All language subtitles for Panic.2000.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,716 --> 00:01:57,847 ¿Alguna vez tuvo la sensación de estar muerto...? 2 00:01:59,332 --> 00:02:04,073 ¿como un perro atropellado, pateado y pudriéndose en las calles? 3 00:02:04,813 --> 00:02:08,976 No sé cómo mi cuerpo se levanta por la mañana. 4 00:02:10,337 --> 00:02:15,418 Hemos hablado del cambio de su estado de ánimo, Alex. Está deprimido. 5 00:02:16,318 --> 00:02:19,416 - Conocí a alguien. - ¿Alguien? 6 00:02:19,417 --> 00:02:20,963 Una chica. 7 00:02:22,043 --> 00:02:23,984 Usted está casado, Alex. 8 00:02:26,674 --> 00:02:30,374 Pero cuando veo a esa chica, 9 00:02:31,454 --> 00:02:33,655 ya no estoy muerto. 10 00:02:34,825 --> 00:02:38,984 - ¿Quién es ella? - Sólo una chica. 11 00:02:38,985 --> 00:02:41,055 - ¿Cómo se llama? - No sé. 12 00:02:41,056 --> 00:02:43,480 - ¿Cuando la conoció? - Hace un par de semanas. 13 00:02:43,720 --> 00:02:45,419 - ¿Dónde? - Aquí. 14 00:02:45,420 --> 00:02:48,920 En la sala de espera, la primera vez que vine a verlo. 15 00:02:58,996 --> 00:03:01,579 - ¿Primera vez? - ¿Cómo? 16 00:03:01,797 --> 00:03:03,477 ¿Es la primera vez que viene? 17 00:03:04,584 --> 00:03:07,945 Anunciesé. Debe tocar el timbre. 18 00:03:15,468 --> 00:03:17,870 - ¿Y ahora? - Espere. 19 00:03:23,241 --> 00:03:24,766 No se puede fumar aquí. 20 00:03:30,287 --> 00:03:33,807 Creo que la Dra. Leavitt es una candidata para el suicidio. 21 00:03:34,129 --> 00:03:35,587 ¿Cómo? 22 00:03:36,004 --> 00:03:38,544 La terapeuta que estoy esperando, la Dra. Leavitt. 23 00:03:38,545 --> 00:03:41,661 Está 15 minutos retrasada. Dijo que era una emergencia. 24 00:03:41,662 --> 00:03:43,658 Me preguntó si me molestaba esperar. 25 00:03:43,659 --> 00:03:44,991 Le dije que no. 26 00:03:44,992 --> 00:03:48,070 Estaba leyendo un artículo sobre cómo mantener vivo el matrimonio. 27 00:03:48,510 --> 00:03:51,910 Escuche esto. "Sugiero una cena con velas... 28 00:03:51,911 --> 00:03:54,277 una vez por semana, o un masaje de pies. 29 00:03:54,278 --> 00:03:58,368 Algo tierno e íntimo puede aproximarlos de nuevo." 30 00:03:58,728 --> 00:04:01,269 Qué triste. ¿No le parece? 31 00:04:01,809 --> 00:04:03,268 La gente se enamora, 32 00:04:03,269 --> 00:04:05,918 y apenas pueden mantenerse separados. 33 00:04:05,919 --> 00:04:09,871 Y de repente, ¿qué sucede? No se gustan más. 34 00:04:09,872 --> 00:04:11,991 Tal vez no tan de repente. 35 00:04:15,297 --> 00:04:20,337 Terminé el artículo y sigo esperando. Igual que usted. 36 00:04:24,928 --> 00:04:26,597 ¿Cuál es su problema? 37 00:04:27,977 --> 00:04:29,797 No tengo ningún problema. 38 00:04:31,265 --> 00:04:33,033 ¿Y qué hace aquí? 39 00:04:34,471 --> 00:04:36,571 - ¿Alex? - Yo soy. 40 00:04:37,113 --> 00:04:39,093 Hola, soy el Dr. Parks. 41 00:04:47,896 --> 00:04:50,150 Venga, Alex. Sientesé. 42 00:04:50,151 --> 00:04:52,804 - No tengo ningún problema. - ¿Perdón? 43 00:04:53,176 --> 00:04:56,245 No estoy enfermo o loco. 44 00:04:56,648 --> 00:04:58,287 Yo soy terapeuta. 45 00:04:58,288 --> 00:05:02,947 La terapia es sólo gasolina, nos hace seguir adelante. 46 00:05:03,252 --> 00:05:06,168 No tiene que ver con debilidad mental. Por favor. 47 00:05:07,102 --> 00:05:10,253 - ¿Sam Graley lo envió? - Sí 48 00:05:10,583 --> 00:05:14,903 Sam es un médico excelente. ¿Cuántos años tiene Alex? 49 00:05:16,039 --> 00:05:19,899 - ¿Qué está haciendo? - Tomo notas. 50 00:05:22,260 --> 00:05:27,321 - Sin notas. - Está bien, sin notas. 51 00:05:33,451 --> 00:05:35,171 ¿Qué hace para ganarse la vida? 52 00:05:36,481 --> 00:05:38,122 Tengo dos trabajos. 53 00:05:38,582 --> 00:05:41,861 Un negocio de ventas por correo en casa. 54 00:05:41,862 --> 00:05:45,959 Decoraciones de jardín, utensilios de cocina, juguetes sexuales. 55 00:05:45,960 --> 00:05:49,555 - Cosas así. - ¿Y el resto del tiempo? 56 00:05:52,015 --> 00:05:54,381 - Trabajo para mi padre. - ¿Haciendo qué? 57 00:05:54,696 --> 00:05:56,256 Matando gente. 58 00:06:54,604 --> 00:06:57,306 - ¿Quién era él? - No tengo idea. 59 00:06:57,883 --> 00:07:00,283 ¿Le pagan para matar gente? 60 00:07:03,780 --> 00:07:05,680 ¿Está bromeando para probarme? 61 00:07:07,000 --> 00:07:08,320 No. 62 00:07:08,585 --> 00:07:10,727 - ¿Eso por eso qué está aquí? - ¿Cómo es eso? 63 00:07:10,728 --> 00:07:14,273 ¿Necesita ayuda profesional porque mata gente? 64 00:07:15,765 --> 00:07:17,084 No. 65 00:07:17,085 --> 00:07:19,085 Estoy confundido, ¿por qué está aquí? 66 00:07:24,865 --> 00:07:27,686 Realmente no lo sé. 67 00:07:28,586 --> 00:07:30,666 Yo nunca fui a un terapeuta. 68 00:07:32,867 --> 00:07:34,746 Yo no creo en la terapia. 69 00:07:35,566 --> 00:07:37,947 Porque somos lo que somos, ¿verdad? 70 00:07:44,683 --> 00:07:47,504 Mejor me voy. Me voy. 71 00:07:48,669 --> 00:07:52,080 Siento su pérdida de tiempo. ¿Qué le debo? 72 00:07:52,081 --> 00:07:57,290 - Cada sesión cuesta $ 125. - ¡Vaya! 73 00:07:57,810 --> 00:08:00,745 - ¿Cómo se siente ahora? - Pobre. 74 00:08:01,365 --> 00:08:02,865 Bromeaba. 75 00:08:03,669 --> 00:08:07,949 - ¿Cómo se siente de verdad, Alex? - Cansado. 76 00:08:12,931 --> 00:08:16,201 Deirdre, ¿por qué nuestro hijo me evita? 77 00:08:17,016 --> 00:08:18,596 No te evito. 78 00:08:18,911 --> 00:08:22,071 Hoy debíamos tener un almuerzo, Sr. Ferret. 79 00:08:22,891 --> 00:08:25,111 Tuve que ir al médico. 80 00:08:25,631 --> 00:08:28,871 - ¿Qué médico? - Graley. 81 00:08:29,536 --> 00:08:32,876 Podrías haberme llamado. Me dejaste plantado... 82 00:08:32,877 --> 00:08:35,797 como una novia abandonada en el altar. 83 00:08:36,078 --> 00:08:38,662 Padre, perdóname. Me olvidé. 84 00:08:38,663 --> 00:08:42,759 ¿Estás enfermo? ¿Por qué no me lo dijiste? 85 00:08:43,071 --> 00:08:46,538 - ¿Qué te pasa? - Nada. He dicho que estoy bien. 86 00:08:46,539 --> 00:08:49,019 ¿Por qué fuiste al médico? 87 00:08:49,619 --> 00:08:52,439 Me dolía la espalda, Pensé que tenía algo. 88 00:08:52,440 --> 00:08:56,028 - ¿Qué te dijo el Dr. Graley? - Que estaba algo tenso. 89 00:08:56,621 --> 00:08:58,961 ¿Eso es todo? ¿Algo tenso? 90 00:09:00,132 --> 00:09:03,253 Debo descansar, no levantar nada pesado... 91 00:09:03,493 --> 00:09:06,933 - como mi esposa. - Muy gracioso. 92 00:09:13,664 --> 00:09:17,194 - Creo que voy a parar. - ¿Con qué? 93 00:09:17,510 --> 00:09:18,819 El trabajo. 94 00:09:21,739 --> 00:09:24,379 ¿Que harás, vago? 95 00:09:24,380 --> 00:09:27,619 En serio. No puedo hacer eso. 96 00:09:27,620 --> 00:09:31,897 - ¿Qué sería? - Ya lo sabes. 97 00:09:33,937 --> 00:09:36,174 ¿De repente decidiste tener escrúpulos? 98 00:09:38,091 --> 00:09:41,545 - Fui a un terapeuta. - ¿Un terapeuta? 99 00:09:42,665 --> 00:09:47,086 No se lo digas a Martha. Es entre nosotros. Y tampoco a papá. 100 00:09:48,244 --> 00:09:51,364 ¿Por qué un terapeuta? Tu no estás loco. 101 00:09:52,066 --> 00:09:56,722 Estoy angustiado. Camino por ahí como un sonámbulo de mierda. 102 00:09:58,815 --> 00:10:00,719 Escúchame. 103 00:10:01,576 --> 00:10:05,946 Tu padre trabajó duro toda la vida para montar este negocio. 104 00:10:06,463 --> 00:10:10,397 Lo hizo solo. Nadie lo ayudó. 105 00:10:10,618 --> 00:10:14,360 ¿Y ahora quieres romper su corazón? ¿Ese es tu agradecimiento? 106 00:10:14,620 --> 00:10:17,580 No, no lo permitiré. 107 00:10:20,241 --> 00:10:22,820 Deja las malditas ventas por correo. 108 00:10:22,821 --> 00:10:26,421 Pero no el negocio familiar. 109 00:10:33,668 --> 00:10:38,103 - ¿Has tenido sexo con Martha? - Madre, por amor de Dios. 110 00:10:38,104 --> 00:10:43,447 Nada. Los hombres que no tienen sexo se vuelven locos. 111 00:10:43,448 --> 00:10:45,674 Y estás hablando como un loco. 112 00:10:49,839 --> 00:10:52,185 Papá, ¿como es Dios? 113 00:10:53,424 --> 00:10:55,116 Nadie lo sabe. 114 00:10:55,117 --> 00:10:57,975 - ¿Sabes lo que pienso? - Dime. 115 00:10:58,195 --> 00:11:01,465 Se sienta en el cielo y abraza toda la tierra. 116 00:11:01,926 --> 00:11:04,286 - ¿Él tiene barba? - No. 117 00:11:04,546 --> 00:11:08,171 - ¿Gafas? - No. 118 00:11:08,391 --> 00:11:12,255 - ¿Tiene sombrero? - No, pero usa protector solar. 119 00:11:12,256 --> 00:11:17,034 - Bien, duérmete. - Papá, ¿qué es el infinito? 120 00:11:17,654 --> 00:11:22,176 El infinito es algo que no tiene fin. 121 00:11:22,556 --> 00:11:25,480 Imposible. Todo llega a su fin. 122 00:11:25,700 --> 00:11:27,559 Cierra los ojos. 123 00:11:27,560 --> 00:11:30,359 - Papá, ¿vas a morir? - No, si puedo evitarlo. 124 00:11:30,360 --> 00:11:35,276 - ¿Cuándo seas viejo? - Sí, tarde o temprano. 125 00:11:35,512 --> 00:11:39,266 ¿Y mamá, la abuela y el abuelo? 126 00:11:39,267 --> 00:11:42,495 Sí, pero va a tardar mucho. No te preocupes. 127 00:11:42,496 --> 00:11:44,535 ¿Y yo también, un día? 128 00:11:44,536 --> 00:11:48,455 Es tarde. Mañana tienes escuela. 129 00:11:48,456 --> 00:11:49,898 Buenas noches, papá. 130 00:11:49,899 --> 00:11:54,044 Buenas noches, querido. Cierra los ojos. Que duernas bien. 131 00:11:55,040 --> 00:11:58,701 Y no dejes... ¿Qué? 132 00:11:59,665 --> 00:12:02,195 ¿Los ladrones entren por la ventana? 133 00:12:04,604 --> 00:12:06,225 Duérmete. 134 00:12:08,673 --> 00:12:12,641 Dijo que iba al terapeuta. Nuestro hijo. 135 00:12:12,933 --> 00:12:15,085 ¿Alex en el terapeuta? 136 00:12:15,545 --> 00:12:18,326 - ¿Por qué? - No tengo ni idea. 137 00:12:19,511 --> 00:12:23,771 Terapeutas... Ellos hablan, ¿no? 138 00:12:25,051 --> 00:12:27,331 Va a confesar. 139 00:12:29,134 --> 00:12:31,933 Es la edad. Tal vez pase. 140 00:12:33,835 --> 00:12:39,403 - Lo estas perdiendolo. - ¡Mucho! 141 00:12:42,352 --> 00:12:44,329 Pensé que debias saberlo. 142 00:12:45,731 --> 00:12:49,952 No le digas nada a él. Le prometí que no lo diria. 143 00:12:50,612 --> 00:12:52,932 Es tan sensible. 144 00:12:54,485 --> 00:12:57,185 Sólo pensé que debias saberlo. 145 00:13:17,757 --> 00:13:19,537 Llego tarde. 146 00:13:22,676 --> 00:13:26,175 No me gusta exprimir mi tragedia todas las semanas en 50 minutos. 147 00:13:26,176 --> 00:13:30,774 Yo sé que no vale mucho, pero es todo lo que tengo. 148 00:13:30,775 --> 00:13:33,237 Y no quiero desperdiciarlo. 149 00:13:33,238 --> 00:13:35,780 No es por $ 130. Gracias. 150 00:13:35,781 --> 00:13:40,062 - ¿130? - ¿Cuánto paga usted? 151 00:13:40,404 --> 00:13:42,003 125. 152 00:13:42,004 --> 00:13:44,503 Joder, me cobra más. 153 00:13:45,118 --> 00:13:48,698 - Hola, Sarah. - ¡Hola! 154 00:13:49,864 --> 00:13:51,462 Lamento llegar tarde. 155 00:13:51,739 --> 00:13:53,839 ¿Este es tu nombre? ¿Sarah? 156 00:13:55,552 --> 00:13:58,372 - Sarah Cassidy. - Alex. 157 00:14:11,716 --> 00:14:15,853 - ¿Por qué has vuelto? - No sé. 158 00:14:17,253 --> 00:14:20,291 ¿Está casado? ¿Cuál es el nombre de su esposa? 159 00:14:20,292 --> 00:14:21,711 Martha. 160 00:14:22,071 --> 00:14:26,332 - ¿Tiene niños? - Un niño, Sammy, 6 años. 161 00:14:26,712 --> 00:14:28,647 ¿Martha sabe lo que haces? 162 00:14:30,097 --> 00:14:32,417 ¿Y ella lo aprobaría si lo supiera? 163 00:14:36,378 --> 00:14:42,199 Si quiere seguir viendome, debo explicarle las reglas. 164 00:14:42,743 --> 00:14:44,683 Su pasado 165 00:14:44,684 --> 00:14:47,544 está protegido por el secreto profesional. 166 00:14:47,545 --> 00:14:51,818 Pero si me entero de que un crimen se va a cometer, 167 00:14:51,819 --> 00:14:54,967 tengo la obligación de comunicarle este hecho a las autoridades. 168 00:14:55,220 --> 00:14:56,740 ¿Entiende? 169 00:14:59,162 --> 00:15:01,358 Me gustan las tias. ¿Es eso malo? 170 00:15:01,359 --> 00:15:02,687 No. 171 00:15:02,688 --> 00:15:05,444 ¿Y por qué me mira así? 172 00:15:05,445 --> 00:15:07,983 Estoy simplemente escuchando, Sarah. 173 00:15:08,387 --> 00:15:10,448 Me parece que me desaprueba. 174 00:15:11,148 --> 00:15:14,848 - ¿Y si le dijera que soy homosexual? - ¿De verdad? 175 00:15:15,450 --> 00:15:19,038 - Usted me entiende. - Muy bien. 176 00:15:19,844 --> 00:15:22,025 A continuación, bebimos un poco de vino. 177 00:15:23,330 --> 00:15:26,033 - ¿Dónde? - En casa, en el sofá. 178 00:15:26,691 --> 00:15:31,231 Y de repente tuve la idea de que podía seducirla. 179 00:15:31,232 --> 00:15:35,584 ¿Por qué no? Ya me había acostado con tias antes. 180 00:15:35,804 --> 00:15:40,086 - ¿Qué hiciste con Tracy? - Me incliné sobre ella y la besé. 181 00:15:41,632 --> 00:15:45,772 A ella le gustó porque pedía mas. 182 00:15:45,773 --> 00:15:50,112 Ella gimió, hizo ruido, y luego continuamos. 183 00:16:03,933 --> 00:16:05,252 Hola, papá. 184 00:16:05,253 --> 00:16:07,940 Le pedí a Louie tu pollo royal. 185 00:16:08,220 --> 00:16:09,939 Me encanta el pollo royal. 186 00:16:09,940 --> 00:16:13,507 - Pareces en forma. - Gracias. Tu también. 187 00:16:13,508 --> 00:16:17,309 El pecho me cae. 188 00:16:17,909 --> 00:16:21,051 Eres joven, fuerte... 189 00:16:22,030 --> 00:16:23,449 Te envidio. 190 00:16:23,450 --> 00:16:27,071 Cuando yo tenía tu edad, Me veía como un guerrero. 191 00:16:27,287 --> 00:16:31,942 - ¿Cómo va el negocio, Louie? - Muy bien. Tengo suerte. 192 00:16:31,943 --> 00:16:36,219 - ¿No está en forma, Louie? - Como un dios. Que aproveche. 193 00:16:39,578 --> 00:16:44,754 Tenemos un nuevo trabajo. Uno muy importante. 194 00:16:44,755 --> 00:16:47,881 Voy a comprarle una casa y un Lexus a tu madre. 195 00:16:48,801 --> 00:16:50,415 ¿Por qué no un BMW? 196 00:16:50,831 --> 00:16:53,411 ¿Qué pasa con el Lexus? 197 00:16:54,911 --> 00:16:57,111 ¿Porque está hecho por los japoneses? 198 00:16:58,174 --> 00:17:02,014 No tengas tantos prejuicios. Hacen buenos autos. 199 00:17:02,834 --> 00:17:06,914 Todos los detalles están aquí. El cliente nos dio un mes. 200 00:17:07,174 --> 00:17:12,355 - Tienes tres semanas para realizarlo. - ¿Qué pasa si yo digo que no voy a hacerlo? 201 00:17:21,381 --> 00:17:23,600 Come tu pollo royal. 202 00:17:50,351 --> 00:17:53,178 - ¿Cómo era, papá? - Increíble. 203 00:17:53,179 --> 00:17:55,550 - ¿Tan bueno como Beck? - Por supuesto. 204 00:17:55,551 --> 00:17:58,957 - ¡Sammy, vistete! - Mamá, estoy componiendo. 205 00:17:58,958 --> 00:18:00,280 Está componiendo. 206 00:18:00,580 --> 00:18:04,338 Va a llegar tarde a la escuela. Sammy, desayuna. 207 00:18:04,339 --> 00:18:07,772 - Me dijo que me vistiera. - Ahora comes. 208 00:18:07,773 --> 00:18:10,833 - Me vuelves loca. - ¡Sammy! 209 00:18:11,153 --> 00:18:13,494 Come, ahora. 210 00:18:15,531 --> 00:18:18,608 - ¿Papá desayuna? - Todas las mañanas. 211 00:18:19,058 --> 00:18:20,928 Dios, que va a llegar tarde. 212 00:18:21,690 --> 00:18:23,030 Papá... 213 00:18:25,748 --> 00:18:29,294 - Planeé mi futuro. - Lo haces mejor que yo, muchacho. 214 00:18:29,508 --> 00:18:32,767 Primero me uno al ejército, y es probable que me maten. 215 00:18:32,768 --> 00:18:36,052 Pero si no me muero, voy a ser una estrella de rock. 216 00:18:36,376 --> 00:18:40,575 No le digas a tu madre lo del ejército, se va a preocupar. 217 00:18:40,576 --> 00:18:41,919 Bueno. 218 00:18:42,199 --> 00:18:44,743 - Mamá, voy a entrar en el ejército - ¿Cómo? 219 00:18:44,744 --> 00:18:47,668 - Probablemente moriré. - ¿De qué está hablando? 220 00:18:47,669 --> 00:18:49,776 Él tiene planes. 221 00:18:49,777 --> 00:18:52,443 - No me gusta esta camiseta. - ¿Qué le pasa? 222 00:18:52,444 --> 00:18:55,238 - No le gusta el azul. - Es nuevo. 223 00:18:55,239 --> 00:18:57,830 Me gusta el verde. Estoy en la etapa de color verde. 224 00:18:57,831 --> 00:18:59,669 Pontelo, te va a gustar, ¿de acuerdo? 225 00:18:59,670 --> 00:19:03,559 - ¡Mierda, su desayuno! - ¡Dijo la palabra con M! 226 00:19:03,560 --> 00:19:04,940 Lo siento. 227 00:19:10,872 --> 00:19:13,232 - Papá .. - ¿Sí? 228 00:19:13,452 --> 00:19:18,274 - ¿Cuándo puedo tener una guitarra? - Cuando sepas tocar la armónica. 229 00:19:18,566 --> 00:19:23,706 - ¿Y una guitarra eléctrica? - Cuando vivas solo. 230 00:19:34,031 --> 00:19:35,431 Dame un beso. 231 00:19:39,724 --> 00:19:42,207 Tu desayuno, tu mochila. 232 00:19:42,760 --> 00:19:44,139 Te amo. 233 00:19:44,140 --> 00:19:45,540 Adiós. 234 00:19:49,099 --> 00:19:50,649 ¡Adiós, papá! 235 00:20:07,937 --> 00:20:09,885 - ¿A que piso va? - ¿Perdón? 236 00:20:09,886 --> 00:20:13,207 - Olvidó de pulsar el botón. - Solo estoy dando una vuelta. 237 00:20:14,645 --> 00:20:19,117 - ¿Dando una vuelta? - Para matar el tiempo. 238 00:20:19,118 --> 00:20:22,860 Es menos peligroso que las calles y me encantan las canciones. 239 00:20:23,239 --> 00:20:27,338 - ¿Sube o baja? - Subir y bajar, sí. 240 00:20:27,870 --> 00:20:31,670 - ¿Eres una prostituta? - ¿Parezco una prostituta? 241 00:20:32,334 --> 00:20:34,080 ¿De verdad? 242 00:20:34,595 --> 00:20:37,515 - Eso parece. - ¿En serio? 243 00:20:38,643 --> 00:20:41,883 - Es mi piso. - Buenas noches. 244 00:20:46,401 --> 00:20:48,301 ¿Quieres compañía? 245 00:20:52,195 --> 00:20:54,827 Odiaba ese tipo de cabello. Parecía un caniche. 246 00:20:55,047 --> 00:20:56,787 Estabas estupendo. 247 00:20:57,660 --> 00:20:59,419 ¿Recuerdas nuestra primera cita? 248 00:20:59,420 --> 00:21:01,940 Recuerdo. Fuimos a ver una película. 249 00:21:02,147 --> 00:21:03,519 ¿Qué película? 250 00:21:03,520 --> 00:21:08,157 Una con Billy Crystal y Gregory Hines. 251 00:21:08,158 --> 00:21:11,510 Me gusta Gregory Hines. ¿Y entonces? 252 00:21:12,554 --> 00:21:14,954 - Nos fuimos a cenar. - ¿Dónde? 253 00:21:19,249 --> 00:21:23,155 Il Forno. Comiste ensalada César y una sopa de judías blancas. 254 00:21:23,156 --> 00:21:24,831 Cuidabas la linea. 255 00:21:25,311 --> 00:21:28,172 - Luego tuvimos a Sammy. 256 00:21:32,237 --> 00:21:35,777 - Me gusta esta. - Es hermosa. 257 00:21:36,037 --> 00:21:39,497 Estas cosas hidráulicas son muy buenas. 258 00:21:39,498 --> 00:21:42,194 - ¿Cuál era la película? - ¿Qué película? 259 00:21:42,195 --> 00:21:45,092 - La de Gregory Hines. - No lo recuerdo. 260 00:21:46,450 --> 00:21:48,150 Yo tampoco lo recuerdo. 261 00:21:48,673 --> 00:21:52,714 Y es de color negro. Adoro esas llamas. Mira. 262 00:21:53,389 --> 00:21:55,449 En caso de tener sed. 263 00:21:57,407 --> 00:21:58,783 Frenos... 264 00:22:02,588 --> 00:22:03,904 ¿Estás bien? 265 00:22:05,544 --> 00:22:09,504 - ¿Qué está pasando, Alex? - Nada. Todo está bien. 266 00:22:12,898 --> 00:22:15,438 - Lo ví de nuevo. - ¿A quién? 267 00:22:15,654 --> 00:22:17,634 Al tipo que te dije. 268 00:22:18,080 --> 00:22:19,687 ¿El de terapia? 269 00:22:19,688 --> 00:22:22,440 Él es tan educado que me desconcierta. 270 00:22:22,740 --> 00:22:27,354 - ¿Es guapo? - No, no exactamente. 271 00:22:27,615 --> 00:22:29,335 Es hermoso. 272 00:22:30,357 --> 00:22:31,676 ¿Hermoso? 273 00:22:31,677 --> 00:22:35,388 Si, tiene unos lindos ojos tristes. 274 00:22:36,262 --> 00:22:40,302 - ¿Está casado? - No sé. Creo que sí. 275 00:22:40,731 --> 00:22:44,271 - ¿Usa alianza? - No. 276 00:22:46,158 --> 00:22:48,898 No es que signifique algo hoy en día. 277 00:23:01,016 --> 00:23:02,672 - ¡Hola! - ¡Hola! 278 00:23:06,711 --> 00:23:10,451 - ¿Cómo vá el tratamiento? - Muy bien, Sarah. Gracias. 279 00:23:12,444 --> 00:23:14,083 Fui al teatro ayer, 280 00:23:14,084 --> 00:23:16,382 vi "La gaviota" de Chejov. ¿La conoce? 281 00:23:16,383 --> 00:23:18,310 No voy mucho al teatro. 282 00:23:20,188 --> 00:23:23,654 Se trata de una joven que se enamora de un hombre mayor... 283 00:23:23,655 --> 00:23:25,325 y él le rompe el corazón. 284 00:23:27,492 --> 00:23:29,712 - ¿Está casado? - Sí 285 00:23:30,020 --> 00:23:33,674 - ¿Hijos? - Sí, Sammy. Seis años. 286 00:23:37,577 --> 00:23:40,218 ¿Usted es de esos hombres de edad media en crisis matrimonial...? 287 00:23:40,219 --> 00:23:42,786 ¿que piensan que una chica joven y bonita puede salvarlo? 288 00:23:42,787 --> 00:23:44,137 ¿Cómo? 289 00:23:44,479 --> 00:23:45,979 Sólo pensaba en voz alta. 290 00:23:48,017 --> 00:23:50,437 ¿Usted es una chica joven y bonita? 291 00:23:52,354 --> 00:23:54,034 No se. ¿Lo soy? 292 00:23:55,634 --> 00:23:56,634 Si. 293 00:24:03,097 --> 00:24:05,517 - ¿Cuál es su color favorito? - El verde. 294 00:24:06,615 --> 00:24:08,115 El mio también. 295 00:25:38,723 --> 00:25:41,743 Cada hombre tiene su destino. 296 00:25:42,363 --> 00:25:45,183 La vida no es azarosa. 297 00:25:45,763 --> 00:25:47,183 El truco es... 298 00:25:47,184 --> 00:25:50,349 descubrir su destino, conocerlo. 299 00:25:50,923 --> 00:25:54,903 Si hace eso, el resto es fácil. 300 00:25:55,743 --> 00:25:57,944 Fluye naturalmente. 301 00:26:09,469 --> 00:26:13,609 - ¿Sabes lo que es esto, Alex? - Sí, señor. Un arma. 302 00:26:13,833 --> 00:26:18,833 Sí, un arma. Una Walther PPK. El cargador. 303 00:26:20,538 --> 00:26:22,048 Lección Nº 1: 304 00:26:22,049 --> 00:26:26,519 Nunca apuntes el arma a algo que no quieras matar. 305 00:26:26,520 --> 00:26:28,551 - ¿De acuerdo? - Sí, señor. 306 00:26:28,552 --> 00:26:31,951 - ¿Ves aquella ardilla? - Sí, señor. 307 00:26:31,952 --> 00:26:34,195 - Dispárale. - ¿Disparo? 308 00:26:34,196 --> 00:26:38,820 Eso, dispárale. Vamos. Apunta la pistola. 309 00:26:38,821 --> 00:26:44,072 Mira por debajo del objetivo porque patea cuando se dispara. 310 00:26:44,615 --> 00:26:46,135 Es bien así. 311 00:26:48,701 --> 00:26:53,258 Apreta el gatillo. Suavemente. 312 00:26:57,549 --> 00:26:59,454 Lección Nº 2: 313 00:27:00,414 --> 00:27:03,800 El arma es siempre más fuerte que tú. 314 00:27:04,652 --> 00:27:07,972 Inténtalo de nuevo, no le diste a ninguna cosa. 315 00:27:08,366 --> 00:27:09,866 Pies separados. 316 00:27:10,536 --> 00:27:14,487 Prepara el terreno, es tu amigo, úsalo. 317 00:27:14,828 --> 00:27:17,608 Inténtalo de nuevo. Es otra ardilla. 318 00:27:18,005 --> 00:27:20,185 Apunta. 319 00:27:21,114 --> 00:27:22,434 Fuego. 320 00:27:24,026 --> 00:27:26,945 Muy bien. Mira, Alex. 321 00:27:26,946 --> 00:27:30,313 Una ardilla muerta. 322 00:27:45,214 --> 00:27:46,810 ¿A dónde vas? 323 00:27:46,811 --> 00:27:49,396 Tengo sed. Voy a tomar una cerveza. 324 00:27:51,260 --> 00:27:53,349 ¿A las tres de la mañana? 325 00:29:02,510 --> 00:29:07,032 - Esta bicicleta es una basura. - No, sólo es muy pequeña. 326 00:29:07,033 --> 00:29:08,818 Es una basura, Alex. 327 00:29:09,591 --> 00:29:11,530 Él quiere una nueva para el cumpleaños. 328 00:29:11,531 --> 00:29:14,412 Bien, porque esta es una basura. 329 00:29:15,621 --> 00:29:20,042 Papá.. ¿Quién es exactamente nuestro cliente actual? 330 00:29:22,660 --> 00:29:24,736 Tú sabes que no debes preguntarme eso. 331 00:29:24,737 --> 00:29:26,228 Tengo curiosidad, eso es todo. 332 00:29:26,229 --> 00:29:29,465 No sabes lo que sé, y no sé lo que sabes. 333 00:29:29,466 --> 00:29:33,046 No puedo perjudicarte, ni tu a mí. 334 00:29:33,507 --> 00:29:36,146 Sólo quería saber lo que ese hombre hizo... 335 00:29:36,147 --> 00:29:38,765 para que el cliente quiera eliminarlo. 336 00:29:39,241 --> 00:29:43,041 Tenemos que actuar con convicción, ese es el secreto. 337 00:29:43,650 --> 00:29:47,855 De lo contrario, la operación se vuelve insegura. 338 00:29:48,929 --> 00:29:51,633 - El problema es que yo lo conozco. - ¿A quién? 339 00:29:52,286 --> 00:29:54,046 Al tipo ese. 340 00:29:56,821 --> 00:30:01,401 - ¿Lo conoces? - Sí, ¿lo sabías? 341 00:30:03,251 --> 00:30:06,732 ¿Cómo voy a saberlo? Cielos. 342 00:30:07,012 --> 00:30:08,852 ¿Es un buen amigo? 343 00:30:09,775 --> 00:30:11,825 No, pero... 344 00:30:12,262 --> 00:30:15,426 Negocios son negocios, Alex. El trabajo es trabajo. 345 00:30:15,793 --> 00:30:17,734 Hazlo, ¿Entendiste? 346 00:30:19,271 --> 00:30:20,691 Entendido. 347 00:30:22,130 --> 00:30:25,201 - Yo bailaba allí. - ¿Dónde? 348 00:30:25,202 --> 00:30:28,767 Allí, en el pabellón. Los sábados por la noche, 349 00:30:29,927 --> 00:30:31,604 traía a tu madre. 350 00:30:31,605 --> 00:30:34,605 Yo bailaba bien. 351 00:30:34,925 --> 00:30:38,466 Giraba con ella en mis brazos. 352 00:30:39,074 --> 00:30:40,434 Ella se reía. 353 00:30:42,335 --> 00:30:44,215 Eran buenos tiempos. 354 00:30:57,017 --> 00:30:58,863 Usted es demasiado viejo para fumar. 355 00:30:59,463 --> 00:31:02,571 - Yo no soy tan viejo. - Sí es. 356 00:31:12,951 --> 00:31:14,911 ¿Cómo va la terapia? 357 00:31:15,775 --> 00:31:20,218 Una pérdida de dinero. Es estúpido, porque no lo tengo. 358 00:31:20,219 --> 00:31:22,899 - ¿Y por qué viene? - Debilidad. 359 00:31:23,500 --> 00:31:27,216 - ¿Cómo está su familia? - Muy bien. 360 00:31:28,296 --> 00:31:31,257 - ¿Y su familia? - ¿Qué tiene? 361 00:31:32,198 --> 00:31:33,638 ¿No pasa nada con ellos? 362 00:31:35,469 --> 00:31:40,269 Mi hermana Eileen tiene anorexia. Su marido jode con la niñera. 363 00:31:40,270 --> 00:31:43,691 Mi madre está mirando telenovelas y come pizza todo el día. 364 00:31:43,692 --> 00:31:46,687 Papá me preguntó el otro día por el sentido de la vida. 365 00:31:46,688 --> 00:31:49,644 ¿Es el tipo de pregunta que se hace a la hija de 23 años? 366 00:31:52,435 --> 00:31:54,336 ¿Usted tiene 23? 367 00:31:57,079 --> 00:32:00,082 ¿Por qué preguntó por mi familia? Ni siquiera me conoce. 368 00:32:00,083 --> 00:32:02,860 Usted preguntó por la mía. Sólo estaba siendo educado. 369 00:32:03,340 --> 00:32:06,232 - ¿Quiere almorzar? - ¿Almuerzar? 370 00:32:06,823 --> 00:32:08,287 - ¿Cuándo? - Ahora. 371 00:32:08,288 --> 00:32:12,188 ¿Y terapia? Creo que no. 372 00:32:13,038 --> 00:32:15,258 - Lo siento. - ¿Por qué? 373 00:32:15,259 --> 00:32:19,000 - No quería asustarla. - No tiene sentido almorzar. 374 00:32:19,001 --> 00:32:20,869 - ¿Por qué no? - Porque está casado. 375 00:32:20,870 --> 00:32:22,944 Yo no la invité para ir a la cama, mi Dios. 376 00:32:22,945 --> 00:32:24,424 Sí, lo hizo. 377 00:32:24,425 --> 00:32:26,933 Usted es de sacar conclusiones precipitadas. 378 00:32:26,934 --> 00:32:29,123 - ¿Lo estoy? - Si, está. 379 00:32:30,906 --> 00:32:33,855 ¿No se le ocurrió que puedo tener novio? 380 00:32:34,075 --> 00:32:35,835 - ¿Tiene? - Sí. 381 00:32:36,497 --> 00:32:39,058 - ¿Quién? - No le interesa. 382 00:32:43,456 --> 00:32:44,842 Gracias. 383 00:32:46,842 --> 00:32:48,304 Lo siento. 384 00:32:49,262 --> 00:32:52,027 - ¿Para qué estamos aquí? - Para divertirnos. 385 00:32:52,028 --> 00:32:53,809 - ¿En serio? - Sí 386 00:32:53,810 --> 00:32:56,907 - ¿Esto es divertido? - ¡Esto es divertido! 387 00:32:56,908 --> 00:33:00,611 ¿Del tipo que las no lesbianas encontrarían divertido? 388 00:33:00,612 --> 00:33:02,616 Basta, Sarah. 389 00:33:04,015 --> 00:33:06,915 ¡Oye, te ves hermosa! 390 00:33:07,987 --> 00:33:11,889 - ¿Qué está pasando, Candice? - Chicas, este es Sean. 391 00:33:11,890 --> 00:33:14,319 - Sarah, Tracy. - Hola, ¿cómo están? 392 00:33:14,320 --> 00:33:18,233 - ¿Tracy y yo somos bonitas? - Sí, por supuesto. 393 00:33:18,234 --> 00:33:20,844 - ¿Te gustamos, Sean? - ¿Cómo? 394 00:33:20,845 --> 00:33:25,085 ¿Nos quieres? A las dos. ¿Qué dices? 395 00:33:25,086 --> 00:33:27,771 Claro que sí. ¿Acaso parezco tonto? 396 00:33:27,772 --> 00:33:31,108 Te digo adios, nos vemos. Encantada de conocerte. 397 00:33:31,109 --> 00:33:33,033 ¿Qué pasa con ustedes? 398 00:33:33,034 --> 00:33:36,700 Creo que es hora de que te vayas. Chau, Sean. 399 00:33:39,984 --> 00:33:42,977 - ¿Quién es? - No sé, vino con Max y Lilly. 400 00:33:42,978 --> 00:33:45,439 - Es pintor o algo así. - Él es un "gato". 401 00:33:45,440 --> 00:33:47,993 - ¿Par o impar? - Par. 402 00:36:33,514 --> 00:36:36,415 "Hola, soy Sarah, por favor deja un mensaje, ya vuelvo." 403 00:37:00,691 --> 00:37:05,725 - Hola, soy Alex. - ¿Cómo conseguió mi número? 404 00:37:06,871 --> 00:37:09,572 - ¿Quién era? - Negocios. 405 00:37:10,678 --> 00:37:14,268 - ¿A la una de la mañana? - Un tipo de Oxnard. 406 00:37:14,269 --> 00:37:18,417 Está atrasado con los marcos. Tuve que llamar a su casa. 407 00:37:21,953 --> 00:37:24,322 No fumes aquí, Alex. 408 00:37:25,942 --> 00:37:27,342 Lo siento. 409 00:37:29,736 --> 00:37:31,876 Hoy estuve con el Dr. Graley. 410 00:37:32,936 --> 00:37:34,255 ¿Qué te pasa? 411 00:37:34,256 --> 00:37:37,716 - Nada, chequeo. - ¿Está todo bien? 412 00:37:38,823 --> 00:37:41,584 ¿Por qué me dijiste que tenías una cita con él? 413 00:37:42,243 --> 00:37:45,182 Mentiste sobre la consulta. 414 00:37:45,183 --> 00:37:46,763 ¿A dónde fuiste? 415 00:37:48,192 --> 00:37:51,113 Caminar. Fui a dar un paseo. 416 00:37:51,760 --> 00:37:54,540 - ¿Por qué mentiste? - Yo no estaba mintiendo. 417 00:37:54,541 --> 00:37:56,612 No dijiste la verdad. 418 00:37:59,995 --> 00:38:03,196 - Fui a un terapeuta. - ¿Un terapeuta? 419 00:38:04,881 --> 00:38:08,739 - ¿Un psiquiatra? - Psicólogo. 420 00:38:09,545 --> 00:38:10,931 ¿Por qué? 421 00:38:13,008 --> 00:38:16,426 - ¿Tenemos que hablar de eso? - Sí 422 00:38:17,596 --> 00:38:19,495 Me sentía extraño. 423 00:38:19,795 --> 00:38:23,310 El Dr. Graley dijo que precisaba consultar, entonces fuí. 424 00:38:23,311 --> 00:38:24,691 ¿Extraño? 425 00:38:26,265 --> 00:38:27,705 Infeliz. 426 00:38:31,264 --> 00:38:33,682 Siempre has sido infeliz. 427 00:38:33,683 --> 00:38:36,983 - Esto no es cierto. - Sí 428 00:38:41,271 --> 00:38:43,975 ¿Cuando te conocí en el ascensor, 429 00:38:44,256 --> 00:38:48,541 tenías ganas de pasar el rato o era mentira? 430 00:38:51,632 --> 00:38:56,755 - No era mentira y no era verdad. - ¿Por qué no podías dormir? 431 00:38:57,455 --> 00:38:59,495 Porque yo no era feliz. 432 00:39:01,906 --> 00:39:03,666 Ven a la cama. 433 00:39:16,323 --> 00:39:19,383 - Está teniendo una aventura. - Estás paranoica. 434 00:39:19,384 --> 00:39:23,105 Sólo cuando aspiraba coca, y desde el embarazo no aspiro. 435 00:39:23,106 --> 00:39:27,165 ¿Crees que tendré un flashback paranoico por la coca? 436 00:39:27,425 --> 00:39:31,843 Creo que tu vida ahora es maravillosa. 437 00:39:32,071 --> 00:39:34,990 Pero nunca lo vas a creer. 438 00:39:34,991 --> 00:39:38,131 Crees que es un truco y que algo terrible va a suceder. 439 00:39:38,132 --> 00:39:40,321 - Eso no es cierto. - Sí. 440 00:39:42,946 --> 00:39:45,812 ¿Le das suficiente sexo a Alex? 441 00:39:46,069 --> 00:39:48,749 - ¡Cielos, Deirdre! - ¿Le das? 442 00:39:50,394 --> 00:39:54,674 Él no va a la cama conmigo, toma cerveza en la cocina. 443 00:39:55,394 --> 00:39:56,854 Bueno... 444 00:39:57,234 --> 00:39:59,354 por lo menos está en casa. 445 00:40:02,542 --> 00:40:07,056 - Hola. ¿Tienes hambre? - No, gracias. 446 00:40:07,057 --> 00:40:11,308 Estás delgado como la gente de Ruanda. 447 00:40:11,309 --> 00:40:15,543 - Ya comí. Gracias. - Tu madre te quiere ver. 448 00:40:16,187 --> 00:40:20,143 - Paso mañana. - Lleva al niño. Ella lo adora. 449 00:40:20,723 --> 00:40:22,811 Tiene un regalo de cumpleaños para él. 450 00:40:24,677 --> 00:40:28,418 - ¿Y cómo estás tú? - Muy bien. 451 00:40:28,636 --> 00:40:30,396 ¿Listo para la acción? 452 00:40:31,716 --> 00:40:33,612 - Todavía no. - ¿Por qué no? 453 00:40:34,466 --> 00:40:37,906 - Todavía no estoy listo. - ¿Por qué demoras tanto tiempo? 454 00:40:38,311 --> 00:40:41,091 - Es complicado. - ¿Complicado? 455 00:40:43,521 --> 00:40:48,030 Date prisa, los clientes están inquietos. 456 00:40:49,481 --> 00:40:51,721 - ¿Los clientes? - Sí, los clientes. 457 00:40:51,722 --> 00:40:54,419 ¿Te acuerdas? Las personas que nos pagan. 458 00:40:54,420 --> 00:40:56,827 - Dijiste "el cliente". - ¿Qué? 459 00:40:56,828 --> 00:40:59,506 Antes hablaste de "cliente", en singular. 460 00:40:59,507 --> 00:41:02,665 Un detalle de mierda. ¿Que importa? 461 00:41:04,852 --> 00:41:06,872 - ¿Ya tienes el arma? - Todavía no. 462 00:41:09,674 --> 00:41:14,826 Hijo mío, si no te conociera, pensaría que estás estancando. 463 00:41:32,036 --> 00:41:34,906 - Alex. - Barry, ¿cómo estás? 464 00:41:35,314 --> 00:41:37,654 Tratando de mantener una actitud filosófica, 465 00:41:37,655 --> 00:41:39,872 pero estoy un poco deprimido. 466 00:41:39,873 --> 00:41:43,529 - ¿Qué te está pasando? - Es la pierna de Patsy de nuevo. 467 00:41:43,530 --> 00:41:46,647 - ¿Ella fue al médico? - Él es súper concurrido. 468 00:41:46,648 --> 00:41:49,978 La sala de espera parece un aeropuerto del Tercer Mundo. 469 00:41:49,979 --> 00:41:53,065 Llamas para pedir turno... 470 00:41:53,066 --> 00:41:56,135 y te dicen que tienes que esperar 3 meses. 471 00:41:56,136 --> 00:41:57,775 ¡3 meses, maldita sea! 472 00:41:57,776 --> 00:42:00,588 Para entonces, estará muerto o curado. ¿No crees? 473 00:42:00,589 --> 00:42:03,658 - Lo creo. - ¿Vas a comprar? 474 00:42:03,859 --> 00:42:05,422 Lo haré. 475 00:42:11,213 --> 00:42:12,625 Puedes elegir. 476 00:42:54,284 --> 00:42:58,505 - ¿Hola? - Soy yo, Alex. 477 00:42:59,124 --> 00:43:01,674 ¿Puedo subir? ¿Puedo verla? 478 00:43:01,675 --> 00:43:05,378 ¿Cómo sabe donde yo...? Mierda. Entre. 479 00:43:36,419 --> 00:43:40,239 ¿Puedo preguntarle algo? ¿Por qué está aquí? 480 00:43:40,499 --> 00:43:41,939 No se. 481 00:43:45,308 --> 00:43:46,647 No. 482 00:43:48,007 --> 00:43:49,347 Siéntese. 483 00:43:59,690 --> 00:44:02,725 - Lo siento. - Deje de pedir disculpas. 484 00:44:10,976 --> 00:44:14,736 - ¿Qué quiere? - A tí. 485 00:44:16,109 --> 00:44:19,210 - ¿Y después? - ¿Cuándo? 486 00:44:20,412 --> 00:44:22,670 Después de tenerme. 487 00:44:23,938 --> 00:44:25,438 No se. 488 00:44:25,678 --> 00:44:29,553 - No sabes mucho, ¿verdad? - Supongo que no. 489 00:44:36,308 --> 00:44:38,468 ¿Entonces tu plan es tenerme...? 490 00:44:38,708 --> 00:44:41,823 Ahogar tu patética crisis de mediana edad en mi... 491 00:44:41,824 --> 00:44:45,645 y tal vez darme las gracias, partir y no te verte más? 492 00:44:45,646 --> 00:44:48,581 O tal vez me veas más veces porque te sientes mejor, 493 00:44:48,582 --> 00:44:51,706 y aunque yo no lo sienta, finalmente te vas a recuperar... 494 00:44:51,707 --> 00:44:54,946 y volveras a tu matrimonio, tu hermosa vida y tu bella esposa... 495 00:44:54,947 --> 00:44:57,783 y yo estaré aquí esperando para empezar mi vida. 496 00:44:57,784 --> 00:44:59,207 ¿Ese es tu plan? 497 00:45:01,132 --> 00:45:05,154 - Cielos, por eso estás aquí. - No soy de mediana edad. 498 00:45:05,155 --> 00:45:08,952 ¿Quieres tener una aventura conmigo, me quieres como amante? 499 00:45:10,270 --> 00:45:12,637 Tu das miedo, ¿lo sabías? 500 00:45:13,788 --> 00:45:15,488 Te tienes que ir ahora. 501 00:45:28,838 --> 00:45:33,502 Voy a dejarte en paz. No sé que me ocurrió, lo siento. 502 00:45:33,503 --> 00:45:36,050 Dejar de disculparte. No hiciste nada malo. 503 00:45:36,452 --> 00:45:37,873 Todavía. 504 00:45:45,266 --> 00:45:48,626 Papá, ¿qué me regalarán en mi cumpleaños? 505 00:45:49,041 --> 00:45:50,376 Es un secreto. 506 00:45:50,377 --> 00:45:51,818 ¿Se trata de una bicicleta? 507 00:45:52,998 --> 00:45:55,979 ¿Bicicleta? ¿De dónde sacaste eso? 508 00:45:56,279 --> 00:46:00,869 Te escuché hablar con mamá de la bicicleta en el living. 509 00:46:01,349 --> 00:46:03,828 Es de mala educación espiar a la gente. 510 00:46:03,829 --> 00:46:05,949 - No espié. - ¿En serio? 511 00:46:06,633 --> 00:46:10,260 - ¿Me regalarán la bicicleta? - Hay que esperar y ver. 512 00:46:10,492 --> 00:46:13,292 Papá, ¿estás bien? 513 00:46:13,952 --> 00:46:16,172 Sí. ¿Por qué? 514 00:46:17,753 --> 00:46:20,913 Tu estás extraño. 515 00:46:22,213 --> 00:46:26,792 - Estoy bien, sólo un poco cansado. - Algo está mal. 516 00:46:26,793 --> 00:46:31,310 No, te prometo. No hay nada malo. 517 00:46:31,311 --> 00:46:35,073 - Algo está mal. - No. Duérmete. 518 00:46:35,074 --> 00:46:38,465 No hay nada malo. Cierra los ojos. 519 00:46:38,466 --> 00:46:41,802 ¿Cuántas horas tiene el día, 520 00:46:41,803 --> 00:46:45,241 mañana, tarde, noche y toda la noche? 521 00:46:45,242 --> 00:46:48,351 24 horas, y ya has utilizado casi todas. Cierra los ojos. 522 00:46:48,571 --> 00:46:50,571 - Buenas noches. - Buenas noches. 523 00:47:27,426 --> 00:47:30,626 No es muy bueno expresando la ira, ¿no? 524 00:47:31,115 --> 00:47:33,144 No me enojo con facilidad. 525 00:47:33,549 --> 00:47:35,649 ¿Cuándo fue la última vez? 526 00:47:37,009 --> 00:47:38,868 No me acuerdo. 527 00:47:38,869 --> 00:47:41,419 Del punto de vista emocional, es una eternidad. 528 00:47:42,110 --> 00:47:44,656 No sé si alguna vez estuve enfadado. 529 00:47:45,391 --> 00:47:49,142 - ¿Ni siquiera con su padre? - No. 530 00:47:58,292 --> 00:47:59,831 Siete. 531 00:48:00,972 --> 00:48:04,792 Siete balas. Tienes siete posibilidades. 532 00:48:06,055 --> 00:48:10,392 Se bueno en lo tuyo. Si haces los deberes y te preparas, 533 00:48:10,393 --> 00:48:14,556 sólo se necesitarás una bala. Nunca lo compliques. 534 00:48:15,343 --> 00:48:19,144 - Debes hacerlo simple. ¿Entiendes? - Sí, señor. 535 00:48:20,014 --> 00:48:23,114 El arma es irrastreable. 536 00:48:23,668 --> 00:48:27,222 Tira, tira y marcharte. 537 00:48:27,223 --> 00:48:30,919 Nunca corras. Siempre usa guantes. 538 00:48:32,714 --> 00:48:35,719 No es una cirugía cerebral. 539 00:48:36,439 --> 00:48:39,126 La parte difícil es tener la boca cerrada. 540 00:48:40,042 --> 00:48:43,983 Nunca le digas a nadie lo que haces. 541 00:48:44,611 --> 00:48:48,943 Sólo quien ya sabes, yo y tu madre, que me ayudó a empezar. 542 00:48:48,944 --> 00:48:50,799 Los demás... nadie debe saber. 543 00:48:50,800 --> 00:48:53,971 Ni tus amigos, novias, ni tu esposa, 544 00:48:53,972 --> 00:48:56,686 si tienes la suerte de encontrar la mujer justa para casarte. 545 00:48:57,378 --> 00:48:59,615 La gente no entiende nuestro trabajo. 546 00:48:59,936 --> 00:49:02,294 Se ponen nerviosos. ¿Entiendes? 547 00:49:02,636 --> 00:49:04,036 Sí, señor. 548 00:49:07,073 --> 00:49:11,576 - ¿Estás listo para mañana? - Sí, señor. 549 00:49:11,872 --> 00:49:13,212 Estoy listo. 550 00:49:16,290 --> 00:49:17,790 Buen chico. 551 00:49:48,975 --> 00:49:50,735 Muy bien. Vamos. 552 00:49:52,201 --> 00:49:57,791 Ve allí y haz tu trabajo. Tenemos una reputación que mantener. 553 00:50:00,398 --> 00:50:03,853 Vamos. Recuerda lo que te dije. 554 00:50:05,346 --> 00:50:08,865 Hacelo rápido y sencillo. Evita sus ojos. 555 00:50:08,866 --> 00:50:11,553 Adelante, haz tu trabajo y vetel. 556 00:50:11,554 --> 00:50:14,506 Yo te espero aquí. Vamos, tu puedes. 557 00:50:26,519 --> 00:50:27,983 ¿Qué? 558 00:50:32,253 --> 00:50:34,693 ¡Vamos, maldita sea! ¡Camina! 559 00:50:35,346 --> 00:50:40,885 ¡Camina! Tira el arma. Guantes. Sácate los guantes. 560 00:50:42,848 --> 00:50:48,609 ¿¡Lo hiciste, maldita sea?! Estoy muy orgulloso de ti. 561 00:52:05,629 --> 00:52:10,029 ¡Hey macho, dame la plata! ¡Dame la plata, mierda! 562 00:52:18,709 --> 00:52:21,169 - ¡La billetera! - Yo no tengo. 563 00:52:24,229 --> 00:52:25,652 ¡Agarrale las manos, joder! 564 00:52:27,533 --> 00:52:31,193 ¡Corre! ¡Tiene una pistola! ¡Vamos! 565 00:52:39,160 --> 00:52:40,680 ¿Alex? 566 00:52:54,203 --> 00:52:56,358 ¿Qué estaba haciendo en el parque? 567 00:52:56,359 --> 00:52:58,716 Volvía del gimnasio. 568 00:52:58,717 --> 00:53:02,471 Lo vi caminar con el perro, y paré para saludarlo. 569 00:53:03,172 --> 00:53:07,117 - ¿Por qué se fue? - No lo sé. 570 00:53:08,121 --> 00:53:09,928 Gracias de nuevo. 571 00:53:10,268 --> 00:53:12,908 Fué una suerte increíble. Me alegro de que esté bien. 572 00:53:13,854 --> 00:53:15,914 ¿Cómo se siente últimamente? 573 00:53:19,027 --> 00:53:20,467 No muy bien. 574 00:53:20,879 --> 00:53:24,512 - ¿Y cómo está Sarah? - La volví a ver. 575 00:53:24,513 --> 00:53:27,317 Disculpe, ¿podemos volver al parque un segundo? 576 00:53:27,802 --> 00:53:29,228 Seguro. 577 00:53:29,229 --> 00:53:34,708 Es extraño que usted pasara por allí. 578 00:53:34,709 --> 00:53:38,012 - Yo estaba conduciendo. - ¿Siempre lleva un arma? 579 00:53:39,236 --> 00:53:44,399 No, no siempre. ¿Puedo hablar de Sarah? 580 00:53:44,679 --> 00:53:46,479 Claro, adelante. 581 00:53:54,998 --> 00:53:57,298 No puedo dejar de pensar en ella. 582 00:53:58,478 --> 00:54:00,838 ¿Va a matar a alguien de nuevo? 583 00:54:02,306 --> 00:54:05,661 - No debe preguntarme eso. - Pero le estoy pidiendo. 584 00:54:06,589 --> 00:54:07,928 No. 585 00:54:07,929 --> 00:54:09,959 - ¿No va a matar a nadie? - No. 586 00:54:09,960 --> 00:54:11,726 - ¿Decidió parar? - Sí 587 00:54:11,940 --> 00:54:13,940 - ¿Le dijo a su padre? - Todavía no. 588 00:54:13,941 --> 00:54:16,658 - ¿Cuando se lo piensa decir? - Pronto. 589 00:54:16,659 --> 00:54:18,868 - ¿Eso lo asusta? - ¿Qué? 590 00:54:18,869 --> 00:54:21,558 Decirle a su padre. 591 00:54:25,185 --> 00:54:28,409 No se. No le va a gustar oirlo. 592 00:54:31,529 --> 00:54:33,366 Creo que tiene miedo. 593 00:54:39,849 --> 00:54:42,604 - Sammy, saluda a la abuela. - Dame un beso. 594 00:54:44,777 --> 00:54:48,778 - ¿Y yo qué? ¿No me dices hola? - Hola, Michael. 595 00:54:51,622 --> 00:54:54,101 ¿Puedo ver Nickelodeon abuelo? 596 00:54:54,102 --> 00:54:56,942 Antes abre tu regalo especial. 597 00:54:56,943 --> 00:55:00,743 - ¿Qué regalo especial? - Por tu cumpleaños. 598 00:55:00,744 --> 00:55:05,702 - Pero ya pasó. - Por eso es especial. 599 00:55:05,703 --> 00:55:09,842 - ¿Es un camión de bomberos? - Es mucho mejor. 600 00:55:15,992 --> 00:55:18,131 Un modelo de avión. 601 00:55:18,871 --> 00:55:20,870 La fortaleza voladora. 602 00:55:20,871 --> 00:55:24,819 Tu padre y yo lo armamos. ¿Recuerdas, Alex? 603 00:55:24,820 --> 00:55:26,268 Recuerdo. 604 00:55:27,668 --> 00:55:32,348 Mira, tiene cuatro hélices. No es como los aviones de hoy en día. 605 00:55:32,349 --> 00:55:38,374 Es un B-17, el primer bombardero de EE.UU. en la segunda guerra mundial. 606 00:55:38,884 --> 00:55:42,464 ¿Qué hay en el suelo? 607 00:55:42,764 --> 00:55:45,264 Es sólo el papel de envolver, mamá. 608 00:55:45,484 --> 00:55:50,721 No necesitas hablar por él. El puede contestar. 609 00:55:50,722 --> 00:55:56,446 Sammy, mira el suelo. ¿Qué es eso? 610 00:55:59,801 --> 00:56:05,282 Eso es basura. No tires basura al piso. 611 00:56:05,502 --> 00:56:08,492 No vivimos en la basura. Todavía no. 612 00:56:08,493 --> 00:56:10,105 Todavía no. 613 00:56:10,949 --> 00:56:13,939 - Así que agárralo. - Yo lo hago. 614 00:56:13,940 --> 00:56:16,304 ¡No! Levántalo. 615 00:56:17,767 --> 00:56:21,647 Está bien, lo levanto yo. 616 00:56:25,252 --> 00:56:27,031 Bueno, Sammy. 617 00:56:27,032 --> 00:56:32,492 Estas son las instrucciones. Siempre leelas antes. 618 00:56:33,247 --> 00:56:35,152 Número uno... 619 00:56:36,886 --> 00:56:38,406 ¿Qué es esto? 620 00:56:39,086 --> 00:56:43,807 No sé, no he leído las instrucciones. ¿Las leiste tú? 621 00:56:43,808 --> 00:56:46,772 - No. - ¿Qué te acabo de decir? 622 00:56:47,377 --> 00:56:48,976 No se. 623 00:56:48,977 --> 00:56:52,192 - ¿No sabes? - No me acuerdo. 624 00:56:52,193 --> 00:56:56,089 ¿No tienes un cerebro dentro de esa cabeza? 625 00:56:56,090 --> 00:57:00,260 Su cerebro es perfecto. ¡No sea tan pesado, abuelo! 626 00:57:00,261 --> 00:57:03,281 No estoy siendo pesado. Sólo trato de ayudar al niño. 627 00:57:05,235 --> 00:57:06,915 Aquí dice... 628 00:57:06,916 --> 00:57:11,476 En primer lugar abrir el tubo de pegamento. 629 00:57:11,681 --> 00:57:14,346 - Con mucho cuidado. - Yo quiero hacerlo. 630 00:57:14,347 --> 00:57:16,856 ¡Maldita sea! ¿Cuál es tu problema? 631 00:57:16,857 --> 00:57:20,800 ¡Dios mío! ¡Límpia rápido, se mancha todo! 632 00:57:20,801 --> 00:57:22,200 Yo limpio. 633 00:57:22,201 --> 00:57:25,198 ¿Qué tratas de demostrar, que tengo razón, Sammy? 634 00:57:25,199 --> 00:57:30,728 ¿Qué realmente no tienes cerebro? ¿Qué eres un estúpido retrasado? 635 00:57:30,729 --> 00:57:35,322 ¡No sea cretino! ¡Es sólo un niño! ¿Qué le pasa? 636 00:57:35,323 --> 00:57:36,708 ¿Dónde tiene la cabeza? 637 00:57:37,010 --> 00:57:38,431 Vamos, vamos. 638 00:57:57,852 --> 00:58:01,993 - ¿Ha visto a Sarah otra vez? - No. 639 00:58:03,436 --> 00:58:06,136 ¿Le dijo a su padre qué iba a parar? 640 00:58:07,528 --> 00:58:11,052 Sí, en realidad le dije. 641 00:58:11,053 --> 00:58:12,895 - ¿Le habló? - Le hablé. 642 00:58:13,379 --> 00:58:14,838 ¿Qué dijo él? 643 00:58:14,839 --> 00:58:18,814 Se puso furioso y gritó, pero luego se calmó. 644 00:58:19,879 --> 00:58:22,240 - Entonces, ¿se terminó? - Se terminó. 645 00:58:25,459 --> 00:58:27,418 ¿Se siente mejor ahora? 646 00:58:27,419 --> 00:58:31,257 Si, mucho mejor. Un gran alivio. 647 00:58:31,258 --> 00:58:33,892 - Yo no le creo. - ¿No me cree? 648 00:58:33,893 --> 00:58:37,227 Le miente a su terapeuta. Piense en ello. 649 00:58:37,228 --> 00:58:39,118 No hay nada que pensar. 650 00:58:43,606 --> 00:58:47,052 - ¿Cuál es su próximo trabajo? - No puedo hablar. 651 00:58:47,413 --> 00:58:49,427 - Pensé que se había detenido. - Me detuve. 652 00:58:49,428 --> 00:58:51,951 - Así que no hay trabajo siguiente. - Por supuesto que no. 653 00:58:51,952 --> 00:58:53,865 - ¿Está libre? - Estoy libre. 654 00:58:53,866 --> 00:58:56,567 "Mentiroso, mentiroso, su lengua despide fuego". 655 00:58:56,568 --> 00:58:59,650 Hará exactamente lo que su padre quiere. 656 00:59:00,187 --> 00:59:02,315 - Tengo que irme. - Nunca va a ser libre, Alex. 657 00:59:02,316 --> 00:59:04,256 Quédese aquí. ¡Hable! 658 00:59:04,257 --> 00:59:06,327 ¡Estoy cansado de hablar! 659 00:59:13,852 --> 00:59:16,292 ¿Viniste a ver reventar a tu viejo? 660 00:59:28,028 --> 00:59:29,546 ¡Vete a la mierda! 661 00:59:29,547 --> 00:59:33,940 ¡Vete a la mierda, puta! ¡Y vete a la mierda tu también! 662 00:59:34,536 --> 00:59:37,612 - Michael, no hagas eso. - ¡Vuelve! 663 00:59:42,029 --> 00:59:44,341 - ¿Quieres algo, Alex? - No, gracias, Eddy. 664 00:59:45,762 --> 00:59:47,897 No deberías haber sido tan duro con Sammy, papá. 665 00:59:47,898 --> 00:59:49,357 ¿De qué estás hablando? 666 00:59:49,358 --> 00:59:52,525 Hacerlo sentir culpable por el pegamento. 667 00:59:52,526 --> 00:59:53,926 Es un retrasado. 668 00:59:53,927 --> 00:59:55,767 - Es inteligente. - Cuentaselo a otro. 669 00:59:55,768 --> 00:59:57,773 - ¡Lo es! - Bien, lo siento. 670 00:59:57,774 --> 01:00:01,011 Yo estaba enfadado. Disculpame con Martha. 671 01:00:01,012 --> 01:00:02,948 - ¿Ella está enfadada conmigo? - ¡Claro! 672 01:00:02,949 --> 01:00:05,578 ¿Ella te envió a hablar conmigo? ¿Eres el chico de los recados? 673 01:00:05,579 --> 01:00:08,800 ¿Te convertiste en recadero, hijo? Eso es lo que eres. 674 01:00:08,801 --> 01:00:11,560 No te sientas mal. Todos somos recaderos. 675 01:00:11,820 --> 01:00:17,257 Las mujeres dominan el mundo, no los hombres. Mierda. 676 01:00:17,258 --> 01:00:19,381 ¿Eddy tienes que trabajar para vivir? 677 01:00:20,242 --> 01:00:24,362 Ellas lo hacen secretamente. Son muy buenas en eso. 678 01:00:24,363 --> 01:00:26,307 ¿Quién decide lo que comemos, 679 01:00:26,308 --> 01:00:31,795 bebemos y la película que hay que ver? ¿Lo entiendes? 680 01:00:32,077 --> 01:00:35,217 Todas son víboras. No me interpretes mal, amo a tu madre. 681 01:00:37,463 --> 01:00:39,855 - ¿Tienes el arma? - Sí 682 01:00:39,856 --> 01:00:41,797 Ya era hora. 683 01:00:43,708 --> 01:00:46,203 - Padre, quiero parar. - ¿Parar? 684 01:00:46,204 --> 01:00:48,421 Sí. No puedo hacer más esto. 685 01:00:48,422 --> 01:00:50,104 - ¿Quieres salirte? - Sí 686 01:00:50,105 --> 01:00:51,978 - ¿Quiere cambiar de vida? - Sí 687 01:00:51,979 --> 01:00:53,951 Sé quién está detrás de esto. 688 01:00:53,952 --> 01:00:57,591 - Es idea mía. - Idea del terapeuta de mierda. 689 01:00:57,592 --> 01:00:59,606 ¿Sabes que voy al terapeuta? 690 01:00:59,607 --> 01:01:02,027 ¿Cuál es la primer cosa que te enseñe? 691 01:01:03,049 --> 01:01:05,229 No hables con nadie sobre lo que hacemos. 692 01:01:05,230 --> 01:01:07,090 Ni siquiera con Martha. ¿Te acuerdas? 693 01:01:07,389 --> 01:01:09,690 Estás hablando con un completo extraño. 694 01:01:09,691 --> 01:01:12,581 ¿Mamá te dijo? ¡Cristo! 695 01:01:12,582 --> 01:01:14,559 Tu madre no me dijo nada. 696 01:01:14,560 --> 01:01:16,738 - ¿Por qué me haces esto a mí? - ¿Qué? 697 01:01:16,739 --> 01:01:20,228 Mandarme asesinar a mi propio terapeuta, ¡maldita sea! 698 01:01:20,488 --> 01:01:22,856 Habla bajo. Relájate, respirá hondo. 699 01:01:24,343 --> 01:01:26,692 Te diré por qué hago esto. 700 01:01:26,999 --> 01:01:30,039 Porque eres mi hijo, mi único hijo. 701 01:01:30,399 --> 01:01:34,945 Y te amo demasiado para verte arruinar tu vida. 702 01:01:35,505 --> 01:01:39,906 Papá, terminé. ¡Dejé para siempre! 703 01:01:40,139 --> 01:01:42,932 Te vas y le cuento a Martha y a tu amante, 704 01:01:42,933 --> 01:01:45,853 Sarah Cassidy, lo que haces para ganarte la vida. 705 01:01:46,654 --> 01:01:51,153 ¿Quieres perder a tus dos mujeres? ¿Quieres perder a Sammy? 706 01:01:52,093 --> 01:01:54,053 Mata al hijo de puta. 707 01:01:54,859 --> 01:01:56,659 Me encanta esta canción. 708 01:01:57,079 --> 01:02:01,967 Molly estás tan bonita. Quiero bailar contigo. Vamos. 709 01:03:54,978 --> 01:03:57,339 - ¿Qué pretendes? - Nada. 710 01:03:58,520 --> 01:04:00,762 Parece que me estás persiguiendo. 711 01:04:00,763 --> 01:04:06,053 ¿Perseguirte? No. ¿Por qué iba a hacer eso? 712 01:04:06,260 --> 01:04:08,501 No se. Tal vez estás loco. 713 01:04:12,978 --> 01:04:14,598 Tienes pies hermosos. 714 01:04:18,081 --> 01:04:19,501 ¿Quieres entrar? 715 01:04:38,963 --> 01:04:40,424 Cierra la puerta. 716 01:04:48,965 --> 01:04:50,325 ¿Para qué es esto? 717 01:04:50,326 --> 01:04:52,806 No me conoces lo suficiente para preguntar. 718 01:04:58,895 --> 01:05:00,776 ¿Cómo estás con tu nuevo novio? 719 01:05:01,696 --> 01:05:04,036 Terminé esta mañana. No quería hacerle daño. 720 01:05:14,269 --> 01:05:15,749 Adelante, mira. 721 01:05:20,295 --> 01:05:22,315 Tengo que ir a trabajar. 722 01:05:37,737 --> 01:05:39,757 ¿Ya sabes por qué estás aquí? 723 01:05:48,517 --> 01:05:50,817 Para decirte que no puedo hacer eso. 724 01:05:52,637 --> 01:05:54,037 ¿Hacer qué? 725 01:05:54,501 --> 01:05:57,462 No puedo hacerle daño a mi esposa, Martha. 726 01:06:00,481 --> 01:06:03,781 Bueno, te entiendo. Es loable. 727 01:06:04,541 --> 01:06:07,587 Si fueras tú, ¿te gustaría que tuviera otra? 728 01:06:07,588 --> 01:06:09,475 No. Por supuesto que no. 729 01:06:10,798 --> 01:06:13,238 Así que adiós, fue genial. 730 01:06:13,738 --> 01:06:15,598 Cierra la puerta al salir. 731 01:06:19,800 --> 01:06:21,340 ¿Quién es el de la foto? 732 01:06:23,870 --> 01:06:25,230 Mi padre. 733 01:06:26,930 --> 01:06:29,491 - ¿Y tú eres la niña? - Si, soy yo. 734 01:06:45,351 --> 01:06:46,731 Lo siento. 735 01:06:48,631 --> 01:06:50,206 Deja de decir eso. 736 01:07:10,278 --> 01:07:11,813 ¿Qué pasó? 737 01:07:15,124 --> 01:07:17,004 ¿Estás loca? 738 01:07:17,224 --> 01:07:20,518 Es que adoro el melodrama. Estoy histérica. 739 01:07:20,519 --> 01:07:23,703 Tal vez estoy desequilibrada, loca. ¿Eso te asusta? 740 01:07:24,702 --> 01:07:27,302 - No. - Debería. 741 01:07:29,327 --> 01:07:31,859 - ¿Amas a tu esposa? - Sí 742 01:07:31,860 --> 01:07:35,644 - ¿La vas a dejar? - No, tengo un hijo. 743 01:07:35,645 --> 01:07:38,261 Ya sé que tienes un niño. 744 01:07:40,799 --> 01:07:42,979 Estas son las reglas... 745 01:07:42,980 --> 01:07:46,020 ella nunca debe saberlo y no vamos a enamorarnos. 746 01:07:46,981 --> 01:07:48,461 ¿Estás de acuerdo? 747 01:07:54,724 --> 01:07:56,384 Eres tan hermosa. 748 01:07:58,458 --> 01:08:01,623 Te vas a enfermar. Estoy resfriada. 749 01:08:02,041 --> 01:08:04,482 No me importa. 750 01:08:26,059 --> 01:08:28,242 ¿Nombró a alguna de las víctimas? 751 01:08:28,243 --> 01:08:29,723 No. Por supuesto que no. 752 01:08:29,724 --> 01:08:31,528 ¿Y dijo que va a hacerlo de nuevo? 753 01:08:31,529 --> 01:08:34,909 No, sólo lo sugirió. 754 01:08:35,534 --> 01:08:37,375 - ¿Cuándo? - Pronto. 755 01:08:37,801 --> 01:08:41,943 - ¿Mencionó a quién? - No, pero creo que soy yo. 756 01:08:42,176 --> 01:08:46,096 ¿Usted? ¿Por qué? 757 01:08:46,696 --> 01:08:48,216 Me sigue 758 01:08:48,217 --> 01:08:50,642 vigila mi casa. Quién sabe qué más. 759 01:08:50,643 --> 01:08:53,421 Debe ser bastante trastornado su paciente, Dr. 760 01:08:53,821 --> 01:08:55,549 No es eso. 761 01:08:55,550 --> 01:08:58,972 ¿No cree que este Alex puede estar mintiendo? 762 01:08:58,973 --> 01:09:00,944 Por desgracia, no. 763 01:09:01,284 --> 01:09:05,206 ¿El no es un poco confuso? 764 01:09:05,207 --> 01:09:07,371 ¿Con trastornos mentales? No. 765 01:09:07,647 --> 01:09:10,438 ¿Un hombre perfectamente normal que es asesino a sueldo? 766 01:09:10,678 --> 01:09:15,797 No es fácil para mí decirlo. Este hombre es mi paciente. 767 01:09:15,798 --> 01:09:18,245 Me siento un traidor, una basura. 768 01:09:21,856 --> 01:09:23,456 Llene este formulario. 769 01:09:26,430 --> 01:09:28,771 No tengo otra opción, ¿verdad? 770 01:09:36,710 --> 01:09:38,250 Papá... 771 01:09:39,616 --> 01:09:43,657 - ¿cuál es tu banda favorita? - No tengo banda favorita. 772 01:09:44,179 --> 01:09:47,003 Y si tuvieses una, ¿cuál sería? 773 01:09:47,782 --> 01:09:49,582 No se. los Beatles. 774 01:09:50,143 --> 01:09:53,823 - ¿Qué tal los Beach Boys? - También son buenos. 775 01:09:53,824 --> 01:09:56,724 - ¿Y Beck? - Y Beck... 776 01:09:56,725 --> 01:09:59,124 Así que, ¿cuál es tu banda favorita? 777 01:09:59,125 --> 01:10:02,585 Yo tengo una favorita, ¡caramba! 778 01:10:06,402 --> 01:10:10,195 Lo siento. Fue un día agotador. 779 01:10:11,178 --> 01:10:14,059 Sammy, por favor. Lo siento, ¿está bien? 780 01:10:21,345 --> 01:10:23,254 Chupá el helado, querido. 781 01:10:26,673 --> 01:10:30,172 - ¿Te divertiste con el abuelo hoy? - Sí. 782 01:10:30,173 --> 01:10:33,879 - ¿Hicieron compras? - No. 783 01:10:34,214 --> 01:10:38,215 - ¿Qué hicieron? - Volamos aviones. 784 01:10:38,678 --> 01:10:42,034 - ¿Fue divertido? - Creo que sí. 785 01:10:42,035 --> 01:10:45,145 Papá, ¿tú y mamá se van a divorciar? 786 01:10:45,585 --> 01:10:50,470 - ¿Cómo? - No nos vamos a separar ¿verdad? 787 01:10:50,471 --> 01:10:52,951 Por supuesto que no. De ninguna manera. 788 01:11:03,383 --> 01:11:04,823 Está dormido. 789 01:11:05,300 --> 01:11:09,439 - ¿Qué está pasando, Alex? - Nada. 790 01:11:09,440 --> 01:11:13,092 - Le gritaste a tu hijo. - No le grité. 791 01:11:13,093 --> 01:11:16,837 - Lo asustaste. - Estoy un poco estresado. 792 01:11:18,506 --> 01:11:22,371 Duermes tan lejos de mí que casi te caes de la cama, 793 01:11:22,372 --> 01:11:24,393 y cuando te toco, tiemblas. 794 01:11:24,394 --> 01:11:27,163 No tiemblo, exagerada. 795 01:11:29,283 --> 01:11:31,084 ¿Quién es Sarah? 796 01:11:32,007 --> 01:11:35,087 - ¿Qué? - Ya me has oído. 797 01:11:36,842 --> 01:11:38,302 ¿Sarah...? 798 01:11:39,141 --> 01:11:41,102 La factura de teléfono llegó hoy. 799 01:11:41,402 --> 01:11:44,921 ¡Vamos! Yo llamo a un montón de gente desde casa. 800 01:11:44,922 --> 01:11:48,921 Me siento todos los días a pedir los artículos que vendo. Lo sabes. 801 01:11:49,301 --> 01:11:51,842 Llamé y ella contestó. 802 01:11:55,412 --> 01:11:58,664 Ella es joven. Parece jóven, por lo menos. 803 01:11:58,884 --> 01:12:02,359 Una voz no dice mucho, pero da una idea de la edad. 804 01:12:02,360 --> 01:12:05,266 Y la de ella parecía malditamente joven. 805 01:12:08,008 --> 01:12:11,852 Dios, hablé como una ama de casa vieja y celosa. 806 01:12:11,853 --> 01:12:13,780 Y supongo que lo soy. 807 01:12:20,812 --> 01:12:22,372 No pasó nada. 808 01:12:26,440 --> 01:12:27,900 ¿La quieres? 809 01:12:28,520 --> 01:12:29,520 No. 810 01:12:33,525 --> 01:12:36,386 - ¿Quieres que me vaya? - No. 811 01:12:40,275 --> 01:12:42,370 Quiero mantener unida a nuestra familia, 812 01:12:42,371 --> 01:12:45,631 pero no sé. Apenas recuerdo como. 813 01:12:45,632 --> 01:12:47,033 Matty. 814 01:12:53,730 --> 01:12:56,311 Tengo que cortar el cesped mañana. 815 01:13:00,986 --> 01:13:02,439 Tócame. 816 01:13:09,735 --> 01:13:11,255 Bésame. 817 01:13:19,506 --> 01:13:21,063 Cójeme. 818 01:13:30,715 --> 01:13:33,031 ¿Por qué tengo que pedirtelo? 819 01:13:33,032 --> 01:13:37,693 ¿Por qué tengo que abrir las piernas para ti? Vete ¡Fuera! 820 01:13:38,933 --> 01:13:42,674 Esta es mi casa, no la tuya. No vives aquí. 821 01:13:42,675 --> 01:13:44,921 Tu vives en otro lugar. Te ríes con otra. 822 01:13:44,922 --> 01:13:47,701 ¡Te excitas mirando a otra, no a mí! 823 01:13:47,702 --> 01:13:49,742 Mamá, papá... 824 01:13:50,676 --> 01:13:53,209 Hoy hice algo muy malo. 825 01:13:55,700 --> 01:13:57,520 ¿Qué hiciste, querido? 826 01:13:58,420 --> 01:14:00,380 Maté una ardilla. 827 01:14:01,956 --> 01:14:04,336 ¿Cómo así, matáste una ardilla? 828 01:14:05,869 --> 01:14:07,994 El abuelo dijo que no debía decirlo... 829 01:14:07,995 --> 01:14:10,735 o tendría problemas con él. 830 01:14:47,301 --> 01:14:50,907 ¿Sabes qué es esto? 831 01:14:50,908 --> 01:14:53,326 Un arma... ¿Es real? 832 01:14:53,327 --> 01:14:56,993 Bien real, por eso es hermosa. 833 01:14:56,994 --> 01:15:00,574 Ahora presta atención. 834 01:15:01,786 --> 01:15:03,126 Está cargada. 835 01:15:03,717 --> 01:15:06,358 - ¿Ves esa ardilla allí? - Sí, señor. 836 01:15:06,560 --> 01:15:08,605 - ¡Dispárale! - ¿Le disparo? 837 01:15:08,606 --> 01:15:11,050 Eso, pégale un tiro. Apunta la pistola. 838 01:15:11,051 --> 01:15:13,335 Mira por debajo del objetivo, 839 01:15:13,575 --> 01:15:16,494 porque patea cuando se dispara. 840 01:15:16,495 --> 01:15:19,006 No quiero tirarle a la ardilla. 841 01:15:19,007 --> 01:15:20,407 Por supuesto que quieres. 842 01:15:20,726 --> 01:15:24,409 Apunta un poco más bajo, y aprieta el gatillo. 843 01:15:25,886 --> 01:15:28,108 ¿Y si le pego a la ardilla? 844 01:15:28,109 --> 01:15:32,824 Jesús, esa la idea. Matar a la maldita ardilla. 845 01:15:33,584 --> 01:15:35,892 Apunta y aprieta el gatillo. 846 01:15:36,345 --> 01:15:39,882 Por favor, abuelo, no me obligues dispararle a la ardilla. 847 01:15:41,386 --> 01:15:43,400 Aprieta el gatillo ahora. 848 01:15:49,906 --> 01:15:54,946 Sammy el malvado, mató su primera ardilla. 849 01:15:57,427 --> 01:16:01,302 - ¿Sabes qué es el destino, Sammy? - No. 850 01:16:01,842 --> 01:16:04,122 Lo que estás destinado a ser. 851 01:16:04,451 --> 01:16:07,271 Qué quiere decir ser. 852 01:16:31,006 --> 01:16:32,367 ¿Dónde está mamá? 853 01:16:32,888 --> 01:16:35,428 Amo a tu madre con todo mi corazón. 854 01:16:35,911 --> 01:16:38,628 Pero a veces habla tanto que me dan ganas de gritar. 855 01:16:38,629 --> 01:16:42,082 Entonces le dije: "Cariño, sé que estás aburrida... 856 01:16:42,083 --> 01:16:46,336 ve a jugar a las cartas con la vecina, la Sra. Memarchev". 857 01:16:50,811 --> 01:16:52,451 ¿Saliste de la ciudad con Sammy? 858 01:16:53,523 --> 01:16:55,623 Él ya tiene algunos pelos en el pecho. 859 01:16:56,236 --> 01:16:57,676 Debe usarlos. 860 01:16:59,363 --> 01:17:01,463 Él tiene talento natural, ¿sabes? 861 01:17:03,085 --> 01:17:05,266 No deberías haber llevado a Sammy allí. 862 01:17:07,845 --> 01:17:09,305 ¿Quién lo dice? 863 01:17:34,628 --> 01:17:36,068 ¡Maldito sea! 864 01:17:41,422 --> 01:17:42,802 ¿Qué diablos...? 865 01:17:52,446 --> 01:17:53,801 ¡Dios! 866 01:17:58,080 --> 01:18:00,701 ¡Alex! ¿Qué hiciste? 867 01:18:00,918 --> 01:18:02,835 ¿Qué hiciste? 868 01:19:14,917 --> 01:19:16,997 - ¡Hola! - ¡Hola! 869 01:19:20,199 --> 01:19:23,051 Nunca te ví antes. ¿Es tu primera vez? 870 01:19:23,577 --> 01:19:25,198 Estoy esperando a alguien. 871 01:19:26,797 --> 01:19:30,997 Creo que estoy presa de este lugar el resto de mi vida. 872 01:19:36,730 --> 01:19:41,430 Haz lo mejor que puedas todos los días, poco a poco. 873 01:19:41,750 --> 01:19:46,228 Poco a poco. Lleva tiempo recuperarse de algo así. 874 01:19:47,110 --> 01:19:50,164 - Háblame de la escuela, Sammy. - La escuela es linda. 875 01:19:50,384 --> 01:19:54,087 - ¿Haces tu tarea? - No. Soy muy joven. 876 01:19:55,850 --> 01:19:57,591 ¿Echas de menos a tu papá? 877 01:19:58,065 --> 01:19:59,065 Sí. 878 01:20:10,897 --> 01:20:12,385 Odio las noticias. 879 01:20:15,105 --> 01:20:16,465 ¿Qué? 880 01:20:17,798 --> 01:20:21,380 Odio las noticias. Siempre son malas. 881 01:20:22,011 --> 01:20:25,687 Bombas, personas con hambre, accidentes de avión. 882 01:20:26,389 --> 01:20:28,549 El mundo es un desastre. 883 01:20:30,470 --> 01:20:33,250 Debemos vivir de forma más segura. 884 01:20:34,719 --> 01:20:36,939 Es difícil vivir con seguridad. 885 01:20:44,379 --> 01:20:48,042 He perdido a un ser querido recientemente. Estoy devastada. 886 01:20:49,345 --> 01:20:50,905 ¿Alguien ha muerto? 887 01:20:51,363 --> 01:20:54,498 - Sí - Lo siento. 888 01:21:00,856 --> 01:21:04,954 Es difícil ser mujer. ¿No cree...? 889 01:21:05,314 --> 01:21:07,754 En comparación con los hombres. 890 01:21:09,132 --> 01:21:11,858 Terminamos por hoy. Es todo suyo. 891 01:21:11,859 --> 01:21:15,612 - ¿Cómo estás? - Mucho mejor. ¿Cierto, Sammy? 892 01:21:16,345 --> 01:21:17,743 ¿Sammy? 893 01:21:18,635 --> 01:21:20,395 Sí, es mi hijo. 894 01:21:20,692 --> 01:21:21,692 Hola 895 01:21:24,867 --> 01:21:26,586 Encantada de conocerte, Sammy. 896 01:21:26,587 --> 01:21:29,242 ¿Misma hora la próxima semana, Dr. Parks? 897 01:21:29,243 --> 01:21:30,554 De acuerdo. 898 01:21:30,894 --> 01:21:32,536 Vamos, cariño. 899 01:21:35,274 --> 01:21:36,634 Adiós. 900 01:22:14,044 --> 01:22:17,585 ¿Sabes como yo que no existe el infinito? 901 01:22:18,603 --> 01:22:21,545 Lo puedo ver cuando cierro mis ojos. 902 01:22:21,838 --> 01:22:25,058 ¿Sólo por qué lo ves significa que no existe? 903 01:22:25,631 --> 01:22:27,914 No, todo lo contrario. 904 01:22:27,915 --> 01:22:30,101 Tu dijiste que el infinito no tiene fin. 905 01:22:30,102 --> 01:22:32,571 ¿Cómo lo puedo ver, no tiene fin? 906 01:22:33,086 --> 01:22:37,365 - Creo que ganaste, chico. - Sí, gané. 907 01:22:37,366 --> 01:22:38,832 Papá... 908 01:22:40,377 --> 01:22:44,697 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 909 01:22:46,242 --> 01:22:49,923 Pareces tan preocupado últimamente. 910 01:22:54,024 --> 01:22:55,824 No. Estoy bien. 911 01:22:57,904 --> 01:23:00,825 - Buenas noches, papá. - Cierra los ojos. 912 01:23:04,237 --> 01:23:07,317 Dulces sueños. Te amo. 913 01:23:19,008 --> 01:23:21,128 Infinito, ¿eh? 914 01:23:21,887 --> 01:23:26,328 Parece que tenías conversaciones serias con tu padre. 915 01:23:27,114 --> 01:23:30,434 Yo creía que no existía el infinito. 916 01:23:30,435 --> 01:23:35,585 Pensé que todo tenía comienzo y final, pero no lo creo más. 917 01:23:35,794 --> 01:23:37,434 ¿Qué crees ahora? 918 01:23:38,414 --> 01:23:41,614 Ahora yo creo que nada termina realmente. 68258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.