All language subtitles for RoboCop.The.Series.S01E17.HUN.SubRip.feliratok.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,407 --> 00:00:09,205 - V�DETT ADATB�ZlS - BEL�P�S J�V�HAGYVA 2 00:00:13,647 --> 00:00:17,322 lD�: A K�ZELl J�V� HELY: DETROlT, MlCHlGAN 3 00:00:33,407 --> 00:00:37,366 H�, Robo! Vas�rnap van, nem fogadsz a focimeccsre? 4 00:00:37,967 --> 00:00:40,037 Mihez kezden�k a p�nzzel, ha nyern�k? 5 00:00:40,327 --> 00:00:42,682 Odaadhatod Bradynek �s nekem, mi elfogadn�nk. 6 00:00:42,887 --> 00:00:47,039 - A szerencsej�t�k illeg�lis. - Ne l�gy m�r ilyen szigor�, Robo! 7 00:01:07,167 --> 00:01:10,318 - lgazuk van, Alex. Ki k�ne kapcsol�dnod. - Szolg�latban vagyok. 8 00:01:10,487 --> 00:01:13,524 Nekem mondod? Nekem sincs pihen�napom. 9 00:01:13,687 --> 00:01:15,757 Pedig nekem is sz�ks�gem lenne egy kis mag�n�letre. 10 00:01:17,007 --> 00:01:19,680 Tudod, mi hi�nyzik? A t�ncol�s. 11 00:01:19,767 --> 00:01:21,883 lm�dtam t�ncolni. 12 00:01:34,407 --> 00:01:36,238 P�LYAFUT�S 13 00:01:41,927 --> 00:01:44,202 T�vcs�... 14 00:01:45,887 --> 00:01:50,278 gener�tor... �s a Sz�vtipr�! 15 00:01:53,447 --> 00:01:55,517 El�sz�r a Sz�vtipr�t! 16 00:02:06,727 --> 00:02:09,719 Cs�ndes riaszt�s a Walnut 116-b�l, 17 00:02:09,847 --> 00:02:12,839 minden k�zelben tart�zkod� egys�g siessen a helysz�nre! 18 00:02:31,047 --> 00:02:34,198 H��RZ�KEL�S 19 00:02:43,127 --> 00:02:45,322 Rendben, nyisd ki a gener�tort! 20 00:02:50,527 --> 00:02:51,357 Ne mozduljanak! 21 00:02:52,367 --> 00:02:53,641 Le vannak tart�ztatva! 22 00:02:57,047 --> 00:02:58,878 Meg�llni, k�l�nben l�v�k! 23 00:03:00,687 --> 00:03:02,405 - Beta-4! - ltt Beta-4, hallgatlak. 24 00:03:03,607 --> 00:03:06,201 - A gyan�s�tott fel�tek tart. - Beta-4 vette! 25 00:03:09,967 --> 00:03:11,036 K�rem, ne b�ntson! 26 00:03:25,167 --> 00:03:27,840 �lljon meg, haver, innen nincs tov�bb! 27 00:03:27,967 --> 00:03:30,356 Tegye azt le, �s kezeket fel! 28 00:03:30,487 --> 00:03:31,317 Rendben. 29 00:03:49,047 --> 00:03:50,878 NYOMTAT 30 00:04:11,447 --> 00:04:13,324 Sokkolni kell, le�llt a sz�ve. 31 00:04:13,407 --> 00:04:14,396 Gyer�nk, mehet! 32 00:04:15,207 --> 00:04:18,404 Alex Murphy tiszt szolg�latteljes�t�s k�zben ker�lt a t�zvonalba. 33 00:04:19,487 --> 00:04:22,524 Jogilag halott, azt tehet�nk vele, amit akarunk. 34 00:04:23,927 --> 00:04:26,805 �j fi� �rkezett a v�rosba, a neve: Robotzsaru. 35 00:04:28,087 --> 00:04:31,045 ROBOTZSARU ripped by www.feliratok.hu 36 00:04:32,167 --> 00:04:34,158 Szerepl�k: 37 00:04:37,167 --> 00:04:39,158 Murphy, te vagy az? 38 00:05:13,087 --> 00:05:16,602 Kor�n reggel t�rtek be, �s a gyan� szerint 39 00:05:16,727 --> 00:05:19,480 az egyik tolvaj a Mercky Microwaves dolgoz�ja. 40 00:05:19,607 --> 00:05:22,440 M�g�ttem l�that� a c�g tulajdonosa, Mr. Mercky, 41 00:05:22,607 --> 00:05:25,167 akit �pp most k�rdeztek ki a rend�r�k. 42 00:05:25,287 --> 00:05:27,926 A k�rd�s az, hogy vajon mi�rt halt meg k�t rend�rtiszt is, 43 00:05:28,007 --> 00:05:31,317 minden l�that� ok n�lk�l, mik�zben a gyan�s�tottat �ld�zt�k? 44 00:05:31,647 --> 00:05:35,322 Az els�, meg nem er�s�tett jelent�sek szerint sz�vel�gtelens�g az ok. 45 00:05:35,487 --> 00:05:37,398 Martina Marx jelentkezett a helysz�nr�l. 46 00:05:38,407 --> 00:05:42,036 - Mi a neve a t�rs�nak, Jessup? - Nem mondhatom meg. 47 00:05:42,127 --> 00:05:45,085 Rendben, akkor egy k�nnyebb k�rd�s. 48 00:05:45,167 --> 00:05:47,761 Mi a fen�t kerestek, �s ez meg mi? 49 00:05:47,887 --> 00:05:51,004 Egy gener�tor, feler�s�ti a g�p erej�t. 50 00:05:51,087 --> 00:05:53,123 - Az�t, amit elvittek? - lgen. 51 00:05:53,207 --> 00:05:56,995 - Mennyire? - Sz�zszoros er�re. 52 00:05:58,287 --> 00:06:01,199 - G�p? Fegyver ink�bb, nem? - Nem. 53 00:06:01,327 --> 00:06:03,716 - Akkor mi�rt haltak meg a rend�reim? - Nem tudom. 54 00:06:03,847 --> 00:06:05,487 Semmi k�z�m hozz�. 55 00:06:05,487 --> 00:06:07,557 lGAZS�G VAL�SZ�N�S�GE: 45% 56 00:06:08,007 --> 00:06:11,397 - Nem mondja el a teljes igazs�got. - De igen. 57 00:06:11,487 --> 00:06:14,126 - �n csak... - Maga csak egy rend�rgyilkos! 58 00:06:16,127 --> 00:06:19,358 �gy t�nik, b�nt�rs ebben a gyilkoss�gban, Jessup. 59 00:06:19,567 --> 00:06:22,843 Egy lehet�s�ge van, m�gpedig hogy egy�ttm�k�dik vel�nk. 60 00:06:22,927 --> 00:06:26,158 Nem lehet. Szigor�an titkos az eg�sz projekt. 61 00:06:26,247 --> 00:06:30,001 - Szigor�an titkos, itt? - lgen, az OCP-n kereszt�l. 62 00:06:30,127 --> 00:06:32,766 Ki az OCP-s kapcsolat? 63 00:06:34,207 --> 00:06:35,640 A fick� neve Wilson Eberheart. 64 00:06:51,287 --> 00:06:52,197 Ne! 65 00:06:53,567 --> 00:06:55,842 Seg�ts�g! 66 00:07:16,727 --> 00:07:20,640 lgen, a Mercky Microwavesszel szerz�d�s�nk van, 67 00:07:20,847 --> 00:07:25,045 egy v�delmi miniszt�riumi projekt kapcs�n, egy nem hal�los fegyver fejleszt�s�n. 68 00:07:25,127 --> 00:07:27,436 Ez egy l�zer �ltal vez�relt mikrohull�m� fegyver. 69 00:07:27,527 --> 00:07:32,157 A mikrohull�m r�vidt�v� eszm�letveszt�st okoz. 70 00:07:32,527 --> 00:07:34,722 Ezenk�v�l sz�vle�ll�st is. 71 00:07:34,847 --> 00:07:37,486 �s ez t�rt�nt a k�t rend�rtiszttel? 72 00:07:37,647 --> 00:07:40,639 - �s Jessuppal? - Nincs m�s magyar�zat r�, uram. 73 00:07:45,247 --> 00:07:47,761 Az �r a k�l�nleges projektek vezet�je, 74 00:07:48,207 --> 00:07:50,357 Wilson Eberheart. 75 00:07:50,967 --> 00:07:54,482 Eberheart, �n azt hittem, hogy a l�zerfegyver 76 00:07:54,607 --> 00:07:57,519 nem a v�gleges megold�snak felel meg. 77 00:07:57,647 --> 00:07:58,477 Nem is, uram. 78 00:08:00,047 --> 00:08:02,607 B�r egy fegyver hal�los is lehet, 79 00:08:02,807 --> 00:08:04,365 ha azt akarja az ember. 80 00:08:04,487 --> 00:08:07,718 Egy k�zifegyver, ami sz�vrohamot okoz? 81 00:08:07,807 --> 00:08:10,605 Ez egy t�k�letes gyilkol�g�p, uram. 82 00:08:10,727 --> 00:08:13,924 A gener�torral �s a t�vcs�vel egy eg�sz hadsereget ki lehetne irtani. 83 00:08:14,327 --> 00:08:16,557 Mi�rt nem sz�ltak err�l nekem? 84 00:08:16,887 --> 00:08:19,959 A v�delmi miniszt�rium akarta �gy, uram. 85 00:08:20,047 --> 00:08:24,120 Titkos�tva van, a k�dneve ,,Sz�vtipr�''. F�ltek, hogy rossz kezekbe ker�l. 86 00:08:24,247 --> 00:08:27,637 Oda is ker�lt, k�t rend�rtiszt meghalt. 87 00:08:27,807 --> 00:08:31,880 Jessup lak�s�n tal�ltunk sok szigor�an titkos iratot is. 88 00:08:31,967 --> 00:08:35,403 Valaki kisziv�rogtatja az inform�ci�t az OCP Metronet-rendszer�b�l. 89 00:08:36,047 --> 00:08:38,561 Ki ez a Jessup, maga ismerte? 90 00:08:38,687 --> 00:08:39,642 Nem, uram. 91 00:08:40,527 --> 00:08:42,518 Szem�lyesen nem, de m�rn�k volt a Merckyn�l. 92 00:08:42,607 --> 00:08:45,644 Tudom�st szerzett a Sz�vtipr�r�l, �s p�nzt akart rajta keresni. 93 00:08:46,247 --> 00:08:51,116 Sz�vem szerint le�ll�tan�m az eg�sz projektet, ha Washington nem perelne be. 94 00:08:51,327 --> 00:08:53,443 - M�rpedig el�g bossz��ll�k, uram. - lgen. 95 00:08:53,567 --> 00:08:56,365 - Akkor mit tegy�nk, eln�k �r? - Semmit sem tehet�nk. 96 00:08:57,047 --> 00:08:58,560 Szerezz�k vissza a Sz�vtipr�t, 97 00:08:58,847 --> 00:09:02,999 de a m�sik k�t darabbal m�g v�letlen�l se ker�lj�n �ssze, 98 00:09:03,367 --> 00:09:06,245 - �s keress�k meg a kisziv�rogtat�t is! - lgenis, uram. 99 00:09:21,767 --> 00:09:23,485 Megmondtam, hogy ide nem j�hetsz! 100 00:09:26,927 --> 00:09:27,962 Ez parancs? 101 00:09:29,327 --> 00:09:31,443 Nem, persze, hogy nem. 102 00:09:31,727 --> 00:09:32,716 Helyes. 103 00:09:34,847 --> 00:09:36,963 Tudj�k, hogy fel lett t�rve a Metronet-rendszer. 104 00:09:37,687 --> 00:09:41,202 A bolond Jessup miatt sosem szerezz�k meg a t�vcs�vet �s a gener�tort. 105 00:09:41,447 --> 00:09:44,405 Pedig musz�j lesz, a h�ten k�ri a vev�. 106 00:09:45,567 --> 00:09:48,525 Figyelj, Brock, ebb�l el�g. 107 00:09:48,687 --> 00:09:50,882 K�t rend�r meghalt, az istenit! 108 00:09:51,007 --> 00:09:53,157 Amikor beavatt�l a tervbe, azt mondtad... 109 00:09:53,287 --> 00:09:57,166 Tetszett neked, mert kiss� p�nz�hes vagy. 110 00:10:00,287 --> 00:10:03,324 Ezek nem j�t�kszerek, Eberheart. 111 00:10:04,607 --> 00:10:05,756 ltt megs�r�lnek az emberek. 112 00:10:08,087 --> 00:10:11,921 - Most minden megv�ltozott, Robotzsaru� az �gy. - Robotzsaru mindig is itt volt. 113 00:10:13,527 --> 00:10:17,440 Felt�rtem tegnap az akt�j�t. Valami elk�peszt�. 114 00:10:17,567 --> 00:10:20,320 - Ki ez a f�rfi a k�pen? - Az �. 115 00:10:20,407 --> 00:10:22,796 Robotzsaru nem m�s, mint Alex Murphy rend�rtiszt. 116 00:10:24,167 --> 00:10:28,479 Meghalt szolg�latteljes�t�s k�zben, de az agy�t �sszekapcsolt�k a sz�m�t�g�ppel. 117 00:10:29,767 --> 00:10:32,998 Teh�t az �larc m�g�tt... 118 00:10:33,567 --> 00:10:35,478 egy f�rfi van? 119 00:10:36,207 --> 00:10:38,960 Att�l f�gg, hogy mennyi maradt meg az emberi l�ny�b�l. 120 00:10:39,047 --> 00:10:40,605 Meg kell tudni. 121 00:10:40,847 --> 00:10:43,600 Murphynek volt csal�dja? 122 00:10:44,207 --> 00:10:46,038 lgen. Mi�rt? 123 00:10:46,167 --> 00:10:50,206 Mert ha Robotzsaru� az �gy, 124 00:10:50,807 --> 00:10:53,480 akkor � �lljon a mi oldalunkon. 125 00:11:07,287 --> 00:11:09,005 Egy gener�tor. 126 00:11:10,407 --> 00:11:12,921 Ez legal�bb biztons�gban van. 127 00:11:13,367 --> 00:11:15,119 A t�vcs� a m�sik k�rd�s. 128 00:11:16,647 --> 00:11:19,480 - M�g dolgoznak rajta? - A gy�rban, igen. 129 00:11:19,607 --> 00:11:23,156 Fokoztam a biztons�got, de kev�s a l�tsz�munk. 130 00:11:23,247 --> 00:11:26,080 M�g Madigan is a gy�l�sen van. 131 00:11:26,207 --> 00:11:29,279 - �s a Metronetet felt�r�? - Charlie dolgozik rajta. 132 00:11:30,687 --> 00:11:34,726 - Charlie elemzi a Neuroagyat? - Ezt parancsolta az eln�k. 133 00:11:34,807 --> 00:11:37,162 Rem�lem, �vatos lesz. 134 00:11:39,807 --> 00:11:43,482 - H�, ez te vagy? - Egy digit�lis szimul�ci�m. 135 00:11:43,607 --> 00:11:45,916 - Most akkor bem�sz a sz�m�t�g�pbe? - lgen. 136 00:11:46,047 --> 00:11:48,242 De nem igaz�b�l, ha �rted. 137 00:11:48,367 --> 00:11:50,164 Ez olyan, mint a virtu�lis val�s�g? 138 00:11:50,527 --> 00:11:53,485 Ann�l bonyolultabb, nem �rten�d. 139 00:11:53,607 --> 00:11:56,883 - Mindig ezt mondod. - L�ssuk csak... 140 00:12:02,367 --> 00:12:04,119 Most mi lesz? 141 00:12:51,007 --> 00:12:55,159 - Charlie Lippincott? - Tal�lkoztunk m�r? 142 00:12:55,847 --> 00:12:58,156 Nem. �n... 143 00:12:59,687 --> 00:13:01,996 Csak l�ttam m�r mag�t. 144 00:13:02,127 --> 00:13:04,277 - Az OCP-n�l dolgozom. -A biztons�gi r�szlegn�l? 145 00:13:04,367 --> 00:13:06,039 lgen, pontosan ott. 146 00:13:10,087 --> 00:13:13,443 Az�rt vagyok itt, mert... 147 00:13:13,567 --> 00:13:16,604 Ami�rt �n, nem? Analiz�lja a biztons�gi rendszert? 148 00:13:16,687 --> 00:13:18,120 lgen, a kisziv�rogtat� miatt. 149 00:13:18,847 --> 00:13:20,963 - �s tal�lt m�r b�rmit is? - Nem, �s maga? 150 00:13:21,367 --> 00:13:22,800 lgaz�b�l �n csak most kezdtem el... 151 00:13:23,207 --> 00:13:25,198 - Diana. - Diana. Nos... 152 00:13:25,287 --> 00:13:26,766 Nem is hiszem el, hogy m�g nem tal�lkoztunk kor�bban. 153 00:13:26,887 --> 00:13:30,118 - �jnak sz�m�tok m�g itt. - Akkor viszont el�g j� lehet. 154 00:13:30,247 --> 00:13:33,284 -A Sz�vtipr�-�gy szigor�an titkos. - Tudom. 155 00:13:33,367 --> 00:13:36,962 - J� nagy �gy, igaz? - lgen, tudom. 156 00:13:37,887 --> 00:13:41,675 - Nem is tudom, hol kezdjem. - Nem riasztott a biztons�gi rendszer... 157 00:13:43,047 --> 00:13:45,607 �gy tudom, ebb�l ad�d�an nem egy hacker volt. 158 00:13:45,767 --> 00:13:48,759 - N�zze meg a szem�lyzeti bel�p�k�dokat! - J� �tlet. 159 00:13:50,007 --> 00:13:52,362 Nem akarn�k alkalmatlankodni... 160 00:13:53,407 --> 00:13:56,080 - Lassan mennem k�ne. - M�ris? 161 00:13:56,207 --> 00:13:59,404 Tal�lkozhatn�nk mondjuk egy k�v�ra? Megbesz�lni az �gyet. 162 00:14:00,127 --> 00:14:02,846 - Szeretn�k, de... - Semmi baj. 163 00:14:02,967 --> 00:14:06,118 - Csak egy �tlet volt. - Nem, �n szeretn�k, de... 164 00:14:07,767 --> 00:14:10,918 - Tal�lkozhatunk itt is �jb�l. - J�. 165 00:14:11,407 --> 00:14:13,762 - �n itt leszek. - Nagyszer�, remek. 166 00:14:25,447 --> 00:14:26,277 Jimmy! 167 00:14:29,407 --> 00:14:32,558 - Tanulsz? - lgen, a t�rivizsg�ra. 168 00:14:32,887 --> 00:14:36,721 - Rendben, �n elmegyek a boltba, hamarosan j�v�k. - J�. 169 00:14:42,407 --> 00:14:43,806 Ne vidd t�lz�sba! 170 00:15:19,007 --> 00:15:19,837 lstenem! 171 00:15:34,767 --> 00:15:35,802 Ne! Ne! 172 00:15:37,647 --> 00:15:40,207 Hagyjon, hagyjon! Seg�ts�g! 173 00:15:52,367 --> 00:15:55,723 - Meg kellett �tn�d? - Ne legy�l barom! 174 00:16:00,207 --> 00:16:03,483 Beta-1, Beta-1! �rkezett mag�nak egy �zenet. 175 00:16:04,727 --> 00:16:05,637 Vettem. 176 00:16:07,207 --> 00:16:10,517 lnform�ci�m van a Sz�vtipr�r�l. 177 00:16:10,647 --> 00:16:14,037 �szaki oldal, Levin 6515. 178 00:16:40,527 --> 00:16:43,678 HANG FELER�S�T�SE 179 00:17:01,367 --> 00:17:04,837 lsten hozott! lsmer�s ez az arc? 180 00:17:12,727 --> 00:17:17,517 Ez az �leted, Robotzsaru. Vagy ink�bb Alex Murphy? 181 00:17:19,167 --> 00:17:23,638 K�l�nleges szem�lyek: Nancy �s Jimmy Murphy. A feles�ged �s a fiad. 182 00:17:23,847 --> 00:17:26,486 Milyen csod�s kis csal�d, nem? 183 00:17:29,007 --> 00:17:30,918 �s most a nagy befejez�s. 184 00:17:48,167 --> 00:17:52,160 Ne agg�dj! Nem b�ntottuk. Nagyon. 185 00:17:54,967 --> 00:17:58,846 Ahogy l�tod, most a mi vend�g�nk. Olyan sz�p. 186 00:17:59,967 --> 00:18:03,596 K�r lenne meg�lni egy ilyen sz�ps�get. 187 00:18:04,847 --> 00:18:07,600 V�ge a m�sornak, Alex. Ha �letben akarod viszontl�tni, 188 00:18:07,807 --> 00:18:09,684 akkor kellenek a hi�nyz� darabok a Sz�vtipr�hoz. 189 00:18:09,887 --> 00:18:14,278 Az �gyf�lnek nem �r semmit a gener�tor �s a t�vcs� n�lk�l. 190 00:18:14,407 --> 00:18:17,558 Ma este nyolcig hozd ide �ket! 191 00:18:17,647 --> 00:18:21,117 Ha nem teszed, sosem l�tod �t t�bb�. 192 00:18:21,487 --> 00:18:25,799 M�g valami: ha b�rkinek sz�ln�l, azt mi is megtudjuk. 193 00:18:25,847 --> 00:18:27,883 R�lad is kider�tett�nk mindent, nem igaz? 194 00:18:35,167 --> 00:18:38,284 Akkor teh�t van emberi oldala a g�pnek. 195 00:18:40,127 --> 00:18:42,004 A mi ember�nk. 196 00:18:45,367 --> 00:18:48,359 R�lad is kider�tett�nk mindent, nem igaz? 197 00:18:48,567 --> 00:18:50,797 R�lad is kider�tett�nk mindent, nem igaz? 198 00:18:52,127 --> 00:18:54,163 R�lad is kider�tett�nk mindent, nem igaz? 199 00:19:13,207 --> 00:19:14,242 Jimmy! 200 00:19:14,647 --> 00:19:18,196 Sose nyiss ajt�t idegennek, amikor egyed�l vagy itthon. 201 00:19:18,847 --> 00:19:19,996 Honnan tudt�d, hogy... 202 00:19:21,287 --> 00:19:23,755 - Hol van anya? - K�s�bb j�n majd. 203 00:19:23,847 --> 00:19:26,202 De h�t �r�kkal ezel�tt elment a boltba. 204 00:19:26,407 --> 00:19:29,877 - Elviszlek t�ged egy bar�thoz. - Nem, itt megv�rom. 205 00:19:30,087 --> 00:19:33,327 Seg�t rajta, ha most velem j�ssz, Jimmy. 206 00:19:33,327 --> 00:19:34,840 Mi t�rt�nt vele? 207 00:19:35,807 --> 00:19:36,842 Haza fog j�nni. 208 00:19:40,727 --> 00:19:41,876 �g�rem. 209 00:20:19,167 --> 00:20:21,727 Ki maga? Mit akar t�lem? 210 00:20:24,127 --> 00:20:26,277 Mi�rt nem mond valamit? 211 00:20:31,247 --> 00:20:33,966 Pihennie k�ne. 212 00:20:34,487 --> 00:20:38,241 B�rki is maga, ez csak valami t�ved�s lehet. 213 00:20:38,407 --> 00:20:40,967 Ha p�nzr�l van sz�, az nekem sincs. 214 00:20:41,287 --> 00:20:42,606 Persze, hogy nincs. 215 00:20:44,247 --> 00:20:46,442 Akkor mi�rt csin�lja ezt? 216 00:20:46,887 --> 00:20:50,675 Nos... mondjuk, hogy szeretem, ha van itt egy n�. 217 00:20:51,767 --> 00:20:53,485 Szem�t! 218 00:21:01,367 --> 00:21:04,598 - lgen, sorozatban az �t�dik. - Csak szerencs�d volt, Gadget. 219 00:21:04,767 --> 00:21:08,919 - Ha akarn�m, mindig megvern�lek. - �lmodik a nyomor. 220 00:21:09,087 --> 00:21:10,361 Elp�holtalak. 221 00:21:11,847 --> 00:21:13,803 Robo! � Robotzsaru. 222 00:21:14,007 --> 00:21:16,726 Bar�tok vagyunk. H�, Robo! 223 00:21:19,487 --> 00:21:21,955 Robo, Tommyt �tsz�r vertem meg! 224 00:21:25,527 --> 00:21:26,437 Ne menj sehov�! 225 00:22:02,687 --> 00:22:08,284 3. BETARTANl AT�RV�NYT 226 00:22:13,687 --> 00:22:15,996 FEL�L�R�S: 2. V�DENl AZ �RTATLANOKAT 227 00:22:36,207 --> 00:22:38,721 Robo, megtudt�l valamit a Sz�vtipr�r�l? 228 00:22:39,087 --> 00:22:41,999 Most nem besz�lgethetek, valahol b�ncselekm�ny t�rt�nik. 229 00:22:42,087 --> 00:22:45,318 Charlie, �n azt hiszem, most t�rt�nt b�ncselekm�ny. 230 00:22:50,567 --> 00:22:53,127 El kell mondani az �rmesternek, Charlie. Robo bajban van. 231 00:22:53,207 --> 00:22:55,562 Ezt nem tudod, lehet, hogy okkal vitte el a gener�tort. 232 00:22:55,647 --> 00:22:59,083 - Akkor mi�rt osont be? - Ha adsz egy percet, tal�n megtudom. 233 00:22:59,407 --> 00:23:01,796 Szerintem csak tetszik neked. 234 00:23:01,887 --> 00:23:02,842 Ne but�skodj! 235 00:23:18,767 --> 00:23:19,517 Diana? 236 00:23:21,047 --> 00:23:21,877 Mi a helyzet? 237 00:23:25,367 --> 00:23:26,356 Mi volt a k�rd�s? 238 00:23:27,007 --> 00:23:29,396 - Valami gond van? - Nem, maga t�k�letes. 239 00:23:29,767 --> 00:23:32,281 �gy �rtem, Robotzsaruval van gond, igen. 240 00:23:32,447 --> 00:23:34,881 - lsmeri �t? - Viccel? 241 00:23:35,287 --> 00:23:37,721 - Ki ne ismern�? - Valami furcs�t tett. 242 00:23:37,847 --> 00:23:40,520 Elvitte a bizony�t�krakt�rb�l a Sz�vtipr� egyik darabj�t. 243 00:23:40,687 --> 00:23:43,281 - Biztos volt hozz� enged�lye. - Erre gondoltam �n is, de... 244 00:23:43,687 --> 00:23:46,520 megn�zn� nekem a biztons�gi rendszert? 245 00:23:47,727 --> 00:23:48,637 Nem. 246 00:23:49,647 --> 00:23:51,558 - Nem teheti? - Nem volt enged�lye. 247 00:23:52,527 --> 00:23:54,836 - Honnan... - Nagyon j� a mem�ri�m. 248 00:23:55,167 --> 00:23:57,840 Csak eml�keztem erre. 249 00:24:00,127 --> 00:24:03,278 - Biztos nem volt enged�lye? - lgen. 250 00:24:04,607 --> 00:24:07,121 Hogy tehet illeg�lisat? Nem engedi a programja. 251 00:24:08,087 --> 00:24:09,998 - Nem? - De. 252 00:24:10,087 --> 00:24:13,045 �n �ll�tottam �ssze a programj�t. 253 00:24:15,407 --> 00:24:16,806 Akkor mi folyik itt? 254 00:24:25,767 --> 00:24:30,522 Robotzsaru, tegye a dolgokat az aktat�sk�ba! 255 00:24:31,127 --> 00:24:33,322 A gener�tor, nagyszer�. 256 00:24:34,327 --> 00:24:37,603 Hol van a t�vcs�? Mi? 257 00:24:39,167 --> 00:24:41,647 Ahhoz nem juthatok hozz�. 258 00:24:41,647 --> 00:24:43,922 Azt mondtam, mindkett�t hozd el! 259 00:24:44,047 --> 00:24:47,198 �jf�lre legyen itt, k�l�nben a n� meghal. 260 00:24:47,287 --> 00:24:50,643 Hallottad, robot? Meghal. 261 00:25:02,447 --> 00:25:05,007 Tal�ld ki, kivel tal�lkoztam a Neuroagyban! 262 00:25:05,247 --> 00:25:06,760 Charlie Lippincott-tal. 263 00:25:07,807 --> 00:25:10,879 - Megl�tott t�ged? - lgen. Leny�g�ztem. 264 00:25:14,567 --> 00:25:17,127 Agg�dik �rted. �n is agg�dom. 265 00:25:17,487 --> 00:25:20,399 - Nem keverhetlek bele. - Nem hallott�l engem? 266 00:25:20,487 --> 00:25:21,681 M�r belekeveredtem. 267 00:25:24,207 --> 00:25:25,242 Nancy az, ugye? 268 00:25:27,047 --> 00:25:29,322 Megn�ztem a h�z�t. Nincs ott. 269 00:25:29,527 --> 00:25:30,926 Jimmy meg egy bar�tj�n�l aludt. 270 00:25:31,847 --> 00:25:33,997 Oda vitt�k �t. Akarod, hogy besz�lj�nk err�l? 271 00:25:38,207 --> 00:25:40,004 H�t j�, akkor besz�lek �n. 272 00:25:40,127 --> 00:25:42,516 Aki felt�rte a Sz�vtipr�-akt�t, 273 00:25:42,607 --> 00:25:46,122 kicsit kutatott egy m�sik szigor�an titkos akt�ban is. 274 00:25:46,247 --> 00:25:48,203 Alex Murphy akt�j�ban, 275 00:25:48,367 --> 00:25:50,756 �s most zsarol t�ged. Eltal�ltam? 276 00:25:51,447 --> 00:25:54,644 - Egyed�l kell ezt elint�znem. - Felejtsd el! 277 00:25:55,447 --> 00:25:58,245 Beta-1,jelentkezzen! Egyes k�d. 278 00:25:58,407 --> 00:26:04,676 lsm�tlem: egyes k�d. Jelentkezzen! Robotzsaru, jelentkezzen! 279 00:26:05,207 --> 00:26:07,163 Elkezd�d�tt, Alex. 280 00:26:07,327 --> 00:26:08,442 Minden �sszeomlik. 281 00:26:11,047 --> 00:26:12,560 K�rem! 282 00:26:15,247 --> 00:26:19,160 Robo, itt Parks. Jelentkezzen az �rs�n! Vette? 283 00:26:21,487 --> 00:26:24,684 Robo, tudom, hogy ott van. K�vetj�k, v�laszoljon! 284 00:26:25,487 --> 00:26:27,318 Sajn�lom, Parks �rmester. 285 00:26:27,527 --> 00:26:31,679 - Nem teljes�thetem a parancs�t. - Tess�k? 286 00:26:32,807 --> 00:26:34,684 Majd �n. 287 00:26:37,607 --> 00:26:39,518 - Hov� t�nt? - Kikapcsolt. 288 00:26:40,167 --> 00:26:43,762 Ennyi. Minden egys�gnek, itt Parks! 289 00:26:44,247 --> 00:26:46,158 Hozz�k be Robotzsarut! 290 00:26:46,407 --> 00:26:49,604 Csak �vatosan! 291 00:26:51,007 --> 00:26:53,805 Vesz�lyes �s fel van fegyverkezve. 292 00:27:01,047 --> 00:27:03,356 - Ott van! - L�tom. 293 00:27:03,487 --> 00:27:05,364 ltt Beta-6, m�r l�tjuk. 294 00:27:05,487 --> 00:27:09,247 - Robotzsaru �szakra tart a Blackburry �ton. - Baj van. 295 00:27:09,247 --> 00:27:11,681 - Vettem, Beta-6, minden egys�g vegye �ld�z�be! - ldeje menned! 296 00:27:11,767 --> 00:27:14,042 Viccelsz? Nyomd csak neki! 297 00:27:14,807 --> 00:27:16,718 Minden egys�g a helysz�nre! 298 00:27:39,727 --> 00:27:41,957 Rem�lem, nem b�jt el az ajt� m�g�. 299 00:27:43,047 --> 00:27:45,641 Mert az... f�jdalmas lehet. 300 00:27:47,087 --> 00:27:49,237 Ahogy mondtam... 301 00:27:59,967 --> 00:28:02,162 Ez el�g ostoba �tlet volt, Mrs. Murphy, 302 00:28:03,087 --> 00:28:06,523 mert most megl�tta az arcunkat. 303 00:28:07,127 --> 00:28:10,802 Sajnos nincs m�s v�laszt�som. 304 00:28:11,247 --> 00:28:13,477 - Mit csin�lsz? - Menj onnan! 305 00:28:13,607 --> 00:28:17,122 Mit csin�lsz? Meg�l�d? V�ge, Conrad. 306 00:28:17,247 --> 00:28:21,320 Az OCP analiz�lja a Metronetet, lez�rt�k a hozz�f�r�semet. 307 00:28:21,407 --> 00:28:25,161 M�r tudj�k... El kell t�nn�nk! 308 00:28:25,247 --> 00:28:26,726 Menj onnan! 309 00:28:29,887 --> 00:28:31,081 Azonnal! 310 00:28:35,927 --> 00:28:37,042 �gy m�r jobb. 311 00:28:39,487 --> 00:28:42,763 Nem akarom, hogy egy �rtatlannak is b�nt�d�sa essen. 312 00:28:46,727 --> 00:28:47,637 Ugye? 313 00:29:14,207 --> 00:29:17,127 Nem ismerem fel a hangj�t. Megkeresem. 314 00:29:17,127 --> 00:29:19,687 Nem az OCP-n�l dolgozik. 315 00:29:20,167 --> 00:29:21,316 Leellen�riztem. 316 00:29:21,727 --> 00:29:24,525 De biztos telefon�l, �s ha igen, 317 00:29:24,687 --> 00:29:25,881 akkor meglesz a kisziv�rogtat�. 318 00:29:33,447 --> 00:29:34,960 K�sz�ljetek! 319 00:29:44,607 --> 00:29:47,917 Ne gyere k�zelebb, Robo, parancsunk van, hogy meg�ll�tsunk. 320 00:29:49,247 --> 00:29:52,683 lsm�tlem: ide nem j�hetsz! 321 00:29:53,527 --> 00:29:55,119 K�rlek! 322 00:30:02,567 --> 00:30:04,637 H�t j�, figyelmeztett�nk. 323 00:30:08,687 --> 00:30:12,726 B�trak vagytok. Nem kell bebizony�tani. 324 00:30:24,447 --> 00:30:28,565 ltt van Robotzsaru. Bement a t�vcs��rt. 325 00:30:28,847 --> 00:30:31,520 Seg�ts�get k�r�nk! Nagy t�zerej�t. 326 00:30:39,927 --> 00:30:42,361 Kezd�dik a m�sor! 327 00:30:54,367 --> 00:30:57,086 Ott van! Tarts�tok a poz�ci�t! 328 00:30:58,447 --> 00:31:01,598 �llj meg, Robo! Parancsunk van r�, hogy meg�ll�tsunk! 329 00:31:03,087 --> 00:31:04,964 C�lozni! 330 00:31:06,487 --> 00:31:07,522 Ne l�jenek! 331 00:31:08,767 --> 00:31:09,756 Majd �n elint�zem. 332 00:31:10,087 --> 00:31:12,157 Hallott�tok, ne l�jetek! 333 00:31:21,967 --> 00:31:25,926 Tudom, hogy megvan r� az oka, Murphy. De meg kell hogy �ll�tsam. 334 00:31:26,287 --> 00:31:28,437 Musz�j megtennem, �rmester. 335 00:31:28,847 --> 00:31:31,122 Ha v�ge, akkor feladom magam. 336 00:31:32,207 --> 00:31:35,005 - Azzal vagy an�lk�l? - Nem tudom. 337 00:31:35,127 --> 00:31:37,687 - Ez az igazs�g. - Hall engem, Parks �rmester? 338 00:31:38,167 --> 00:31:39,316 Ne most! 339 00:31:42,727 --> 00:31:47,118 - Mi a fene folyik itt, Murphy? - B�zzon bennem, �rmester! 340 00:31:47,687 --> 00:31:50,281 Hogy tehetn�m? M�r t�l messzire ment. 341 00:31:50,407 --> 00:31:53,160 - �rmester, itt Charlie, k�rem! - Mondom ne most! 342 00:31:53,327 --> 00:31:55,363 �jf�lig k�rek id�t. 343 00:31:55,727 --> 00:31:58,082 F�l�ra lesz az eg�sz. 344 00:31:58,927 --> 00:32:00,155 Akkor mi t�rt�nik? 345 00:32:06,647 --> 00:32:08,797 Nem tudom, mi�rt hoztam ezt. 346 00:32:10,167 --> 00:32:12,761 Rendben, Murphy, kap f�l�r�t. 347 00:32:12,847 --> 00:32:15,805 De senki sem �ll a t�rv�ny felett. 348 00:32:16,247 --> 00:32:17,362 M�g maga sem. 349 00:32:19,687 --> 00:32:20,597 K�sz�n�m. 350 00:32:22,847 --> 00:32:25,725 H�, emberek! Engedj�k �t! 351 00:32:30,407 --> 00:32:32,204 Ott van, Parks �rmester? 352 00:32:32,367 --> 00:32:35,359 - A fen�be, mi az m�r? - Tudom, ki zsarolja Robotzsarut. 353 00:32:35,447 --> 00:32:38,484 - Hogy mondta? -A neve Conrad Brock, 354 00:32:38,567 --> 00:32:40,637 fegyverkeresked� - Helotrop �t 96. 355 00:32:40,767 --> 00:32:43,998 Alex Murphy �zvegy�t tartja t�szk�nt, 356 00:32:44,127 --> 00:32:47,597 a hi�nyz� darab�rt cser�be. Ez�rt viselkedik �gy Robo. 357 00:32:50,647 --> 00:32:51,966 Ezt honnan tudja? 358 00:32:52,327 --> 00:32:54,795 Egy bar�tom a biztons�gi r�szlegn�l telefonlehallgat�st v�gzett. 359 00:32:55,487 --> 00:32:57,557 Sz�p munka, Charlie, k�sz�n�m. Gyer�nk, mozg�s! 360 00:33:07,047 --> 00:33:10,005 V�ltozott a terv, Alex, nem kell elvinni neki. 361 00:33:10,087 --> 00:33:12,726 - Hogy �rted ezt? - Megtal�ltam Nancyt. 362 00:33:21,447 --> 00:33:25,076 A h�se elmegy a gy�rba, 363 00:33:25,207 --> 00:33:29,086 �s akkor maga v�laszt kap a k�rd�seire. 364 00:33:34,407 --> 00:33:36,204 K�sik. 365 00:33:39,647 --> 00:33:41,524 Engedje el azt a n�t! 366 00:33:41,647 --> 00:33:45,356 A n�t? Robot! Ugyan m�r! 367 00:33:45,487 --> 00:33:48,320 Az�rt enn�l t�bbet jelent sz�modra. 368 00:33:49,287 --> 00:33:50,436 L�ssuk csak... 369 00:33:51,287 --> 00:33:55,360 B�rmit megtenn�l, hogy megmentsd az �let�t, ugye? 370 00:33:59,887 --> 00:34:03,277 - Ha b�ntani meri... - Nem fogom. 371 00:34:04,647 --> 00:34:06,444 Ha teszed a dolgod. 372 00:34:06,607 --> 00:34:09,519 Tedd le a t�vcs�vet, 373 00:34:09,647 --> 00:34:11,126 amit v�gre elhozt�l nekem. 374 00:34:13,527 --> 00:34:16,883 Rajta, mert ez itt... 375 00:34:17,887 --> 00:34:19,878 m�r egy m�g vonz�bb Sz�vtipr�. 376 00:34:20,087 --> 00:34:24,444 llyen k�zelr�l egy sz�vroham k�ny�r�letesebb lenne, 377 00:34:25,647 --> 00:34:28,605 - mivel sz�trobbantan� az agy�t. - Ne tegye, Robotzsaru! 378 00:34:28,727 --> 00:34:31,639 - Ne d�lj�n be neki! - Tud k�zdeni, ugye? 379 00:34:31,847 --> 00:34:35,601 Sz�rakoztat� vend�g volt. 380 00:34:35,767 --> 00:34:36,563 Szem�t! 381 00:34:37,487 --> 00:34:41,082 llyen mocskos besz�d a te... 382 00:34:42,607 --> 00:34:45,758 Ate... Minek is nevezzem? 383 00:35:10,767 --> 00:35:12,246 FORD�TOTT POLARIT�S 384 00:35:40,487 --> 00:35:42,125 Nagyon b�tran viselkedett. 385 00:35:43,767 --> 00:35:45,166 Nem �rtem. 386 00:35:45,447 --> 00:35:48,564 Arra utalt, hogy kett�nk k�zt valamilyen kapcsolat van. 387 00:35:50,527 --> 00:35:53,678 Maga a Metro South egyik rend�rtisztj�nek feles�ge volt. 388 00:35:56,447 --> 00:35:58,403 �gy mindannyiunk sz�m�ra... 389 00:35:59,607 --> 00:36:01,165 csal�dtag. 390 00:36:06,687 --> 00:36:08,803 Mindent k�sz�n�k. 391 00:36:10,767 --> 00:36:12,917 �r�m�mre szolg�lt, asszonyom. 392 00:36:16,047 --> 00:36:19,357 Robotzsaru! Mindenkivel rendben minden? 393 00:36:20,847 --> 00:36:21,802 Hol van Brock? 394 00:36:24,927 --> 00:36:26,724 Nem b�rta a h�s�get. 395 00:36:33,047 --> 00:36:36,756 - Ez �res! - Mert el sem hoztam a gy�rb�l. 396 00:36:39,607 --> 00:36:40,801 - Williams! - Uram? 397 00:36:41,607 --> 00:36:44,127 - Hallgassa ki Mrs. Murphyt! - lgenis, uram. 398 00:36:44,127 --> 00:36:45,276 - Taylor! - �rmester? 399 00:36:45,407 --> 00:36:47,841 - Biztos�tsa a helysz�nt, am�g ide nem �rnek a helysz�nel�k. - lgenis, uram. 400 00:36:48,527 --> 00:36:51,360 H�lgyem, j�jj�n velem, k�rem! Feltenn�k p�r k�rd�st. 401 00:37:01,167 --> 00:37:03,442 Mi�rt nem sz�lt, Murphy? 402 00:37:03,887 --> 00:37:05,036 Meg�rtettem volna. 403 00:37:08,367 --> 00:37:10,756 lgen. Tudom. 404 00:37:12,807 --> 00:37:15,958 De �n nem kock�ztathatok, �rmester. 405 00:37:19,207 --> 00:37:21,675 H�t igen, �rtem. 406 00:37:21,847 --> 00:37:23,485 Megyek, hazak�s�rem. 407 00:37:45,407 --> 00:37:48,001 Szia, Alex, hogy tetszettek a rajzfilmek? 408 00:37:48,967 --> 00:37:51,527 T�k�letesen volt id�z�tve. 409 00:37:51,727 --> 00:37:53,240 Valamit tennem kellett. 410 00:37:53,607 --> 00:37:55,882 Most te seg�thetn�l nekem. 411 00:37:57,127 --> 00:37:59,687 - Charlie? - Mit mondjak neki? 412 00:38:00,087 --> 00:38:03,284 Szinte... tudod... 413 00:38:04,247 --> 00:38:06,317 lgen, tudom. 414 00:38:10,687 --> 00:38:12,040 Legy�l k�m�letes! 415 00:38:25,327 --> 00:38:26,885 H�t itt van. 416 00:38:29,927 --> 00:38:30,723 Diana! 417 00:38:32,167 --> 00:38:34,920 Nos, akkor megvan a kisziv�rogtat�. 418 00:38:35,047 --> 00:38:36,958 lgen, az �gy lez�rva. 419 00:38:37,847 --> 00:38:40,202 - Tudja, hogy ez mit jelent? - lgen... 420 00:38:40,807 --> 00:38:41,637 Mit? 421 00:38:42,487 --> 00:38:45,240 - �thelyeznek. - Hov�? 422 00:38:45,407 --> 00:38:48,046 - Nem mondhatom meg, szigor�an titkos. - De az nem lehet! 423 00:38:48,247 --> 00:38:51,125 Nem tehetik... csak most tal�lkoztunk. 424 00:38:51,367 --> 00:38:54,279 Tudom. �n is sajn�lom. 425 00:38:55,047 --> 00:38:58,323 Mit tehetn�nk, profik vagyunk, oda megy�nk, ahol sz�ks�g van r�nk. 426 00:38:59,287 --> 00:39:01,926 Nekem itt van r�d sz�ks�gem. Nem pont itt, de... 427 00:39:03,607 --> 00:39:04,642 �rted, hogy gondolom. 428 00:39:06,047 --> 00:39:09,084 Figyelj! Ha bek�lt�ztem, b�rhov� is megyek, 429 00:39:09,447 --> 00:39:11,358 kapcsolatba l�pek veled. 430 00:39:11,727 --> 00:39:13,683 Valamik�ppen. 431 00:39:13,967 --> 00:39:14,717 �g�red? 432 00:39:15,927 --> 00:39:16,916 �g�rem. 433 00:39:21,487 --> 00:39:22,806 Nos, akkor... 434 00:39:25,807 --> 00:39:27,365 Hadd k�rdezzek valamit, Charlie! 435 00:39:28,607 --> 00:39:31,519 - T�ncolsz velem? - Hogy t�ncolok-e? 436 00:39:51,847 --> 00:39:52,962 H�, Charlie! 437 00:39:54,327 --> 00:39:55,885 M�r megint? 438 00:39:58,927 --> 00:40:00,645 Most m�r teljesen begoly�zott. 439 00:40:05,807 --> 00:40:07,718 Nagyon j�l t�ncolsz, Charlie Lippincott. 440 00:40:07,767 --> 00:40:10,759 Tizenk�t �vesen j�rtam t�nc�r�kra. Anya ragaszkodott hozz�. 441 00:40:34,207 --> 00:40:37,005 Err�l besz�ltem. Charlie bedilizett. 442 00:40:40,647 --> 00:40:41,397 Nem. 443 00:40:43,287 --> 00:40:44,481 Csak boldog. 444 00:40:45,727 --> 00:40:47,399 Boldog? Mi miatt? 445 00:40:48,807 --> 00:40:53,085 Majd egy nap elmagyar�zom neked. 446 00:41:28,807 --> 00:41:36,805 Forgalmazza: a Navig�tor Film35138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.