All language subtitles for Sacchan.Boku.wa.EP12.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,222 --> 00:00:15,348 (小山内(おさない)早智(さち))京(きょう)君 2 00:00:16,766 --> 00:00:17,600 別れよう 3 00:00:26,484 --> 00:00:27,110 (京介(きょうすけ)の母)京君は お父さんみたいになっちゃダメよ 4 00:00:27,110 --> 00:00:28,945 (京介(きょうすけ)の母)京君は お父さんみたいになっちゃダメよ 5 00:00:27,110 --> 00:00:28,945 (片桐(かたぎり)京介) お母さん? 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,825 (京介) さっちゃん お元気ですか? 7 00:00:33,908 --> 00:00:36,161 (早智)手紙の返事が欲しいの 8 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 (京介)手紙? 9 00:00:52,302 --> 00:00:54,846 (須川(すがわ)美鈴(みすず))ちゃんと 最後まで読んであげなきゃ 10 00:01:15,158 --> 00:01:16,534 (京介)“京君” 11 00:01:17,994 --> 00:01:19,579 “お元気ですか?” 12 00:01:22,874 --> 00:01:24,250 “きっと これが 最後の手紙になると思います” 13 00:01:24,250 --> 00:01:26,878 “きっと これが 最後の手紙になると思います” 14 00:01:24,250 --> 00:01:26,878 (早智)最後の手紙に なると思います 15 00:01:28,129 --> 00:01:29,881 (早智)私は相変わらず⸺ 16 00:01:29,964 --> 00:01:33,009 大学と家の往復の日々を 過ごしています 17 00:01:34,469 --> 00:01:39,349 あ でも ちょっと前に 驚いたことがありました 18 00:01:40,016 --> 00:01:44,145 柳亭(やなぎてい)で5種類も 新作のケーキが出てたんです 19 00:01:45,271 --> 00:01:47,941 しょっちゅう お店の前を通っていたのに⸺ 20 00:01:48,024 --> 00:01:50,110 全然 気が付かなかった 21 00:01:51,277 --> 00:01:54,405 あと 食べきれないって思って 避けていた⸺ 22 00:01:54,489 --> 00:01:56,950 大学の横にある お弁当屋さんの名物にも⸺ 23 00:01:57,033 --> 00:01:58,827 チャレンジしてみました 24 00:01:58,910 --> 00:02:00,995 ハンバーグがすごく大きくて⸺ 25 00:02:01,079 --> 00:02:03,414 から揚げが3つも入っていて⸺ 26 00:02:03,498 --> 00:02:05,208 ごはんも大盛りで 27 00:02:05,667 --> 00:02:08,920 頑張って食べたけど もう無理… 28 00:02:09,587 --> 00:02:12,715 って思っていたら 友達が代わりに食べてくれました 29 00:02:13,842 --> 00:02:16,010 だから完食成功です 30 00:02:16,970 --> 00:02:18,638 もう おなかがぱんぱんで⸺ 31 00:02:18,721 --> 00:02:21,391 その日は夕飯を抜こうと 思っていたのに⸺ 32 00:02:21,474 --> 00:02:24,394 お父さんがフルーツタルトを 買ってきてくれて 33 00:02:25,103 --> 00:02:28,273 でも なんと ぺろっと食べちゃいました 34 00:02:29,440 --> 00:02:30,942 というわけで⸺ 35 00:02:31,025 --> 00:02:34,112 私は彩り豊かな毎日を送っています 36 00:02:35,613 --> 00:02:37,574 京君の幸せを⸺ 37 00:02:38,157 --> 00:02:40,451 心からお祈りしています 38 00:02:41,494 --> 00:02:42,871 さようなら 39 00:02:44,372 --> 00:02:45,498 早智 40 00:02:59,137 --> 00:03:00,638 さっちゃんは 41 00:03:01,806 --> 00:03:02,932 もう 42 00:03:04,434 --> 00:03:06,394 前に進んでるんだね 43 00:03:11,357 --> 00:03:14,611 僕は さっちゃんを愛してる 44 00:03:21,534 --> 00:03:22,869 さっちゃん 45 00:03:25,163 --> 00:03:26,414 さようなら 46 00:03:44,515 --> 00:03:45,975 これで最後か 47 00:03:57,487 --> 00:03:58,863 (国木田(くにきだ)要(かなめ))こんにちは 48 00:04:01,783 --> 00:04:04,035 今日で50回目だね 49 00:04:05,745 --> 00:04:06,746 はい 50 00:04:08,873 --> 00:04:11,292 (要)紫乃(しの)と改めて話し合った 51 00:04:11,793 --> 00:04:13,294 200万円改め 52 00:04:13,378 --> 00:04:15,546 100万円払ってもらう ことにするよ 53 00:04:19,717 --> 00:04:21,427 妻も十分悪いけど 54 00:04:21,928 --> 00:04:25,306 君も分別がつく 年齢だったはずだよね 55 00:04:26,099 --> 00:04:28,685 だから なかったことにはできない 56 00:04:30,520 --> 00:04:31,521 はい 57 00:04:32,063 --> 00:04:33,523 分かってます 58 00:04:35,566 --> 00:04:38,695 慰謝料は月に2万円ずつ 59 00:04:39,153 --> 00:04:41,781 50か月に分けて 返してもらうことにする 60 00:04:42,240 --> 00:04:44,325 いや もっと早く返済を… 61 00:04:44,409 --> 00:04:45,410 いや 62 00:04:47,078 --> 00:04:49,622 じっくりかけて 払ってもらうことにするよ 63 00:04:50,081 --> 00:04:52,542 毎月 僕に直接払ってほしい 64 00:04:53,001 --> 00:04:55,461 そのほうが精神的に きそうだからね 65 00:04:58,256 --> 00:04:59,632 分かりました 66 00:04:59,716 --> 00:05:00,800 (要)これは 67 00:05:01,801 --> 00:05:02,927 印だ 68 00:05:28,870 --> 00:05:30,121 (京介)今月分です 69 00:05:36,669 --> 00:05:38,171 残り48回 70 00:05:39,589 --> 00:05:40,715 あと4年か 71 00:05:43,259 --> 00:05:44,385 はい 72 00:05:44,469 --> 00:05:46,888 (カン)みんな 卒業おめでとー! 73 00:05:46,971 --> 00:05:48,264 (文也(ふみや))ハハハッ 74 00:05:48,348 --> 00:05:49,474 (カン)おめでとー! 75 00:05:49,557 --> 00:05:50,600 (文也)よっしゃ! 76 00:05:50,683 --> 00:05:52,518 じゃあ みんなで飲みに行きますか 77 00:05:52,602 --> 00:05:53,603 (カン)行こう 行こう! 78 00:05:53,686 --> 00:05:54,937 (京介)ごめん 俺パスで 79 00:05:55,021 --> 00:05:56,105 (文也)え~ 80 00:05:56,189 --> 00:05:57,190 (カン)片桐 81 00:05:57,273 --> 00:05:59,984 卒業式にも及んで つきあい悪いってどういうことよ 82 00:06:00,068 --> 00:06:01,152 (文也)ほんとよ! 83 00:06:01,235 --> 00:06:02,487 (京介)ごめん ごめん 84 00:06:02,570 --> 00:06:03,613 また今度 85 00:06:03,696 --> 00:06:04,864 (文也)分かったよ 86 00:06:04,947 --> 00:06:08,701 よし じゃあ俺たちは パーッといきましょうか 87 00:06:11,329 --> 00:06:12,997 (京介)今月分です 88 00:06:13,081 --> 00:06:14,207 すみません 89 00:06:14,290 --> 00:06:16,918 あしたの朝までに修正して メールでお送りします 90 00:06:17,001 --> 00:06:18,127 失礼します 91 00:06:18,920 --> 00:06:20,254 (先輩社員)片桐! 92 00:06:20,338 --> 00:06:21,339 (京介)はい! 93 00:06:21,798 --> 00:06:23,299 今月分です 94 00:06:25,426 --> 00:06:28,096 (携帯電話のバイブ音) 95 00:06:30,723 --> 00:06:32,058 (京介)片桐です 96 00:06:32,642 --> 00:06:34,018 お疲れさまです 97 00:06:34,477 --> 00:06:35,436 はい 98 00:06:35,895 --> 00:06:36,854 はい 99 00:06:37,313 --> 00:06:38,940 あ ちょっと待ってください 100 00:06:40,525 --> 00:06:42,151 今月分です 101 00:06:44,320 --> 00:06:45,822 ご苦労さま 102 00:06:54,247 --> 00:06:55,581 (京介)さっちゃんへ 103 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 さっちゃん お元気ですか? 104 00:06:59,961 --> 00:07:02,338 仕事にも やっと慣れてきました 105 00:07:02,922 --> 00:07:06,717 出版社の営業職は 希望していた職種なので⸺ 106 00:07:06,801 --> 00:07:09,053 毎日 充実していますが⸺ 107 00:07:10,054 --> 00:07:13,933 書店を飛び回って 気付くと1日が終わってしまう 108 00:07:14,016 --> 00:07:16,185 そんな日々を過ごしています 109 00:07:26,529 --> 00:07:27,655 確かに 110 00:07:27,738 --> 00:07:29,824 これで ぴったり100万円だね 111 00:07:32,577 --> 00:07:34,370 長い間ご苦労さま 112 00:07:50,094 --> 00:07:51,846 少し歩こうか 113 00:07:56,058 --> 00:07:58,811 どうだった? この4年間 114 00:08:01,522 --> 00:08:04,775 自分のせいで彼女を失って 115 00:08:05,651 --> 00:08:09,572 要さんと紫乃さんを 傷つけたことで後悔して 116 00:08:10,031 --> 00:08:12,366 反省し続けた4年でした 117 00:08:13,117 --> 00:08:14,243 そうか 118 00:08:15,161 --> 00:08:16,162 はい 119 00:08:18,206 --> 00:08:20,708 (要)でも 僕は 120 00:08:23,336 --> 00:08:26,297 僕たち夫婦に話し合う きっかけをくれたことは 121 00:08:26,380 --> 00:08:27,673 感謝してる 122 00:08:30,259 --> 00:08:33,930 慰謝料もらっておいて こんなこと言える立場にはないけど 123 00:08:35,681 --> 00:08:37,892 巻き込んで悪かったとも思ってる 124 00:08:39,644 --> 00:08:40,645 いえ 125 00:08:41,312 --> 00:08:44,440 こちらこそ 本当にすみませんでした 126 00:08:46,442 --> 00:08:47,818 (要)もういいよ 127 00:08:50,863 --> 00:08:53,157 妻を大事にしなかった僕は⸺ 128 00:08:53,616 --> 00:08:55,826 浮気という名の罰を受け⸺ 129 00:08:56,786 --> 00:09:00,289 君は慰謝料という名の罰を受けた 130 00:09:01,999 --> 00:09:03,501 これでチャラだ 131 00:09:10,216 --> 00:09:13,219 (京介)それじゃ これで 132 00:09:14,804 --> 00:09:15,805 そうだ 133 00:09:16,264 --> 00:09:19,058 もうすぐ娘を連れて妻が来るんだが 134 00:09:19,141 --> 00:09:20,977 ちょっとだけ会っていくか? 135 00:09:22,436 --> 00:09:24,814 娘も もうだいぶ しゃべれるようになったぞ 136 00:09:28,025 --> 00:09:29,026 いえ 137 00:09:29,986 --> 00:09:32,530 くれぐれも よろしく伝えてください 138 00:09:33,948 --> 00:09:34,949 そっか 139 00:09:36,617 --> 00:09:38,869 どうか お元気で 140 00:09:40,246 --> 00:09:41,622 片桐君も 141 00:10:17,575 --> 00:10:19,827 -(男性)久しぶり -(女性)お久しぶり 142 00:10:23,205 --> 00:10:24,498 (カン)それでは 143 00:10:24,999 --> 00:10:28,210 盛大な拍手でお出迎えください 144 00:10:28,294 --> 00:10:31,088 新郎新婦 入場 145 00:10:31,172 --> 00:10:35,885 (拍手) 146 00:10:35,968 --> 00:10:41,557 (歓声) 147 00:10:44,268 --> 00:10:47,271 (カン)さあ さあ これから写真タイムでーす 148 00:10:47,355 --> 00:10:50,983 (黒磯(くろいそ)朝日(あさひ))俺さ やっと彼女出来たんだよね 149 00:10:52,109 --> 00:10:53,527 まさか須川さん? 150 00:10:53,611 --> 00:10:55,112 (朝日)んなわけないだろ 151 00:10:55,571 --> 00:10:58,074 俺は美鈴ちゃんのこと 好きだったけど 152 00:10:58,532 --> 00:11:01,118 全く見向きもされなかったもんな 153 00:11:02,703 --> 00:11:05,790 それに彼女は お前のことが好きだったんだよ 154 00:11:05,873 --> 00:11:06,874 え? 155 00:11:07,708 --> 00:11:09,251 (朝日) やっぱり気付いてなかった? 156 00:11:09,335 --> 00:11:10,336 うん 157 00:11:13,339 --> 00:11:16,384 (朝日)俺さ ずっとセフレだった子と⸺ 158 00:11:16,467 --> 00:11:18,594 正式につきあうことにしたんだ 159 00:11:19,345 --> 00:11:20,721 そうなんだ 160 00:11:22,306 --> 00:11:24,809 (朝日)卒業してからも 続いてたんだけど 161 00:11:25,768 --> 00:11:28,771 一途に俺のこと 思ってくれてるって知ってさ 162 00:11:28,854 --> 00:11:29,230 (美鈴)ごめーん 163 00:11:29,230 --> 00:11:29,980 (美鈴)ごめーん 164 00:11:29,230 --> 00:11:29,980 なんか いとしくなっちゃって 165 00:11:29,980 --> 00:11:30,064 なんか いとしくなっちゃって 166 00:11:30,064 --> 00:11:30,856 なんか いとしくなっちゃって 167 00:11:30,064 --> 00:11:30,856 -(美鈴)遅れちゃった -(文也)あっ 須川さん 168 00:11:30,856 --> 00:11:31,399 -(美鈴)遅れちゃった -(文也)あっ 須川さん 169 00:11:31,482 --> 00:11:31,941 (美鈴)久しぶり 170 00:11:31,941 --> 00:11:32,733 (美鈴)久しぶり 171 00:11:31,941 --> 00:11:32,733 朝日は特定の人は 作らないと思ってたけど 172 00:11:32,733 --> 00:11:35,194 朝日は特定の人は 作らないと思ってたけど 173 00:11:35,653 --> 00:11:38,656 んー まあ 年相応の落ち着きっての? 174 00:11:38,739 --> 00:11:40,491 生まれるもんだよね 175 00:11:42,535 --> 00:11:44,787 やっほー お久しぶり 176 00:11:46,580 --> 00:11:48,374 -(朝日)おっ -(美鈴)フフフッ 177 00:11:48,457 --> 00:11:50,459 いやー 娘がぐずっちゃってさ 178 00:11:50,543 --> 00:11:52,294 家出るの遅くなっちゃった 179 00:11:52,378 --> 00:11:53,712 大変だな 180 00:11:53,796 --> 00:11:57,091 うん でも 夫もよく面倒見てくれるし 181 00:11:57,174 --> 00:11:58,843 まあ なんとかやってるよ 182 00:11:58,926 --> 00:12:00,386 いい男 見つけたね 183 00:12:00,469 --> 00:12:01,595 まあね 184 00:12:02,888 --> 00:12:06,142 片桐は? 元気にやってんの? 185 00:12:07,726 --> 00:12:08,853 俺は… 186 00:12:10,938 --> 00:12:13,816 (美鈴)卒業から8年か 187 00:12:13,899 --> 00:12:15,151 あっという間だよな 188 00:12:15,234 --> 00:12:16,235 うん 189 00:12:16,318 --> 00:12:19,113 この近くに うまいワイン 出す店があるんだ 190 00:12:19,196 --> 00:12:20,698 席取れるか確認しよ 191 00:12:20,781 --> 00:12:22,658 ごめん 私帰るわ 192 00:12:23,242 --> 00:12:24,827 え まだ早いのに 193 00:12:24,910 --> 00:12:27,329 子供待ってるし またね 194 00:12:27,413 --> 00:12:28,414 また 195 00:12:31,000 --> 00:12:32,710 しょうがないか 196 00:12:33,169 --> 00:12:34,170 朝日は? 197 00:12:34,253 --> 00:12:35,379 俺もパス 198 00:12:35,463 --> 00:12:37,173 このあと予定あるんだよね 199 00:12:37,256 --> 00:12:40,551 彼女いるとさ 休日も あってないようなもんなんだよね 200 00:12:40,634 --> 00:12:41,635 悪い 201 00:12:45,931 --> 00:12:47,683 そんなもんか 202 00:13:09,038 --> 00:13:10,122 (京介)さっちゃん 203 00:13:13,626 --> 00:13:14,877 僕は 204 00:13:22,218 --> 00:13:23,761 (業者)それじゃ 以上になりますので 205 00:13:23,844 --> 00:13:25,095 ご確認 お願いします 206 00:13:25,179 --> 00:13:26,305 (京介)分かりました 207 00:13:55,876 --> 00:13:57,336 (業者)これはどちらに? 208 00:13:57,419 --> 00:13:59,338 (京介)そこの隅にお願いします 209 00:13:59,421 --> 00:14:00,422 (業者)はい 210 00:14:09,765 --> 00:14:11,600 (直緒(なお))引っ越してきたの? 211 00:14:12,059 --> 00:14:14,728 (京介)うん 今日からかな 212 00:14:15,187 --> 00:14:16,855 君も同じマンション? 213 00:14:16,939 --> 00:14:19,191 (直緒)うん なっちゃんって呼んで 214 00:14:20,276 --> 00:14:21,527 (京介)なっちゃん 215 00:14:22,278 --> 00:14:24,780 あ そしたら… 216 00:14:26,198 --> 00:14:28,075 もしよかったら これ 217 00:14:28,534 --> 00:14:29,577 どうぞ 218 00:14:29,660 --> 00:14:30,661 (直緒)あめ? 219 00:14:30,744 --> 00:14:31,745 (京介)うん 220 00:14:32,204 --> 00:14:35,416 でも 知らない人から お菓子とかもらっ… 221 00:14:39,378 --> 00:14:41,213 (直緒)知らない人じゃないじゃん 222 00:14:41,297 --> 00:14:43,507 同じマンションの住人だよ 223 00:14:43,966 --> 00:14:45,092 そっか 224 00:14:48,679 --> 00:14:50,639 (直緒)おじさん イケオジだね 225 00:14:51,223 --> 00:14:52,433 おじさん? 226 00:14:58,939 --> 00:15:01,483 (子供たち)最初はグー じゃんけん ぽい! 227 00:15:01,567 --> 00:15:03,444 (直緒)あっ イケオジ! 228 00:15:04,278 --> 00:15:05,529 (京介)なっちゃん 229 00:15:05,613 --> 00:15:06,905 (直緒)私 帰ります! 230 00:15:06,989 --> 00:15:08,240 (子供たち)え~! 231 00:15:09,533 --> 00:15:11,577 (直緒)イケオジって 呼んで振り向いたね 232 00:15:11,660 --> 00:15:14,121 ってことは 自分でもそう思ってんだね 233 00:15:15,122 --> 00:15:16,248 今 帰り? 234 00:15:16,332 --> 00:15:18,042 (京介)うん なっちゃんは? 235 00:15:18,125 --> 00:15:19,501 うん 私も 236 00:15:19,585 --> 00:15:20,961 一緒に帰ろ 237 00:15:24,715 --> 00:15:28,302 (京介)こっち側歩いてると 車通って危ないから 238 00:15:29,303 --> 00:15:30,804 (直緒)じゃあ手つなご 239 00:15:37,937 --> 00:15:40,606 ねえ イケオジは結婚してないの? 240 00:15:40,689 --> 00:15:42,608 (京介)うん よく分かったね 241 00:15:42,691 --> 00:15:44,360 だって指輪してないから 242 00:15:44,443 --> 00:15:46,445 どうして結婚してないの? 243 00:15:50,574 --> 00:15:52,618 忘れられない人がいるんだ 244 00:15:54,453 --> 00:15:56,330 (直緒)好きな人ってこと? 245 00:15:57,122 --> 00:15:58,123 うん 246 00:15:58,582 --> 00:15:59,833 (直緒)ふーん 247 00:16:06,382 --> 00:16:09,551 じゃあ なっちゃんが 大人になったら結婚してあげる 248 00:16:10,135 --> 00:16:13,180 危ないからって 歩道側 歩かせてくれたんだよ 249 00:16:13,263 --> 00:16:15,307 イケオジ 超かっこいい 250 00:16:16,183 --> 00:16:17,434 (直緒の母)そう 251 00:16:18,560 --> 00:16:22,940 なっちゃんね 大きくなったら 結婚してあげるって言っちゃった 252 00:16:24,316 --> 00:16:25,818 (直緒の母)なっちゃん 253 00:16:26,276 --> 00:16:30,698 そういうことはね 簡単に口にするものじゃないわよ 254 00:16:31,156 --> 00:16:33,409 だって優しくて かっこいいんだもん 255 00:16:34,368 --> 00:16:35,703 (国木田紫乃)はい はい 256 00:16:36,161 --> 00:16:39,623 大人になっても ずーっと好きだったらね 257 00:16:42,376 --> 00:16:44,586 (要)そのおじさんって どんな人なの? 258 00:16:44,670 --> 00:16:45,796 (紫乃)知らない 259 00:16:46,505 --> 00:16:49,091 同じマンションに住んでるって 言ってたけど 260 00:16:49,174 --> 00:16:50,300 (要)そっか 261 00:16:50,384 --> 00:16:52,886 じゃあ 変な人じゃないな 262 00:16:54,471 --> 00:16:55,764 (紫乃)どうしたの? 263 00:16:55,848 --> 00:16:56,849 (要)いや 264 00:16:57,683 --> 00:17:01,437 いずれ直緒も結婚して この家を出てくって思ったらな 265 00:17:04,022 --> 00:17:05,232 なっちゃん 266 00:17:05,315 --> 00:17:06,692 なんで いつも そんな体勢でやってるんですか 267 00:17:06,692 --> 00:17:07,192 なんで いつも そんな体勢でやってるんですか 268 00:17:06,692 --> 00:17:07,192 (直緒の笑い声) 269 00:17:07,192 --> 00:17:07,276 (直緒の笑い声) 270 00:17:07,276 --> 00:17:08,277 (直緒の笑い声) 271 00:17:07,276 --> 00:17:08,277 なっちゃん 272 00:17:08,277 --> 00:17:08,360 (直緒の笑い声) 273 00:17:08,360 --> 00:17:10,821 (直緒の笑い声) 274 00:17:08,360 --> 00:17:10,821 ほんとにそれでも俺たちの娘か 275 00:17:10,904 --> 00:17:12,906 -(直緒)やめてー! -(要)ハハハッ 276 00:17:15,492 --> 00:17:16,493 (要)なっちゃん 277 00:17:16,577 --> 00:17:18,704 じゃあ ちょっと お部屋で勉強してもらおっかな 278 00:17:22,207 --> 00:17:24,376 はい 続き 部屋でやってもらえるかな 279 00:17:24,835 --> 00:17:25,961 (直緒)はーい 280 00:17:26,045 --> 00:17:27,838 (要)夕飯 出来るまででいいから 281 00:17:29,173 --> 00:17:30,382 抵抗しないの 282 00:17:30,466 --> 00:17:31,800 ほら行って ハハッ 283 00:17:31,884 --> 00:17:33,010 頑張って 284 00:17:40,267 --> 00:17:41,810 (紫乃)ごめんなさい 285 00:17:42,728 --> 00:17:45,481 なんだか すごく幸せだって思って 286 00:17:48,859 --> 00:17:51,236 私だけ罰を受けてない 287 00:17:53,071 --> 00:17:55,407 あなたは私に浮気された 288 00:17:56,825 --> 00:17:58,911 彼は慰謝料を支払った 289 00:18:00,245 --> 00:18:01,246 でも 290 00:18:02,039 --> 00:18:04,416 私だけ何も償ってない 291 00:18:05,334 --> 00:18:06,043 ♪~ 292 00:18:06,043 --> 00:18:07,044 ♪~ 293 00:18:06,043 --> 00:18:07,044 なんだ 294 00:18:07,044 --> 00:18:07,711 ♪~ 295 00:18:07,711 --> 00:18:09,338 ♪~ 296 00:18:07,711 --> 00:18:09,338 そんな前のこと 297 00:18:11,089 --> 00:18:12,466 ごめんなさい 298 00:18:16,011 --> 00:18:19,223 なっちゃんの初恋 どうなるだろうね 299 00:18:20,432 --> 00:18:21,558 そうね 300 00:18:23,268 --> 00:18:26,772 向こうも7歳児に好かれて 迷惑だろうね 301 00:18:27,773 --> 00:18:28,899 そう? 302 00:18:29,441 --> 00:18:33,403 私は何が何でも なっちゃんの初恋 成就させるわよ 303 00:18:33,487 --> 00:18:34,488 フフッ 304 00:18:42,913 --> 00:18:44,665 (直緒)勉強 うっざ! 305 00:18:53,966 --> 00:18:56,134 (京介)今日はここまでにするか 306 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 (ノック) 307 00:19:26,582 --> 00:19:27,958 (ノック) 308 00:19:54,943 --> 00:19:59,448 ~♪ 22739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.