All language subtitles for Seoul Busters S01E12 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,034 --> 00:00:08,034 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,034 --> 00:00:13,034 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,034 --> 00:00:14,994 [โ™ช theme music playing] 4 00:00:41,312 --> 00:00:43,564 Seoul Busters 5 00:00:43,647 --> 00:00:45,691 Episode 12 6 00:00:45,775 --> 00:00:46,776 [Yubin] What's this about? 7 00:00:46,859 --> 00:00:48,819 I heard you're working on a romance scam case. 8 00:00:48,903 --> 00:00:50,946 We're planning to cover that topic on our show, 9 00:00:51,530 --> 00:00:54,033 and we were wondering if you could help us gather information. 10 00:00:54,533 --> 00:00:58,037 Of course. It's a perfect topic for a TV show. 11 00:00:58,579 --> 00:00:59,663 Right, Captain Dongbang? 12 00:00:59,747 --> 00:01:02,500 I don't think it's appropriate to cover an ongoing case on TV. 13 00:01:02,583 --> 00:01:04,960 [Prof. Sim] We're not going to air it right away. 14 00:01:05,044 --> 00:01:06,420 [police chief] Look at you. 15 00:01:06,504 --> 00:01:11,217 Now I see that proactive planning is the secret to your high-quality show. 16 00:01:11,300 --> 00:01:13,427 Thanks to them, our precinct can finally go on TV. 17 00:01:14,011 --> 00:01:15,888 I won't bother you too much. Please help me out. 18 00:01:17,264 --> 00:01:19,809 So you haven't identified any suspects yet? 19 00:01:19,892 --> 00:01:21,852 -Not yet. -That's even better. 20 00:01:22,895 --> 00:01:24,647 Professor Sim, you're an expert in profiling. 21 00:01:24,730 --> 00:01:26,774 [police chief] Maybe you could help out. 22 00:01:26,857 --> 00:01:28,359 [Prof. Sim] I'd love to be of help. 23 00:01:28,442 --> 00:01:30,444 [police chief] Great! [laughing heartily] 24 00:01:34,323 --> 00:01:35,616 This way, please. 25 00:01:37,409 --> 00:01:39,078 [Jimin] Is this really the place? 26 00:01:40,996 --> 00:01:41,997 Uh... 27 00:01:42,498 --> 00:01:43,833 Please say hello. 28 00:01:48,045 --> 00:01:50,047 [cameras whirring] 29 00:01:51,549 --> 00:01:53,384 [โ™ช curious music playing] 30 00:01:53,467 --> 00:01:54,468 What are you doing? 31 00:01:59,181 --> 00:02:02,393 [Yubin] This is Professor Sim Hyunwoo from the Central Police Academy. 32 00:02:02,476 --> 00:02:04,103 He's also a profiler at headquarters. 33 00:02:04,186 --> 00:02:06,647 He's going to help us identify our suspects. 34 00:02:06,730 --> 00:02:08,524 I hope I can be of some help. 35 00:02:10,276 --> 00:02:12,236 Do you really need to film our meeting? 36 00:02:12,319 --> 00:02:14,530 We're just going to use the footage as inserts. 37 00:02:14,613 --> 00:02:15,906 [Jimin] Don't mind us. 38 00:02:15,990 --> 00:02:17,533 Just imagine we're not here 39 00:02:17,616 --> 00:02:19,201 and act as you normally would. 40 00:02:19,285 --> 00:02:20,703 -Okay. -Got it. 41 00:02:20,786 --> 00:02:22,371 [โ™ช comical music playing] 42 00:02:22,454 --> 00:02:24,498 What's wrong? Are you having a neck spasm? 43 00:02:25,082 --> 00:02:27,668 [whispering] The left side of my face looks more intelligent. 44 00:02:27,751 --> 00:02:29,545 Don't be ridiculous. 45 00:02:29,628 --> 00:02:31,589 Let's start with Detective Moo. 46 00:02:31,672 --> 00:02:34,341 Sorry? Me? Should I go first? 47 00:02:34,425 --> 00:02:35,426 Where should I look? 48 00:02:36,886 --> 00:02:39,138 -Okay, got it. -[camera whirring] 49 00:02:39,430 --> 00:02:40,890 [Yubin] How did the stakeout go? 50 00:02:43,017 --> 00:02:45,519 [stuttering] That night... 51 00:02:46,896 --> 00:02:48,105 [โ™ช suspenseful music playing] 52 00:02:48,189 --> 00:02:50,149 [stuttering continues] 53 00:02:51,025 --> 00:02:55,863 I mean... early that morning... 54 00:02:55,946 --> 00:02:58,824 -Jeez! You scared me. What the hell? -I'm trying to get in the shot. 55 00:02:58,908 --> 00:03:01,452 -It's my turn! -[whispering] Let me be in the shot too. 56 00:03:01,535 --> 00:03:04,872 I'm sorry. Can I just... 57 00:03:04,955 --> 00:03:05,998 So nothing much happened? 58 00:03:06,081 --> 00:03:09,752 Not really. Nothing much happened. 59 00:03:09,835 --> 00:03:11,170 How about you, Detective Seo? 60 00:03:12,796 --> 00:03:13,964 Yes. 61 00:03:14,048 --> 00:03:16,592 Not much movement was detected at my location either. 62 00:03:16,675 --> 00:03:20,346 It appears the culprit has not caught on, so I intend to continue surveillance. 63 00:03:20,429 --> 00:03:21,931 [โ™ช action music playing] 64 00:03:22,765 --> 00:03:24,308 How's the victim doing? 65 00:03:25,017 --> 00:03:27,811 I arranged for her to stay at a shelter within our jurisdiction for now, 66 00:03:27,895 --> 00:03:30,898 as she had no alternative accommodations. 67 00:03:30,981 --> 00:03:33,234 That is all for now. I'm Detective Seo Minseo. 68 00:03:33,817 --> 00:03:36,237 -That was awesome. You were amazing. -You did well. 69 00:03:36,320 --> 00:03:37,321 Really? 70 00:03:37,404 --> 00:03:38,822 -You were so cool. -[Minseo] Right? 71 00:03:39,323 --> 00:03:40,407 All right. [chuckles] 72 00:03:40,658 --> 00:03:41,659 Huh? 73 00:03:44,036 --> 00:03:45,454 Professor Sim, any thoughts? 74 00:03:46,121 --> 00:03:48,791 [Prof. Sim] I have a few things to mention. 75 00:03:51,794 --> 00:03:53,128 [yawning] 76 00:03:53,671 --> 00:03:55,673 [โ™ช hectic music playing] 77 00:03:57,091 --> 00:04:00,886 I think this case could benefit from data mining. 78 00:04:00,970 --> 00:04:03,222 Most scam cases follow the same method. 79 00:04:03,305 --> 00:04:05,766 No matter how much data you collect, it won't help identify the perp. 80 00:04:05,849 --> 00:04:08,102 Often, the MO remains consistent. 81 00:04:08,185 --> 00:04:10,604 It'd be faster to narrow down suspects using personation. 82 00:04:10,688 --> 00:04:12,856 That approach requires substantial input, 83 00:04:12,940 --> 00:04:16,443 and subjective perspectives can hinder the investigation. 84 00:04:16,527 --> 00:04:17,820 [โ™ช comical music playing] 85 00:04:17,903 --> 00:04:20,281 How about incorporating geographic profiling 86 00:04:20,364 --> 00:04:21,991 into the communication investigation? 87 00:04:22,116 --> 00:04:24,702 Romance scams primarily occur online, 88 00:04:24,785 --> 00:04:26,161 so that might be too hasty. 89 00:04:26,245 --> 00:04:28,122 You might be influenced by the Gestalt process 90 00:04:28,205 --> 00:04:31,000 if you focus too much on geographic information. 91 00:04:31,083 --> 00:04:32,668 That's also known as inference. 92 00:04:32,751 --> 00:04:34,670 It's a classic investigative method. 93 00:04:34,753 --> 00:04:37,381 [Yubin] To me, it sounds more progressive than classic. 94 00:04:37,464 --> 00:04:40,050 [Prof. Sim] You can't have progressiveness without conservatism. 95 00:04:40,134 --> 00:04:41,760 [Yubin] That depends on the perspective. 96 00:04:41,844 --> 00:04:44,513 Don't overlook that the nearness principle and the circle hypothesis, 97 00:04:44,596 --> 00:04:46,307 which form the basis of geographic profiling, 98 00:04:46,390 --> 00:04:48,517 originated from serial murder cases. 99 00:04:48,600 --> 00:04:50,602 [in sped-up voice] Relying solely on origins 100 00:04:50,686 --> 00:04:52,938 may restrict finding innovative solutions. 101 00:04:53,022 --> 00:04:55,649 Last year, some romance scam cases were solved using GeoPros. 102 00:05:02,823 --> 00:05:04,199 [customer 1 in English] BTS is on TV! 103 00:05:04,283 --> 00:05:06,994 -[customer 2] That's so cool. -[customer 3] What? Oh my god! 104 00:05:07,494 --> 00:05:09,121 [in English] BTS is a Korean band, right? 105 00:05:09,788 --> 00:05:11,832 Really? Speaking of Korea, 106 00:05:12,291 --> 00:05:13,584 do you remember those guys? 107 00:05:13,876 --> 00:05:15,252 "Those guys"? 108 00:05:15,336 --> 00:05:17,463 Oh, you mean the Korean guys we met during training? 109 00:05:17,838 --> 00:05:19,173 Yeah. 110 00:05:19,256 --> 00:05:21,258 Dongbang and Sim. 111 00:05:21,342 --> 00:05:22,760 [chuckles] 112 00:05:22,843 --> 00:05:24,178 [FBI agent 2] They sure talked a lot. 113 00:05:24,261 --> 00:05:25,471 Way too much. 114 00:05:25,554 --> 00:05:27,931 It was so exhausting. 115 00:05:28,015 --> 00:05:30,642 Yeah. They're probably still somewhere doing the same thing, huh? 116 00:05:30,726 --> 00:05:33,103 Eh. I doubt it. 117 00:05:33,812 --> 00:05:35,814 [in Korean] That hypothesis was refuted last year. 118 00:05:35,898 --> 00:05:38,442 It was just a hypothesis. There was nothing to refute. 119 00:05:38,525 --> 00:05:40,069 The premise is still valid. 120 00:05:40,152 --> 00:05:43,030 [Yubin] It's the error, not the premise, that remains valid. 121 00:05:43,864 --> 00:05:46,700 [Prof. Sim] You haven't changed. You always nitpick when you're cornered. 122 00:05:46,784 --> 00:05:48,118 [Yubin] I'm just arguing. 123 00:05:48,202 --> 00:05:50,537 I'm pointing out the error because it's there. 124 00:05:50,621 --> 00:05:53,082 Do you even remember Professor Michael's thesis from Harvard? 125 00:05:53,665 --> 00:05:55,542 Then again, it's over 500 pages long. 126 00:05:55,626 --> 00:05:57,669 Professor Michael is at Cornell, not Harvard. 127 00:05:57,795 --> 00:06:01,215 And his thesis is exactly 317 pages long, excluding the abstract. 128 00:06:01,298 --> 00:06:03,175 Now, who's the confused one? 129 00:06:06,428 --> 00:06:08,138 -[bottle bangs] -[all startled moaning] 130 00:06:11,392 --> 00:06:13,394 [โ™ช sad trombone stinger] 131 00:06:14,853 --> 00:06:16,563 [Yubin] That's all for today. 132 00:06:20,275 --> 00:06:22,277 [vehicle approaching] 133 00:06:24,822 --> 00:06:25,864 [horn honks] 134 00:06:26,156 --> 00:06:27,533 -Oh! -Need a ride to the station? 135 00:06:27,616 --> 00:06:29,785 No, thanks. The station is close by. 136 00:06:29,868 --> 00:06:31,453 Still, it's faster by car. 137 00:06:31,537 --> 00:06:32,621 [inhales sharply] 138 00:06:32,704 --> 00:06:34,415 The subway stops running soon, doesn't it? 139 00:06:34,498 --> 00:06:37,376 Well, if you don't mind. 140 00:06:41,880 --> 00:06:43,298 Thank you. 141 00:06:43,382 --> 00:06:44,383 Are you off duty? 142 00:06:44,591 --> 00:06:48,011 No, I'm just stopping by home before going back to work. 143 00:06:49,138 --> 00:06:50,889 Are you taking a detour because of me? 144 00:06:50,973 --> 00:06:52,224 It's no big deal. 145 00:06:53,267 --> 00:06:56,228 This is the least I can do for my close friend's colleague. 146 00:06:56,311 --> 00:06:58,313 [chuckles] I appreciate it. 147 00:06:58,939 --> 00:07:02,776 You two seem so different. How did you become friends? 148 00:07:03,277 --> 00:07:06,196 Captain Dongbang is far from sweet, you know. 149 00:07:06,280 --> 00:07:07,948 He isn't the easiest guy to work with. 150 00:07:08,031 --> 00:07:09,533 He can be so blunt. 151 00:07:10,242 --> 00:07:13,537 Luckily, humans are adaptive. I'm used to him now. 152 00:07:13,620 --> 00:07:15,581 [chuckles] That's a relief. 153 00:07:16,415 --> 00:07:19,918 He really is a tough nut to crack though. 154 00:07:20,294 --> 00:07:22,379 -Hmm? -I wonder how his dating life is. 155 00:07:22,796 --> 00:07:24,506 He's different when he's in love. 156 00:07:25,716 --> 00:07:27,176 He's been in love? 157 00:07:27,259 --> 00:07:28,594 [chuckles] Of course. 158 00:07:28,677 --> 00:07:30,721 He almost married a woman in the US. 159 00:07:30,804 --> 00:07:33,015 He did? What happened? 160 00:07:34,766 --> 00:07:35,767 [smacks lips] 161 00:07:36,268 --> 00:07:37,728 It's not my place to say. 162 00:07:38,312 --> 00:07:41,023 I'm sure he'll tell you about it when you two get closer. 163 00:07:41,565 --> 00:07:43,066 Sure, you're right. 164 00:07:44,568 --> 00:07:46,612 Anyway, please take good care of him. 165 00:07:47,196 --> 00:07:49,823 He's more soft-hearted than he lets on. 166 00:07:50,782 --> 00:07:52,451 [chuckles] Of course. 167 00:07:55,829 --> 00:07:57,581 [โ™ช sentimental music playing] 168 00:07:57,664 --> 00:07:59,666 [thunder rumbling] 169 00:08:26,026 --> 00:08:28,779 Sign language is harder than I thought. 170 00:08:29,655 --> 00:08:31,532 Are you really going to be a medical volunteer? 171 00:08:32,783 --> 00:08:33,825 Um... 172 00:08:33,909 --> 00:08:37,037 I tagged along yesterday, and they seemed short-staffed. 173 00:08:37,704 --> 00:08:39,248 I'd love to help. 174 00:08:40,249 --> 00:08:41,667 It sounds dangerous. 175 00:08:42,209 --> 00:08:44,628 [Yubin's partner] What's dangerous about helping sick people? 176 00:08:44,711 --> 00:08:46,171 [chuckles] Don't worry. 177 00:08:46,505 --> 00:08:48,840 I have you backing me up, babe. 178 00:08:51,093 --> 00:08:52,302 [sighs deeply] 179 00:08:53,345 --> 00:08:55,472 Yubin, do you have a minute? 180 00:08:56,348 --> 00:08:58,809 Help me memorize this. You're good at these things. 181 00:09:02,729 --> 00:09:04,022 [sighs] 182 00:09:04,106 --> 00:09:09,152 [in English] "How can I help you?" 183 00:09:10,320 --> 00:09:11,405 [in Korean] Is that correct? 184 00:09:11,905 --> 00:09:12,906 Try again. 185 00:09:13,156 --> 00:09:15,409 [Yubin's partner] I'll give it another shot. "How..." 186 00:09:15,492 --> 00:09:17,452 [โ™ช sentimental music continues] 187 00:09:33,677 --> 00:09:36,096 Seoul Busters 188 00:09:37,431 --> 00:09:40,559 [Joongryeok] Going on a stakeout again? You'll only waste your time. 189 00:09:40,642 --> 00:09:43,478 [Junghwan] I agree. They're not going to bother withdrawing the money. 190 00:09:43,562 --> 00:09:45,564 Still, we should try everything we can. 191 00:09:46,565 --> 00:09:49,151 Wow, such commitment! 192 00:09:49,234 --> 00:09:51,194 Hey, rookie, get ready. We should go too. 193 00:09:51,528 --> 00:09:53,530 -Finally! -[Joongryeok] What do you mean? Let's go. 194 00:09:53,614 --> 00:09:54,615 I got a message. 195 00:09:54,698 --> 00:09:57,909 I had signed up for the app using a friend's name just in case. 196 00:09:59,202 --> 00:10:00,287 Show me the profile picture. 197 00:10:00,704 --> 00:10:02,581 It's all thanks to me, right? 198 00:10:02,706 --> 00:10:04,791 -Who's that? -It's been seriously touched up. 199 00:10:04,875 --> 00:10:05,876 Great job. 200 00:10:06,460 --> 00:10:08,587 Hey, is the username the same? 201 00:10:08,670 --> 00:10:11,214 Yes, and the same profile picture. It must be the same guy. 202 00:10:11,298 --> 00:10:12,924 [sighs] Let me reply to him. 203 00:10:13,008 --> 00:10:14,468 [all] Whoa! 204 00:10:14,551 --> 00:10:16,136 Why are you the one replying? 205 00:10:16,470 --> 00:10:18,847 Who else here knows more about love than me? 206 00:10:18,930 --> 00:10:19,931 Come on. 207 00:10:20,599 --> 00:10:21,683 Detective Seo, go ahead. 208 00:10:21,767 --> 00:10:22,851 -[Minseo] Me? -Yes. 209 00:10:22,934 --> 00:10:25,520 Okay. [clears throat] I'll reply right away. 210 00:10:26,688 --> 00:10:28,732 "Sorry for the late reply." 211 00:10:29,316 --> 00:10:32,277 "Nice to meet you, Let'sMeetUpNow, LOL." 212 00:10:32,778 --> 00:10:34,738 -I'll send it. -Hold on. 213 00:10:35,739 --> 00:10:36,990 Wouldn't "haha" be better? 214 00:10:37,074 --> 00:10:39,326 -"Haha"? -Yes, it's more neutral than "LOL." 215 00:10:39,409 --> 00:10:40,452 [chuckles] 216 00:10:41,620 --> 00:10:44,498 "Haha" sounds a little smug. 217 00:10:44,581 --> 00:10:46,500 Plus, it makes you look old. 218 00:10:46,583 --> 00:10:48,543 Let's stick to "LOL." It's perfect that way. 219 00:10:48,627 --> 00:10:50,337 I also vote for "LOL." 220 00:10:50,420 --> 00:10:52,589 People my age almost never use "haha." 221 00:10:52,673 --> 00:10:54,007 "LOL" sure sounds nice. 222 00:10:54,758 --> 00:10:55,759 So does "haha." 223 00:10:55,842 --> 00:10:57,135 "Haha" sounds sly. 224 00:10:57,219 --> 00:10:59,137 Go with "LOL." It's nice and cheerful. 225 00:10:59,221 --> 00:11:01,598 [inhales sharply] "LOL" sounds too superficial. 226 00:11:01,682 --> 00:11:03,809 Still, "LOL" is way better. 227 00:11:03,892 --> 00:11:05,435 You can't afford to look old. 228 00:11:05,602 --> 00:11:08,313 Fine, go with "LOL." 229 00:11:08,397 --> 00:11:10,440 But lowercase. 230 00:11:10,524 --> 00:11:12,901 Sure, lowercase it is. 231 00:11:13,652 --> 00:11:14,736 Hold on! 232 00:11:15,404 --> 00:11:17,114 Let's send an emoji too. 233 00:11:17,197 --> 00:11:18,198 Let's see here. 234 00:11:19,783 --> 00:11:20,784 Something like that. 235 00:11:20,867 --> 00:11:23,036 -Is that a rabbit? -It's a rice cake. 236 00:11:23,120 --> 00:11:24,121 But it has ears. 237 00:11:24,204 --> 00:11:25,414 "Soft and chewy rice cake" 238 00:11:25,497 --> 00:11:26,915 Oh. 239 00:11:26,998 --> 00:11:28,959 -[Minseo] Oh. -It's dancing. Is that a pig? 240 00:11:29,042 --> 00:11:30,252 It's a sausage. 241 00:11:30,335 --> 00:11:32,671 -But the nose... -[Minseo] Isn't it obvious? 242 00:11:32,754 --> 00:11:35,257 Anyway, it's a good sign that he sent an emoji back. 243 00:11:35,340 --> 00:11:36,591 [Minseo] I'll reply right away. 244 00:11:37,134 --> 00:11:39,010 [โ™ช playful music playing] 245 00:11:39,511 --> 00:11:40,637 That looks like ice cream 246 00:11:41,221 --> 00:11:42,514 Hold on a second. 247 00:11:42,597 --> 00:11:44,182 I think you should wait a bit. 248 00:11:44,266 --> 00:11:46,184 Ever heard of misattribution of arousal? 249 00:11:46,268 --> 00:11:47,894 Also known as the suspension bridge effect. 250 00:11:47,978 --> 00:11:49,187 Dongbang Yubin's Encyclopedia 251 00:11:49,271 --> 00:11:50,522 Suspension Bridge Effect 252 00:11:50,605 --> 00:11:54,276 A phenomenon where anxiety makes one feel more attracted to whom they're with 253 00:11:54,359 --> 00:11:56,194 When meeting someone for the first time, anxiety-- 254 00:11:56,278 --> 00:11:57,738 Don't be so old-fashioned! 255 00:11:57,821 --> 00:12:00,157 We need to keep him interested by replying right away. 256 00:12:01,074 --> 00:12:02,159 But... 257 00:12:02,242 --> 00:12:03,535 What kind of ice cream do you like? 258 00:12:03,618 --> 00:12:04,619 See? 259 00:12:06,288 --> 00:12:09,291 Leave it to me now. Stay out of it. 260 00:12:10,500 --> 00:12:13,044 Do you like mint chocolate? 261 00:12:14,546 --> 00:12:16,006 -I'm obsessed lol -So am I 262 00:12:16,089 --> 00:12:17,716 [โ™ช confident music playing] 263 00:12:18,091 --> 00:12:19,384 See that? 264 00:12:21,386 --> 00:12:22,929 Unbelievable. 265 00:12:23,013 --> 00:12:24,556 [rapid typing] 266 00:12:24,890 --> 00:12:26,308 [chuckles] He's smitten with me. 267 00:12:26,391 --> 00:12:29,060 -What else do you like? -I'm into cars these days 268 00:12:29,144 --> 00:12:30,645 Romance scam suspect, Let'sMeetUpNow 269 00:12:31,688 --> 00:12:33,023 [Yubin] Wow. 270 00:12:33,106 --> 00:12:34,691 [Junghwan] So many messages. 271 00:12:34,775 --> 00:12:37,402 Wow, she's still at it. 272 00:12:37,486 --> 00:12:39,070 What's his story this time? 273 00:12:39,696 --> 00:12:41,364 [Junghwan] He's not a secret agent this time. 274 00:12:42,032 --> 00:12:43,325 He's pretending to be rich. 275 00:12:43,408 --> 00:12:45,202 Since she's been playing along, 276 00:12:45,285 --> 00:12:47,412 he seems to think she's an easy target. 277 00:12:47,496 --> 00:12:50,665 At this rate, I'm sure he'll make a move soon. 278 00:12:50,749 --> 00:12:52,375 It hasn't even been a day. 279 00:12:52,459 --> 00:12:54,044 Young people these days take their time. 280 00:12:54,127 --> 00:12:55,837 [Joongryeok] I have a feeling 281 00:12:55,921 --> 00:12:59,174 he'll wait for about a week before he asks her for money. 282 00:12:59,966 --> 00:13:01,218 [Minseo] Captain! 283 00:13:01,802 --> 00:13:02,803 Captain. 284 00:13:02,886 --> 00:13:05,055 Let'sMeetUpNow cast his bait. 285 00:13:05,180 --> 00:13:07,140 Already? He'd make a terrible fisherman. 286 00:13:07,224 --> 00:13:08,225 [Yubin] I knew it. 287 00:13:08,308 --> 00:13:11,019 Can I borrow five million won? I'll pay you back eight million next week 288 00:13:11,102 --> 00:13:12,771 Just like that? 289 00:13:12,854 --> 00:13:15,106 Tell him you can lend him the money, 290 00:13:15,190 --> 00:13:17,275 but you'd prefer to give it to him in person. 291 00:13:17,359 --> 00:13:18,485 [Minseo] Got it. 292 00:13:19,569 --> 00:13:21,571 [โ™ช confident music playing] 293 00:13:22,906 --> 00:13:25,408 -He agreed to meet. -I knew it. He took our bait. 294 00:13:25,492 --> 00:13:27,702 -Let's go fishing. -Okay. 295 00:13:34,584 --> 00:13:36,253 [door chimes jingling] 296 00:13:38,004 --> 00:13:39,422 I ordered some cookies earlier. 297 00:13:39,506 --> 00:13:41,007 [cafe employee] Sure, here you go. 298 00:13:44,302 --> 00:13:45,470 [door chimes jingling] 299 00:13:52,310 --> 00:13:54,855 Excuse me. Are you ScrewTheWholeWorld? 300 00:13:55,438 --> 00:13:57,023 Yes, that's me. 301 00:13:57,107 --> 00:13:58,316 -Hello. -[hoodie guy] Hi. 302 00:13:58,400 --> 00:14:00,485 You're supposed to meet up with my friend today, right? 303 00:14:01,111 --> 00:14:02,904 -Your friend? -[hoodie guy] Actually, 304 00:14:02,988 --> 00:14:05,532 I'm a close friend of Let'sMeetUpNow. 305 00:14:05,615 --> 00:14:08,243 He said something came up at work, so he couldn't come. 306 00:14:08,869 --> 00:14:09,995 Didn't you get his message? 307 00:14:10,078 --> 00:14:12,122 Hold on. Let me check. 308 00:14:14,165 --> 00:14:18,378 He said you can give the package to me. 309 00:14:18,461 --> 00:14:19,754 Give me just a second. 310 00:14:21,214 --> 00:14:23,300 [โ™ช ominous music playing] 311 00:14:25,510 --> 00:14:27,804 -Is this it? -No, wait. 312 00:14:27,888 --> 00:14:29,681 -I'll take it. I need this. -Hold on. 313 00:14:29,764 --> 00:14:31,016 -No, wait! Let go! -I'll take it! 314 00:14:31,099 --> 00:14:32,142 [Minseo screams] 315 00:14:33,310 --> 00:14:34,352 [grunts] 316 00:14:34,436 --> 00:14:36,730 [flustered moaning] 317 00:14:38,565 --> 00:14:39,816 [โ™ช thrilling music playing] 318 00:14:39,900 --> 00:14:42,235 -What is this? -[Minseo] It's just money. 319 00:14:43,153 --> 00:14:44,195 [hoodie guy] Huh? 320 00:14:45,113 --> 00:14:46,531 I can explain. 321 00:14:46,615 --> 00:14:48,658 -Ugh, damn it! -No! Stop! 322 00:14:51,745 --> 00:14:52,746 [panicked shouts] 323 00:14:56,583 --> 00:14:57,959 [screaming] 324 00:14:58,043 --> 00:14:59,210 Out of the way! 325 00:15:00,378 --> 00:15:02,839 -My shoe! Give me my shoe! -[Joongryeok] Your shoe! 326 00:15:02,923 --> 00:15:04,507 -Hurry, he's getting away! -I'm okay. Run! 327 00:15:06,509 --> 00:15:08,053 [Minseo panting] 328 00:15:08,136 --> 00:15:09,679 [flustered shouts] 329 00:15:16,144 --> 00:15:17,604 [grunts] 330 00:15:17,687 --> 00:15:19,898 [whining] Did I lose them? 331 00:15:20,523 --> 00:15:22,025 -[Minseo grunts] -[hoodie guy yelps] 332 00:15:23,026 --> 00:15:24,277 [groaning in pain] 333 00:15:24,361 --> 00:15:25,904 That hurts! 334 00:15:25,987 --> 00:15:27,113 That really hurts! 335 00:15:27,197 --> 00:15:28,281 [wailing] 336 00:15:29,324 --> 00:15:30,367 [scoffs] 337 00:15:30,450 --> 00:15:31,993 [shouting] Where is everybody? 338 00:15:32,702 --> 00:15:33,703 [exasperated sigh] 339 00:15:33,787 --> 00:15:35,997 SONGWON POLICE STATION HAS MOVED TO A TEMPORARY LOCATION 340 00:15:50,136 --> 00:15:52,055 [Minseo] He met the guy through an online job ad. 341 00:15:52,681 --> 00:15:54,224 He claims he hasn't even seen his face. 342 00:15:54,975 --> 00:15:56,726 All the requests were made via text. 343 00:15:56,810 --> 00:15:59,187 He must've been watching you at the scene, right? 344 00:15:59,270 --> 00:16:00,397 [Minseo] Probably. 345 00:16:00,480 --> 00:16:03,400 I sent him a message to be sure, but he'd already deleted his account. 346 00:16:03,483 --> 00:16:05,527 I guess he'll lie low for a while. 347 00:16:05,777 --> 00:16:09,030 Hold on. If they texted, does he have the guy's number? 348 00:16:09,114 --> 00:16:10,615 He likely used a burner phone. 349 00:16:10,699 --> 00:16:12,701 Should we look into burner phone dealers? 350 00:16:12,784 --> 00:16:14,452 You take charge. 351 00:16:14,536 --> 00:16:17,163 I'll team up with Detective Moo since he's an expert. 352 00:16:17,247 --> 00:16:18,498 -What? -Sounds good. 353 00:16:18,581 --> 00:16:20,458 I'll leave it to the two of you. 354 00:16:20,542 --> 00:16:21,960 -Sorry? -[in English] Come on. 355 00:16:23,420 --> 00:16:24,421 Okay. 356 00:16:26,464 --> 00:16:27,882 [in Korean] You've got this! 357 00:16:27,966 --> 00:16:29,175 [โ™ช striking stinger] 358 00:16:29,300 --> 00:16:32,679 Were those picked up off the street? They stink. 359 00:16:32,762 --> 00:16:34,848 They look like they're at least 100 years old. 360 00:16:35,974 --> 00:16:38,810 This would suit you really well. 361 00:16:38,893 --> 00:16:40,353 Are you crazy? Get that away from me! 362 00:16:40,437 --> 00:16:42,856 Once we wear those, the smell will never come out. 363 00:16:43,481 --> 00:16:45,650 I'm not sure if this will work. 364 00:16:46,484 --> 00:16:48,611 They'll just move somewhere else if we crack down on them. 365 00:16:48,695 --> 00:16:51,448 Anyway, you need an ID card to get a burner phone. 366 00:16:51,531 --> 00:16:53,116 Let's see how it goes. 367 00:16:54,284 --> 00:16:56,286 I don't mind wearing stinky clothes, 368 00:16:56,870 --> 00:16:58,872 as long as I can catch those bastards. 369 00:16:58,955 --> 00:17:00,915 I went to see Hyebin earlier, 370 00:17:00,999 --> 00:17:02,792 and she's not doing too well. 371 00:17:03,209 --> 00:17:05,170 She doesn't seem to come from a rich family either. 372 00:17:05,253 --> 00:17:07,881 Why did he have to scam her, of all people? 373 00:17:08,298 --> 00:17:10,091 [Joongryeok] Scammers are the worst. 374 00:17:10,175 --> 00:17:12,677 With other crimes, victims only have to blame the perps, 375 00:17:12,969 --> 00:17:16,139 but scam victims end up blaming themselves. 376 00:17:16,222 --> 00:17:18,183 -It's the worst. -Jeez. 377 00:17:19,601 --> 00:17:21,728 Don't let anyone soften you up. 378 00:17:22,604 --> 00:17:24,647 I'm as hard as a rock. 379 00:17:24,731 --> 00:17:26,232 -Yes, you are. -Of course. 380 00:17:27,525 --> 00:17:30,320 Anyway, why did you break up with your girlfriend? 381 00:17:30,904 --> 00:17:32,655 You never told me. 382 00:17:38,453 --> 00:17:40,580 She was afraid we'd end up on the streets. 383 00:17:57,222 --> 00:17:58,723 It doesn't look good at all. 384 00:17:58,807 --> 00:18:00,391 [tutting] 385 00:18:00,642 --> 00:18:01,768 Is it that bad? 386 00:18:02,352 --> 00:18:04,104 I see four characters 387 00:18:04,521 --> 00:18:06,731 meaning "empty" in his future. 388 00:18:07,232 --> 00:18:09,526 If you let your daughter marry him, 389 00:18:09,609 --> 00:18:12,278 she'll ruin the whole family and end up on the streets. 390 00:18:12,362 --> 00:18:13,947 Believe me. 391 00:18:14,823 --> 00:18:16,449 She'll end up homeless. 392 00:18:17,325 --> 00:18:19,410 What? Homeless? 393 00:18:19,494 --> 00:18:20,870 Empty 394 00:18:21,454 --> 00:18:23,331 Yes, homeless. 395 00:18:23,915 --> 00:18:25,333 [Joongryeok] Please trust me. 396 00:18:25,416 --> 00:18:26,668 I can make her happy. 397 00:18:26,751 --> 00:18:28,294 [Mother] No way! 398 00:18:28,378 --> 00:18:30,672 Over my dead body. 399 00:18:31,256 --> 00:18:33,633 -[tutting] My goodness. -Mom! 400 00:18:33,716 --> 00:18:35,802 [โ™ช melodramatic music playing] 401 00:18:35,885 --> 00:18:36,886 Dad. 402 00:18:38,346 --> 00:18:40,557 You two aren't meant for each other. 403 00:18:41,141 --> 00:18:42,517 [Joongryeok's partner] Dad! 404 00:18:42,600 --> 00:18:43,726 [sighs] 405 00:18:45,353 --> 00:18:46,354 [door shuts] 406 00:18:53,319 --> 00:18:55,321 [โ™ช melodramatic music continues] 407 00:19:07,167 --> 00:19:09,169 [sobbing] 408 00:19:10,253 --> 00:19:11,588 [wind blowing] 409 00:19:20,805 --> 00:19:22,807 [โ™ช melodramatic music builds] 410 00:19:56,883 --> 00:19:58,092 Joongryeok. 411 00:19:59,010 --> 00:20:00,011 I think... 412 00:20:02,388 --> 00:20:03,848 ...we should break up. 413 00:20:03,932 --> 00:20:05,892 [โ™ช melodramatic music continues] 414 00:20:21,157 --> 00:20:23,159 [โ™ช melodramatic music builds] 415 00:20:32,752 --> 00:20:33,753 Love... 416 00:20:38,716 --> 00:20:39,801 ...is dead. 417 00:20:57,527 --> 00:20:58,736 [music fades out] 418 00:21:05,952 --> 00:21:07,829 Come on. I've got nothing. 419 00:21:08,246 --> 00:21:09,247 [neighbor 2] Yay! 420 00:21:17,714 --> 00:21:19,716 [โ™ช quirky rock music playing] 421 00:21:23,386 --> 00:21:25,096 He seems so pensive. 422 00:21:25,179 --> 00:21:26,347 [gasps] How strange. 423 00:21:26,431 --> 00:21:29,517 He seems so melancholic that I want to comfort him. 424 00:21:29,600 --> 00:21:31,519 [neighbor 1] I want to buy him a meal. 425 00:21:31,602 --> 00:21:34,772 [neighbor 3] He's like a different person. He wasn't like that before. 426 00:21:39,277 --> 00:21:41,279 [โ™ช quirky music continues] 427 00:21:47,410 --> 00:21:49,078 [gasps] 428 00:21:49,162 --> 00:21:51,331 [dog squealing] 429 00:21:53,958 --> 00:21:55,043 [gasps] 430 00:21:56,002 --> 00:21:57,086 Oh my. 431 00:21:57,420 --> 00:21:59,422 [โ™ช quirky music builds] 432 00:22:09,557 --> 00:22:11,601 -[spine crackling] -[laughing] 433 00:22:20,943 --> 00:22:23,905 [loud exhale sound effect] 434 00:22:32,455 --> 00:22:33,456 [music stops] 435 00:22:34,999 --> 00:22:37,085 [Minseo] That fortune teller is a total quack! 436 00:22:37,168 --> 00:22:38,461 You're going to be what? 437 00:22:39,212 --> 00:22:40,797 You're definitely not homeless! 438 00:22:41,464 --> 00:22:43,216 How comforting. Thanks. 439 00:22:44,509 --> 00:22:47,637 [sighs] You're right. Luckily, I didn't end up on the streets. 440 00:22:48,388 --> 00:22:50,139 [โ™ช comical music playing] 441 00:22:50,223 --> 00:22:52,183 [vagrants speaking indistinctly] 442 00:22:59,065 --> 00:23:00,274 [vagrant] Mister. 443 00:23:00,358 --> 00:23:03,236 Uh, no. This is my spot. 444 00:23:03,319 --> 00:23:04,821 [gasps] Gosh, you scared me. 445 00:23:04,904 --> 00:23:05,988 [Minseo giggling] 446 00:23:06,906 --> 00:23:08,991 [Joongryeok] I can't decide which of us looks worse. 447 00:23:09,367 --> 00:23:11,452 You totally fooled me. 448 00:23:12,036 --> 00:23:13,204 What's that? 449 00:23:13,287 --> 00:23:15,081 This? [sucking] 450 00:23:15,748 --> 00:23:18,584 It's a prop I used in my high school drama club. Cool, right? 451 00:23:18,668 --> 00:23:20,628 Why are you always so extreme? 452 00:23:20,711 --> 00:23:22,547 -Do you want to borrow it? -It's gross! Stop it! 453 00:23:22,630 --> 00:23:23,923 -[Minseo] Try it. -Take it away! 454 00:23:24,424 --> 00:23:27,593 [exhales] But seriously... 455 00:23:28,678 --> 00:23:29,679 Wow. 456 00:23:29,762 --> 00:23:31,305 You're definitely unrivaled. 457 00:23:31,389 --> 00:23:32,598 You're amazing. 458 00:23:32,682 --> 00:23:33,683 Wow. 459 00:23:33,766 --> 00:23:35,393 -Is that a compliment? -[Minseo] Of course. 460 00:23:36,060 --> 00:23:37,061 Lie down. 461 00:23:39,063 --> 00:23:40,064 [Joongryeok grunts] 462 00:23:44,068 --> 00:23:45,528 [groans] My goodness. 463 00:23:46,904 --> 00:23:48,156 Hey, get up. 464 00:23:48,906 --> 00:23:51,033 My back is killing me. I can't do this anymore. 465 00:23:51,117 --> 00:23:52,160 [Minseo groans] 466 00:23:52,660 --> 00:23:53,661 Hey. 467 00:23:54,078 --> 00:23:55,079 [Minseo grunts] 468 00:23:55,163 --> 00:23:58,166 There's not much happening, so let's call it a day. 469 00:23:58,249 --> 00:23:59,250 Okay. 470 00:24:01,002 --> 00:24:02,170 [Joongryeok grunts] 471 00:24:03,045 --> 00:24:05,631 [whispering] Joongryeok, look over there. 472 00:24:07,175 --> 00:24:09,135 -They don't look like volunteer workers. -No. 473 00:24:09,760 --> 00:24:11,179 Should we swoop on them now? 474 00:24:11,262 --> 00:24:14,307 No. There's nothing we can do if they play dumb. 475 00:24:14,932 --> 00:24:16,642 They're coming this way anyway, 476 00:24:16,726 --> 00:24:18,644 so let's follow them to their office first. 477 00:24:18,728 --> 00:24:19,854 What should we do until then? 478 00:24:19,937 --> 00:24:21,772 Do your best to do nothing. 479 00:24:23,357 --> 00:24:25,151 Spare any change? 480 00:24:28,237 --> 00:24:30,156 [โ™ช sentimental music playing] 481 00:24:30,239 --> 00:24:31,491 [Joongryeok's partner] Joongryeok. 482 00:24:32,783 --> 00:24:34,285 It's you, isn't it? 483 00:24:34,368 --> 00:24:35,703 Joongryeok. 484 00:24:36,871 --> 00:24:37,872 No, it's not. 485 00:24:38,539 --> 00:24:39,832 You're mistaken. 486 00:24:39,916 --> 00:24:41,042 It really is you. 487 00:24:42,835 --> 00:24:45,671 Joongryeok, it's me, Hyuna. 488 00:24:55,348 --> 00:24:56,349 It's been a while. 489 00:24:57,225 --> 00:24:58,476 Has it been five years? 490 00:24:58,559 --> 00:25:01,020 Yes, something like that. 491 00:25:01,771 --> 00:25:03,022 Time flies. 492 00:25:04,232 --> 00:25:07,568 Have you left the force? 493 00:25:10,279 --> 00:25:13,366 Yeah, I guess that's what happened. 494 00:25:13,950 --> 00:25:15,368 -Still... -[Joongryeok] Hyuna. 495 00:25:15,451 --> 00:25:18,204 But it's not what you think it is. 496 00:25:19,121 --> 00:25:20,331 [Hyuna] Who's that? 497 00:25:20,998 --> 00:25:22,750 Is she your girlfriend? 498 00:25:23,334 --> 00:25:24,335 Yeah. 499 00:25:25,711 --> 00:25:26,796 Say hello. 500 00:25:27,380 --> 00:25:28,548 Hello. 501 00:25:31,217 --> 00:25:32,218 Oh. 502 00:25:32,760 --> 00:25:34,053 [passerby] Get yourself some food. 503 00:25:34,136 --> 00:25:37,640 -[Joongryeok] Thank you. -[Minseo] Thank you. 504 00:25:39,517 --> 00:25:40,518 Thank you so much. 505 00:25:42,603 --> 00:25:45,606 I was wondering how you were doing. 506 00:25:46,607 --> 00:25:48,025 -I'll explain later. -[Hyuna] No need. 507 00:25:49,277 --> 00:25:50,486 Now that I've seen you, 508 00:25:50,987 --> 00:25:53,531 I think I can move on. 509 00:25:53,614 --> 00:25:55,491 -What? -[Hyuna] Ever since we broke up, 510 00:25:55,575 --> 00:25:57,952 I've been feeling terrible. 511 00:25:59,579 --> 00:26:01,038 I resented my parents so much. 512 00:26:01,122 --> 00:26:03,457 I'm not actually homeless, Hyuna. 513 00:26:03,541 --> 00:26:04,750 Mister. 514 00:26:05,334 --> 00:26:06,836 You're not homeless? 515 00:26:08,254 --> 00:26:10,131 -I am. -[social worker 1] Right? 516 00:26:10,214 --> 00:26:12,174 [chuckles] Then follow us. 517 00:26:12,258 --> 00:26:14,635 We'll help you so you can afford a meal. 518 00:26:14,719 --> 00:26:15,845 Okay. 519 00:26:18,389 --> 00:26:20,766 Uh, I have to go, Hyuna. 520 00:26:20,850 --> 00:26:22,018 -Let's talk later. -[Hyuna] Okay. 521 00:26:22,101 --> 00:26:23,728 Joongryeok. Here. 522 00:26:25,354 --> 00:26:27,732 Get yourself a warm meal. 523 00:26:27,815 --> 00:26:29,775 [โ™ช melodramatic music playing] 524 00:26:35,281 --> 00:26:36,282 Thanks. 525 00:26:38,576 --> 00:26:39,744 I'm off. 526 00:26:59,680 --> 00:27:01,724 [โ™ช melodramatic music builds] 527 00:27:21,702 --> 00:27:22,703 [music stops] 528 00:27:23,287 --> 00:27:24,455 [social worker 1] All right. 529 00:27:24,538 --> 00:27:27,375 -Come downstairs. -[social worker 2] Hurry up! 530 00:27:27,458 --> 00:27:29,627 It's so cold. Come on in. 531 00:27:30,586 --> 00:27:32,380 [social worker 1] Let's see here. 532 00:27:32,463 --> 00:27:36,217 Get yourselves a new phone number, 533 00:27:36,300 --> 00:27:39,637 and we'll pay you 100,000 won each. 534 00:27:40,471 --> 00:27:41,514 How does that sound? 535 00:27:41,597 --> 00:27:42,890 What's with him? 536 00:27:42,973 --> 00:27:44,642 [โ™ช whimsical music playing] 537 00:27:46,018 --> 00:27:47,353 Having trouble moving your hands? 538 00:27:49,522 --> 00:27:50,981 What's wrong? 539 00:27:51,065 --> 00:27:53,025 -[scammer groaning] -[screaming] 540 00:27:54,068 --> 00:27:56,070 [screaming continues] 541 00:27:57,238 --> 00:27:59,240 [โ™ช Chinese action music playing] 542 00:28:05,705 --> 00:28:07,415 [scammer 2] Hold on, wait. 543 00:28:07,498 --> 00:28:08,874 Wait... 544 00:28:09,625 --> 00:28:10,668 [screaming] 545 00:28:22,888 --> 00:28:25,725 Hurry up. We haven't got all day. 546 00:28:25,808 --> 00:28:26,851 -Okay. -Okay. 547 00:28:31,564 --> 00:28:32,773 Hey, hobos... 548 00:28:33,399 --> 00:28:36,485 [stuttering] I mean, officers. 549 00:28:36,569 --> 00:28:39,029 -Have you found it? -That's not it. 550 00:28:39,530 --> 00:28:42,283 I really need to use the bathroom. 551 00:28:42,366 --> 00:28:44,243 [both sighing] 552 00:28:45,703 --> 00:28:48,122 That's your bathroom from now on. Got that? 553 00:28:48,622 --> 00:28:50,166 You're stuck here until you find it. 554 00:28:51,000 --> 00:28:52,084 Okay. 555 00:28:53,836 --> 00:28:54,837 Oh! 556 00:28:54,920 --> 00:28:56,297 I think I've found it. 557 00:28:56,380 --> 00:28:57,923 Let me see. Give it here. 558 00:28:58,007 --> 00:28:59,717 [โ™ช resolute music playing] 559 00:29:00,342 --> 00:29:02,011 Moon Dongsu 560 00:29:02,094 --> 00:29:03,679 Oh! This is the one. 561 00:29:03,763 --> 00:29:05,389 -There it is. [hissing] -Oh. 562 00:29:07,183 --> 00:29:09,602 -Boss! Boss! -What's going on here? 563 00:29:10,811 --> 00:29:11,812 [mouthing] 564 00:29:13,731 --> 00:29:14,899 [owner] Who are you guys? 565 00:29:17,651 --> 00:29:19,528 -Are you the ringleader? -The "ringleader"? 566 00:29:20,404 --> 00:29:22,323 [guffawing] Damn. 567 00:29:22,865 --> 00:29:25,117 Ugh, I can't believe this. 568 00:29:25,951 --> 00:29:27,870 -Are you a good fighter? -Sort of. 569 00:29:27,953 --> 00:29:29,371 -[owner] You are? -[Joongryeok] Yeah. 570 00:29:30,831 --> 00:29:32,875 [โ™ช sad trombone music playing] 571 00:29:36,796 --> 00:29:37,797 [Minseo] He's the one. 572 00:29:37,880 --> 00:29:41,008 Yes, it's definitely Kang Minhoon. 573 00:29:41,091 --> 00:29:44,094 [owner] He's been in and out of prison. 574 00:29:44,178 --> 00:29:45,846 I know where his office is. 575 00:29:45,930 --> 00:29:47,097 Should I give you the address? 576 00:29:48,641 --> 00:29:51,310 I could give you a ride if you want. 577 00:29:51,393 --> 00:29:52,603 Forget it. 578 00:29:53,771 --> 00:29:56,106 -I think it's him. -Should we request backup? 579 00:29:56,190 --> 00:29:57,191 -Yeah. -Okay. 580 00:29:57,274 --> 00:29:58,275 [crashing] 581 00:29:59,193 --> 00:30:00,653 [Joongryeok] What happened? 582 00:30:00,736 --> 00:30:02,404 They must've caught on and fled. 583 00:30:02,780 --> 00:30:03,781 [Junghwan groans] 584 00:30:03,864 --> 00:30:05,658 Tansik, find out when they moved out. 585 00:30:05,741 --> 00:30:07,993 [Minseo] It seems like it really is their office. 586 00:30:08,077 --> 00:30:10,329 They must've caught on when I was handing over the money. 587 00:30:10,412 --> 00:30:11,580 Those bastards. 588 00:30:11,872 --> 00:30:13,749 How are we going to find them now? 589 00:30:13,833 --> 00:30:14,834 [Yubin] Oh. 590 00:30:14,917 --> 00:30:16,585 Looks like someone's getting married. 591 00:30:17,169 --> 00:30:19,296 Groom Kang Minhoon 592 00:30:24,718 --> 00:30:26,595 [Minhoon] Why are you alone? Where are your friends? 593 00:30:26,679 --> 00:30:29,181 Oh, Sumin stepped out to take a phone call, 594 00:30:29,265 --> 00:30:30,933 and Eunji is talking to the singers. 595 00:30:31,684 --> 00:30:33,394 [sighs] You look beautiful today. 596 00:30:33,477 --> 00:30:36,063 -Take a lot of pictures. -I will. 597 00:30:36,146 --> 00:30:38,649 Oh. What about your clinic? 598 00:30:39,358 --> 00:30:40,901 The down payment's due today, right? 599 00:30:40,985 --> 00:30:42,236 It's been taken care of. 600 00:30:42,319 --> 00:30:43,946 -[sighs] -Today, 601 00:30:44,029 --> 00:30:45,990 Today, let's just focus on us. 602 00:30:46,574 --> 00:30:48,325 We're only getting married once. 603 00:30:49,118 --> 00:30:51,620 Still, your clinic is important. 604 00:30:52,204 --> 00:30:55,040 Actually, I talked to my dad this morning, 605 00:30:55,457 --> 00:30:58,961 and he's willing to chip in an additional billion won. 606 00:30:59,044 --> 00:31:00,087 Ah. 607 00:31:02,089 --> 00:31:03,382 I feel so bad. 608 00:31:03,465 --> 00:31:04,675 Don't blame yourself. 609 00:31:04,758 --> 00:31:06,719 We can make up for it from now on. 610 00:31:07,511 --> 00:31:09,138 You're right. I'll do my best. 611 00:31:09,221 --> 00:31:11,515 [all] Congratulations! 612 00:31:11,599 --> 00:31:13,934 [all cheering] 613 00:31:14,018 --> 00:31:15,853 -Tansik, take a picture of us. -Let's get a picture. 614 00:31:15,936 --> 00:31:18,731 Here we go. Three, two, one. Make hearts with your fingers. 615 00:31:18,814 --> 00:31:20,316 Three, two, one. Give me a V. 616 00:31:20,399 --> 00:31:21,483 [camera shutter clicking] 617 00:31:21,567 --> 00:31:23,694 -It looks great! -[both] Nice. 618 00:31:23,777 --> 00:31:25,863 -Aww, congratulations! -Thank you. 619 00:31:25,946 --> 00:31:27,072 We're from the Songwon Police. 620 00:31:27,865 --> 00:31:29,241 -You're from where? -Songwon Police? 621 00:31:29,325 --> 00:31:30,326 We're police officers. 622 00:31:30,409 --> 00:31:32,161 You know why we're here, don't you, Mr. Minhoon? 623 00:31:32,244 --> 00:31:36,081 What is this all about? Why are you here? 624 00:31:36,165 --> 00:31:37,875 I must've been sued regarding my clinic. 625 00:31:37,958 --> 00:31:39,084 Let's talk outside. 626 00:31:39,168 --> 00:31:40,252 We'd prefer to talk here. 627 00:31:40,336 --> 00:31:41,921 I'd prefer to talk outside. 628 00:31:42,421 --> 00:31:43,797 -Let's go out. -Stay here. 629 00:31:43,881 --> 00:31:45,174 Whoa! 630 00:31:45,257 --> 00:31:47,009 [โ™ช frantic rock music playing] 631 00:31:49,219 --> 00:31:50,304 [Minseo grunting] 632 00:31:50,387 --> 00:31:52,348 -You heard the charges, right? -Way to go, Det. Seo! 633 00:31:53,515 --> 00:31:56,685 You have the right to remain silent, and you have the right to an attorney. 634 00:31:57,269 --> 00:31:58,270 Run! 635 00:32:02,316 --> 00:32:04,109 [bystanders clamoring] 636 00:32:05,152 --> 00:32:06,153 Captain! 637 00:32:06,236 --> 00:32:07,446 [both] Wow! 638 00:32:09,949 --> 00:32:11,742 -[Yubin] Detective Jung, arrest him. -Yes, sir. 639 00:32:12,868 --> 00:32:15,287 [sobs] While preparing to open his clinic, 640 00:32:16,372 --> 00:32:18,374 he said he became a victim of real estate fraud. 641 00:32:18,457 --> 00:32:20,125 I think I've given him 642 00:32:21,293 --> 00:32:23,879 about 1.5 billion won in total so far to sort it out. 643 00:32:24,421 --> 00:32:25,422 I see. 644 00:32:26,632 --> 00:32:28,592 That's enough for today. 645 00:32:29,259 --> 00:32:30,636 When you've calmed down, 646 00:32:30,719 --> 00:32:33,639 please come to the precinct to complete the rest of your statement. 647 00:32:34,682 --> 00:32:35,766 Let me ask you something. 648 00:32:36,850 --> 00:32:39,395 Was everything a lie? 649 00:32:39,937 --> 00:32:41,563 Uh, well... 650 00:32:44,024 --> 00:32:45,818 -[Yubin] Great job. -[Minseo] Thank you. 651 00:32:45,901 --> 00:32:48,278 By the way, will she be able to get her money back? 652 00:32:48,362 --> 00:32:50,155 We'll make sure she does. 653 00:32:50,239 --> 00:32:53,158 We should make sure to get back every penny. 654 00:32:53,909 --> 00:32:55,869 [Yubin] We'll be able to get back most of it 655 00:32:55,953 --> 00:32:57,538 by going through the documents they left. 656 00:32:57,621 --> 00:32:58,872 I'll take care of that. 657 00:32:58,956 --> 00:33:00,374 -Let's get going. -[Minseo] Okay. 658 00:33:00,457 --> 00:33:02,584 Captain was amazing. 659 00:33:03,377 --> 00:33:05,087 Should we grab something to eat, Captain? 660 00:33:05,170 --> 00:33:06,463 I'm not that hungry. 661 00:33:06,547 --> 00:33:07,965 Then let's just go. 662 00:33:09,216 --> 00:33:10,676 [Jiseok] Hey, Minseo. 663 00:33:10,759 --> 00:33:12,720 [โ™ช sentimental music playing] 664 00:33:12,803 --> 00:33:16,348 What are you doing at my wedding? 665 00:33:16,932 --> 00:33:18,392 It's not like that. 666 00:33:18,475 --> 00:33:20,269 I'm here for work. 667 00:33:20,352 --> 00:33:21,895 -[Jiseok] Work? -[Junghwan groans] 668 00:33:21,979 --> 00:33:23,772 So you're getting married today? 669 00:33:23,856 --> 00:33:26,942 Today is supposed to be an extremely unlucky day. 670 00:33:27,026 --> 00:33:28,569 [muttering] Cut it out. 671 00:33:28,652 --> 00:33:31,030 Say hello to my colleagues. This is my captain. 672 00:33:31,113 --> 00:33:32,448 Oh. 673 00:33:33,490 --> 00:33:34,867 So... 674 00:33:35,367 --> 00:33:36,577 which one is your boyfriend? 675 00:33:39,455 --> 00:33:40,998 THE NORMAL ONE, THE TALL ONE 676 00:33:42,207 --> 00:33:43,834 THE SCARY ONE, THE NONDESCRIPT ONE 677 00:33:43,917 --> 00:33:46,670 Congratulations on your wedding, Jiseok! 678 00:33:46,754 --> 00:33:49,006 We'll get going. Let's go. 679 00:33:49,089 --> 00:33:52,134 -We have to go. -Now that you're here, eat before you go. 680 00:33:52,217 --> 00:33:54,178 Forget it. We're fine. 681 00:33:54,261 --> 00:33:55,888 -Let's eat. -Can we really do that? 682 00:33:55,971 --> 00:33:57,264 -Sure. -[Minseo] Hey! 683 00:33:57,347 --> 00:33:58,682 You said you weren't going to eat! 684 00:33:58,766 --> 00:34:00,142 -We'll eat. -Sounds good. 685 00:34:00,225 --> 00:34:01,226 Fine with me. 686 00:34:01,310 --> 00:34:03,270 [โ™ช comical music playing] 687 00:34:08,067 --> 00:34:09,568 How could he marry her friend? 688 00:34:09,651 --> 00:34:11,195 That's just infuriating. 689 00:34:11,278 --> 00:34:13,989 It seemed like Minseo lied to him about having a boyfriend. 690 00:34:14,073 --> 00:34:16,283 What's the deal with her? That's embarrassing. 691 00:34:16,366 --> 00:34:17,659 I feel so sorry for her. 692 00:34:17,743 --> 00:34:19,119 I'll eat until he goes broke. 693 00:34:19,203 --> 00:34:20,662 I only got the most expensive dishes. 694 00:34:20,746 --> 00:34:23,040 I'm going to gobble this up and eat 10 more helpings. 695 00:34:23,123 --> 00:34:26,502 It's a meal ticket system. The couple pays a fixed price per guest. 696 00:34:26,585 --> 00:34:27,586 What? 697 00:34:28,587 --> 00:34:29,713 Here she comes. 698 00:34:31,715 --> 00:34:32,716 Have a seat. 699 00:34:34,384 --> 00:34:35,761 Help yourselves. 700 00:34:35,844 --> 00:34:38,305 I gave him a huge cash gift in return for the meal. 701 00:34:39,056 --> 00:34:40,140 -Thanks. -Thank you. 702 00:34:40,224 --> 00:34:41,225 [Junghwan] Dig in. 703 00:34:42,768 --> 00:34:45,020 Mmm. It's pretty good, right? 704 00:34:45,312 --> 00:34:46,855 This place is run by the bride's family, 705 00:34:46,939 --> 00:34:48,440 so they paid extra attention. 706 00:34:48,524 --> 00:34:50,776 Her family runs this place? Didn't you say she was your friend? 707 00:34:50,859 --> 00:34:52,569 They used to run a big furniture store, 708 00:34:52,653 --> 00:34:54,238 but they recently took over this place. 709 00:34:54,321 --> 00:34:55,322 Oh. 710 00:34:55,405 --> 00:34:57,074 -Let's gobble up all the food. -We should. 711 00:34:57,157 --> 00:34:58,909 I'll eat 20 more helpings. 712 00:34:58,992 --> 00:35:00,702 I'll devour everything. [munching] 713 00:35:00,786 --> 00:35:02,287 I have no choice. 714 00:35:03,664 --> 00:35:04,665 Are you done? 715 00:35:04,748 --> 00:35:07,417 I'm a little disappointed in you. 716 00:35:07,918 --> 00:35:10,462 The food here is so good. I'm going for the expensive dishes. 717 00:35:10,546 --> 00:35:11,588 [chuckles] 718 00:35:11,755 --> 00:35:13,757 [โ™ช sneaky music playing] 719 00:35:14,675 --> 00:35:16,009 [water running] 720 00:35:16,093 --> 00:35:17,219 [groans] 721 00:35:27,062 --> 00:35:28,397 [Tansik] It's me. 722 00:35:29,481 --> 00:35:31,066 I'm Detective Seo's boyfriend. 723 00:35:31,525 --> 00:35:33,527 [โ™ช gentle music playing] 724 00:35:34,111 --> 00:35:35,863 We were never properly introduced earlier. 725 00:35:35,946 --> 00:35:37,197 Nice to meet you. 726 00:35:40,075 --> 00:35:42,035 Oh. Likewise. 727 00:35:42,244 --> 00:35:43,287 [clapping] 728 00:35:43,912 --> 00:35:44,997 I'm younger than her. 729 00:35:45,664 --> 00:35:47,124 A lot younger, as you can see. 730 00:35:47,499 --> 00:35:48,876 But I love Detective Seo... 731 00:35:49,585 --> 00:35:52,087 I mean, Minseo, 732 00:35:52,671 --> 00:35:53,755 a lot. 733 00:35:59,595 --> 00:36:00,679 [bathroom door opens] 734 00:36:02,890 --> 00:36:04,808 [sighs] I ate so much, honey. 735 00:36:05,184 --> 00:36:07,144 I'll be home early today. 736 00:36:07,436 --> 00:36:08,562 See you later. 737 00:36:10,480 --> 00:36:11,481 [Junghwan] Excuse me. 738 00:36:14,318 --> 00:36:15,861 Marriage is no walk in the park, is it? 739 00:36:17,613 --> 00:36:19,323 I'm Detective Seo's boyfriend. 740 00:36:19,406 --> 00:36:20,824 [โ™ช gentle music playing] 741 00:36:22,701 --> 00:36:23,702 Sorry? 742 00:36:23,785 --> 00:36:25,787 Oh, this is our promise ring. 743 00:36:26,288 --> 00:36:28,207 Minseo loves it. 744 00:36:28,790 --> 00:36:30,250 You'd better leave her alone. 745 00:36:30,334 --> 00:36:31,335 If you'll excuse me. 746 00:36:32,044 --> 00:36:33,879 Hi, honey. 747 00:36:34,796 --> 00:36:36,215 The kids haven't eaten yet? 748 00:36:37,132 --> 00:36:38,926 There should be some curry left at home. 749 00:36:40,594 --> 00:36:41,762 What the... 750 00:36:46,600 --> 00:36:47,601 Excuse me. 751 00:36:48,810 --> 00:36:50,938 -I'm that guy. -What? 752 00:36:51,021 --> 00:36:53,065 -Detective Seo's boyfriend. -What? 753 00:36:53,148 --> 00:36:56,902 I don't want you to bother her ever again. 754 00:36:56,985 --> 00:36:57,986 You got that? 755 00:36:58,070 --> 00:36:59,488 [โ™ช gentle music playing] 756 00:36:59,571 --> 00:37:00,572 The two of us... 757 00:37:01,573 --> 00:37:03,075 ...are passionately in love. 758 00:37:03,659 --> 00:37:06,620 Our love is so intense that it could melt even the sun. 759 00:37:06,703 --> 00:37:09,248 It burns away everything in its path, 760 00:37:09,331 --> 00:37:13,418 blazing at temperatures of hundreds of millions of degrees, got that? 761 00:37:14,795 --> 00:37:16,088 Read this. 762 00:37:19,633 --> 00:37:22,386 SHOW UP IN FRONT OF MINSEO AGAIN AND YOU'RE DEAD MEAT. MOO JOONGRYEOK. 763 00:37:22,469 --> 00:37:23,512 [Jiseok sighs] 764 00:37:25,013 --> 00:37:27,432 Just how many guys is she going out with? 765 00:37:31,436 --> 00:37:32,437 [chuckles] 766 00:37:33,480 --> 00:37:34,898 Were you that hungry? 767 00:37:35,983 --> 00:37:38,193 [Yubin] Not really, but I feel like I have no choice. 768 00:37:41,655 --> 00:37:43,282 [Minseo] You heard what happened, right? 769 00:37:44,074 --> 00:37:45,409 About what? 770 00:37:46,076 --> 00:37:48,161 You don't have to play dumb. 771 00:37:48,370 --> 00:37:50,872 Plus, I'm completely over him now. 772 00:37:52,499 --> 00:37:54,376 [Yubin] I don't know what you're talking about. 773 00:37:55,419 --> 00:37:57,421 Has Jiseok played tennis for long? 774 00:37:57,504 --> 00:38:01,174 [Minseo] It's been his long-time hobby. 775 00:38:02,718 --> 00:38:03,885 How did you know that? 776 00:38:03,969 --> 00:38:05,554 He got a wreath from a tennis club. 777 00:38:05,637 --> 00:38:06,722 "CONGRATS, FROM LET'S TENNIS" 778 00:38:06,805 --> 00:38:10,183 Plus, he keeps rubbing his elbow, as if he's developing tennis elbow. 779 00:38:11,143 --> 00:38:13,937 By the way, his watch has a lot of scratches 780 00:38:14,980 --> 00:38:16,857 despite it being new. 781 00:38:17,566 --> 00:38:20,694 It shows that he's often lost control over his body. 782 00:38:21,278 --> 00:38:23,655 Also, it looks like he bites his nails, 783 00:38:24,448 --> 00:38:26,283 which is common for addicts. 784 00:38:26,825 --> 00:38:28,744 I bet he has issues with alcohol. 785 00:38:30,245 --> 00:38:31,246 One more thing. 786 00:38:31,330 --> 00:38:33,040 No matter how busy he is, 787 00:38:33,457 --> 00:38:35,250 it's strange for a groom 788 00:38:35,334 --> 00:38:37,878 to check his phone so often at his wedding. 789 00:38:38,462 --> 00:38:39,463 Look. 790 00:38:40,172 --> 00:38:41,423 Check out that woman over there. 791 00:38:42,299 --> 00:38:44,176 Every time she picks up her phone, 792 00:38:45,093 --> 00:38:47,596 Jiseok checks his phone right after. 793 00:38:48,221 --> 00:38:49,639 Do you think that's a coincidence? 794 00:38:53,060 --> 00:38:54,686 It's good that you two broke up. 795 00:39:00,567 --> 00:39:02,027 Just eat up. 796 00:39:03,362 --> 00:39:04,363 [Yubin] Will do. 797 00:39:06,490 --> 00:39:08,492 [โ™ช happy music playing] 798 00:39:25,759 --> 00:39:27,761 [โ™ช happy music continues with vocals] 799 00:39:35,102 --> 00:39:36,436 [Minseo] What are you guys doing? 800 00:39:37,938 --> 00:39:40,273 I'm disappointed in you, Captain. 801 00:39:40,857 --> 00:39:42,818 [Junghwan] Let's get the party started. 802 00:39:45,028 --> 00:39:46,029 Tansik. 803 00:39:46,530 --> 00:39:49,491 When you're done with that, please go get some digestive pills. 804 00:39:49,574 --> 00:39:50,575 [Tansik] All right. 805 00:39:51,618 --> 00:39:53,620 [โ™ช happy music continues] 806 00:40:09,261 --> 00:40:10,679 [giggling] 807 00:40:20,397 --> 00:40:22,399 [music fades out] 808 00:40:29,906 --> 00:40:33,493 [Prof. Sim on TV] Cold cases are crimes that remain unsolved 809 00:40:33,577 --> 00:40:35,245 for a prolonged period. 810 00:40:35,829 --> 00:40:40,417 However, they never grow cold for the victims. 811 00:40:41,126 --> 00:40:43,336 Starting this week, 812 00:40:43,420 --> 00:40:47,924 Remaking of Crime will be covering these unsolved cold cases. 813 00:40:51,303 --> 00:40:53,305 [โ™ช gentle blues music playing] 814 00:40:54,473 --> 00:40:55,932 -[Yubin's partner] I'm off! -Wait, babe. 815 00:40:56,016 --> 00:40:57,350 Here. Just have a bite. 816 00:40:58,894 --> 00:41:00,145 And coffee... 817 00:41:00,228 --> 00:41:03,857 -[Yubin's partner] I'm leaving. See you! -[Yubin] Okay. See you! 818 00:41:05,650 --> 00:41:07,402 [โ™ช gentle music continues with vocals] 819 00:41:13,867 --> 00:41:15,494 [inaudible speech] 820 00:41:22,959 --> 00:41:23,960 Jaein. 821 00:41:25,921 --> 00:41:26,922 Have a drink. 822 00:41:31,176 --> 00:41:33,178 [music fades out] 823 00:41:35,180 --> 00:41:39,267 Everything looks good. 824 00:41:44,940 --> 00:41:46,942 [โ™ช pensive music playing] 825 00:42:19,766 --> 00:42:21,768 [โ™ช pensive music builds] 826 00:42:35,198 --> 00:42:37,200 [people speaking indistinctly] 827 00:42:40,787 --> 00:42:43,081 [โ™ช sinister music playing] 828 00:42:47,460 --> 00:42:49,462 [camera shutter snapping] 829 00:43:04,144 --> 00:43:06,146 [โ™ช sinister music swells] 830 00:43:13,236 --> 00:43:15,238 [โ™ช sinister music climaxes] 831 00:43:17,157 --> 00:43:22,078 Seoul Busters 832 00:43:22,162 --> 00:43:24,039 -[narrator] Next time on Seoul Busters. -A theft. 833 00:43:24,122 --> 00:43:26,082 [Junghwan] Chungwoonsansudo, the stolen artwork. 834 00:43:26,166 --> 00:43:29,377 He has a dedicated room for artwork in his house. 835 00:43:29,461 --> 00:43:31,254 There was no sign of forced entry, 836 00:43:31,338 --> 00:43:32,964 but only the painting disappeared. 837 00:43:33,048 --> 00:43:34,257 VALUABLE ARTWORK VANISHES 838 00:43:34,341 --> 00:43:35,800 JOONGRYEOK'S DEDUCTIONS CHALLENGE YUBIN! 839 00:43:35,884 --> 00:43:37,093 [Joongryeok] Focus, Joongryeok. 840 00:43:37,177 --> 00:43:39,262 If Captain can do it, you can too. 841 00:43:39,346 --> 00:43:40,597 I think I know who the culprit is. 842 00:43:40,680 --> 00:43:42,349 -What are you doing? -[gasps in surprise] 843 00:43:42,432 --> 00:43:45,352 MEANWHILE, MINSEO RECEIVES HELP FROM AN UNEXPECTED PERSON... 844 00:43:45,435 --> 00:43:47,270 [shaman] May I ask what your father's name is? 845 00:43:47,354 --> 00:43:48,396 It's Jangsoo. 846 00:43:48,980 --> 00:43:51,650 I knew you looked familiar! So you're Seo Jangsoo's daughter. 847 00:43:51,733 --> 00:43:54,444 [Yubin] Now we owe your father one. 848 00:43:54,527 --> 00:43:57,572 [Minseo] You can say that because you don't know what he's like. 849 00:43:57,656 --> 00:43:59,949 [child] Don't resent him too much. 850 00:44:00,033 --> 00:44:01,451 He's still our dad. 851 00:44:01,993 --> 00:44:04,204 WILL MINSEO BE ABLE TO SOLVE THE CASE WITH HER FATHER'S HELP? 852 00:44:04,287 --> 00:44:05,288 [Yubin] It so happens 853 00:44:05,372 --> 00:44:07,248 that a Korean-Japanese person wants to buy artwork. 854 00:44:07,332 --> 00:44:09,626 We're going to go undercover as them. 855 00:44:10,210 --> 00:44:11,961 [Minseo] Just act natural. 856 00:44:12,045 --> 00:44:13,588 This is an investigation, not a play. 857 00:44:13,672 --> 00:44:16,257 TO BE CONTINUED... 858 00:44:16,341 --> 00:44:18,343 Translated by: Minjin Kim 859 00:44:18,343 --> 00:44:23,343 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 860 00:44:18,343 --> 00:44:28,343 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.