machine, and that timer. 267 00:15:57,924 --> 00:16:00,259 This is counting down from 4:38. 268 00:16:00,360 --> 00:16:03,796 Yeah. It means we've got four hours and 38 minutes until our next slide. 269 00:16:03,896 --> 00:16:05,164 And if we don't make it... 270 00:16:05,264 --> 00:16:07,633 You're stuck here for the next 29 years. 271 00:16:07,800 --> 00:16:09,335 How'd you know that? 272 00:16:09,502 --> 00:16:12,905 It's one of the predicted algorithms in the EPR Paradox. 273 00:16:14,807 --> 00:16:16,476 Yeah, whatever. 274 00:16:16,642 --> 00:16:18,711 It's been one of the rules since the get-go. 275 00:16:18,811 --> 00:16:21,280 All right, now you know what we're doing here. 276 00:16:21,748 --> 00:16:23,516 Ball's in your court. 277 00:16:24,450 --> 00:16:26,552 We've been working with a new piece of equipment 278 00:16:26,652 --> 00:16:28,955 that Dr. Geiger calls the Combine. 279 00:16:29,088 --> 00:16:31,290 It's complicated, but in lay terms, 280 00:16:31,391 --> 00:16:35,962 we use it to extract healthy DNA from trans-dimensional alternates. 281 00:16:36,095 --> 00:16:38,398 Quinn Mallory was our first test subject. 282 00:16:38,531 --> 00:16:42,668 He was suffering a previously incurable strain of muscular dystrophy. 283 00:16:42,769 --> 00:16:44,570 By selectively combining new DNA, 284 00:16:44,670 --> 00:16:46,172 we were able to cure him. 285 00:16:46,272 --> 00:16:47,440 Completely. 286 00:16:47,540 --> 00:16:49,876 I want to know what happened to me in there. 287 00:16:50,009 --> 00:16:51,444 What happened to you in there 288 00:16:51,577 --> 00:16:54,647 is exactly what I wanted to happen to you in there. 289 00:16:54,747 --> 00:16:57,083 We'll need to monitor you for the next few hours 290 00:16:57,183 --> 00:16:59,185 to make certain you're stable, 291 00:16:59,285 --> 00:17:02,155 but I'm sure there's nothing to worry about. 292 00:17:02,288 --> 00:17:04,657 Have I ever let you down before? 293 00:17:06,592 --> 00:17:08,995 - No. - Good. 294 00:17:09,562 --> 00:17:12,298 Then let's review the data from the traverse. 295 00:17:12,465 --> 00:17:17,270 The, uh, initial entry phase seems normal. 296 00:17:17,403 --> 00:17:19,605 Did you feel anything strange at this point? 297 00:17:19,705 --> 00:17:22,341 You mean aside from the fact that I was flying out of control 298 00:17:22,442 --> 00:17:24,744 through some hole in the universe? 299 00:17:25,411 --> 00:17:26,612 Look... 300 00:17:26,712 --> 00:17:30,183 the quanta has reached a state of maximum agitation. 301 00:17:31,851 --> 00:17:34,220 I don't remember a lot about it. 302 00:17:35,755 --> 00:17:37,623 I remember seeing two men, though. 303 00:17:37,757 --> 00:17:40,326 The collision produced more energy 304 00:17:40,426 --> 00:17:43,596 than the exotic matter could contain. 305 00:17:43,963 --> 00:17:47,533 That man came unanchored. 306 00:17:48,167 --> 00:17:49,469 Is he alive? 307 00:17:49,602 --> 00:17:50,903 GEIGER: I don't know. 308 00:17:51,003 --> 00:17:55,975 He's now what we call "unstuck" in space-time. 309 00:17:56,142 --> 00:17:57,310 Unstuck? 310 00:17:57,477 --> 00:17:59,278 He's in an unstable state of flux. 311 00:17:59,378 --> 00:18:00,913 He will spend the rest of his life 312 00:18:01,013 --> 00:18:04,050 involuntarily jumping from one dimension to another. 313 00:18:04,584 --> 00:18:06,319 The rest of his life? 314 00:18:06,719 --> 00:18:10,323 Unless we can stabilize him and anchor him in one universe. 315 00:18:10,423 --> 00:18:12,391 Well, please say you can do that. 316 00:18:12,492 --> 00:18:16,028 It has been done, but only once that I know of. 317 00:18:16,128 --> 00:18:18,164 So then you do it twice. 318 00:18:18,431 --> 00:18:21,300 All right, what about Quinn? Is he unstuck too? 319 00:18:21,634 --> 00:18:23,336 That's a different matter. 320 00:18:23,469 --> 00:18:25,905 When our Quinn entered the wormhole, 321 00:18:26,038 --> 00:18:29,108 it must have caused some kind of a dimensional nexus. 322 00:18:29,242 --> 00:18:32,211 The physical appearance of the man who came out of the vortex with you 323 00:18:32,311 --> 00:18:34,447 is that of our Quinn... 324 00:18:34,580 --> 00:18:37,183 but he seems to have absorbed some or... 325 00:18:37,316 --> 00:18:40,686 or maybe all of the sub-atomic structure of your Quinn. 326 00:18:42,255 --> 00:18:43,990 I don't get it. 327 00:18:44,323 --> 00:18:47,059 You made this collision happen on purpose? 328 00:18:47,360 --> 00:18:48,761 Of course. 329 00:18:48,861 --> 00:18:54,600 My calculations anticipated the opening of the vortex in a parallel dimension. 330 00:18:54,700 --> 00:18:57,336 The slight hold in the countdown 331 00:18:57,470 --> 00:19:00,540 was to coordinate the traverse on our side 332 00:19:00,673 --> 00:19:04,310 with the initiation of the vortex in the target world. 333 00:19:05,044 --> 00:19:07,713 But those other guys, they weren't part of the deal. 334 00:19:07,813 --> 00:19:10,182 They had no idea that this was gonna happen. 335 00:19:10,316 --> 00:19:13,386 They are now participants 336 00:19:13,486 --> 00:19:18,391 in one of the greatest adventures in the history of science. 337 00:19:18,524 --> 00:19:22,295 This was a very unfortunate side effect of the experiment. 338 00:19:22,962 --> 00:19:24,063 Unfortunate? 339 00:19:24,163 --> 00:19:25,865 One of our friends is unstuck 340 00:19:25,965 --> 00:19:28,801 and the other is tangled up inside another man. 341 00:19:29,035 --> 00:19:30,536 I'm terribly sorry. 342 00:19:30,636 --> 00:19:32,838 Yeah, well, sorry doesn't cut it, lady. 343 00:19:32,939 --> 00:19:35,441 Now it was your equipment that caused all of this... 344 00:19:35,541 --> 00:19:36,909 this unstuck business. 345 00:19:37,009 --> 00:19:39,579 So now it can just un-unstick it. 346 00:19:41,047 --> 00:19:42,848 Those guys never had a chance. 347 00:19:42,949 --> 00:19:44,917 What kind of science is that? 348 00:19:45,318 --> 00:19:48,888 The most advanced science in the history of the cosmos! 349 00:19:48,988 --> 00:19:51,357 Who are you to question my work? 350 00:19:51,490 --> 00:19:53,359 You came to me in a wheelchair! 351 00:19:53,459 --> 00:19:56,829 You walk now because of what I did for you! 352 00:19:57,363 --> 00:20:00,967 One of those men may be missing. It's unfortunate. 353 00:20:01,233 --> 00:20:04,070 But the other is still with us, in a way. 354 00:20:04,704 --> 00:20:06,639 He's inside you. 355 00:20:08,741 --> 00:20:12,044 I promise you we will put this entire lab to work on this problem. 356 00:20:12,178 --> 00:20:13,746 Will that solve it? 357 00:20:13,846 --> 00:20:15,948 I wish I could tell you for certain, but I can't. 358 00:20:16,048 --> 00:20:18,384 I can only promise you we'll do our best. 359 00:20:21,020 --> 00:20:23,222 So what can we do to help? 360 00:20:23,689 --> 00:20:25,424 You said you weren't scientists. 361 00:20:25,524 --> 00:20:27,660 However, you are trans-dimensional travelers, 362 00:20:27,793 --> 00:20:30,062 which is of great interest to us. 363 00:20:30,196 --> 00:20:32,765 I'm sure Dr. Geiger would be eager to study you. 364 00:20:32,865 --> 00:20:34,667 No ma'am. No way. 365 00:20:34,767 --> 00:20:37,570 No. We're not interested in your studies. Thank you. 366 00:20:38,738 --> 00:20:42,375 Running out of time there. You'd better get busy. 367 00:20:45,177 --> 00:20:47,913 I assure you, that if this problem can be solved, 368 00:20:48,047 --> 00:20:50,983 this is the only place in this world where it can be done. 369 00:20:51,350 --> 00:20:52,752 You've gotta trust me. 370 00:20:52,885 --> 00:20:55,821 I promise I will do everything to get your friends back. 371 00:20:57,123 --> 00:20:59,525 I want to trust you, as always. But... 372 00:20:59,825 --> 00:21:03,629 I am having thoughts and memories that I just don't understand. 373 00:21:03,963 --> 00:21:05,831 According to my calculations, 374 00:21:05,965 --> 00:21:07,967 this is only a temporary condition. 375 00:21:08,067 --> 00:21:09,635 The persona of the other man 376 00:21:09,735 --> 00:21:13,606 will eventually be entirely subsumed in your own. 377 00:21:13,906 --> 00:21:16,876 You have to look at the big picture. 378 00:21:17,209 --> 00:21:20,246 You are now a key component 379 00:21:20,346 --> 00:21:22,548 in the creation of a whole new way of life. 380 00:21:22,648 --> 00:21:25,051 A new universe. 381 00:21:25,284 --> 00:21:30,222 The way is now clear to combine entire cities, 382 00:21:30,489 --> 00:21:32,391 even worlds. 383 00:21:32,925 --> 00:21:36,962 The dimensional compression that could lead to a recombinant universe... 384 00:21:37,296 --> 00:21:41,033 would cause some form of elemental collapse on a cosmic scale. 385 00:21:41,167 --> 00:21:42,668 For one thing, you'd have to account 386 00:21:42,735 --> 00:21:45,604 for the allocation of an almost infinite mass. 387 00:21:45,938 --> 00:21:48,708 Welcome to my lab, Mr. Mallory. 388 00:21:49,008 --> 00:21:52,078 I think you'll find plenty here to occupy that... 389 00:21:52,344 --> 00:21:55,014 excellent mind of yours. 390 00:22:05,657 --> 00:22:08,027 You know, I'm not sure if this is the end of this world for real, 391 00:22:08,127 --> 00:22:10,329 but it sure feels like it to me. 392 00:22:12,932 --> 00:22:14,967 And no matter what she said, 393 00:22:15,301 --> 00:22:16,969 I don't think findin' Quinn and Colin 394 00:22:17,069 --> 00:22:18,971 is at the top of anybody's list here. 395 00:22:19,071 --> 00:22:21,841 Well, she said this was the only lab in the world that could handle this. 396 00:22:21,974 --> 00:22:23,676 What's the alternative? 397 00:22:23,943 --> 00:22:26,112 I keep askin' myself that. 398 00:22:27,413 --> 00:22:30,116 Keep tryin' to think what would Quinn do? 399 00:22:30,516 --> 00:22:34,386 But I keep comin' up short because I'm not Quinn. 400 00:22:35,821 --> 00:22:37,656 Nobody is. 401 00:22:40,459 --> 00:22:42,962 Well I... I decided one thing. 402 00:22:44,363 --> 00:22:48,067 If these people can't put things back together by the time we slide, 403 00:22:48,200 --> 00:22:49,568 I'm not goin'. 404 00:22:49,702 --> 00:22:52,204 What? Just like that? I mean, shouldn't we talk about this? 405 00:22:52,304 --> 00:22:54,406 What's the point of going on? 406 00:22:54,573 --> 00:22:56,942 I don't have a world left to go to. 407 00:22:57,343 --> 00:22:58,944 Quinn, well... 408 00:22:59,945 --> 00:23:03,115 (SNIFFLING) Quinn was my world. 409 00:23:03,616 --> 00:23:07,052 And if we're gonna find him and Colin, it's gonna be here. 410 00:23:07,253 --> 00:23:09,522 If here stays here. 411 00:23:15,094 --> 00:23:17,096 Look, whatever we do, 412 00:23:18,030 --> 00:23:19,799 we do together. 413 00:23:21,767 --> 00:23:24,837 You stay. I stay. 414 00:23:27,473 --> 00:23:28,908 (LAUGHS) 415 00:23:30,409 --> 00:23:32,511 Oh, yeah. Then in 29 years, 416 00:23:32,611 --> 00:23:35,548 we'll just hobble off into the next dimension on our walkers. 417 00:23:35,614 --> 00:23:36,916 (BOTH LAUGHING) 418 00:23:37,016 --> 00:23:39,919 You speak for yourself, girl. I'll still be in my prime. 419 00:23:40,019 --> 00:23:41,353 I bet you will. 420 00:23:41,453 --> 00:23:43,322 (REMBRANDT LAUGHING) 421 00:23:45,758 --> 00:23:47,326 (DOOR OPENING) 422 00:23:47,526 --> 00:23:49,361 Guys, we've gotta stop it. 423 00:23:49,829 --> 00:23:51,931 - Stop what? - Oberon Geiger. 424 00:23:52,031 --> 00:23:53,365 He's the head of this lab. 425 00:23:53,465 --> 00:23:55,668 He's collapsing universes into one another. 426 00:23:55,768 --> 00:23:58,671 I... I was just a guinea pig to see if the Combine works. 427 00:23:58,771 --> 00:24:00,606 I mean, their Quinn was the guinea pig. 428 00:24:00,706 --> 00:24:02,808 I just got pulled inside him. 429 00:24:02,908 --> 00:24:05,077 It's so clear to me now. 430 00:24:05,511 --> 00:24:07,546 By creating a single universe, 431 00:24:07,613 --> 00:24:10,482 Geiger is creating a quantum vibrational rate 432 00:24:10,583 --> 00:24:12,451 that his body can align with. 433 00:24:12,551 --> 00:24:14,887 He'll no longer be unstuck. 434 00:24:15,287 --> 00:24:17,556 Why didn't I see it before? 435 00:24:17,790 --> 00:24:20,659 'Cause you didn't have our friend in your head before. 436 00:24:22,828 --> 00:24:26,699 Like Colin, Geiger is unstuck in space-time. 437 00:24:26,799 --> 00:24:30,169 He can only exist inside that force field at the lab. 438 00:24:30,369 --> 00:24:31,770 If he has his way, 439 00:24:31,937 --> 00:24:34,006 and he can combine universes, 440 00:24:34,240 --> 00:24:38,043 he'll destroy all those worlds and kill billions of people. 441 00:24:38,344 --> 00:24:40,412 He has to be stopped. 442 00:24:41,780 --> 00:24:43,382 Who's gonna do it? 443 00:24:43,515 --> 00:24:44,950 We are. 444 00:24:47,419 --> 00:24:49,321 There's nobody else. 445 00:24:50,823 --> 00:24:52,424 (SIGHING) 446 00:24:58,631 --> 00:25:01,767 GEIGER: Diana, this is an exciting day. 447 00:25:02,534 --> 00:25:04,236 Yes, I suppose it is. 448 00:25:04,370 --> 00:25:05,671 You suppose? 449 00:25:05,771 --> 00:25:07,706 You know how long I've waited for this. 450 00:25:07,873 --> 00:25:10,643 The Combine has achieved a dimensional nexus. 451 00:25:10,709 --> 00:25:12,845 We have a recombinant life form. 452 00:25:12,978 --> 00:25:15,948 The way to more advanced experimentation is now clear. 453 00:25:16,015 --> 00:25:18,517 I'm concerned about what this has done to Quinn. 454 00:25:18,617 --> 00:25:20,953 Oh no. I've spoken with the boy. 455 00:25:21,053 --> 00:25:26,091 He understands he's part of an exciting new wave of exploration. 456 00:25:26,225 --> 00:25:29,495 I don't think he was intellectually or psychologically 457 00:25:29,595 --> 00:25:31,997 prepared for what has happened to him. 458 00:25:33,465 --> 00:25:36,302 As a matter of fact, neither was I. 459 00:25:36,402 --> 00:25:39,672 Diana, you were my best student. 460 00:25:40,706 --> 00:25:43,442 You will, no doubt, succeed me in this work. 461 00:25:43,642 --> 00:25:47,313 Today was one of those fortuitous moments in research 462 00:25:47,413 --> 00:25:49,682 that make the journey so exciting. 463 00:25:49,782 --> 00:25:51,450 It's the moment... 464 00:25:51,550 --> 00:25:54,253 The moment the Curies turned off the light 465 00:25:54,353 --> 00:25:57,723 and saw radium glowing in the dark for the first time. 466 00:25:58,123 --> 00:26:00,693 As scientists, we have to be prepared 467 00:26:00,826 --> 00:26:03,495 to exploit breakthroughs when they come. 468 00:26:03,629 --> 00:26:05,564 Exploiting breakthroughs is one thing. 469 00:26:05,664 --> 00:26:08,600 Exploiting people is something else. 470 00:26:10,069 --> 00:26:14,173 When he first came to us, Quinn Mallory couldn't walk, 471 00:26:14,306 --> 00:26:17,543 and the doctors had given him no hope whatsoever. 472 00:26:17,643 --> 00:26:19,278 Look at him now. 473 00:26:19,545 --> 00:26:22,181 And then imagine 474 00:26:22,414 --> 00:26:26,452 a world without hunger or disease. 475 00:26:27,052 --> 00:26:30,990 Through the Combine we can achieve such a place. 476 00:26:31,123 --> 00:26:35,594 This amalgamate Quinn is just a... a temporary distortion. 477 00:26:35,894 --> 00:26:38,464 It proves that my calculations 478 00:26:38,564 --> 00:26:41,100 for combining dimensions work. 479 00:26:41,200 --> 00:26:43,936 But what about the other Quinn? And his brother? 480 00:26:44,036 --> 00:26:45,637 I promised their companions 481 00:26:45,738 --> 00:26:47,406 that we would do everything we could 482 00:26:47,506 --> 00:26:49,208 to re-constitute their friends. 483 00:26:49,308 --> 00:26:53,512 Well then, I'm sure you'll want to head up that project yourself. 484 00:26:53,779 --> 00:26:56,315 Dr. Geiger, there is a limited amount of time. 485 00:26:56,415 --> 00:26:58,484 They have no control over a timer 486 00:26:58,584 --> 00:27:00,753 which governs their dimensional travel. 487 00:27:00,986 --> 00:27:04,456 And have you considered that they might be valuable to our own research? 488 00:27:04,523 --> 00:27:05,591 Of course. 489 00:27:05,691 --> 00:27:08,594 But they are understandably reluctant to cooperate. 490 00:27:08,994 --> 00:27:12,664 Still, they, uh, they may have something to teach us. 491 00:27:15,834 --> 00:27:19,171 Keep me informed of your progress on their little problem. 492 00:27:19,471 --> 00:27:22,574 Diana, as soon as you've helped your new friends, 493 00:27:22,674 --> 00:27:24,943 I need your full attention back here. 494 00:27:25,044 --> 00:27:27,413 I'm initiating a new countdown on the Combine. 495 00:27:27,513 --> 00:27:30,949 The next traverse will be on a much larger scale. 496 00:27:31,250 --> 00:27:33,485 I have been adrift between worlds 497 00:27:33,552 --> 00:27:36,088 for what seems like centuries. 498 00:27:36,321 --> 00:27:38,590 Through the work that we're about to do, 499 00:27:38,690 --> 00:27:41,460 not only will this Earth be a better place, 500 00:27:41,593 --> 00:27:44,930 but it will finally be a place where I can live. 501 00:27:45,064 --> 00:27:47,433 Have a normal life again. 502 00:27:47,833 --> 00:27:52,404 I need you. Now more than ever. 503 00:27:58,410 --> 00:28:00,212 I haven't pieced it all together, 504 00:28:00,479 --> 00:28:03,315 but what I know from working there, and what I know from... 505 00:28:04,049 --> 00:28:07,119 from, well, being this other person that I am, 506 00:28:07,486 --> 00:28:10,889 this Geiger is definitely your textbook megalomaniac. 507 00:28:11,056 --> 00:28:13,258 He has to stay in some kind of a special room 508 00:28:13,358 --> 00:28:15,494 protected by a magnetic force field. 509 00:28:15,594 --> 00:28:18,397 It may be what keeps him anchored in this dimension. 510 00:28:18,597 --> 00:28:20,666 And what if he loses that anchor? 511 00:28:20,866 --> 00:28:23,569 Probably the same thing that happened to Colin. 512 00:28:23,836 --> 00:28:25,604 He'll come apart. 513 00:28:26,004 --> 00:28:27,573 That he is able to anchor himself 514 00:28:27,673 --> 00:28:30,109 is our only hope we have to get Colin back. 515 00:28:30,242 --> 00:28:31,977 But you said we have to stop him. 516 00:28:32,077 --> 00:28:33,245 We do. 517 00:28:33,345 --> 00:28:36,381 And then we make him put our lives back together. 518 00:28:39,718 --> 00:28:41,620 An hour and 10 minutes. 519 00:28:42,621 --> 00:28:44,623 We gotta go get Diana. 520 00:28:45,190 --> 00:28:46,692 Yeah. 521 00:29:02,908 --> 00:29:05,410 I have to talk to you. We need your help. 522 00:29:05,511 --> 00:29:06,678 I'm trying to help. 523 00:29:06,739 --> 00:29:08,141 MAGGIE: There may not be time for that. 524 00:29:08,213 --> 00:29:09,481 Your boss is up to no good. 525 00:29:09,581 --> 00:29:11,617 And we need your help to stop him. 526 00:29:12,017 --> 00:29:13,685 Why would I want to do that? 527 00:29:13,785 --> 00:29:15,354 And you're just a lab assistant. 528 00:29:15,454 --> 00:29:18,190 How could you possibly understand what we're trying to do here? 529 00:29:18,290 --> 00:29:20,425 Because of what Dr. Geiger did, 530 00:29:20,659 --> 00:29:23,629 I am no longer just a lab assistant. 531 00:29:30,636 --> 00:29:31,770 You asked for me? 532 00:29:31,837 --> 00:29:33,772 Young Mr. Mallory and our visitors 533 00:29:33,872 --> 00:29:36,542 seem to be interrupting Dr. Davis's work. 534 00:29:36,642 --> 00:29:39,545 ...experiments have already disrupted life on this Earth. 535 00:29:39,811 --> 00:29:41,213 Now, if Geiger gets his way, 536 00:29:41,313 --> 00:29:44,016 he'll do the same thing on parallel universes as well. 537 00:29:44,082 --> 00:29:46,118 DIANA: You don't understand what we're doing here. 538 00:29:46,218 --> 00:29:49,121 You know, maybe you're the one who doesn't understand. 539 00:29:51,356 --> 00:29:53,992 Please bring our guests in here to see me. 540 00:29:54,126 --> 00:29:56,495 And young Mr. Mallory with them. 541 00:30:00,566 --> 00:30:02,568 MAGGIE: You're the only one that can help us. 542 00:30:02,668 --> 00:30:04,770 But, before you try to reconstitute our friends, 543 00:30:04,870 --> 00:30:06,705 you have to stop this experiment. 544 00:30:06,805 --> 00:30:09,074 If you don't, we may not have a chance to do anything. 545 00:30:09,174 --> 00:30:13,612 And from what I hear, if Geiger succeeds, we may not even be here. 546 00:30:14,413 --> 00:30:16,148 Dr. Geiger'd like to speak with you. 547 00:30:16,248 --> 00:30:19,017 If you'd come with me please. You too, Mr. Mallory. 548 00:30:22,521 --> 00:30:24,223 Not you, Dr. Davis. 549 00:30:24,523 --> 00:30:26,191 Just these three. 550 00:30:48,180 --> 00:30:50,549 GEIGER: Welcome to my laboratory. 551 00:30:52,384 --> 00:30:54,519 My name is Oberon Geiger. 552 00:30:54,620 --> 00:30:57,055 Forgive me for not welcoming you sooner, 553 00:30:57,356 --> 00:30:59,324 but I've been rather involved. 554 00:30:59,524 --> 00:31:02,327 I look forward to hearing about your experiences 555 00:31:02,427 --> 00:31:04,830 in the different dimensions you have been visiting. 556 00:31:04,930 --> 00:31:06,265 MAGGIE: Some other time. 557 00:31:06,365 --> 00:31:07,699 We have only about an hour left before 558 00:31:07,799 --> 00:31:09,067 we have to make the next slide. 559 00:31:09,167 --> 00:31:12,070 Yes, I've heard about the difficulty with your timer. 560 00:31:12,237 --> 00:31:15,574 Your assistant said she was gonna help re-constitute our friends. 561 00:31:15,774 --> 00:31:19,578 I know Diana has been giving her full attention to that matter, 562 00:31:19,678 --> 00:31:21,780 but unfortunately, 563 00:31:21,880 --> 00:31:24,549 I don't think an hour will be enough time. 564 00:31:24,783 --> 00:31:27,486 But I might be able to help. 565 00:31:28,253 --> 00:31:30,856 Give her a little extra time to complete the work. 566 00:31:30,956 --> 00:31:32,424 And how could you do that? 567 00:31:32,524 --> 00:31:33,725 Well, as you were told, 568 00:31:33,825 --> 00:31:37,262 we're involved in advanced dimensional research here. 569 00:31:37,462 --> 00:31:40,699 And I have what you might call a stasis generator 570 00:31:40,832 --> 00:31:43,001 that could stop your timer. 571 00:31:43,802 --> 00:31:46,938 That would give us plenty of time to reconstitute your friends, 572 00:31:47,039 --> 00:31:49,308 and then you could go on your way. 573 00:31:51,043 --> 00:31:54,813 You, uh, only need to put the timer on the platform. 574 00:31:54,980 --> 00:31:57,449 (SCOFFS) The timer doesn't leave my hands. 575 00:31:57,549 --> 00:31:59,117 Nor mine. 576 00:32:00,719 --> 00:32:02,087 Well, fair enough. 577 00:32:02,187 --> 00:32:04,923 Then you can both step up there and hold it. 578 00:32:05,624 --> 00:32:07,626 (LAUGHING) I can assure you, 579 00:32:07,759 --> 00:32:10,896 it will do you absolutely no harm. 580 00:32:11,830 --> 00:32:15,500 Of course, if, uh, you have another way to solve the problem, 581 00:32:15,767 --> 00:32:17,936 I would be happy to hear it. 582 00:32:37,856 --> 00:32:40,292 (MACHINE POWERING UP) 583 00:32:56,842 --> 00:32:58,543 Now then, Mr. Mallory, 584 00:32:58,677 --> 00:33:03,215 would you care to explain what you were doing with these people? 585 00:33:06,551 --> 00:33:08,587 What happened? Where are we? 586 00:33:09,388 --> 00:33:12,491 It's just a guess, but I'd have to say we're nowhere. 587 00:33:13,392 --> 00:33:15,327 Has the timer stopped? 588 00:33:17,295 --> 00:33:18,864 No. 589 00:33:36,615 --> 00:33:38,884 I knew those people were important, 590 00:33:39,050 --> 00:33:41,153 or dangerous or something. 591 00:33:41,486 --> 00:33:43,622 I didn't trust them from the beginning. 592 00:33:43,755 --> 00:33:47,492 Then why didn't you tell me about this? Or security? 593 00:33:47,726 --> 00:33:49,261 I haven't been able to think straight 594 00:33:49,361 --> 00:33:51,463 since I went into the wormhole. 595 00:33:51,563 --> 00:33:53,598 I'm tryin' to be me, 596 00:33:53,732 --> 00:33:55,567 but this other guy... 597 00:33:57,502 --> 00:34:00,772 You're returning to your old self ahead of schedule. 598 00:34:01,807 --> 00:34:03,775 Not soon enough for me. 599 00:34:03,975 --> 00:34:06,445 Now, I have a lot of work to do. 600 00:34:06,611 --> 00:34:10,015 We'll talk again when the experiment is complete. 601 00:34:22,027 --> 00:34:24,062 Keep an eye on him. 602 00:34:30,836 --> 00:34:32,437 When he opened up the sixth seal, 603 00:34:32,537 --> 00:34:34,306 the sun became as black as sackcloth, 604 00:34:34,406 --> 00:34:35,974 the full moon became like blood, 605 00:34:36,074 --> 00:34:37,709 and the stars of the sky fell to the Earth. 606 00:34:37,809 --> 00:34:39,945 And the sky vanished like a scroll. 607 00:34:40,045 --> 00:34:42,280 Oh, hide us from the wrath of the lamb, 608 00:34:42,380 --> 00:34:46,251 for the great day of wrath has come and who is able to stand? 609 00:34:46,351 --> 00:34:47,986 Who is able to stand? 610 00:34:48,086 --> 00:34:50,355 The radar shows this unusual cloud cover 611 00:34:50,489 --> 00:34:53,124 extending all the way from Catalina to Palm Springs. 612 00:34:53,225 --> 00:34:56,828 There are reports of lightning caused brush fires in the Inland Empire 613 00:34:56,928 --> 00:35:01,066 and the San Gabriel Valley is reporting wind gusts up to 80 miles an hour. 614 00:35:01,166 --> 00:35:04,903 I have never seen anything quite like this, have you, Tawny? 615 00:35:05,604 --> 00:35:07,539 (THUNDER RUMBLING) 616 00:35:13,745 --> 00:35:16,681 I'm having trouble with this reconfiguration formula. 617 00:35:16,815 --> 00:35:19,718 I'm not sure I can make it before the timer runs out. 618 00:35:20,118 --> 00:35:21,853 Where are Rembrandt and Maggie? 619 00:35:22,053 --> 00:35:24,356 Geiger zapped them with that laser projector. 620 00:35:24,456 --> 00:35:25,657 I don't know where they went. 621 00:35:25,757 --> 00:35:28,193 What? Don't be ridiculous. 622 00:35:28,260 --> 00:35:32,130 I saw it. It was the same thing you used on me this morning. 623 00:35:32,297 --> 00:35:36,334 They could be trapped in some weird tunnel like I was. 624 00:35:37,369 --> 00:35:41,072 I think you're still a little disoriented from the traverse this morning. 625 00:35:41,172 --> 00:35:44,376 Listen to me, this is Quinn Mallory speaking now. 626 00:35:44,509 --> 00:35:46,044 Not the one you know. 627 00:35:46,144 --> 00:35:48,213 Geiger has imprisoned my friends because they were trying to get 628 00:35:48,313 --> 00:35:49,748 you to help them stop him. 629 00:35:49,848 --> 00:35:52,484 He's about to put a terrible force into operation. 630 00:35:52,617 --> 00:35:55,854 It could well destroy this entire planet and everyone on it. 631 00:35:58,590 --> 00:36:01,526 I am going to find out exactly what is going on here. 632 00:36:01,626 --> 00:36:04,863 You stay right here until I get back. 633 00:36:19,878 --> 00:36:22,747 Ah, good. I was just about to call you. 634 00:36:22,847 --> 00:36:26,618 So far, so good. All the readings are normal. 635 00:36:26,751 --> 00:36:30,689 I think you had better tell me exactly what we're doing here. 636 00:36:31,122 --> 00:36:32,757 Of course. 637 00:36:34,092 --> 00:36:36,161 You're absolutely correct, my dear. 638 00:36:36,294 --> 00:36:39,531 Until our recent success with young Mr. Mallory, 639 00:36:39,631 --> 00:36:42,934 our work here has been almost entirely theoretical. 640 00:36:43,234 --> 00:36:47,038 The nature of our ultimate goal has been such 641 00:36:47,305 --> 00:36:49,441 that I couldn't trust anyone with it. 642 00:36:49,541 --> 00:36:51,142 Until now. 643 00:36:51,376 --> 00:36:54,679 I have entered the final calculations 644 00:36:55,080 --> 00:36:59,684 to bring the dimensional nexus force up to the macro level. 645 00:37:00,251 --> 00:37:02,587 These are the coordinates for Los Angeles. 646 00:37:02,687 --> 00:37:03,989 But not this one. 647 00:37:04,089 --> 00:37:08,293 A city that exists in a parallel universe. 648 00:37:08,493 --> 00:37:10,996 Buildings, roads, 649 00:37:11,196 --> 00:37:14,633 homes, automobiles... 650 00:37:15,200 --> 00:37:16,968 And people? 651 00:37:37,822 --> 00:37:39,758 According to my best calculations, 652 00:37:39,858 --> 00:37:42,594 the people in this city may well not even be 653 00:37:42,694 --> 00:37:45,296 aware of the change in their surroundings, 654 00:37:45,397 --> 00:37:47,065 their lives or themselves. 655 00:37:47,165 --> 00:37:50,301 Quinn Mallory is quite aware of what has happened to him. 656 00:37:50,402 --> 00:37:53,238 Yes and that knowledge has seemed to have faded away 657 00:37:53,371 --> 00:37:55,006 in a matter of hours. 658 00:37:55,106 --> 00:37:58,009 Our dim, but faithful lab assistant 659 00:37:58,109 --> 00:38:00,478 seems to be himself again. 660 00:38:00,812 --> 00:38:05,250 Diana, you have trusted me every step of the way of this project. 661 00:38:05,350 --> 00:38:07,786 You know me! You know my motives. 662 00:38:07,886 --> 00:38:09,921 Now that we are so close to success, 663 00:38:10,021 --> 00:38:13,024 you have to trust me more than ever. 664 00:38:13,124 --> 00:38:15,994 The city that will result from this recombination 665 00:38:16,094 --> 00:38:18,730 will almost certainly be better than the one that we have. 666 00:38:18,830 --> 00:38:20,532 Cleaner, safer. 667 00:38:20,632 --> 00:38:23,201 But what if it isn't? And even if it is better, 668 00:38:23,301 --> 00:38:26,037 you are imposing your will on unsuspecting people, 669 00:38:26,137 --> 00:38:28,273 changing who they are. 670 00:38:28,373 --> 00:38:30,542 Who are you to make such a decision? 671 00:38:30,842 --> 00:38:33,578 Time is short, the experiment is underway. 672 00:38:33,678 --> 00:38:35,780 We will have our little ethics debate 673 00:38:35,880 --> 00:38:38,750 after we view the results. 674 00:38:42,854 --> 00:38:44,789 (TYPING) 675 00:38:52,130 --> 00:38:53,898 (BEEPING) 676 00:39:00,205 --> 00:39:01,906 Security, this is Geiger. 677 00:39:02,006 --> 00:39:03,708 Proceed to Dr. Davis's lab. 678 00:39:03,808 --> 00:39:06,745 (OVER RADIO) Secure Mr. Mallory and bring him to me here. 679 00:39:06,845 --> 00:39:08,246 (MEN GRUNTING) 680 00:39:08,346 --> 00:39:11,316 It appears our lab assistant is not as dim as you thought. 681 00:39:11,416 --> 00:39:15,186 This alternate Quinn is a very arrogant young man. 682 00:39:15,286 --> 00:39:18,056 And apparently a very talented one. 683 00:39:23,394 --> 00:39:25,130 (DOOR OPENING) 684 00:39:25,396 --> 00:39:27,565 (TECHNICIANS CHATTERING) 685 00:39:36,274 --> 00:39:39,277 GEIGER: Please show Mr. Mallory to the platform. 686 00:39:45,517 --> 00:39:46,818 What are you doing? 687 00:39:46,918 --> 00:39:48,553 Putting Mr. Mallory in a place 688 00:39:48,653 --> 00:39:50,855 where he cannot interfere with our work. 689 00:39:50,955 --> 00:39:53,458 (MACHINE POWERING UP) 690 00:39:56,561 --> 00:39:58,196 Activate. 691 00:40:04,669 --> 00:40:05,837 (GRUNTING) 692 00:40:07,038 --> 00:40:08,573 No! 693 00:40:13,511 --> 00:40:15,180 Stop her! 694 00:40:18,116 --> 00:40:19,651 Diana! 695 00:40:21,986 --> 00:40:23,855 (BOTH GRUNTING) 696 00:40:27,792 --> 00:40:29,460 (GASPING) 697 00:40:30,161 --> 00:40:31,629 Whoa, slow down, big guy. 698 00:40:31,729 --> 00:40:33,765 Drop the gun and kick it to me. 699 00:40:36,935 --> 00:40:38,770 (BOTH GRUNTING) 700 00:40:39,037 --> 00:40:45,443 No! 701 00:40:46,978 --> 00:40:51,115 (SCREAMING) 702 00:40:53,051 --> 00:40:55,253 (PANTING) 703 00:41:06,297 --> 00:41:07,832 Argh! 704 00:41:14,539 --> 00:41:16,207 (GASPS) 705 00:41:16,841 --> 00:41:19,110 (PANTING) 706 00:41:20,211 --> 00:41:22,614 Then another portent appeared in heaven, 707 00:41:22,680 --> 00:41:26,651 a great red dragon with seven heads and 10 horns. 708 00:41:26,751 --> 00:41:29,888 His tail swept a third of the stars of heaven 709 00:41:29,954 --> 00:41:32,323 and threw them to the Earth! 710 00:41:32,423 --> 00:41:34,292 (PEOPLE SCREAMING) 711 00:41:34,759 --> 00:41:37,228 What's happening? Oh, my gosh. 712 00:41:37,528 --> 00:41:40,431 (PANTING) 713 00:41:42,834 --> 00:41:44,369 Or not. 714 00:41:45,965 --> 00:41:47,119 Thank you. 715 00:41:47,205 --> 00:41:49,874 The latest computer printout from our weather satellite 716 00:41:49,974 --> 00:41:52,410 shows the cloud cover has completely dissipated. 717 00:41:52,510 --> 00:41:53,845 Winds have dropped to normal... 718 00:41:53,945 --> 00:41:56,047 (ALL CHEERING) 719 00:41:56,848 --> 00:41:58,583 So, Tawny, it looks like we're going to have 720 00:41:58,683 --> 00:42:00,985 a typical southern California day. 721 00:42:03,421 --> 00:42:05,123 How much time, Remmy? 722 00:42:05,690 --> 00:42:07,458 Under two minutes. 723 00:42:17,468 --> 00:42:19,003 I'm goin' with you. 724 00:42:19,103 --> 00:42:21,039 It's the only chance I got. 725 00:42:22,273 --> 00:42:24,208 Who's doin' the talkin'? 726 00:42:24,575 --> 00:42:28,579 Let's do it for Colin, Wade, the Professor, 727 00:42:28,746 --> 00:42:31,649 and I think I owe you a 70 Deville. 728 00:42:40,158 --> 00:42:43,094 All right. Let's just continue being gentlemen here, shall we? 729 00:42:45,063 --> 00:42:46,664 What about you? 730 00:42:47,565 --> 00:42:48,733 I don't know. 731 00:42:48,833 --> 00:42:50,835 Look, you got about 30 seconds to make up your mind. 732 00:42:50,935 --> 00:42:53,571 MAGGIE: You're the only hope we have of getting our friends back. 733 00:42:53,638 --> 00:42:55,206 And since he's coming with us, 734 00:42:55,306 --> 00:42:58,042 it's the only chance you're gonna have to get your Quinn back too. 735 00:42:58,276 --> 00:43:00,378 MAGGIE: What you're doing here is just theory. 736 00:43:00,445 --> 00:43:03,081 We're giving you the chance to do it for real. 737 00:43:05,149 --> 00:43:07,085 I'll need a few things. 738 00:43:18,730 --> 00:43:20,465 MAGGIE: Diana, let's go! 739 00:43:24,102 --> 00:43:26,337 He saved us again, and he wasn't even here. 740 00:43:27,205 --> 00:43:29,140 (WHOOSHING) 741 00:43:33,411 --> 00:43:35,013 After you! 742 00:43:37,048 --> 00:43:38,916 Oh, come on. The first step is easy. 743 00:43:39,017 --> 00:43:41,819 It's the last one you have to look out for. 55923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.