All language subtitles for S04E05 The Pea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,024 --> 00:00:06,016 (theme music plays) 2 00:00:17,071 --> 00:00:20,837 WALTER WINCHELL: Chicago, December 18, 1930. 3 00:00:20,909 --> 00:00:22,934 In a swank academy on the north side, 4 00:00:23,011 --> 00:00:24,535 a distinguished group competed 5 00:00:24,612 --> 00:00:27,479 for the pocket billiard championship of the world. 6 00:00:27,549 --> 00:00:29,881 Thousands of dollars hung on every shot. 7 00:00:29,951 --> 00:00:32,476 And on Chicago's south side, 8 00:00:32,554 --> 00:00:34,681 another contest-- Herbie Catcher 9 00:00:34,756 --> 00:00:38,192 was playing eight ball for 50 cents a game. 10 00:00:45,400 --> 00:00:46,890 (sniffs) 11 00:00:51,139 --> 00:00:52,970 The corner. 12 00:00:57,278 --> 00:00:59,678 (sighs, clears throat) 13 00:01:03,952 --> 00:01:05,920 Two bucks light. 14 00:01:05,987 --> 00:01:07,921 I'll pay you tomorrow. 15 00:01:07,989 --> 00:01:10,287 Uh, listen, I got something going tonight. 16 00:01:10,358 --> 00:01:12,451 Something big. 17 00:01:12,527 --> 00:01:15,018 Tomorrow I'll have dough coming out of my ears. 18 00:01:15,096 --> 00:01:17,257 Just have my two bucks. 19 00:01:18,299 --> 00:01:20,130 (sighs) 20 00:01:29,344 --> 00:01:31,039 (sighs) 21 00:01:31,112 --> 00:01:33,876 Easy shot like that, and ... (chuckles) 22 00:01:33,948 --> 00:01:36,974 Yeah, somebody moved, that's what it was. 23 00:01:37,051 --> 00:01:39,178 Nobody moved. 24 00:01:39,253 --> 00:01:43,246 Some men can play a money ball, some can't. 25 00:01:43,324 --> 00:01:46,157 You got other things, Herbie. 26 00:01:46,227 --> 00:01:47,990 You're nice. 27 00:01:48,062 --> 00:01:49,427 Oh, sure. 28 00:01:49,497 --> 00:01:51,658 I'm the nicest guy you never saw. 29 00:01:51,733 --> 00:01:54,361 You'd be surprised at the things I can see. 30 00:01:54,435 --> 00:01:56,369 I'm an owl in the dark. 31 00:01:56,437 --> 00:01:58,371 I see plenty, Herbie. 32 00:01:58,439 --> 00:02:01,306 Can you see that roll I'm gonna have in my pocket? 33 00:02:01,376 --> 00:02:02,900 -(chuckles): Oh... -Hey, I'm not kidding, 34 00:02:02,977 --> 00:02:04,376 I got something big going. 35 00:02:04,445 --> 00:02:06,675 Just got to make this call. 36 00:02:06,748 --> 00:02:09,945 Uh, Josh, I don't seem to have any nickels. 37 00:02:10,018 --> 00:02:11,679 Sure. 38 00:02:17,091 --> 00:02:18,581 Thanks, pal. 39 00:02:38,312 --> 00:02:40,246 (sighs) 40 00:02:40,314 --> 00:02:41,838 Uh, Herbie Catcher. 41 00:02:41,916 --> 00:02:44,248 I got something for you. 42 00:02:44,318 --> 00:02:45,717 Yeah. 43 00:02:45,787 --> 00:02:48,449 Tell Mr. Ness about 20 minutes. 44 00:02:54,629 --> 00:02:56,620 ANNOUNCER: 45 00:03:01,436 --> 00:03:04,132 "The Pea." 46 00:03:04,205 --> 00:03:06,969 Starring Robert Stack as Eliot Ness. 47 00:03:07,041 --> 00:03:10,306 Co-starring Sally Gracie... 48 00:03:10,378 --> 00:03:12,403 Albert Paulsen. 49 00:03:12,480 --> 00:03:15,210 With special guest star Frank Gorshin. 50 00:03:15,283 --> 00:03:17,615 And narrated by Walter Winchell. 51 00:03:28,396 --> 00:03:31,160 WINCHELL: On December 18, the office of the Untouchables 52 00:03:31,232 --> 00:03:34,201 was invaded by a regular visitor, Herbie Catcher. 53 00:03:34,268 --> 00:03:37,328 Herbie, as always, was in a selling mood. 54 00:03:37,405 --> 00:03:38,963 HERBIE: And so I say to myself, 55 00:03:39,040 --> 00:03:41,372 the least I could do is pass the information on 56 00:03:41,442 --> 00:03:43,535 to my good friend, Mr. Eliot Ness. 57 00:03:43,611 --> 00:03:46,102 What do you got for us, Herbie? 58 00:03:46,180 --> 00:03:48,148 Wally Marco's back in town. 59 00:03:48,216 --> 00:03:49,808 He was in town. 60 00:03:49,884 --> 00:03:51,818 He left on the 3:00 plane today. 61 00:03:51,886 --> 00:03:53,353 By invitation. 62 00:03:53,421 --> 00:03:56,686 Oh, well, you ask me, you did the whole town a big favor. 63 00:03:56,758 --> 00:03:59,591 (chuckles): That Marco's poison, 14-karat. 64 00:04:00,928 --> 00:04:02,862 Mm. Need anything on Angel Podaris? 65 00:04:02,930 --> 00:04:04,557 The Angel was in last night. 66 00:04:04,632 --> 00:04:07,192 Word's around he sold out to Rawlings. 67 00:04:07,268 --> 00:04:09,532 But I guess you know about that. 68 00:04:09,604 --> 00:04:12,129 Oh, yeah, yeah, I was just gonna say. 69 00:04:14,609 --> 00:04:16,236 Oh, hey, did I tell you? 70 00:04:16,310 --> 00:04:17,641 There's a new place... 71 00:04:17,712 --> 00:04:19,703 there's a new place on Maple Street. 72 00:04:19,781 --> 00:04:22,306 They're making bottles for imported scotch. 73 00:04:24,352 --> 00:04:25,580 Nothing, huh? 74 00:04:27,789 --> 00:04:30,087 We knocked it over last week. 75 00:04:30,158 --> 00:04:32,786 (exhales) 76 00:04:32,860 --> 00:04:34,191 Well... 77 00:04:34,262 --> 00:04:36,389 Appreciate your coming in, Herbie. 78 00:04:36,464 --> 00:04:39,456 Oh, it's nothing. I had to be in the neighborhood. 79 00:04:39,534 --> 00:04:40,865 Herbie. 80 00:04:43,704 --> 00:04:45,968 Oh, no, I don't take any handouts. 81 00:04:46,040 --> 00:04:49,737 Cab fare-- you're entitled to expenses. Go on. 82 00:04:49,811 --> 00:04:51,870 Well... if it's expenses. 83 00:04:51,946 --> 00:04:54,813 You know, it don't hurt to have a five on you. 84 00:04:54,882 --> 00:04:56,975 Them hackies never got change for a 20. 85 00:04:57,051 --> 00:04:59,178 -Never. -Never. 86 00:04:59,253 --> 00:05:01,187 Nice talking to you, Mr. Ness. 87 00:05:01,255 --> 00:05:02,779 Anytime, Herbie. 88 00:05:04,659 --> 00:05:06,820 -Well, hi. -Hi, Herbie. 89 00:05:08,563 --> 00:05:11,157 He come in to tell you about Cusher? 90 00:05:11,232 --> 00:05:13,325 -What about him? - Just got knocked off. 91 00:05:13,401 --> 00:05:15,665 Sitting at his own desk, behind his own guns. 92 00:05:15,736 --> 00:05:16,828 Rawlings. 93 00:05:16,904 --> 00:05:18,667 Think he's starting to make his move? 94 00:05:18,739 --> 00:05:20,798 Well, he's been waiting two years. 95 00:05:20,875 --> 00:05:22,866 So have I. 96 00:05:33,321 --> 00:05:35,346 You were late. 97 00:05:35,423 --> 00:05:38,790 I had to wait for a call. 98 00:05:38,860 --> 00:05:40,191 The Angel? 99 00:05:41,863 --> 00:05:44,627 Is there anything special you want for dinner? 100 00:05:44,699 --> 00:05:46,132 No. 101 00:05:46,200 --> 00:05:47,861 I was just wondering. 102 00:05:47,935 --> 00:05:51,132 I heard about Cusher on the radio. 103 00:05:51,205 --> 00:05:54,766 Your job has two simple functions: 104 00:05:54,842 --> 00:05:57,777 to be decorative and entertaining. 105 00:05:57,845 --> 00:06:01,406 Let's not complicate things. 106 00:06:16,364 --> 00:06:18,958 ♪♪ 107 00:06:19,033 --> 00:06:20,864 Thank you. 108 00:06:24,805 --> 00:06:27,740 You don't need a check. 109 00:06:27,808 --> 00:06:29,742 Where's Zehner? 110 00:06:29,810 --> 00:06:31,801 On the floor. 111 00:06:49,563 --> 00:06:51,087 How do you do? 112 00:06:51,165 --> 00:06:52,723 -Hello. -So nice to see you. 113 00:06:53,768 --> 00:06:55,065 (woman screams) 114 00:06:55,136 --> 00:06:56,501 (loud clattering) 115 00:06:56,570 --> 00:06:57,901 My dress! -I'm sorry. I... 116 00:06:57,972 --> 00:06:59,906 Please go upstairs. 117 00:06:59,974 --> 00:07:01,908 (woman groans, yells) 118 00:07:01,976 --> 00:07:03,443 Water'll take it off. 119 00:07:03,511 --> 00:07:04,978 -Look at my dress! -Mr. Hendricksen. 120 00:07:05,046 --> 00:07:07,207 -I am so sorry, sir. -Stupid! 121 00:07:07,281 --> 00:07:08,543 The young lady will go 122 00:07:08,616 --> 00:07:10,379 to Brenet's tomorrow and order a new dress, 123 00:07:10,451 --> 00:07:11,713 with my compliments. 124 00:07:11,786 --> 00:07:13,651 No check. 125 00:07:13,721 --> 00:07:15,450 You. 126 00:07:15,523 --> 00:07:18,515 - (indistinct talking) -(groaning) 127 00:07:24,398 --> 00:07:26,730 -Mr. Zehner! -You lousy little busboy! 128 00:07:26,801 --> 00:07:29,099 WOMAN: Max, leave him alone. 129 00:07:29,170 --> 00:07:32,571 -I said leave him alone. -You saw what he did. 130 00:07:32,640 --> 00:07:35,006 He was looking at that blond dame, 131 00:07:35,076 --> 00:07:37,169 just like you've been looking, Max. 132 00:07:37,244 --> 00:07:40,008 Now, what is it, you have a reservation, huh? 133 00:07:40,081 --> 00:07:42,743 What are you talking? She means nothing to me. 134 00:07:42,817 --> 00:07:44,910 It's the third time in one week 135 00:07:44,986 --> 00:07:47,386 that that blond sparrow's been in here. 136 00:07:47,455 --> 00:07:49,286 Sure, sure, she's with Rawlings. 137 00:07:49,357 --> 00:07:51,552 Well, she better stay with Rawlings, Max, 138 00:07:51,625 --> 00:07:53,559 because if you get any notions, 139 00:07:53,627 --> 00:07:57,154 I'm gonna blow the whistle on you, but fast. 140 00:08:01,369 --> 00:08:02,768 (door opens) 141 00:08:02,837 --> 00:08:04,464 -(door slams) -Are you all right? 142 00:08:04,538 --> 00:08:06,733 Yeah. Hey, thanks, Mae. 143 00:08:06,807 --> 00:08:09,970 Oh... he had it coming to him. 144 00:08:19,053 --> 00:08:20,520 Mae? -Hmm? 145 00:08:20,588 --> 00:08:23,148 Uh, you wouldn't do that, would you? 146 00:08:23,224 --> 00:08:24,521 What? 147 00:08:24,592 --> 00:08:27,686 You know, like you said, uh, blow the whistle on Max. 148 00:08:27,762 --> 00:08:30,060 Oh, I sure would. 149 00:08:30,131 --> 00:08:33,931 And I got the wind to blow the whistle with. 150 00:08:35,770 --> 00:08:37,601 (door opens) 151 00:08:41,142 --> 00:08:43,667 Beat it. Get lost. 152 00:08:46,981 --> 00:08:48,972 Go on. 153 00:09:06,500 --> 00:09:07,762 NESS: Hello, Mae. 154 00:09:07,835 --> 00:09:11,362 Just shows you, I said my prayers last night. 155 00:09:11,439 --> 00:09:13,373 Was hoping you wouldn't be here. 156 00:09:13,441 --> 00:09:15,602 Well, it's a lousy life, but I'm hooked. 157 00:09:15,676 --> 00:09:18,042 Anyway, how else would I get to see you? 158 00:09:19,080 --> 00:09:21,275 -Three, gentlemen? -Oh, Andre, 159 00:09:21,348 --> 00:09:23,578 this gentleman you're talking to is Mr. Eliot Ness. 160 00:09:23,651 --> 00:09:25,346 -Mr. Ness? -Well, now, you relax. 161 00:09:25,419 --> 00:09:27,148 If he were here on business, 162 00:09:27,221 --> 00:09:29,587 the front door would already be broken down. 163 00:09:29,657 --> 00:09:31,784 Mr. Ness loves to break doors down. 164 00:09:31,859 --> 00:09:33,520 I hate to carry keys. 165 00:09:33,594 --> 00:09:35,186 Give him table five. 166 00:09:35,262 --> 00:09:36,854 Let the suckers see him. 167 00:09:36,931 --> 00:09:39,058 Then slap the five dollar cover on the check 168 00:09:39,133 --> 00:09:41,101 for the floor show. 169 00:09:41,168 --> 00:09:44,535 ♪♪ 170 00:10:01,589 --> 00:10:03,614 There's no Rawlings. 171 00:10:03,691 --> 00:10:05,659 Guess it wasn't the food. 172 00:10:05,726 --> 00:10:08,058 I wonder where he can be. 173 00:10:23,110 --> 00:10:25,510 Haven't you ever heard it's polite to knock? 174 00:10:25,579 --> 00:10:28,207 You knock with Eliot Ness on your back. 175 00:10:28,282 --> 00:10:30,273 -Ness? Downstairs? Mm-hmm. 176 00:10:30,351 --> 00:10:31,875 -What did he want? -Nothing. 177 00:10:31,952 --> 00:10:35,012 -What'd you say? -I just told you, he didn't ask me anything, 178 00:10:35,089 --> 00:10:36,522 so I didn't say anything. 179 00:10:36,590 --> 00:10:39,354 Half the time, you're too boozed up to know, anyhow. 180 00:10:39,426 --> 00:10:41,951 You're gonna let him talk to me like that? 181 00:10:43,364 --> 00:10:44,524 You're just gonna stand there 182 00:10:44,598 --> 00:10:45,929 and you're gonna let him, hmm? 183 00:10:46,000 --> 00:10:48,332 Look, Mae, we don't want no trouble. 184 00:10:48,402 --> 00:10:51,200 What he says to me, that doesn't mean anything, hmm? 185 00:10:51,272 --> 00:10:52,864 Mae, please. 186 00:10:52,940 --> 00:10:55,272 12 years, and that's all I am to you? 187 00:10:55,342 --> 00:10:57,572 I'm just a dame in a hatcheck room? 188 00:10:57,645 --> 00:11:00,307 A dame that any louse can insult. 189 00:11:00,381 --> 00:11:01,609 I don't like such talk. 190 00:11:01,682 --> 00:11:03,946 Well, you're not gonna hear it anymore, Max, 191 00:11:04,018 --> 00:11:08,114 because I'm about to pour you out like a glass of stale beer. 192 00:11:08,189 --> 00:11:09,952 -Mae! -And I have got 193 00:11:10,024 --> 00:11:12,117 the whole thing written down in black and white. 194 00:11:12,193 --> 00:11:15,390 Names, dates, amounts, the whole thing. 195 00:11:16,430 --> 00:11:18,591 And when I say names, 196 00:11:18,666 --> 00:11:20,429 Mr. Big Mouth, that includes you in. 197 00:11:20,501 --> 00:11:22,162 In fact, you're number one, 198 00:11:22,236 --> 00:11:25,262 -at the top of the list. -Mae, please! 199 00:11:26,307 --> 00:11:28,775 What are you trying to do? 200 00:11:28,842 --> 00:11:31,367 MAE: You keep your paws to yourself. 201 00:11:31,445 --> 00:11:33,379 You drunken fool. 202 00:11:37,318 --> 00:11:39,809 (excited chatter, gasps) 203 00:11:48,929 --> 00:11:51,921 WINCHELL: Mae Denby had died of a broken neck. 204 00:11:51,999 --> 00:11:54,593 The inquiry was little more than a formality, 205 00:11:54,668 --> 00:11:56,761 particularly since Herbie Catcher 206 00:11:56,837 --> 00:12:00,295 supported the testimony of his boss, Martin Rawlings. 207 00:12:00,374 --> 00:12:04,208 No question about it, it had been an accident. 208 00:12:08,849 --> 00:12:10,783 You did very well. 209 00:12:10,851 --> 00:12:12,614 Well, thanks, Mr. Rawlings. 210 00:12:12,686 --> 00:12:13,778 Thanks. 211 00:12:13,854 --> 00:12:15,685 (engine starts) 212 00:12:25,799 --> 00:12:27,630 Twenty bucks! 213 00:12:29,136 --> 00:12:31,331 (exhales) 214 00:12:34,775 --> 00:12:38,711 Max, I hope you understand. 215 00:12:38,779 --> 00:12:43,045 If there is a written record, I'm vitally concerned. 216 00:12:43,117 --> 00:12:46,211 There is no record. 217 00:12:46,287 --> 00:12:49,222 If you've been lying to me just because you've been foolish... 218 00:12:49,290 --> 00:12:51,918 You tell me what reason I got to lie. 219 00:12:51,992 --> 00:12:53,619 (clears throat) 220 00:12:54,995 --> 00:12:57,964 How could she write what she doesn't know? 221 00:13:03,671 --> 00:13:06,196 (engine starting) 222 00:13:08,509 --> 00:13:10,704 Stop worrying. 223 00:14:06,867 --> 00:14:09,335 (phone rings) 224 00:14:14,475 --> 00:14:15,874 Poolroom. 225 00:14:15,943 --> 00:14:17,035 Yes, sir. 226 00:14:17,111 --> 00:14:18,840 Yes, sir, he just come in. 227 00:14:18,912 --> 00:14:19,901 Sure. 228 00:14:19,980 --> 00:14:21,447 You betcha. 229 00:14:21,515 --> 00:14:22,607 Herbie? 230 00:14:22,683 --> 00:14:23,877 Me? 231 00:14:23,951 --> 00:14:25,543 Yeah. 232 00:14:35,562 --> 00:14:38,122 Hello? 233 00:14:38,198 --> 00:14:40,063 Well, yes, sir. 234 00:14:40,134 --> 00:14:42,466 Now? 235 00:14:42,536 --> 00:14:46,199 Uh, yeah, I guess so. 236 00:14:46,273 --> 00:14:47,672 Yeah. 237 00:14:57,584 --> 00:14:59,950 Hey, some guy of theirs, he gets nervous, you know? 238 00:15:00,020 --> 00:15:01,214 He wants to see me right away. 239 00:15:01,288 --> 00:15:02,721 Save your money, though, Cooker, 240 00:15:02,790 --> 00:15:04,553 'cause I'll take it from you some other time. 241 00:15:04,625 --> 00:15:05,557 So long. 242 00:15:05,626 --> 00:15:06,684 Don't leave your change. 243 00:15:06,760 --> 00:15:09,422 Huh? Oh, yeah, that's right. 244 00:15:09,496 --> 00:15:11,225 That's two for you, Cooker. 245 00:15:11,298 --> 00:15:13,630 For you, Josh. Thanks, pal. 246 00:15:13,700 --> 00:15:15,224 Thanks, Herbie. 247 00:15:27,748 --> 00:15:31,184 (door buzzes) 248 00:15:36,490 --> 00:15:38,014 Hi. 249 00:15:38,091 --> 00:15:40,184 Hi. 250 00:15:40,260 --> 00:15:42,228 Boy, the traffic was terrible. 251 00:15:42,296 --> 00:15:43,456 Hung me up a little, Mr. Zehner. 252 00:15:43,530 --> 00:15:46,465 That's all right, Herbie. It's all right. 253 00:15:46,533 --> 00:15:48,660 You want a drink? 254 00:15:48,735 --> 00:15:50,259 No, thanks. 255 00:15:52,439 --> 00:15:55,101 Hey, you done all right last night. 256 00:15:55,175 --> 00:15:56,335 Hey, you think so? 257 00:15:56,410 --> 00:15:57,934 Yeah, you got a start. 258 00:15:58,011 --> 00:16:00,571 Maybe someday you work up to something. 259 00:16:00,647 --> 00:16:02,672 Well, it's nice of you to say that, Mr. Zehner. 260 00:16:02,749 --> 00:16:04,649 Yeah, I got to hand it to Mae. 261 00:16:04,718 --> 00:16:06,310 She was smart, Mae was. 262 00:16:06,386 --> 00:16:08,854 She could see you was gonna be somebody. 263 00:16:08,922 --> 00:16:12,289 Well, you know, Mae was always good to me. 264 00:16:12,359 --> 00:16:15,226 Oh, she was wonderful. 265 00:16:15,295 --> 00:16:17,695 Twelve years with me. 266 00:16:17,764 --> 00:16:19,095 Hmm. 267 00:16:19,166 --> 00:16:22,329 So she takes a couple of drinks in there 268 00:16:22,402 --> 00:16:25,394 and tells Rawlings she got things written down, 269 00:16:25,472 --> 00:16:26,598 (laughing) 270 00:16:26,673 --> 00:16:28,732 In a book. 271 00:16:28,809 --> 00:16:31,039 Maybe she told you about this book, eh? 272 00:16:31,111 --> 00:16:34,376 No. No, no. 273 00:16:34,448 --> 00:16:36,211 Maybe you seen it? 274 00:16:36,283 --> 00:16:39,275 No, I couldn't say. 275 00:16:40,420 --> 00:16:44,220 I tell you something, Herb. 276 00:16:44,291 --> 00:16:46,486 This place don't come easy to me. 277 00:16:46,560 --> 00:16:48,118 A lot of work, huh? 278 00:16:48,195 --> 00:16:50,390 A lot of work. 279 00:16:50,464 --> 00:16:54,867 I started with a little speak, a hole in the wall. 280 00:16:54,935 --> 00:16:59,634 A lot of nights, a lot of hard days. 281 00:16:59,706 --> 00:17:03,472 I don't lose all this easy. 282 00:17:03,544 --> 00:17:05,705 I don't fool with you, Herbie. 283 00:17:05,779 --> 00:17:07,542 I want this book. 284 00:17:07,614 --> 00:17:09,445 You find it, you get a hundred bucks. 285 00:17:09,516 --> 00:17:10,574 A hundred bucks? 286 00:17:10,651 --> 00:17:13,848 Just remember where you seen that book, 287 00:17:13,921 --> 00:17:16,617 you'll get a hundred bucks right in your hand. 288 00:17:16,690 --> 00:17:18,783 I was gonna say, Mr. Zehner, 289 00:17:18,859 --> 00:17:22,488 a hundred bucks, well, that don't buy no yachts. 290 00:17:24,631 --> 00:17:25,825 What do you want? 291 00:17:25,899 --> 00:17:28,026 Well... 292 00:17:28,101 --> 00:17:30,092 Well, let's say a waiter. 293 00:17:30,170 --> 00:17:32,104 You know, a waiter makes that much every week. 294 00:17:32,172 --> 00:17:35,471 (laughs) 295 00:17:35,542 --> 00:17:38,443 It takes me two years to learn a waiter. 296 00:17:38,512 --> 00:17:42,312 How to serve, how to carry, even how to stand. 297 00:17:42,382 --> 00:17:44,350 Well, that's too bad. 298 00:17:44,418 --> 00:17:46,386 I was kind of hoping... 299 00:17:52,326 --> 00:17:55,625 You're not big enough to be a rat, Herbie. 300 00:17:55,696 --> 00:17:58,130 (door buzzes) 301 00:17:58,198 --> 00:17:59,790 Oh, you got company? 302 00:18:03,904 --> 00:18:08,204 All right, you find the book, I'll make you a waiter. 303 00:18:08,275 --> 00:18:09,367 (buzzing continues) 304 00:18:09,443 --> 00:18:11,001 And, uh, tonight, you take the checkroom. 305 00:18:11,078 --> 00:18:12,409 Sure. 306 00:18:12,479 --> 00:18:13,537 Until I get a girl. 307 00:18:13,614 --> 00:18:14,842 Sure. 308 00:18:18,318 --> 00:18:20,718 Oh, hi, Mr. Rawlings. 309 00:18:30,397 --> 00:18:33,730 I was telling him, uh, how good he done last night. 310 00:18:33,800 --> 00:18:35,165 Yes. 311 00:18:35,235 --> 00:18:37,533 He lies very well. 312 00:18:37,604 --> 00:18:40,266 Almost well enough to own a restaurant. 313 00:18:40,340 --> 00:18:42,638 You worried about him? 314 00:18:42,709 --> 00:18:45,200 He's a nothing. 315 00:18:45,278 --> 00:18:47,075 He's a nobody. 316 00:18:47,147 --> 00:18:49,445 Maybe he can lie to Ness, not to me. 317 00:18:49,516 --> 00:18:50,915 I swear it. 318 00:18:50,984 --> 00:18:53,111 (chuckles, clears throat) 319 00:19:03,196 --> 00:19:04,686 Hey, wait. 320 00:19:04,765 --> 00:19:06,426 No noise, no fuss. 321 00:19:06,500 --> 00:19:08,434 Make it easy on yourself. 322 00:19:29,656 --> 00:19:31,146 (tires screech) 323 00:19:39,566 --> 00:19:41,534 NESS: Hello, Herbie. 324 00:19:47,207 --> 00:19:49,835 Oh, Mr. Ness. 325 00:19:49,910 --> 00:19:52,105 I was in the neighborhood. 326 00:19:52,179 --> 00:19:53,646 (laughs) 327 00:19:53,714 --> 00:19:56,012 Wow, you guys really gave me the willies. 328 00:19:56,083 --> 00:19:59,075 Those two guys, I thought (stabbing sound). 329 00:19:59,152 --> 00:20:01,746 How come all this rigamajig? 330 00:20:01,822 --> 00:20:03,687 In case your friends had a tail on you. 331 00:20:03,757 --> 00:20:04,849 What friends? 332 00:20:04,925 --> 00:20:06,756 Zehner and Rawlings. 333 00:20:06,827 --> 00:20:09,261 Maybe they're worried about you, Herbie. 334 00:20:09,329 --> 00:20:10,523 Maybe I'm worried. 335 00:20:10,597 --> 00:20:11,655 Why? 336 00:20:11,732 --> 00:20:13,165 Maybe you didn't say all you know, 337 00:20:13,233 --> 00:20:14,359 maybe you're holding out on me. 338 00:20:14,434 --> 00:20:15,731 Aw, come on, what do you mean, holding out? 339 00:20:15,802 --> 00:20:16,928 You were there. 340 00:20:17,003 --> 00:20:18,163 You were closer. 341 00:20:18,238 --> 00:20:20,934 Mr. Ness, would I ever cross a friend like you? 342 00:20:21,007 --> 00:20:23,339 We had a man on you in that poolroom today. 343 00:20:23,410 --> 00:20:25,139 You were flashing some important money. 344 00:20:25,212 --> 00:20:26,577 Oh, yeah, $20. 345 00:20:26,646 --> 00:20:28,113 Rawlings, he give me that last night. 346 00:20:28,181 --> 00:20:29,148 What for? 347 00:20:29,216 --> 00:20:30,615 Well, you ain't the only one 348 00:20:30,684 --> 00:20:32,549 that hands out cab fare, Mr. Ness. 349 00:20:32,619 --> 00:20:34,951 Only Rawlings, he can hand it out a little bigger. 350 00:20:36,256 --> 00:20:39,054 Okay, but that kitchen can get pretty hot, Herbie. 351 00:20:39,126 --> 00:20:41,219 Take my advice: find yourself a new job. 352 00:20:41,294 --> 00:20:44,127 Jobs ain't so easy to find, Mr. Ness. 353 00:20:44,197 --> 00:20:46,825 Besides, where am I gonna get all them tips for you? 354 00:20:46,900 --> 00:20:48,629 Hey, don't worry, I can handle it. 355 00:20:52,839 --> 00:20:56,070 Oh, uh, you mind if I ask you something? 356 00:20:56,143 --> 00:20:57,940 I don't know till you ask. 357 00:21:03,016 --> 00:21:06,315 Suppose Mae had something on Max and Rawlings. 358 00:21:06,386 --> 00:21:09,150 Suppose she wrote it down, like in a book. 359 00:21:09,222 --> 00:21:11,747 She ever tell you she had a book like that? 360 00:21:11,825 --> 00:21:13,292 No. 361 00:21:13,360 --> 00:21:15,225 Did you ever see the book? Did you ever see her writing in it? 362 00:21:15,295 --> 00:21:17,729 Wait, I said 'suppose.' 363 00:21:17,798 --> 00:21:21,757 I guess you'd pay pretty good for something like that, huh? 364 00:21:23,236 --> 00:21:25,727 You bring it in, then we'll talk price. 365 00:21:25,806 --> 00:21:27,831 Okay. 366 00:21:33,747 --> 00:21:36,147 Friday night, wild duck. 367 00:21:36,216 --> 00:21:39,117 Let me know, I put some aside for you. 368 00:21:39,186 --> 00:21:41,051 Good night, sir. 369 00:21:41,121 --> 00:21:42,554 So nice to see you, miss. 370 00:21:42,622 --> 00:21:44,590 Good night. Good night, sir. 371 00:21:46,193 --> 00:21:47,990 Bunch of pigs. 372 00:21:59,172 --> 00:22:02,005 I got a girl starting tomorrow night. 373 00:22:02,075 --> 00:22:04,407 I won't need you in here no more. 374 00:22:04,477 --> 00:22:06,502 You ain't forgetting about the waiter's job, are you? 375 00:22:06,580 --> 00:22:10,641 You find that book, we will have no arguments. 376 00:22:18,692 --> 00:22:20,626 Mae's coat. 377 00:22:22,462 --> 00:22:24,487 That dame. 378 00:22:24,564 --> 00:22:26,794 Cost me a hundred bucks. 379 00:22:26,867 --> 00:22:28,698 Mr. Zehner? 380 00:22:28,768 --> 00:22:31,134 I, uh, I got this girl, see, 381 00:22:31,204 --> 00:22:33,536 and, well, she takes the same size 382 00:22:33,607 --> 00:22:34,972 and I was wondering if, uh... 383 00:22:35,041 --> 00:22:37,635 well, she could use a good coat, you know, 384 00:22:37,711 --> 00:22:39,042 and be hardly nothing if you'd... 385 00:22:39,112 --> 00:22:40,238 MAN: Max. 386 00:22:40,313 --> 00:22:41,803 Rawlings wants you upstairs. 387 00:22:41,882 --> 00:22:44,009 Step on it, huh? 388 00:22:47,988 --> 00:22:50,013 Mr. Rawlings is steamed up about the book, huh? 389 00:22:50,090 --> 00:22:52,024 That's why the Angel's on your back. 390 00:22:52,092 --> 00:22:54,185 Nobody's on my back. Nobody. 391 00:22:54,261 --> 00:22:55,751 Okay. 392 00:23:38,438 --> 00:23:40,497 (phone rings) 393 00:23:40,573 --> 00:23:42,336 WINCHELL: At 8:00 the following morning, 394 00:23:42,409 --> 00:23:44,843 Max Zehner received a telephone call. 395 00:23:44,911 --> 00:23:47,846 Max had had a very bad night. 396 00:23:47,914 --> 00:23:49,677 He was very sleepy. 397 00:23:49,749 --> 00:23:52,946 The phone call woke him up fast. 398 00:23:53,019 --> 00:23:54,008 Where? 399 00:23:54,087 --> 00:23:55,486 Where is it? 400 00:23:55,555 --> 00:23:57,648 Now, don't worry, Max. It's nice and safe. 401 00:23:57,724 --> 00:23:59,021 I got it put away real good. 402 00:23:59,092 --> 00:24:00,218 Where? 403 00:24:00,293 --> 00:24:02,488 In an envelope, 404 00:24:02,562 --> 00:24:03,995 and it's all ready to mail. 405 00:24:04,064 --> 00:24:05,292 You know who to? 406 00:24:05,365 --> 00:24:06,662 Eliot Ness. 407 00:24:06,733 --> 00:24:07,893 Ness? 408 00:24:07,968 --> 00:24:10,493 Now, if anything happens to me, Max, 409 00:24:10,570 --> 00:24:12,868 it goes straight to him. 410 00:24:12,939 --> 00:24:16,102 You got to get up pretty early to fool little old Herbie, huh? 411 00:24:16,176 --> 00:24:18,167 Who's trying to fool you? Who? 412 00:24:18,244 --> 00:24:20,439 I said I'd make you a waiter, I make you a waiter. 413 00:24:20,513 --> 00:24:23,073 No, I don't think so, Max. 414 00:24:23,149 --> 00:24:24,377 I promised you. 415 00:24:24,451 --> 00:24:26,214 Yeah, but I changed my mind. 416 00:24:26,286 --> 00:24:27,776 What are you talking about? 417 00:24:27,854 --> 00:24:28,912 We got a deal. 418 00:24:28,989 --> 00:24:30,923 We got a deal for me to be a waiter. 419 00:24:30,991 --> 00:24:33,221 I don't want to be a waiter. 420 00:24:33,293 --> 00:24:34,317 What else? 421 00:24:35,862 --> 00:24:38,729 I want to be a captain, Max. 422 00:24:38,798 --> 00:24:40,322 A captain. 423 00:24:40,400 --> 00:24:41,560 (on phone): A captain? 424 00:24:41,634 --> 00:24:42,794 You're out of your mind! 425 00:24:42,869 --> 00:24:43,836 You think I'm gonna let you do this to me? 426 00:24:43,903 --> 00:24:45,097 We got a deal... 427 00:24:46,873 --> 00:24:49,068 WINCHELL: Zehner's customers expected service. 428 00:24:49,142 --> 00:24:52,441 In the next few weeks, they were overwhelmed. 429 00:24:52,512 --> 00:24:55,572 The new captain of waiters was everywhere at once. 430 00:24:55,648 --> 00:24:57,616 No lady ever took her chair without help. 431 00:24:57,684 --> 00:25:00,380 No man ever struck his own match. 432 00:25:00,453 --> 00:25:03,422 No table was ever without his attention. 433 00:25:03,490 --> 00:25:06,015 Herbie Catcher was suddenly ten feet tall. 434 00:25:06,092 --> 00:25:08,185 He did not go unnoticed. 435 00:25:12,499 --> 00:25:15,127 Josh, three-ball combination. 436 00:25:15,201 --> 00:25:17,192 Watch this. 437 00:25:20,573 --> 00:25:24,009 Woo hoo, like it had wings. 438 00:25:24,077 --> 00:25:27,171 Ball always drops when you're practicing, Herbie. 439 00:25:27,247 --> 00:25:29,078 What, are you kidding? 440 00:25:29,149 --> 00:25:31,447 I got the angles down cold. 441 00:25:31,518 --> 00:25:34,214 Cooker takes you regular. 442 00:25:34,287 --> 00:25:35,584 Oh, so what? 443 00:25:35,655 --> 00:25:37,350 A couple of lousy bucks? 444 00:25:37,424 --> 00:25:39,517 We're gonna have that to burn. 445 00:25:39,592 --> 00:25:41,526 I tell you I'm gonna quit my job? 446 00:25:41,594 --> 00:25:43,494 Quit? 447 00:25:43,563 --> 00:25:45,258 Yeah, maybe two or three weeks. 448 00:25:45,331 --> 00:25:46,923 How come? 449 00:25:47,000 --> 00:25:48,991 I'm gonna be a partner. 450 00:26:01,047 --> 00:26:02,446 How about a game? 451 00:26:02,515 --> 00:26:05,416 Oh, you mean a game of pool, sure. 452 00:26:05,485 --> 00:26:06,918 Buck a point? 453 00:26:08,955 --> 00:26:10,820 I work for the government. 454 00:26:10,890 --> 00:26:12,619 Don't bother racking. 455 00:26:12,692 --> 00:26:15,160 Oh, hey, Josh, I want you to meet Mr. Eliot Ness. 456 00:26:15,228 --> 00:26:18,789 You and him are the two best friends I got. 457 00:26:18,865 --> 00:26:19,832 Including Max Zehner? 458 00:26:19,899 --> 00:26:21,059 Zehner? 459 00:26:21,134 --> 00:26:24,160 Busboy to captain in one easy jump. 460 00:26:25,505 --> 00:26:27,200 That would make him a pretty fair friend. 461 00:26:27,273 --> 00:26:28,900 Oh, wait a minute, I'm good. 462 00:26:28,975 --> 00:26:30,670 I've got a talent; I can handle people. 463 00:26:30,743 --> 00:26:33,234 You can handle Max. 464 00:26:33,313 --> 00:26:36,680 What kind of a spot have you got him on, Herbie? 465 00:26:36,749 --> 00:26:38,376 Hey, come on, Mr. Ness. 466 00:26:38,451 --> 00:26:40,043 That book of Mae's you told me about? 467 00:26:40,120 --> 00:26:41,314 Hey, wait a minute. 468 00:26:41,387 --> 00:26:42,513 Here, Josh. 469 00:26:42,589 --> 00:26:44,079 I didn't tell you nothing. 470 00:26:44,157 --> 00:26:45,556 I said "suppose.” 471 00:26:45,625 --> 00:26:48,924 I just suppose you know where it is. 472 00:26:48,995 --> 00:26:50,587 Suppose we talk a deal. 473 00:26:52,599 --> 00:26:54,464 Rawlings has got to be in it, too. 474 00:26:54,534 --> 00:26:56,764 I want Rawlings, Herbie. 475 00:26:56,836 --> 00:26:58,064 I want him bad. 476 00:26:58,138 --> 00:27:00,038 Personal, huh? 477 00:27:02,408 --> 00:27:04,535 Known the man for years, ever since college. 478 00:27:04,611 --> 00:27:07,273 Played cards with him, go to ballgames, 479 00:27:07,347 --> 00:27:08,939 go fishing together. 480 00:27:09,015 --> 00:27:11,381 You talk him into joining your staff, 481 00:27:11,451 --> 00:27:14,545 you put him on Rawlings, 482 00:27:14,621 --> 00:27:18,523 one week later, he's dead. 483 00:27:18,591 --> 00:27:22,459 Yeah, you can call it personal. 484 00:27:24,264 --> 00:27:26,630 Don't hold out on me, Herbie. 485 00:27:26,699 --> 00:27:29,532 I'm not holding out, Mr. Ness. 486 00:27:29,602 --> 00:27:31,160 I don't want to have to hurt you. 487 00:27:31,237 --> 00:27:32,465 Don't you hurt me. 488 00:27:32,539 --> 00:27:35,064 Hey, how could I hurt a good friend? 489 00:27:35,141 --> 00:27:37,405 Just so you know who your friends are. 490 00:27:50,156 --> 00:27:51,646 Is it warm? 491 00:27:51,724 --> 00:27:54,955 The janitor still thinks he's in Russia. 492 00:27:55,028 --> 00:27:58,464 This should help. 493 00:27:58,531 --> 00:28:01,625 My father always used to say, 494 00:28:01,701 --> 00:28:04,602 "Whiskey when you're cold and gin when you're warm." 495 00:28:04,671 --> 00:28:07,606 He could go from cold to warm in ten minutes. 496 00:28:07,674 --> 00:28:11,405 This is good. 497 00:28:11,477 --> 00:28:13,001 You're good. 498 00:28:13,079 --> 00:28:15,604 You make everything good. 499 00:28:15,682 --> 00:28:17,616 You make everything right for me. 500 00:28:17,684 --> 00:28:20,915 Oh, you were just lonely, Max. 501 00:28:20,987 --> 00:28:23,751 When you lose somebody close to you like that. 502 00:28:23,823 --> 00:28:26,451 Mae? 503 00:28:26,526 --> 00:28:28,551 Close? 504 00:28:28,628 --> 00:28:30,596 Like across the ocean. 505 00:28:30,663 --> 00:28:33,063 Really? 506 00:28:33,132 --> 00:28:35,498 I thought she meant so much to you. 507 00:28:35,568 --> 00:28:38,901 Nothing. 508 00:28:38,972 --> 00:28:42,305 Dame hooks you, you don't know better. 509 00:28:42,375 --> 00:28:44,570 She digs in her claws, 510 00:28:44,644 --> 00:28:46,612 and she don't let go. 511 00:28:46,679 --> 00:28:48,943 Can you imagine, and I thought it was love. 512 00:28:49,015 --> 00:28:51,449 Love? 513 00:28:51,517 --> 00:28:53,451 She had me over a barrel. 514 00:28:53,519 --> 00:28:56,010 Oh, you mean with the book? 515 00:28:56,089 --> 00:28:57,681 She wasn't kidding? 516 00:28:59,125 --> 00:29:00,615 All them years, 517 00:29:00,693 --> 00:29:03,628 I'm good to her. 518 00:29:03,696 --> 00:29:06,062 And all the time, she's writing everything down. 519 00:29:06,132 --> 00:29:07,895 Forget her. 520 00:29:07,967 --> 00:29:09,457 She was no good. 521 00:29:09,535 --> 00:29:10,763 She ain't worth the time. 522 00:29:10,837 --> 00:29:12,031 Oh, Max, 523 00:29:12,105 --> 00:29:14,437 I hope you understand. 524 00:29:14,507 --> 00:29:15,769 Understand what? 525 00:29:15,842 --> 00:29:17,867 Mr. Rawlings. 526 00:29:17,944 --> 00:29:20,276 Sometimes he doesn't phone, just sort of drops by. 527 00:29:20,346 --> 00:29:22,576 Know what I mean? 528 00:29:22,649 --> 00:29:25,174 Sure. 529 00:29:25,251 --> 00:29:27,446 I understand. 530 00:29:52,712 --> 00:29:57,649 Sometimes I ask myself why, 531 00:29:57,717 --> 00:30:01,209 how such a girl goes for me. 532 00:30:01,287 --> 00:30:04,279 A girl likes a man, 533 00:30:04,357 --> 00:30:06,825 and you're a man, Max. 534 00:30:11,230 --> 00:30:12,822 I'll see you tonight. 535 00:30:12,899 --> 00:30:14,890 Mm-hmm. 536 00:30:36,122 --> 00:30:37,851 I heard. 537 00:30:47,400 --> 00:30:50,631 But why would he lie about the book? 538 00:30:50,703 --> 00:30:52,694 'Cause he doesn't have the book. 539 00:30:52,772 --> 00:30:53,966 Herbie does. 540 00:30:54,040 --> 00:30:57,032 You mean that funny little guy? 541 00:30:57,110 --> 00:30:58,372 This is Rawlings. 542 00:30:58,444 --> 00:31:01,538 Tell the angel I want him. 543 00:31:01,614 --> 00:31:03,445 WINCHELL: The following night, a body was dumped 544 00:31:03,516 --> 00:31:05,416 in an alley in the Haymarket District. 545 00:31:05,485 --> 00:31:08,079 A man, well-dressed, about 47. 546 00:31:08,154 --> 00:31:10,987 He had been badly beaten before he was shot. 547 00:31:17,263 --> 00:31:19,390 Max Zehner. 548 00:31:19,465 --> 00:31:21,729 Not very pretty to look at, Mr. Ness. 549 00:31:21,801 --> 00:31:23,462 He didn't die easy, that's for sure. 550 00:31:23,536 --> 00:31:25,333 Somebody was asking him questions. 551 00:31:25,405 --> 00:31:27,066 -Rawlings. -About the book. 552 00:31:27,140 --> 00:31:29,540 Looks like Zehner didn't have the answers. 553 00:31:29,609 --> 00:31:31,975 Maybe Herbie has. 554 00:31:32,044 --> 00:31:34,444 Hey, that's terrible. 555 00:31:34,514 --> 00:31:37,950 Terrible, Mr. Rawlings, just terrible. 556 00:31:38,017 --> 00:31:40,315 Hey, Max was good to me. 557 00:31:40,386 --> 00:31:41,819 He gave me chance. 558 00:31:41,888 --> 00:31:44,550 I was gonna build myself up to somebody. 559 00:31:44,624 --> 00:31:47,320 No reason you shouldn't continue, Herbie. 560 00:31:47,393 --> 00:31:49,190 I'll be taking over the restaurant, 561 00:31:49,262 --> 00:31:51,787 and I'm sure that we can work out some deal. 562 00:31:51,864 --> 00:31:53,297 Deal? 563 00:31:53,366 --> 00:31:55,061 For that book that Mae left. 564 00:31:55,134 --> 00:31:56,897 Her last will and testament. 565 00:31:56,969 --> 00:31:59,062 Last will and testament? 566 00:31:59,138 --> 00:32:01,129 You have it, Herbie. 567 00:32:01,207 --> 00:32:03,141 You've got to have it. 568 00:32:03,209 --> 00:32:06,042 That's why Max kicked you up from busboy to captain. 569 00:32:06,112 --> 00:32:08,410 I don't know what you're talking about. 570 00:32:08,481 --> 00:32:10,574 Herbie, I took care of Max, 571 00:32:10,650 --> 00:32:13,118 and I can take care of you, too, if I have to. 572 00:32:14,987 --> 00:32:17,581 Apparently, you underestimate my intelligence. 573 00:32:17,657 --> 00:32:19,147 Hey, honest, Mr. Rawlings. 574 00:32:19,225 --> 00:32:21,591 And my persistence. 575 00:32:25,998 --> 00:32:28,398 Wait a minute. 576 00:32:28,468 --> 00:32:30,333 Hey, you got to believe me. 577 00:32:30,403 --> 00:32:33,566 Hey, I'm not gonna try nothing funny. 578 00:32:33,639 --> 00:32:35,630 Honest. 579 00:32:38,911 --> 00:32:41,106 You got that book? 580 00:32:41,180 --> 00:32:42,647 No. 581 00:32:44,016 --> 00:32:45,313 -Where? -(punching) 582 00:32:45,384 --> 00:32:48,182 Where? 583 00:32:48,254 --> 00:32:49,915 (grunting) 584 00:32:49,989 --> 00:32:51,980 Where? 585 00:32:52,058 --> 00:32:53,855 No, I don't know. 586 00:32:56,362 --> 00:32:57,590 Oh, okay. 587 00:32:57,663 --> 00:32:59,221 Okay. 588 00:32:59,298 --> 00:33:01,823 Oh, stop it. 589 00:33:01,901 --> 00:33:03,801 You have the book? 590 00:33:03,870 --> 00:33:05,428 Yeah. 591 00:33:05,505 --> 00:33:07,803 I want it. 592 00:33:07,874 --> 00:33:10,638 I got to make a call. 593 00:33:10,710 --> 00:33:12,701 Al right. 594 00:33:31,998 --> 00:33:33,989 (phone clicking) 595 00:33:39,639 --> 00:33:41,539 (sighs) 596 00:33:41,607 --> 00:33:45,008 Um, Herbie Catcher here. 597 00:33:45,077 --> 00:33:46,271 This the old owl? 598 00:33:46,345 --> 00:33:47,812 Herbie? 599 00:33:47,880 --> 00:33:49,711 You sound like... 600 00:33:49,782 --> 00:33:52,012 Something wrong? 601 00:33:52,084 --> 00:33:56,043 You know that, uh, brown envelope we gave you? 602 00:33:56,122 --> 00:33:58,818 The one made out to Eliot Ness? 603 00:33:58,891 --> 00:34:01,917 Well, here's what I want you to do with it. 604 00:34:01,994 --> 00:34:04,656 If I don't check in by the morning, mail it. 605 00:34:16,742 --> 00:34:18,869 I don't believe you met Miss Colton. 606 00:34:22,315 --> 00:34:24,749 It's a pleasure, Miss Colton. 607 00:34:27,587 --> 00:34:29,578 Believe me, a pleasure. 608 00:34:42,468 --> 00:34:44,436 WINCHELL: Max Zehner was gone, 609 00:34:44,503 --> 00:34:46,334 but Rawlings had a new partner. 610 00:34:46,405 --> 00:34:49,636 Herbie Catcher had made the big time. 611 00:34:49,709 --> 00:34:52,337 Partner's don't work, and Herbie didn't. 612 00:34:52,411 --> 00:34:54,379 There were too many other things to do. 613 00:34:54,447 --> 00:34:55,812 He did them all. 614 00:34:55,881 --> 00:34:57,212 He did them with style. 615 00:34:57,283 --> 00:35:00,013 He did them in first-class company. 616 00:35:00,086 --> 00:35:03,749 Well, he puts this punk away in the second round, 617 00:35:03,823 --> 00:35:06,986 and I pick up three easy C notes for my one. 618 00:35:07,059 --> 00:35:08,287 Wow. 619 00:35:08,361 --> 00:35:10,056 Not bad for a little guy, huh? 620 00:35:10,129 --> 00:35:12,529 There you go again with that little guy. 621 00:35:12,598 --> 00:35:15,396 Well, I ain't exactly a giant. 622 00:35:15,468 --> 00:35:18,437 You can look down on most men I know. 623 00:35:18,504 --> 00:35:20,631 Besides, Herbie, it's like I told you, 624 00:35:20,706 --> 00:35:23,766 it's how a man thinks. 625 00:35:23,843 --> 00:35:27,335 And you think big, honey, you do. 626 00:35:27,413 --> 00:35:30,405 I got some big ideas about you, Bunny. 627 00:35:33,953 --> 00:35:36,444 (door buzzes) 628 00:35:36,522 --> 00:35:38,456 You expecting somebody? 629 00:35:38,524 --> 00:35:40,651 No, honest. 630 00:35:40,726 --> 00:35:42,717 (buzzing continues) 631 00:35:45,998 --> 00:35:47,590 Yeah, who's there? 632 00:35:47,667 --> 00:35:50,864 NESS: Come on, Herbie, open up. 633 00:35:50,936 --> 00:35:52,460 Hi, Mr. Ness. 634 00:35:52,538 --> 00:35:54,529 Come in. 635 00:36:04,417 --> 00:36:06,442 There's a house phone in the lobby. 636 00:36:06,519 --> 00:36:09,249 Bunny, I'd like you to meet Mr. Eliot Ness. 637 00:36:09,321 --> 00:36:11,551 Yes, I know who he is. 638 00:36:11,624 --> 00:36:13,649 Let me return the compliment. 639 00:36:13,726 --> 00:36:16,456 Bernice, alias Bunny, Colton. 640 00:36:16,529 --> 00:36:18,895 Born Bertha Kusolik in Akron, Ohio. 641 00:36:18,964 --> 00:36:20,829 Three felony arrests by age 19, 642 00:36:20,900 --> 00:36:22,663 served one year in state prison for women. 643 00:36:22,735 --> 00:36:24,726 Arrived Chicago, October, 1928. 644 00:36:24,804 --> 00:36:26,066 Took up with the Jenner brothers. 645 00:36:26,138 --> 00:36:28,333 -The best. -With any hood that could pay the price. 646 00:36:28,407 --> 00:36:29,738 Shut up. 647 00:36:29,809 --> 00:36:32,004 You're chilly; you'd like to put on some clothes. 648 00:36:32,078 --> 00:36:33,340 Oh? 649 00:36:33,412 --> 00:36:34,470 Who says? 650 00:36:34,547 --> 00:36:36,606 He says. 651 00:36:36,682 --> 00:36:38,673 Go ahead. 652 00:36:41,353 --> 00:36:44,345 Well, it's always nice to see you, Mr. Ness. 653 00:36:44,423 --> 00:36:47,824 Don't you worry about your friends? 654 00:36:47,893 --> 00:36:49,986 They might not like you talking to a federal agent. 655 00:36:50,062 --> 00:36:51,290 Oh, they worry. 656 00:36:51,363 --> 00:36:53,092 You're the best protection I got. 657 00:36:53,165 --> 00:36:54,723 Not me, punk. 658 00:36:54,800 --> 00:36:56,791 You don't hide behind me. 659 00:37:01,107 --> 00:37:03,098 You forget something, Herbie. 660 00:37:03,175 --> 00:37:05,439 You're in the middle. 661 00:37:05,511 --> 00:37:07,479 Rawlings on one side, me on the other. 662 00:37:07,546 --> 00:37:09,707 We'll slice you down like a stale salami. 663 00:37:09,782 --> 00:37:11,875 That might be kind of tough. 664 00:37:14,286 --> 00:37:16,220 You think a gun make you tough? 665 00:37:16,288 --> 00:37:18,017 Yeah, it's nice, isn't it? 666 00:37:18,090 --> 00:37:20,285 Picked it up for a C note; I got a permit, too. 667 00:37:20,359 --> 00:37:22,327 Don't kid yourself, you're naked, Herbie. 668 00:37:22,394 --> 00:37:23,986 You're wide open and asking for it. 669 00:37:24,063 --> 00:37:25,291 What do you want, Ness? 670 00:37:25,364 --> 00:37:26,763 I told you, I want Rawlings. 671 00:37:26,832 --> 00:37:27,856 I want that book. 672 00:37:27,933 --> 00:37:30,128 Keep talking about there's a book. 673 00:37:30,202 --> 00:37:31,464 There's one and one makes two. 674 00:37:31,537 --> 00:37:32,629 You came up too fast. 675 00:37:32,705 --> 00:37:34,536 You got to be bleeding Rawlings some way. 676 00:37:34,607 --> 00:37:37,337 And you've got to be writing me off for no brains. 677 00:37:39,378 --> 00:37:41,903 All right? 678 00:37:41,981 --> 00:37:43,778 You're calling it, little man. 679 00:37:47,119 --> 00:37:49,110 No hard feelings, Ness. 680 00:37:51,857 --> 00:37:54,325 As of right now, you're just another hood. 681 00:37:54,393 --> 00:37:56,156 I'll get you any way I can. 682 00:37:56,228 --> 00:37:59,356 I'll squeeze you till you're inside out. 683 00:37:59,431 --> 00:38:01,592 No hard feeling, Herbie. 684 00:38:02,902 --> 00:38:04,893 (door closes) 685 00:38:07,139 --> 00:38:09,130 Bunny? 686 00:38:11,811 --> 00:38:13,335 Well, I couldn't hear. 687 00:38:13,412 --> 00:38:15,073 They made me get out of the room. 688 00:38:15,147 --> 00:38:16,944 Bunny? 689 00:38:17,016 --> 00:38:18,881 Be right there, sweetie. 690 00:38:18,951 --> 00:38:20,543 Yes, yes, Mr. Rawlings. 691 00:38:20,619 --> 00:38:22,610 Yes, I will, I'll try. 692 00:38:24,056 --> 00:38:25,523 WINCHELL: As Ness had promised Herbie, 693 00:38:25,591 --> 00:38:27,252 the squeeze was on. 694 00:38:27,326 --> 00:38:29,226 First, he hit at Martin Rawlings... 695 00:38:32,331 --> 00:38:35,129 ...using information accumulated through months 696 00:38:35,201 --> 00:38:36,793 of hard digging, 697 00:38:36,869 --> 00:38:39,030 smashing at the rich north side empire that had taken 698 00:38:39,104 --> 00:38:41,299 so long and so much to acquire. 699 00:38:42,508 --> 00:38:45,306 At the same time, Ness pressured Herbie, 700 00:38:45,377 --> 00:38:48,039 making their meeting seem prearranged, 701 00:38:48,113 --> 00:38:51,105 keeping Herbie square in the middle. 702 00:38:51,183 --> 00:38:52,810 Got a minute, Herbie? 703 00:38:52,885 --> 00:38:54,978 Alone? 704 00:38:55,054 --> 00:38:57,045 Sure. 705 00:39:06,966 --> 00:39:09,298 Hey, enough is enough, Ness. 706 00:39:09,368 --> 00:39:10,995 What do you want now? 707 00:39:11,070 --> 00:39:13,197 Got a match? 708 00:39:22,514 --> 00:39:24,414 Well, money ball, Cooker. 709 00:39:24,483 --> 00:39:26,348 Ten bucks? 710 00:39:26,418 --> 00:39:28,215 You got a bet. 711 00:39:30,522 --> 00:39:32,456 (clears throat) 712 00:39:34,693 --> 00:39:36,752 Aren't you even gonna take your coat off? 713 00:39:36,829 --> 00:39:38,524 What for? 714 00:39:38,597 --> 00:39:41,464 You don't sweat so much on pay ball. 715 00:39:51,911 --> 00:39:53,708 (chuckles) 716 00:39:53,779 --> 00:39:55,212 I want 717 00:39:55,281 --> 00:39:57,306 ten bucks, Cooker. 718 00:39:57,383 --> 00:39:58,543 Hey, did you see that shot? 719 00:39:58,617 --> 00:40:00,084 That was pretty good, huh? 720 00:40:00,152 --> 00:40:01,949 Let's get out of here, Herbie. 721 00:40:02,021 --> 00:40:04,785 Ten bucks, come on. 722 00:40:04,857 --> 00:40:06,449 When the game's over. 723 00:40:06,525 --> 00:40:08,152 It's over now. 724 00:40:08,227 --> 00:40:09,751 We'll play it out. 725 00:40:09,828 --> 00:40:11,386 Rack them. 726 00:40:11,463 --> 00:40:13,590 Herbie ain't asked for no rack. 727 00:40:13,666 --> 00:40:15,065 I asked you. 728 00:40:29,682 --> 00:40:31,616 He's my friend, Cooker. 729 00:40:31,684 --> 00:40:34,084 Don't ever touch him again. 730 00:40:47,599 --> 00:40:49,590 It's all right. 731 00:40:49,668 --> 00:40:52,136 Sit here for a while. 732 00:41:01,113 --> 00:41:03,047 Are you sure they're friends? 733 00:41:03,115 --> 00:41:05,140 Well, Herbie said so himself. 734 00:41:05,217 --> 00:41:07,082 He'd have killed the punk. 735 00:41:07,152 --> 00:41:09,086 Couldn't much blame him. 736 00:41:09,154 --> 00:41:10,883 The man was blind. 737 00:41:14,259 --> 00:41:15,749 Does that mean something? 738 00:41:15,828 --> 00:41:17,853 Plenty. 739 00:41:17,930 --> 00:41:20,228 Herbie made a call from here one night. 740 00:41:20,299 --> 00:41:22,290 He talked to someone he called the owl. 741 00:41:34,213 --> 00:41:36,147 (phone rings) 742 00:41:36,215 --> 00:41:38,183 Yeah? 743 00:41:38,250 --> 00:41:40,309 Yes, Jack. 744 00:41:40,386 --> 00:41:42,547 When? 745 00:41:42,621 --> 00:41:45,146 Good. Stay on it. 746 00:41:45,224 --> 00:41:46,714 Jack Roselin at the pool room. 747 00:41:46,792 --> 00:41:49,124 He's got company; two of Rawlings' hoods. 748 00:42:19,658 --> 00:42:21,649 (balls clattering) 749 00:42:30,602 --> 00:42:32,593 Rack? 750 00:42:38,410 --> 00:42:41,277 Yeah, he was a nice little guy, that Herbie. 751 00:42:41,346 --> 00:42:42,643 Got to figure the odds. 752 00:42:42,714 --> 00:42:44,944 You start messing around with the boys on top, 753 00:42:45,017 --> 00:42:47,679 you're asking to be cut down to size. 754 00:42:47,753 --> 00:42:50,313 Excuse me, gentlemen? 755 00:42:50,389 --> 00:42:52,186 You wouldn't be talking about Herbie Catcher? 756 00:42:52,257 --> 00:42:53,781 That's right. 757 00:42:53,859 --> 00:42:56,020 I don't mean to be butting in, 758 00:42:56,095 --> 00:42:57,562 but we're kind of friends. 759 00:42:57,629 --> 00:42:59,722 Well, they found him in an alley 760 00:42:59,798 --> 00:43:01,789 about an hour ago. 761 00:43:22,688 --> 00:43:24,519 Hey, uh, is that on the level? 762 00:43:24,590 --> 00:43:26,455 Uh, what you said about Herbie? 763 00:43:26,525 --> 00:43:27,992 He a friend of yours? 764 00:43:28,060 --> 00:43:30,187 More like a living. 765 00:43:30,262 --> 00:43:32,025 Somebody knock him over? 766 00:43:32,097 --> 00:43:33,428 Yeah. 767 00:43:33,499 --> 00:43:34,591 Who? 768 00:43:34,666 --> 00:43:37,829 What table you using? 769 00:43:37,903 --> 00:43:39,530 Right here. 770 00:43:39,605 --> 00:43:41,596 Use it. 771 00:44:09,101 --> 00:44:12,093 ♪♪ 772 00:44:20,679 --> 00:44:22,306 CATCHER: Hey, no wonder you're so good, Cooker. 773 00:44:22,381 --> 00:44:24,076 You got a lot of time to practice. 774 00:44:24,149 --> 00:44:25,776 You're gonna need it, though. 775 00:44:25,851 --> 00:44:27,716 'Cause I came back to run out our game. 776 00:44:27,786 --> 00:44:30,584 They told me you were dead. 777 00:44:30,656 --> 00:44:31,918 You want to clown around 778 00:44:31,990 --> 00:44:34,049 -or do you want to play a game of pool? -No clowning. 779 00:44:34,126 --> 00:44:36,720 These guys, they-they said somebody knocked you off. 780 00:44:36,795 --> 00:44:39,992 What guys? 781 00:44:40,065 --> 00:44:42,329 Well, the guys that were playing at that table here. 782 00:44:42,401 --> 00:44:44,028 I heard the say, uh... 783 00:44:44,102 --> 00:44:45,592 Look, ask Josh. 784 00:44:45,671 --> 00:44:47,536 -They told him, too. - Josh? 785 00:44:47,606 --> 00:44:48,971 Where is Josh? 786 00:44:49,041 --> 00:44:50,668 He's gone to his room, I guess. 787 00:44:50,742 --> 00:44:52,676 Took it pretty hard. 788 00:44:52,744 --> 00:44:54,211 Hey... 789 00:44:55,247 --> 00:44:56,839 Josh? 790 00:44:56,915 --> 00:44:58,576 Josh. 791 00:44:58,650 --> 00:45:00,641 Josh? 792 00:45:13,131 --> 00:45:15,065 Oh, Josh. 793 00:45:15,133 --> 00:45:17,363 Josh... 794 00:45:17,436 --> 00:45:19,233 No, Josh. 795 00:45:19,304 --> 00:45:20,862 Josh? 796 00:45:20,939 --> 00:45:22,930 Josh. 797 00:45:46,331 --> 00:45:48,322 RAWLINGS: Ain't up there. 798 00:45:50,769 --> 00:45:53,294 It's here. 799 00:45:53,372 --> 00:45:56,637 You're the one. 800 00:45:56,708 --> 00:45:58,403 You killed him, huh? 801 00:45:58,477 --> 00:46:00,843 Both grabbing for this. 802 00:46:00,912 --> 00:46:03,608 He must have fell on my knife. 803 00:46:11,490 --> 00:46:13,822 I guess you're gonna grab for it, too, huh? 804 00:46:13,892 --> 00:46:16,053 Wait, we could talk it over. 805 00:46:16,128 --> 00:46:17,891 No talk. 806 00:46:17,963 --> 00:46:20,329 Well, maybe we can work out some kind of deal? 807 00:46:20,399 --> 00:46:22,162 No deal. 808 00:46:22,234 --> 00:46:23,929 (exhales) 809 00:46:26,371 --> 00:46:29,135 You want this, you ought to come and get it. 810 00:46:31,276 --> 00:46:34,541 Maybe you want I should bring it to you? 811 00:46:35,614 --> 00:46:37,980 (chuckle) Yeah. 812 00:46:41,286 --> 00:46:42,753 Let me have it. 813 00:46:44,890 --> 00:46:47,222 All of a sudden, you're the boss. 814 00:46:52,030 --> 00:46:53,588 (gunshot) 815 00:47:22,994 --> 00:47:25,986 NESS: I'll take it, Herbie. 816 00:47:48,487 --> 00:47:51,149 There's nothing in it, not a single line. 817 00:47:51,223 --> 00:47:53,316 There never was. 818 00:47:53,392 --> 00:47:54,484 I told you. 819 00:47:56,795 --> 00:47:58,922 You were running a bluff on a man like Rawlings? 820 00:47:58,997 --> 00:48:01,522 Well, if... 821 00:48:01,600 --> 00:48:03,625 He wouldn't have believed the truth, 822 00:48:03,702 --> 00:48:05,727 and I'd have ended up like Max. 823 00:48:05,804 --> 00:48:08,329 It's funny. 824 00:48:08,407 --> 00:48:10,307 You know, you say something long enough, 825 00:48:10,375 --> 00:48:12,605 you really start to believe it. 826 00:48:12,677 --> 00:48:16,408 Then all of a sudden, you're left with... 827 00:48:16,481 --> 00:48:18,506 nothing. 828 00:48:20,852 --> 00:48:22,843 You got something, Herbie. 829 00:48:22,921 --> 00:48:25,014 A murder rap. 830 00:48:33,799 --> 00:48:35,323 WINCHELL: Largely through Herbie's testimony, 831 00:48:35,400 --> 00:48:37,868 Martin Rawlings was executed for Max Zehner's murder. 832 00:48:37,936 --> 00:48:40,837 Herbie himself was allowed to plead self-defense. 833 00:48:40,906 --> 00:48:44,899 As for the book, it was never introduced as evidence. 834 00:48:44,976 --> 00:48:48,468 For many years, it could be seen in Eliot Ness's home, 835 00:48:48,547 --> 00:48:52,039 one of the most eloquent books in his library. 52110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.