Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,716 --> 00:01:57,847
¿Alguna vez tuvo la sensación de
estar muerto...?
2
00:01:59,332 --> 00:02:04,073
¿como un perro atropellado,
pateado y pudriéndose en las calles?
3
00:02:04,813 --> 00:02:08,976
No sé cómo mi cuerpo
se levanta por la mañana.
4
00:02:10,337 --> 00:02:15,418
Hemos hablado del cambio de su estado
de ánimo, Alex. Está deprimido.
5
00:02:16,318 --> 00:02:19,416
- Conocí a alguien.
- ¿Alguien?
6
00:02:19,417 --> 00:02:20,963
Una chica.
7
00:02:22,043 --> 00:02:23,984
Usted está casado, Alex.
8
00:02:26,674 --> 00:02:30,374
Pero cuando veo a esa chica,
9
00:02:31,454 --> 00:02:33,655
ya no estoy muerto.
10
00:02:34,825 --> 00:02:38,984
- ¿Quién es ella?
- Sólo una chica.
11
00:02:38,985 --> 00:02:41,055
- ¿Cómo se llama?
- No sé.
12
00:02:41,056 --> 00:02:43,480
- ¿Cuando la conoció?
- Hace un par de semanas.
13
00:02:43,720 --> 00:02:45,419
- ¿Dónde?
- Aquí.
14
00:02:45,420 --> 00:02:48,920
En la sala de espera,
la primera vez que vine a verlo.
15
00:02:58,996 --> 00:03:01,579
- ¿Primera vez?
- ¿Cómo?
16
00:03:01,797 --> 00:03:03,477
¿Es la primera vez que viene?
17
00:03:04,584 --> 00:03:07,945
Anunciesé. Debe tocar el timbre.
18
00:03:15,468 --> 00:03:17,870
- ¿Y ahora?
- Espere.
19
00:03:23,241 --> 00:03:24,766
No se puede fumar aquí.
20
00:03:30,287 --> 00:03:33,807
Creo que la Dra. Leavitt es una
candidata para el suicidio.
21
00:03:34,129 --> 00:03:35,587
¿Cómo?
22
00:03:36,004 --> 00:03:38,544
La terapeuta que estoy
esperando, la Dra. Leavitt.
23
00:03:38,545 --> 00:03:41,661
Está 15 minutos retrasada.
Dijo que era una emergencia.
24
00:03:41,662 --> 00:03:43,658
Me preguntó si me molestaba esperar.
25
00:03:43,659 --> 00:03:44,991
Le dije que no.
26
00:03:44,992 --> 00:03:48,070
Estaba leyendo un artículo sobre
cómo mantener vivo el matrimonio.
27
00:03:48,510 --> 00:03:51,910
Escuche esto.
"Sugiero una cena con velas...
28
00:03:51,911 --> 00:03:54,277
una vez por semana,
o un masaje de pies.
29
00:03:54,278 --> 00:03:58,368
Algo tierno e íntimo puede
aproximarlos de nuevo."
30
00:03:58,728 --> 00:04:01,269
Qué triste. ¿No le parece?
31
00:04:01,809 --> 00:04:03,268
La gente se enamora,
32
00:04:03,269 --> 00:04:05,918
y apenas pueden mantenerse separados.
33
00:04:05,919 --> 00:04:09,871
Y de repente, ¿qué sucede?
No se gustan más.
34
00:04:09,872 --> 00:04:11,991
Tal vez no tan de repente.
35
00:04:15,297 --> 00:04:20,337
Terminé el artículo y sigo
esperando. Igual que usted.
36
00:04:24,928 --> 00:04:26,597
¿Cuál es su problema?
37
00:04:27,977 --> 00:04:29,797
No tengo ningún problema.
38
00:04:31,265 --> 00:04:33,033
¿Y qué hace aquí?
39
00:04:34,471 --> 00:04:36,571
- ¿Alex?
- Yo soy.
40
00:04:37,113 --> 00:04:39,093
Hola, soy el Dr. Parks.
41
00:04:47,896 --> 00:04:50,150
Venga, Alex. Sientesé.
42
00:04:50,151 --> 00:04:52,804
- No tengo ningún problema.
- ¿Perdón?
43
00:04:53,176 --> 00:04:56,245
No estoy enfermo o loco.
44
00:04:56,648 --> 00:04:58,287
Yo soy terapeuta.
45
00:04:58,288 --> 00:05:02,947
La terapia es sólo gasolina,
nos hace seguir adelante.
46
00:05:03,252 --> 00:05:06,168
No tiene que ver con
debilidad mental. Por favor.
47
00:05:07,102 --> 00:05:10,253
- ¿Sam Graley lo envió?
- Sí
48
00:05:10,583 --> 00:05:14,903
Sam es un médico excelente.
¿Cuántos años tiene Alex?
49
00:05:16,039 --> 00:05:19,899
- ¿Qué está haciendo?
- Tomo notas.
50
00:05:22,260 --> 00:05:27,321
- Sin notas.
- Está bien, sin notas.
51
00:05:33,451 --> 00:05:35,171
¿Qué hace para ganarse la vida?
52
00:05:36,481 --> 00:05:38,122
Tengo dos trabajos.
53
00:05:38,582 --> 00:05:41,861
Un negocio de ventas por correo en casa.
54
00:05:41,862 --> 00:05:45,959
Decoraciones de jardín, utensilios
de cocina, juguetes sexuales.
55
00:05:45,960 --> 00:05:49,555
- Cosas así.
- ¿Y el resto del tiempo?
56
00:05:52,015 --> 00:05:54,381
- Trabajo para mi padre.
- ¿Haciendo qué?
57
00:05:54,696 --> 00:05:56,256
Matando gente.
58
00:06:54,604 --> 00:06:57,306
- ¿Quién era él?
- No tengo idea.
59
00:06:57,883 --> 00:07:00,283
¿Le pagan para matar gente?
60
00:07:03,780 --> 00:07:05,680
¿Está bromeando para probarme?
61
00:07:07,000 --> 00:07:08,320
No.
62
00:07:08,585 --> 00:07:10,727
- ¿Eso por eso qué está aquí?
- ¿Cómo es eso?
63
00:07:10,728 --> 00:07:14,273
¿Necesita ayuda profesional
porque mata gente?
64
00:07:15,765 --> 00:07:17,084
No.
65
00:07:17,085 --> 00:07:19,085
Estoy confundido,
¿por qué está aquí?
66
00:07:24,865 --> 00:07:27,686
Realmente no lo sé.
67
00:07:28,586 --> 00:07:30,666
Yo nunca fui a un terapeuta.
68
00:07:32,867 --> 00:07:34,746
Yo no creo en la terapia.
69
00:07:35,566 --> 00:07:37,947
Porque somos lo que somos, ¿verdad?
70
00:07:44,683 --> 00:07:47,504
Mejor me voy. Me voy.
71
00:07:48,669 --> 00:07:52,080
Siento su pérdida de tiempo.
¿Qué le debo?
72
00:07:52,081 --> 00:07:57,290
- Cada sesión cuesta $ 125.
- ¡Vaya!
73
00:07:57,810 --> 00:08:00,745
- ¿Cómo se siente ahora?
- Pobre.
74
00:08:01,365 --> 00:08:02,865
Bromeaba.
75
00:08:03,669 --> 00:08:07,949
- ¿Cómo se siente de verdad, Alex?
- Cansado.
76
00:08:12,931 --> 00:08:16,201
Deirdre, ¿por qué
nuestro hijo me evita?
77
00:08:17,016 --> 00:08:18,596
No te evito.
78
00:08:18,911 --> 00:08:22,071
Hoy debíamos tener un almuerzo,
Sr. Ferret.
79
00:08:22,891 --> 00:08:25,111
Tuve que ir al médico.
80
00:08:25,631 --> 00:08:28,871
- ¿Qué médico?
- Graley.
81
00:08:29,536 --> 00:08:32,876
Podrías haberme llamado.
Me dejaste plantado...
82
00:08:32,877 --> 00:08:35,797
como una novia abandonada en el altar.
83
00:08:36,078 --> 00:08:38,662
Padre, perdóname. Me olvidé.
84
00:08:38,663 --> 00:08:42,759
¿Estás enfermo?
¿Por qué no me lo dijiste?
85
00:08:43,071 --> 00:08:46,538
- ¿Qué te pasa?
- Nada. He dicho que estoy bien.
86
00:08:46,539 --> 00:08:49,019
¿Por qué fuiste al médico?
87
00:08:49,619 --> 00:08:52,439
Me dolía la espalda,
Pensé que tenía algo.
88
00:08:52,440 --> 00:08:56,028
- ¿Qué te dijo el Dr. Graley?
- Que estaba algo tenso.
89
00:08:56,621 --> 00:08:58,961
¿Eso es todo? ¿Algo tenso?
90
00:09:00,132 --> 00:09:03,253
Debo descansar,
no levantar nada pesado...
91
00:09:03,493 --> 00:09:06,933
- como mi esposa.
- Muy gracioso.
92
00:09:13,664 --> 00:09:17,194
- Creo que voy a parar.
- ¿Con qué?
93
00:09:17,510 --> 00:09:18,819
El trabajo.
94
00:09:21,739 --> 00:09:24,379
¿Que harás, vago?
95
00:09:24,380 --> 00:09:27,619
En serio. No puedo hacer eso.
96
00:09:27,620 --> 00:09:31,897
- ¿Qué sería?
- Ya lo sabes.
97
00:09:33,937 --> 00:09:36,174
¿De repente decidiste
tener escrúpulos?
98
00:09:38,091 --> 00:09:41,545
- Fui a un terapeuta.
- ¿Un terapeuta?
99
00:09:42,665 --> 00:09:47,086
No se lo digas a Martha.
Es entre nosotros. Y tampoco a papá.
100
00:09:48,244 --> 00:09:51,364
¿Por qué un terapeuta?
Tu no estás loco.
101
00:09:52,066 --> 00:09:56,722
Estoy angustiado. Camino por ahí
como un sonámbulo de mierda.
102
00:09:58,815 --> 00:10:00,719
Escúchame.
103
00:10:01,576 --> 00:10:05,946
Tu padre trabajó duro toda la vida
para montar este negocio.
104
00:10:06,463 --> 00:10:10,397
Lo hizo solo. Nadie lo ayudó.
105
00:10:10,618 --> 00:10:14,360
¿Y ahora quieres romper su corazón?
¿Ese es tu agradecimiento?
106
00:10:14,620 --> 00:10:17,580
No, no lo permitiré.
107
00:10:20,241 --> 00:10:22,820
Deja las malditas ventas por correo.
108
00:10:22,821 --> 00:10:26,421
Pero no el negocio familiar.
109
00:10:33,668 --> 00:10:38,103
- ¿Has tenido sexo con Martha?
- Madre, por amor de Dios.
110
00:10:38,104 --> 00:10:43,447
Nada. Los hombres que
no tienen sexo se vuelven locos.
111
00:10:43,448 --> 00:10:45,674
Y estás hablando como un loco.
112
00:10:49,839 --> 00:10:52,185
Papá, ¿como es Dios?
113
00:10:53,424 --> 00:10:55,116
Nadie lo sabe.
114
00:10:55,117 --> 00:10:57,975
- ¿Sabes lo que pienso?
- Dime.
115
00:10:58,195 --> 00:11:01,465
Se sienta en el cielo
y abraza toda la tierra.
116
00:11:01,926 --> 00:11:04,286
- ¿Él tiene barba?
- No.
117
00:11:04,546 --> 00:11:08,171
- ¿Gafas?
- No.
118
00:11:08,391 --> 00:11:12,255
- ¿Tiene sombrero?
- No, pero usa protector solar.
119
00:11:12,256 --> 00:11:17,034
- Bien, duérmete.
- Papá, ¿qué es el infinito?
120
00:11:17,654 --> 00:11:22,176
El infinito es algo que no tiene fin.
121
00:11:22,556 --> 00:11:25,480
Imposible. Todo llega a su fin.
122
00:11:25,700 --> 00:11:27,559
Cierra los ojos.
123
00:11:27,560 --> 00:11:30,359
- Papá, ¿vas a morir?
- No, si puedo evitarlo.
124
00:11:30,360 --> 00:11:35,276
- ¿Cuándo seas viejo?
- Sí, tarde o temprano.
125
00:11:35,512 --> 00:11:39,266
¿Y mamá, la abuela y el abuelo?
126
00:11:39,267 --> 00:11:42,495
Sí, pero va a tardar mucho.
No te preocupes.
127
00:11:42,496 --> 00:11:44,535
¿Y yo también, un día?
128
00:11:44,536 --> 00:11:48,455
Es tarde. Mañana tienes escuela.
129
00:11:48,456 --> 00:11:49,898
Buenas noches, papá.
130
00:11:49,899 --> 00:11:54,044
Buenas noches, querido.
Cierra los ojos. Que duernas bien.
131
00:11:55,040 --> 00:11:58,701
Y no dejes... ¿Qué?
132
00:11:59,665 --> 00:12:02,195
¿Los ladrones entren por la ventana?
133
00:12:04,604 --> 00:12:06,225
Duérmete.
134
00:12:08,673 --> 00:12:12,641
Dijo que iba al terapeuta.
Nuestro hijo.
135
00:12:12,933 --> 00:12:15,085
¿Alex en el terapeuta?
136
00:12:15,545 --> 00:12:18,326
- ¿Por qué?
- No tengo ni idea.
137
00:12:19,511 --> 00:12:23,771
Terapeutas... Ellos hablan, ¿no?
138
00:12:25,051 --> 00:12:27,331
Va a confesar.
139
00:12:29,134 --> 00:12:31,933
Es la edad.
Tal vez pase.
140
00:12:33,835 --> 00:12:39,403
- Lo estas perdiendolo.
- ¡Mucho!
141
00:12:42,352 --> 00:12:44,329
Pensé que debias saberlo.
142
00:12:45,731 --> 00:12:49,952
No le digas nada a él.
Le prometí que no lo diria.
143
00:12:50,612 --> 00:12:52,932
Es tan sensible.
144
00:12:54,485 --> 00:12:57,185
Sólo pensé que debias saberlo.
145
00:13:17,757 --> 00:13:19,537
Llego tarde.
146
00:13:22,676 --> 00:13:26,175
No me gusta exprimir mi tragedia
todas las semanas en 50 minutos.
147
00:13:26,176 --> 00:13:30,774
Yo sé que no vale mucho,
pero es todo lo que tengo.
148
00:13:30,775 --> 00:13:33,237
Y no quiero desperdiciarlo.
149
00:13:33,238 --> 00:13:35,780
No es por $ 130. Gracias.
150
00:13:35,781 --> 00:13:40,062
- ¿130?
- ¿Cuánto paga usted?
151
00:13:40,404 --> 00:13:42,003
125.
152
00:13:42,004 --> 00:13:44,503
Joder, me cobra más.
153
00:13:45,118 --> 00:13:48,698
- Hola, Sarah.
- ¡Hola!
154
00:13:49,864 --> 00:13:51,462
Lamento llegar tarde.
155
00:13:51,739 --> 00:13:53,839
¿Este es tu nombre? ¿Sarah?
156
00:13:55,552 --> 00:13:58,372
- Sarah Cassidy.
- Alex.
157
00:14:11,716 --> 00:14:15,853
- ¿Por qué has vuelto?
- No sé.
158
00:14:17,253 --> 00:14:20,291
¿Está casado?
¿Cuál es el nombre de su esposa?
159
00:14:20,292 --> 00:14:21,711
Martha.
160
00:14:22,071 --> 00:14:26,332
- ¿Tiene niños?
- Un niño, Sammy, 6 años.
161
00:14:26,712 --> 00:14:28,647
¿Martha sabe lo que haces?
162
00:14:30,097 --> 00:14:32,417
¿Y ella lo aprobaría si lo supiera?
163
00:14:36,378 --> 00:14:42,199
Si quiere seguir viendome,
debo explicarle las reglas.
164
00:14:42,743 --> 00:14:44,683
Su pasado
165
00:14:44,684 --> 00:14:47,544
está protegido por
el secreto profesional.
166
00:14:47,545 --> 00:14:51,818
Pero si me entero de que un crimen
se va a cometer,
167
00:14:51,819 --> 00:14:54,967
tengo la obligación de comunicarle
este hecho a las autoridades.
168
00:14:55,220 --> 00:14:56,740
¿Entiende?
169
00:14:59,162 --> 00:15:01,358
Me gustan las tias.
¿Es eso malo?
170
00:15:01,359 --> 00:15:02,687
No.
171
00:15:02,688 --> 00:15:05,444
¿Y por qué me mira así?
172
00:15:05,445 --> 00:15:07,983
Estoy simplemente escuchando, Sarah.
173
00:15:08,387 --> 00:15:10,448
Me parece que me desaprueba.
174
00:15:11,148 --> 00:15:14,848
- ¿Y si le dijera que soy homosexual?
- ¿De verdad?
175
00:15:15,450 --> 00:15:19,038
- Usted me entiende.
- Muy bien.
176
00:15:19,844 --> 00:15:22,025
A continuación, bebimos un poco de vino.
177
00:15:23,330 --> 00:15:26,033
- ¿Dónde?
- En casa, en el sofá.
178
00:15:26,691 --> 00:15:31,231
Y de repente tuve la idea de
que podía seducirla.
179
00:15:31,232 --> 00:15:35,584
¿Por qué no? Ya me había
acostado con tias antes.
180
00:15:35,804 --> 00:15:40,086
- ¿Qué hiciste con Tracy?
- Me incliné sobre ella y la besé.
181
00:15:41,632 --> 00:15:45,772
A ella le gustó porque
pedía mas.
182
00:15:45,773 --> 00:15:50,112
Ella gimió, hizo ruido,
y luego continuamos.
183
00:16:03,933 --> 00:16:05,252
Hola, papá.
184
00:16:05,253 --> 00:16:07,940
Le pedí a Louie tu pollo royal.
185
00:16:08,220 --> 00:16:09,939
Me encanta el pollo royal.
186
00:16:09,940 --> 00:16:13,507
- Pareces en forma.
- Gracias. Tu también.
187
00:16:13,508 --> 00:16:17,309
El pecho me cae.
188
00:16:17,909 --> 00:16:21,051
Eres joven, fuerte...
189
00:16:22,030 --> 00:16:23,449
Te envidio.
190
00:16:23,450 --> 00:16:27,071
Cuando yo tenía tu edad,
Me veía como un guerrero.
191
00:16:27,287 --> 00:16:31,942
- ¿Cómo va el negocio, Louie?
- Muy bien. Tengo suerte.
192
00:16:31,943 --> 00:16:36,219
- ¿No está en forma, Louie?
- Como un dios. Que aproveche.
193
00:16:39,578 --> 00:16:44,754
Tenemos un nuevo trabajo.
Uno muy importante.
194
00:16:44,755 --> 00:16:47,881
Voy a comprarle una casa
y un Lexus a tu madre.
195
00:16:48,801 --> 00:16:50,415
¿Por qué no un BMW?
196
00:16:50,831 --> 00:16:53,411
¿Qué pasa con el Lexus?
197
00:16:54,911 --> 00:16:57,111
¿Porque está hecho por los japoneses?
198
00:16:58,174 --> 00:17:02,014
No tengas tantos prejuicios.
Hacen buenos autos.
199
00:17:02,834 --> 00:17:06,914
Todos los detalles están aquí.
El cliente nos dio un mes.
200
00:17:07,174 --> 00:17:12,355
- Tienes tres semanas para realizarlo.
- ¿Qué pasa si yo digo que no voy a hacerlo?
201
00:17:21,381 --> 00:17:23,600
Come tu pollo royal.
202
00:17:50,351 --> 00:17:53,178
- ¿Cómo era, papá?
- Increíble.
203
00:17:53,179 --> 00:17:55,550
- ¿Tan bueno como Beck?
- Por supuesto.
204
00:17:55,551 --> 00:17:58,957
- ¡Sammy, vistete!
- Mamá, estoy componiendo.
205
00:17:58,958 --> 00:18:00,280
Está componiendo.
206
00:18:00,580 --> 00:18:04,338
Va a llegar tarde a la escuela.
Sammy, desayuna.
207
00:18:04,339 --> 00:18:07,772
- Me dijo que me vistiera.
- Ahora comes.
208
00:18:07,773 --> 00:18:10,833
- Me vuelves loca.
- ¡Sammy!
209
00:18:11,153 --> 00:18:13,494
Come, ahora.
210
00:18:15,531 --> 00:18:18,608
- ¿Papá desayuna?
- Todas las mañanas.
211
00:18:19,058 --> 00:18:20,928
Dios, que va a llegar tarde.
212
00:18:21,690 --> 00:18:23,030
Papá...
213
00:18:25,748 --> 00:18:29,294
- Planeé mi futuro.
- Lo haces mejor que yo, muchacho.
214
00:18:29,508 --> 00:18:32,767
Primero me uno al ejército,
y es probable que me maten.
215
00:18:32,768 --> 00:18:36,052
Pero si no me muero,
voy a ser una estrella de rock.
216
00:18:36,376 --> 00:18:40,575
No le digas a tu madre lo
del ejército, se va a preocupar.
217
00:18:40,576 --> 00:18:41,919
Bueno.
218
00:18:42,199 --> 00:18:44,743
- Mamá, voy a entrar en el ejército
- ¿Cómo?
219
00:18:44,744 --> 00:18:47,668
- Probablemente moriré.
- ¿De qué está hablando?
220
00:18:47,669 --> 00:18:49,776
Él tiene planes.
221
00:18:49,777 --> 00:18:52,443
- No me gusta esta camiseta.
- ¿Qué le pasa?
222
00:18:52,444 --> 00:18:55,238
- No le gusta el azul.
- Es nuevo.
223
00:18:55,239 --> 00:18:57,830
Me gusta el verde.
Estoy en la etapa de color verde.
224
00:18:57,831 --> 00:18:59,669
Pontelo, te va a gustar, ¿de acuerdo?
225
00:18:59,670 --> 00:19:03,559
- ¡Mierda, su desayuno!
- ¡Dijo la palabra con M!
226
00:19:03,560 --> 00:19:04,940
Lo siento.
227
00:19:10,872 --> 00:19:13,232
- Papá ..
- ¿Sí?
228
00:19:13,452 --> 00:19:18,274
- ¿Cuándo puedo tener una guitarra?
- Cuando sepas tocar la armónica.
229
00:19:18,566 --> 00:19:23,706
- ¿Y una guitarra eléctrica?
- Cuando vivas solo.
230
00:19:34,031 --> 00:19:35,431
Dame un beso.
231
00:19:39,724 --> 00:19:42,207
Tu desayuno, tu mochila.
232
00:19:42,760 --> 00:19:44,139
Te amo.
233
00:19:44,140 --> 00:19:45,540
Adiós.
234
00:19:49,099 --> 00:19:50,649
¡Adiós, papá!
235
00:20:07,937 --> 00:20:09,885
- ¿A que piso va?
- ¿Perdón?
236
00:20:09,886 --> 00:20:13,207
- Olvidó de pulsar el botón.
- Solo estoy dando una vuelta.
237
00:20:14,645 --> 00:20:19,117
- ¿Dando una vuelta?
- Para matar el tiempo.
238
00:20:19,118 --> 00:20:22,860
Es menos peligroso que
las calles y me encantan las canciones.
239
00:20:23,239 --> 00:20:27,338
- ¿Sube o baja?
- Subir y bajar, sí.
240
00:20:27,870 --> 00:20:31,670
- ¿Eres una prostituta?
- ¿Parezco una prostituta?
241
00:20:32,334 --> 00:20:34,080
¿De verdad?
242
00:20:34,595 --> 00:20:37,515
- Eso parece.
- ¿En serio?
243
00:20:38,643 --> 00:20:41,883
- Es mi piso.
- Buenas noches.
244
00:20:46,401 --> 00:20:48,301
¿Quieres compañía?
245
00:20:52,195 --> 00:20:54,827
Odiaba ese tipo de cabello.
Parecía un caniche.
246
00:20:55,047 --> 00:20:56,787
Estabas estupendo.
247
00:20:57,660 --> 00:20:59,419
¿Recuerdas nuestra primera cita?
248
00:20:59,420 --> 00:21:01,940
Recuerdo. Fuimos a ver una película.
249
00:21:02,147 --> 00:21:03,519
¿Qué película?
250
00:21:03,520 --> 00:21:08,157
Una con Billy Crystal
y Gregory Hines.
251
00:21:08,158 --> 00:21:11,510
Me gusta Gregory Hines.
¿Y entonces?
252
00:21:12,554 --> 00:21:14,954
- Nos fuimos a cenar.
- ¿Dónde?
253
00:21:19,249 --> 00:21:23,155
Il Forno. Comiste ensalada
César y una sopa de judías blancas.
254
00:21:23,156 --> 00:21:24,831
Cuidabas la linea.
255
00:21:25,311 --> 00:21:28,172
- Luego tuvimos a Sammy.
256
00:21:32,237 --> 00:21:35,777
- Me gusta esta.
- Es hermosa.
257
00:21:36,037 --> 00:21:39,497
Estas cosas hidráulicas
son muy buenas.
258
00:21:39,498 --> 00:21:42,194
- ¿Cuál era la película?
- ¿Qué película?
259
00:21:42,195 --> 00:21:45,092
- La de Gregory Hines.
- No lo recuerdo.
260
00:21:46,450 --> 00:21:48,150
Yo tampoco lo recuerdo.
261
00:21:48,673 --> 00:21:52,714
Y es de color negro.
Adoro esas llamas. Mira.
262
00:21:53,389 --> 00:21:55,449
En caso de tener sed.
263
00:21:57,407 --> 00:21:58,783
Frenos...
264
00:22:02,588 --> 00:22:03,904
¿Estás bien?
265
00:22:05,544 --> 00:22:09,504
- ¿Qué está pasando, Alex?
- Nada. Todo está bien.
266
00:22:12,898 --> 00:22:15,438
- Lo ví de nuevo.
- ¿A quién?
267
00:22:15,654 --> 00:22:17,634
Al tipo que te dije.
268
00:22:18,080 --> 00:22:19,687
¿El de terapia?
269
00:22:19,688 --> 00:22:22,440
Él es tan educado
que me desconcierta.
270
00:22:22,740 --> 00:22:27,354
- ¿Es guapo?
- No, no exactamente.
271
00:22:27,615 --> 00:22:29,335
Es hermoso.
272
00:22:30,357 --> 00:22:31,676
¿Hermoso?
273
00:22:31,677 --> 00:22:35,388
Si, tiene unos lindos ojos tristes.
274
00:22:36,262 --> 00:22:40,302
- ¿Está casado?
- No sé. Creo que sí.
275
00:22:40,731 --> 00:22:44,271
- ¿Usa alianza?
- No.
276
00:22:46,158 --> 00:22:48,898
No es que signifique algo
hoy en día.
277
00:23:01,016 --> 00:23:02,672
- ¡Hola!
- ¡Hola!
278
00:23:06,711 --> 00:23:10,451
- ¿Cómo vá el tratamiento?
- Muy bien, Sarah. Gracias.
279
00:23:12,444 --> 00:23:14,083
Fui al teatro ayer,
280
00:23:14,084 --> 00:23:16,382
vi "La gaviota" de Chejov.
¿La conoce?
281
00:23:16,383 --> 00:23:18,310
No voy mucho al teatro.
282
00:23:20,188 --> 00:23:23,654
Se trata de una joven
que se enamora de un hombre mayor...
283
00:23:23,655 --> 00:23:25,325
y él le rompe el corazón.
284
00:23:27,492 --> 00:23:29,712
- ¿Está casado?
- Sí
285
00:23:30,020 --> 00:23:33,674
- ¿Hijos?
- Sí, Sammy. Seis años.
286
00:23:37,577 --> 00:23:40,218
¿Usted es de esos hombres de
edad media en crisis matrimonial...?
287
00:23:40,219 --> 00:23:42,786
¿que piensan que una chica
joven y bonita puede salvarlo?
288
00:23:42,787 --> 00:23:44,137
¿Cómo?
289
00:23:44,479 --> 00:23:45,979
Sólo pensaba en voz alta.
290
00:23:48,017 --> 00:23:50,437
¿Usted es una chica joven y bonita?
291
00:23:52,354 --> 00:23:54,034
No se. ¿Lo soy?
292
00:23:55,634 --> 00:23:56,634
Si.
293
00:24:03,097 --> 00:24:05,517
- ¿Cuál es su color favorito?
- El verde.
294
00:24:06,615 --> 00:24:08,115
El mio también.
295
00:25:38,723 --> 00:25:41,743
Cada hombre tiene su destino.
296
00:25:42,363 --> 00:25:45,183
La vida no es azarosa.
297
00:25:45,763 --> 00:25:47,183
El truco es...
298
00:25:47,184 --> 00:25:50,349
descubrir su destino, conocerlo.
299
00:25:50,923 --> 00:25:54,903
Si hace eso, el resto es fácil.
300
00:25:55,743 --> 00:25:57,944
Fluye naturalmente.
301
00:26:09,469 --> 00:26:13,609
- ¿Sabes lo que es esto, Alex?
- Sí, señor. Un arma.
302
00:26:13,833 --> 00:26:18,833
Sí, un arma.
Una Walther PPK. El cargador.
303
00:26:20,538 --> 00:26:22,048
Lección Nº 1:
304
00:26:22,049 --> 00:26:26,519
Nunca apuntes el arma a
algo que no quieras matar.
305
00:26:26,520 --> 00:26:28,551
- ¿De acuerdo?
- Sí, señor.
306
00:26:28,552 --> 00:26:31,951
- ¿Ves aquella ardilla?
- Sí, señor.
307
00:26:31,952 --> 00:26:34,195
- Dispárale.
- ¿Disparo?
308
00:26:34,196 --> 00:26:38,820
Eso, dispárale. Vamos.
Apunta la pistola.
309
00:26:38,821 --> 00:26:44,072
Mira por debajo del objetivo
porque patea cuando se dispara.
310
00:26:44,615 --> 00:26:46,135
Es bien así.
311
00:26:48,701 --> 00:26:53,258
Apreta el gatillo.
Suavemente.
312
00:26:57,549 --> 00:26:59,454
Lección Nº 2:
313
00:27:00,414 --> 00:27:03,800
El arma es siempre más fuerte que tú.
314
00:27:04,652 --> 00:27:07,972
Inténtalo de nuevo,
no le diste a ninguna cosa.
315
00:27:08,366 --> 00:27:09,866
Pies separados.
316
00:27:10,536 --> 00:27:14,487
Prepara el terreno,
es tu amigo, úsalo.
317
00:27:14,828 --> 00:27:17,608
Inténtalo de nuevo.
Es otra ardilla.
318
00:27:18,005 --> 00:27:20,185
Apunta.
319
00:27:21,114 --> 00:27:22,434
Fuego.
320
00:27:24,026 --> 00:27:26,945
Muy bien. Mira, Alex.
321
00:27:26,946 --> 00:27:30,313
Una ardilla muerta.
322
00:27:45,214 --> 00:27:46,810
¿A dónde vas?
323
00:27:46,811 --> 00:27:49,396
Tengo sed.
Voy a tomar una cerveza.
324
00:27:51,260 --> 00:27:53,349
¿A las tres de la mañana?
325
00:29:02,510 --> 00:29:07,032
- Esta bicicleta es una basura.
- No, sólo es muy pequeña.
326
00:29:07,033 --> 00:29:08,818
Es una basura, Alex.
327
00:29:09,591 --> 00:29:11,530
Él quiere una nueva
para el cumpleaños.
328
00:29:11,531 --> 00:29:14,412
Bien, porque esta es una basura.
329
00:29:15,621 --> 00:29:20,042
Papá.. ¿Quién es exactamente
nuestro cliente actual?
330
00:29:22,660 --> 00:29:24,736
Tú sabes que no
debes preguntarme eso.
331
00:29:24,737 --> 00:29:26,228
Tengo curiosidad, eso es todo.
332
00:29:26,229 --> 00:29:29,465
No sabes lo que sé,
y no sé lo que sabes.
333
00:29:29,466 --> 00:29:33,046
No puedo perjudicarte,
ni tu a mí.
334
00:29:33,507 --> 00:29:36,146
Sólo quería saber
lo que ese hombre hizo...
335
00:29:36,147 --> 00:29:38,765
para que el cliente quiera eliminarlo.
336
00:29:39,241 --> 00:29:43,041
Tenemos que actuar con convicción,
ese es el secreto.
337
00:29:43,650 --> 00:29:47,855
De lo contrario, la operación
se vuelve insegura.
338
00:29:48,929 --> 00:29:51,633
- El problema es que yo lo conozco.
- ¿A quién?
339
00:29:52,286 --> 00:29:54,046
Al tipo ese.
340
00:29:56,821 --> 00:30:01,401
- ¿Lo conoces?
- Sí, ¿lo sabías?
341
00:30:03,251 --> 00:30:06,732
¿Cómo voy a saberlo? Cielos.
342
00:30:07,012 --> 00:30:08,852
¿Es un buen amigo?
343
00:30:09,775 --> 00:30:11,825
No, pero...
344
00:30:12,262 --> 00:30:15,426
Negocios son negocios, Alex.
El trabajo es trabajo.
345
00:30:15,793 --> 00:30:17,734
Hazlo, ¿Entendiste?
346
00:30:19,271 --> 00:30:20,691
Entendido.
347
00:30:22,130 --> 00:30:25,201
- Yo bailaba allí.
- ¿Dónde?
348
00:30:25,202 --> 00:30:28,767
Allí, en el pabellón.
Los sábados por la noche,
349
00:30:29,927 --> 00:30:31,604
traía a tu madre.
350
00:30:31,605 --> 00:30:34,605
Yo bailaba bien.
351
00:30:34,925 --> 00:30:38,466
Giraba con ella en mis brazos.
352
00:30:39,074 --> 00:30:40,434
Ella se reía.
353
00:30:42,335 --> 00:30:44,215
Eran buenos tiempos.
354
00:30:57,017 --> 00:30:58,863
Usted es demasiado viejo para fumar.
355
00:30:59,463 --> 00:31:02,571
- Yo no soy tan viejo.
- Sí es.
356
00:31:12,951 --> 00:31:14,911
¿Cómo va la terapia?
357
00:31:15,775 --> 00:31:20,218
Una pérdida de dinero.
Es estúpido, porque no lo tengo.
358
00:31:20,219 --> 00:31:22,899
- ¿Y por qué viene?
- Debilidad.
359
00:31:23,500 --> 00:31:27,216
- ¿Cómo está su familia?
- Muy bien.
360
00:31:28,296 --> 00:31:31,257
- ¿Y su familia?
- ¿Qué tiene?
361
00:31:32,198 --> 00:31:33,638
¿No pasa nada con ellos?
362
00:31:35,469 --> 00:31:40,269
Mi hermana Eileen tiene anorexia.
Su marido jode con la niñera.
363
00:31:40,270 --> 00:31:43,691
Mi madre está mirando telenovelas
y come pizza todo el día.
364
00:31:43,692 --> 00:31:46,687
Papá me preguntó el otro día
por el sentido de la vida.
365
00:31:46,688 --> 00:31:49,644
¿Es el tipo de pregunta que
se hace a la hija de 23 años?
366
00:31:52,435 --> 00:31:54,336
¿Usted tiene 23?
367
00:31:57,079 --> 00:32:00,082
¿Por qué preguntó por mi
familia? Ni siquiera me conoce.
368
00:32:00,083 --> 00:32:02,860
Usted preguntó por la mía.
Sólo estaba siendo educado.
369
00:32:03,340 --> 00:32:06,232
- ¿Quiere almorzar?
- ¿Almuerzar?
370
00:32:06,823 --> 00:32:08,287
- ¿Cuándo?
- Ahora.
371
00:32:08,288 --> 00:32:12,188
¿Y terapia? Creo que no.
372
00:32:13,038 --> 00:32:15,258
- Lo siento.
- ¿Por qué?
373
00:32:15,259 --> 00:32:19,000
- No quería asustarla.
- No tiene sentido almorzar.
374
00:32:19,001 --> 00:32:20,869
- ¿Por qué no?
- Porque está casado.
375
00:32:20,870 --> 00:32:22,944
Yo no la invité para ir
a la cama, mi Dios.
376
00:32:22,945 --> 00:32:24,424
Sí, lo hizo.
377
00:32:24,425 --> 00:32:26,933
Usted es de sacar conclusiones
precipitadas.
378
00:32:26,934 --> 00:32:29,123
- ¿Lo estoy?
- Si, está.
379
00:32:30,906 --> 00:32:33,855
¿No se le ocurrió que
puedo tener novio?
380
00:32:34,075 --> 00:32:35,835
- ¿Tiene?
- Sí.
381
00:32:36,497 --> 00:32:39,058
- ¿Quién?
- No le interesa.
382
00:32:43,456 --> 00:32:44,842
Gracias.
383
00:32:46,842 --> 00:32:48,304
Lo siento.
384
00:32:49,262 --> 00:32:52,027
- ¿Para qué estamos aquí?
- Para divertirnos.
385
00:32:52,028 --> 00:32:53,809
- ¿En serio?
- Sí
386
00:32:53,810 --> 00:32:56,907
- ¿Esto es divertido?
- ¡Esto es divertido!
387
00:32:56,908 --> 00:33:00,611
¿Del tipo que las no lesbianas
encontrarían divertido?
388
00:33:00,612 --> 00:33:02,616
Basta, Sarah.
389
00:33:04,015 --> 00:33:06,915
¡Oye, te ves hermosa!
390
00:33:07,987 --> 00:33:11,889
- ¿Qué está pasando, Candice?
- Chicas, este es Sean.
391
00:33:11,890 --> 00:33:14,319
- Sarah, Tracy.
- Hola, ¿cómo están?
392
00:33:14,320 --> 00:33:18,233
- ¿Tracy y yo somos bonitas?
- Sí, por supuesto.
393
00:33:18,234 --> 00:33:20,844
- ¿Te gustamos, Sean?
- ¿Cómo?
394
00:33:20,845 --> 00:33:25,085
¿Nos quieres?
A las dos. ¿Qué dices?
395
00:33:25,086 --> 00:33:27,771
Claro que sí.
¿Acaso parezco tonto?
396
00:33:27,772 --> 00:33:31,108
Te digo adios, nos vemos.
Encantada de conocerte.
397
00:33:31,109 --> 00:33:33,033
¿Qué pasa con ustedes?
398
00:33:33,034 --> 00:33:36,700
Creo que es hora de que te vayas.
Chau, Sean.
399
00:33:39,984 --> 00:33:42,977
- ¿Quién es?
- No sé, vino con Max y Lilly.
400
00:33:42,978 --> 00:33:45,439
- Es pintor o algo así.
- Él es un "gato".
401
00:33:45,440 --> 00:33:47,993
- ¿Par o impar?
- Par.
402
00:36:33,514 --> 00:36:36,415
"Hola, soy Sarah, por favor
deja un mensaje, ya vuelvo."
403
00:37:00,691 --> 00:37:05,725
- Hola, soy Alex.
- ¿Cómo conseguió mi número?
404
00:37:06,871 --> 00:37:09,572
- ¿Quién era?
- Negocios.
405
00:37:10,678 --> 00:37:14,268
- ¿A la una de la mañana?
- Un tipo de Oxnard.
406
00:37:14,269 --> 00:37:18,417
Está atrasado con los marcos.
Tuve que llamar a su casa.
407
00:37:21,953 --> 00:37:24,322
No fumes aquí, Alex.
408
00:37:25,942 --> 00:37:27,342
Lo siento.
409
00:37:29,736 --> 00:37:31,876
Hoy estuve con el Dr. Graley.
410
00:37:32,936 --> 00:37:34,255
¿Qué te pasa?
411
00:37:34,256 --> 00:37:37,716
- Nada, chequeo.
- ¿Está todo bien?
412
00:37:38,823 --> 00:37:41,584
¿Por qué me dijiste que tenías
una cita con él?
413
00:37:42,243 --> 00:37:45,182
Mentiste sobre la consulta.
414
00:37:45,183 --> 00:37:46,763
¿A dónde fuiste?
415
00:37:48,192 --> 00:37:51,113
Caminar.
Fui a dar un paseo.
416
00:37:51,760 --> 00:37:54,540
- ¿Por qué mentiste?
- Yo no estaba mintiendo.
417
00:37:54,541 --> 00:37:56,612
No dijiste la verdad.
418
00:37:59,995 --> 00:38:03,196
- Fui a un terapeuta.
- ¿Un terapeuta?
419
00:38:04,881 --> 00:38:08,739
- ¿Un psiquiatra?
- Psicólogo.
420
00:38:09,545 --> 00:38:10,931
¿Por qué?
421
00:38:13,008 --> 00:38:16,426
- ¿Tenemos que hablar de eso?
- Sí
422
00:38:17,596 --> 00:38:19,495
Me sentía extraño.
423
00:38:19,795 --> 00:38:23,310
El Dr. Graley dijo que precisaba
consultar, entonces fuí.
424
00:38:23,311 --> 00:38:24,691
¿Extraño?
425
00:38:26,265 --> 00:38:27,705
Infeliz.
426
00:38:31,264 --> 00:38:33,682
Siempre has sido infeliz.
427
00:38:33,683 --> 00:38:36,983
- Esto no es cierto.
- Sí
428
00:38:41,271 --> 00:38:43,975
¿Cuando te conocí en el ascensor,
429
00:38:44,256 --> 00:38:48,541
tenías ganas de pasar el rato
o era mentira?
430
00:38:51,632 --> 00:38:56,755
- No era mentira y no era verdad.
- ¿Por qué no podías dormir?
431
00:38:57,455 --> 00:38:59,495
Porque yo no era feliz.
432
00:39:01,906 --> 00:39:03,666
Ven a la cama.
433
00:39:16,323 --> 00:39:19,383
- Está teniendo una aventura.
- Estás paranoica.
434
00:39:19,384 --> 00:39:23,105
Sólo cuando aspiraba coca,
y desde el embarazo no aspiro.
435
00:39:23,106 --> 00:39:27,165
¿Crees que tendré un
flashback paranoico por la coca?
436
00:39:27,425 --> 00:39:31,843
Creo que tu vida ahora
es maravillosa.
437
00:39:32,071 --> 00:39:34,990
Pero nunca lo vas a creer.
438
00:39:34,991 --> 00:39:38,131
Crees que es un truco
y que algo terrible va a suceder.
439
00:39:38,132 --> 00:39:40,321
- Eso no es cierto.
- Sí.
440
00:39:42,946 --> 00:39:45,812
¿Le das suficiente sexo a Alex?
441
00:39:46,069 --> 00:39:48,749
- ¡Cielos, Deirdre!
- ¿Le das?
442
00:39:50,394 --> 00:39:54,674
Él no va a la cama conmigo,
toma cerveza en la cocina.
443
00:39:55,394 --> 00:39:56,854
Bueno...
444
00:39:57,234 --> 00:39:59,354
por lo menos está en casa.
445
00:40:02,542 --> 00:40:07,056
- Hola. ¿Tienes hambre?
- No, gracias.
446
00:40:07,057 --> 00:40:11,308
Estás delgado
como la gente de Ruanda.
447
00:40:11,309 --> 00:40:15,543
- Ya comí. Gracias.
- Tu madre te quiere ver.
448
00:40:16,187 --> 00:40:20,143
- Paso mañana.
- Lleva al niño. Ella lo adora.
449
00:40:20,723 --> 00:40:22,811
Tiene un regalo
de cumpleaños para él.
450
00:40:24,677 --> 00:40:28,418
- ¿Y cómo estás tú?
- Muy bien.
451
00:40:28,636 --> 00:40:30,396
¿Listo para la acción?
452
00:40:31,716 --> 00:40:33,612
- Todavía no.
- ¿Por qué no?
453
00:40:34,466 --> 00:40:37,906
- Todavía no estoy listo.
- ¿Por qué demoras tanto tiempo?
454
00:40:38,311 --> 00:40:41,091
- Es complicado.
- ¿Complicado?
455
00:40:43,521 --> 00:40:48,030
Date prisa, los clientes
están inquietos.
456
00:40:49,481 --> 00:40:51,721
- ¿Los clientes?
- Sí, los clientes.
457
00:40:51,722 --> 00:40:54,419
¿Te acuerdas?
Las personas que nos pagan.
458
00:40:54,420 --> 00:40:56,827
- Dijiste "el cliente".
- ¿Qué?
459
00:40:56,828 --> 00:40:59,506
Antes hablaste de "cliente",
en singular.
460
00:40:59,507 --> 00:41:02,665
Un detalle de mierda.
¿Que importa?
461
00:41:04,852 --> 00:41:06,872
- ¿Ya tienes el arma?
- Todavía no.
462
00:41:09,674 --> 00:41:14,826
Hijo mío, si no te conociera,
pensaría que estás estancando.
463
00:41:32,036 --> 00:41:34,906
- Alex.
- Barry, ¿cómo estás?
464
00:41:35,314 --> 00:41:37,654
Tratando de mantener
una actitud filosófica,
465
00:41:37,655 --> 00:41:39,872
pero estoy un poco deprimido.
466
00:41:39,873 --> 00:41:43,529
- ¿Qué te está pasando?
- Es la pierna de Patsy de nuevo.
467
00:41:43,530 --> 00:41:46,647
- ¿Ella fue al médico?
- Él es súper concurrido.
468
00:41:46,648 --> 00:41:49,978
La sala de espera parece
un aeropuerto del Tercer Mundo.
469
00:41:49,979 --> 00:41:53,065
Llamas para pedir turno...
470
00:41:53,066 --> 00:41:56,135
y te dicen que tienes que
esperar 3 meses.
471
00:41:56,136 --> 00:41:57,775
¡3 meses, maldita sea!
472
00:41:57,776 --> 00:42:00,588
Para entonces, estará muerto
o curado. ¿No crees?
473
00:42:00,589 --> 00:42:03,658
- Lo creo.
- ¿Vas a comprar?
474
00:42:03,859 --> 00:42:05,422
Lo haré.
475
00:42:11,213 --> 00:42:12,625
Puedes elegir.
476
00:42:54,284 --> 00:42:58,505
- ¿Hola?
- Soy yo, Alex.
477
00:42:59,124 --> 00:43:01,674
¿Puedo subir? ¿Puedo verla?
478
00:43:01,675 --> 00:43:05,378
¿Cómo sabe donde yo...?
Mierda. Entre.
479
00:43:36,419 --> 00:43:40,239
¿Puedo preguntarle algo?
¿Por qué está aquí?
480
00:43:40,499 --> 00:43:41,939
No se.
481
00:43:45,308 --> 00:43:46,647
No.
482
00:43:48,007 --> 00:43:49,347
Siéntese.
483
00:43:59,690 --> 00:44:02,725
- Lo siento.
- Deje de pedir disculpas.
484
00:44:10,976 --> 00:44:14,736
- ¿Qué quiere?
- A tí.
485
00:44:16,109 --> 00:44:19,210
- ¿Y después?
- ¿Cuándo?
486
00:44:20,412 --> 00:44:22,670
Después de tenerme.
487
00:44:23,938 --> 00:44:25,438
No se.
488
00:44:25,678 --> 00:44:29,553
- No sabes mucho, ¿verdad?
- Supongo que no.
489
00:44:36,308 --> 00:44:38,468
¿Entonces tu plan es tenerme...?
490
00:44:38,708 --> 00:44:41,823
Ahogar tu patética
crisis de mediana edad en mi...
491
00:44:41,824 --> 00:44:45,645
y tal vez darme las gracias,
partir y no te verte más?
492
00:44:45,646 --> 00:44:48,581
O tal vez me veas más veces
porque te sientes mejor,
493
00:44:48,582 --> 00:44:51,706
y aunque yo no lo sienta,
finalmente te vas a recuperar...
494
00:44:51,707 --> 00:44:54,946
y volveras a tu matrimonio,
tu hermosa vida y tu bella esposa...
495
00:44:54,947 --> 00:44:57,783
y yo estaré aquí
esperando para empezar mi vida.
496
00:44:57,784 --> 00:44:59,207
¿Ese es tu plan?
497
00:45:01,132 --> 00:45:05,154
- Cielos, por eso estás aquí.
- No soy de mediana edad.
498
00:45:05,155 --> 00:45:08,952
¿Quieres tener una aventura conmigo,
me quieres como amante?
499
00:45:10,270 --> 00:45:12,637
Tu das miedo, ¿lo sabías?
500
00:45:13,788 --> 00:45:15,488
Te tienes que ir ahora.
501
00:45:28,838 --> 00:45:33,502
Voy a dejarte en paz. No sé
que me ocurrió, lo siento.
502
00:45:33,503 --> 00:45:36,050
Dejar de disculparte.
No hiciste nada malo.
503
00:45:36,452 --> 00:45:37,873
Todavía.
504
00:45:45,266 --> 00:45:48,626
Papá, ¿qué me regalarán
en mi cumpleaños?
505
00:45:49,041 --> 00:45:50,376
Es un secreto.
506
00:45:50,377 --> 00:45:51,818
¿Se trata de una bicicleta?
507
00:45:52,998 --> 00:45:55,979
¿Bicicleta? ¿De dónde sacaste eso?
508
00:45:56,279 --> 00:46:00,869
Te escuché hablar con mamá
de la bicicleta en el living.
509
00:46:01,349 --> 00:46:03,828
Es de mala educación
espiar a la gente.
510
00:46:03,829 --> 00:46:05,949
- No espié.
- ¿En serio?
511
00:46:06,633 --> 00:46:10,260
- ¿Me regalarán la bicicleta?
- Hay que esperar y ver.
512
00:46:10,492 --> 00:46:13,292
Papá, ¿estás bien?
513
00:46:13,952 --> 00:46:16,172
Sí. ¿Por qué?
514
00:46:17,753 --> 00:46:20,913
Tu estás extraño.
515
00:46:22,213 --> 00:46:26,792
- Estoy bien, sólo un poco cansado.
- Algo está mal.
516
00:46:26,793 --> 00:46:31,310
No, te prometo.
No hay nada malo.
517
00:46:31,311 --> 00:46:35,073
- Algo está mal.
- No. Duérmete.
518
00:46:35,074 --> 00:46:38,465
No hay nada malo. Cierra los ojos.
519
00:46:38,466 --> 00:46:41,802
¿Cuántas horas tiene el día,
520
00:46:41,803 --> 00:46:45,241
mañana, tarde, noche
y toda la noche?
521
00:46:45,242 --> 00:46:48,351
24 horas, y ya has utilizado
casi todas. Cierra los ojos.
522
00:46:48,571 --> 00:46:50,571
- Buenas noches.
- Buenas noches.
523
00:47:27,426 --> 00:47:30,626
No es muy bueno
expresando la ira, ¿no?
524
00:47:31,115 --> 00:47:33,144
No me enojo con facilidad.
525
00:47:33,549 --> 00:47:35,649
¿Cuándo fue la última vez?
526
00:47:37,009 --> 00:47:38,868
No me acuerdo.
527
00:47:38,869 --> 00:47:41,419
Del punto de vista emocional,
es una eternidad.
528
00:47:42,110 --> 00:47:44,656
No sé si alguna vez
estuve enfadado.
529
00:47:45,391 --> 00:47:49,142
- ¿Ni siquiera con su padre?
- No.
530
00:47:58,292 --> 00:47:59,831
Siete.
531
00:48:00,972 --> 00:48:04,792
Siete balas.
Tienes siete posibilidades.
532
00:48:06,055 --> 00:48:10,392
Se bueno en lo tuyo. Si haces
los deberes y te preparas,
533
00:48:10,393 --> 00:48:14,556
sólo se necesitarás una bala.
Nunca lo compliques.
534
00:48:15,343 --> 00:48:19,144
- Debes hacerlo simple. ¿Entiendes?
- Sí, señor.
535
00:48:20,014 --> 00:48:23,114
El arma es irrastreable.
536
00:48:23,668 --> 00:48:27,222
Tira, tira y marcharte.
537
00:48:27,223 --> 00:48:30,919
Nunca corras.
Siempre usa guantes.
538
00:48:32,714 --> 00:48:35,719
No es una cirugía cerebral.
539
00:48:36,439 --> 00:48:39,126
La parte difícil es tener
la boca cerrada.
540
00:48:40,042 --> 00:48:43,983
Nunca le digas a nadie
lo que haces.
541
00:48:44,611 --> 00:48:48,943
Sólo quien ya sabes, yo y tu
madre, que me ayudó a empezar.
542
00:48:48,944 --> 00:48:50,799
Los demás... nadie debe saber.
543
00:48:50,800 --> 00:48:53,971
Ni tus amigos, novias, ni tu esposa,
544
00:48:53,972 --> 00:48:56,686
si tienes la suerte de encontrar
la mujer justa para casarte.
545
00:48:57,378 --> 00:48:59,615
La gente no entiende nuestro trabajo.
546
00:48:59,936 --> 00:49:02,294
Se ponen nerviosos. ¿Entiendes?
547
00:49:02,636 --> 00:49:04,036
Sí, señor.
548
00:49:07,073 --> 00:49:11,576
- ¿Estás listo para mañana?
- Sí, señor.
549
00:49:11,872 --> 00:49:13,212
Estoy listo.
550
00:49:16,290 --> 00:49:17,790
Buen chico.
551
00:49:48,975 --> 00:49:50,735
Muy bien. Vamos.
552
00:49:52,201 --> 00:49:57,791
Ve allí y haz tu trabajo.
Tenemos una reputación que mantener.
553
00:50:00,398 --> 00:50:03,853
Vamos. Recuerda lo que te dije.
554
00:50:05,346 --> 00:50:08,865
Hacelo rápido y sencillo.
Evita sus ojos.
555
00:50:08,866 --> 00:50:11,553
Adelante, haz tu trabajo
y vetel.
556
00:50:11,554 --> 00:50:14,506
Yo te espero aquí.
Vamos, tu puedes.
557
00:50:26,519 --> 00:50:27,983
¿Qué?
558
00:50:32,253 --> 00:50:34,693
¡Vamos, maldita sea!
¡Camina!
559
00:50:35,346 --> 00:50:40,885
¡Camina! Tira el arma.
Guantes. Sácate los guantes.
560
00:50:42,848 --> 00:50:48,609
¿¡Lo hiciste, maldita sea?!
Estoy muy orgulloso de ti.
561
00:52:05,629 --> 00:52:10,029
¡Hey macho, dame la plata!
¡Dame la plata, mierda!
562
00:52:18,709 --> 00:52:21,169
- ¡La billetera!
- Yo no tengo.
563
00:52:24,229 --> 00:52:25,652
¡Agarrale las manos, joder!
564
00:52:27,533 --> 00:52:31,193
¡Corre! ¡Tiene una pistola!
¡Vamos!
565
00:52:39,160 --> 00:52:40,680
¿Alex?
566
00:52:54,203 --> 00:52:56,358
¿Qué estaba haciendo en el parque?
567
00:52:56,359 --> 00:52:58,716
Volvía del gimnasio.
568
00:52:58,717 --> 00:53:02,471
Lo vi caminar con el perro,
y paré para saludarlo.
569
00:53:03,172 --> 00:53:07,117
- ¿Por qué se fue?
- No lo sé.
570
00:53:08,121 --> 00:53:09,928
Gracias de nuevo.
571
00:53:10,268 --> 00:53:12,908
Fué una suerte increíble.
Me alegro de que esté bien.
572
00:53:13,854 --> 00:53:15,914
¿Cómo se siente últimamente?
573
00:53:19,027 --> 00:53:20,467
No muy bien.
574
00:53:20,879 --> 00:53:24,512
- ¿Y cómo está Sarah?
- La volví a ver.
575
00:53:24,513 --> 00:53:27,317
Disculpe, ¿podemos volver
al parque un segundo?
576
00:53:27,802 --> 00:53:29,228
Seguro.
577
00:53:29,229 --> 00:53:34,708
Es extraño que usted pasara por allí.
578
00:53:34,709 --> 00:53:38,012
- Yo estaba conduciendo.
- ¿Siempre lleva un arma?
579
00:53:39,236 --> 00:53:44,399
No, no siempre.
¿Puedo hablar de Sarah?
580
00:53:44,679 --> 00:53:46,479
Claro, adelante.
581
00:53:54,998 --> 00:53:57,298
No puedo dejar de pensar en ella.
582
00:53:58,478 --> 00:54:00,838
¿Va a matar a alguien de nuevo?
583
00:54:02,306 --> 00:54:05,661
- No debe preguntarme eso.
- Pero le estoy pidiendo.
584
00:54:06,589 --> 00:54:07,928
No.
585
00:54:07,929 --> 00:54:09,959
- ¿No va a matar a nadie?
- No.
586
00:54:09,960 --> 00:54:11,726
- ¿Decidió parar?
- Sí
587
00:54:11,940 --> 00:54:13,940
- ¿Le dijo a su padre?
- Todavía no.
588
00:54:13,941 --> 00:54:16,658
- ¿Cuando se lo piensa decir?
- Pronto.
589
00:54:16,659 --> 00:54:18,868
- ¿Eso lo asusta?
- ¿Qué?
590
00:54:18,869 --> 00:54:21,558
Decirle a su padre.
591
00:54:25,185 --> 00:54:28,409
No se.
No le va a gustar oirlo.
592
00:54:31,529 --> 00:54:33,366
Creo que tiene miedo.
593
00:54:39,849 --> 00:54:42,604
- Sammy, saluda a la abuela.
- Dame un beso.
594
00:54:44,777 --> 00:54:48,778
- ¿Y yo qué? ¿No me dices hola?
- Hola, Michael.
595
00:54:51,622 --> 00:54:54,101
¿Puedo ver Nickelodeon abuelo?
596
00:54:54,102 --> 00:54:56,942
Antes abre tu regalo especial.
597
00:54:56,943 --> 00:55:00,743
- ¿Qué regalo especial?
- Por tu cumpleaños.
598
00:55:00,744 --> 00:55:05,702
- Pero ya pasó.
- Por eso es especial.
599
00:55:05,703 --> 00:55:09,842
- ¿Es un camión de bomberos?
- Es mucho mejor.
600
00:55:15,992 --> 00:55:18,131
Un modelo de avión.
601
00:55:18,871 --> 00:55:20,870
La fortaleza voladora.
602
00:55:20,871 --> 00:55:24,819
Tu padre y yo lo armamos.
¿Recuerdas, Alex?
603
00:55:24,820 --> 00:55:26,268
Recuerdo.
604
00:55:27,668 --> 00:55:32,348
Mira, tiene cuatro hélices.
No es como los aviones de hoy en día.
605
00:55:32,349 --> 00:55:38,374
Es un B-17, el primer bombardero
de EE.UU. en la segunda guerra mundial.
606
00:55:38,884 --> 00:55:42,464
¿Qué hay en el suelo?
607
00:55:42,764 --> 00:55:45,264
Es sólo el papel de envolver, mamá.
608
00:55:45,484 --> 00:55:50,721
No necesitas hablar por él.
El puede contestar.
609
00:55:50,722 --> 00:55:56,446
Sammy, mira el suelo.
¿Qué es eso?
610
00:55:59,801 --> 00:56:05,282
Eso es basura.
No tires basura al piso.
611
00:56:05,502 --> 00:56:08,492
No vivimos en la basura.
Todavía no.
612
00:56:08,493 --> 00:56:10,105
Todavía no.
613
00:56:10,949 --> 00:56:13,939
- Así que agárralo.
- Yo lo hago.
614
00:56:13,940 --> 00:56:16,304
¡No!
Levántalo.
615
00:56:17,767 --> 00:56:21,647
Está bien, lo levanto yo.
616
00:56:25,252 --> 00:56:27,031
Bueno, Sammy.
617
00:56:27,032 --> 00:56:32,492
Estas son las instrucciones.
Siempre leelas antes.
618
00:56:33,247 --> 00:56:35,152
Número uno...
619
00:56:36,886 --> 00:56:38,406
¿Qué es esto?
620
00:56:39,086 --> 00:56:43,807
No sé, no he leído las
instrucciones. ¿Las leiste tú?
621
00:56:43,808 --> 00:56:46,772
- No.
- ¿Qué te acabo de decir?
622
00:56:47,377 --> 00:56:48,976
No se.
623
00:56:48,977 --> 00:56:52,192
- ¿No sabes?
- No me acuerdo.
624
00:56:52,193 --> 00:56:56,089
¿No tienes un cerebro dentro
de esa cabeza?
625
00:56:56,090 --> 00:57:00,260
Su cerebro es perfecto.
¡No sea tan pesado, abuelo!
626
00:57:00,261 --> 00:57:03,281
No estoy siendo pesado.
Sólo trato de ayudar al niño.
627
00:57:05,235 --> 00:57:06,915
Aquí dice...
628
00:57:06,916 --> 00:57:11,476
En primer lugar abrir el tubo de pegamento.
629
00:57:11,681 --> 00:57:14,346
- Con mucho cuidado.
- Yo quiero hacerlo.
630
00:57:14,347 --> 00:57:16,856
¡Maldita sea!
¿Cuál es tu problema?
631
00:57:16,857 --> 00:57:20,800
¡Dios mío! ¡Límpia rápido,
se mancha todo!
632
00:57:20,801 --> 00:57:22,200
Yo limpio.
633
00:57:22,201 --> 00:57:25,198
¿Qué tratas de demostrar,
que tengo razón, Sammy?
634
00:57:25,199 --> 00:57:30,728
¿Qué realmente no tienes cerebro?
¿Qué eres un estúpido retrasado?
635
00:57:30,729 --> 00:57:35,322
¡No sea cretino! ¡Es sólo un
niño! ¿Qué le pasa?
636
00:57:35,323 --> 00:57:36,708
¿Dónde tiene la cabeza?
637
00:57:37,010 --> 00:57:38,431
Vamos, vamos.
638
00:57:57,852 --> 00:58:01,993
- ¿Ha visto a Sarah otra vez?
- No.
639
00:58:03,436 --> 00:58:06,136
¿Le dijo a su padre
qué iba a parar?
640
00:58:07,528 --> 00:58:11,052
Sí, en realidad le dije.
641
00:58:11,053 --> 00:58:12,895
- ¿Le habló?
- Le hablé.
642
00:58:13,379 --> 00:58:14,838
¿Qué dijo él?
643
00:58:14,839 --> 00:58:18,814
Se puso furioso y gritó,
pero luego se calmó.
644
00:58:19,879 --> 00:58:22,240
- Entonces, ¿se terminó?
- Se terminó.
645
00:58:25,459 --> 00:58:27,418
¿Se siente mejor ahora?
646
00:58:27,419 --> 00:58:31,257
Si, mucho mejor. Un gran alivio.
647
00:58:31,258 --> 00:58:33,892
- Yo no le creo.
- ¿No me cree?
648
00:58:33,893 --> 00:58:37,227
Le miente a su terapeuta.
Piense en ello.
649
00:58:37,228 --> 00:58:39,118
No hay nada que pensar.
650
00:58:43,606 --> 00:58:47,052
- ¿Cuál es su próximo trabajo?
- No puedo hablar.
651
00:58:47,413 --> 00:58:49,427
- Pensé que se había detenido.
- Me detuve.
652
00:58:49,428 --> 00:58:51,951
- Así que no hay trabajo siguiente.
- Por supuesto que no.
653
00:58:51,952 --> 00:58:53,865
- ¿Está libre?
- Estoy libre.
654
00:58:53,866 --> 00:58:56,567
"Mentiroso, mentiroso,
su lengua despide fuego".
655
00:58:56,568 --> 00:58:59,650
Hará exactamente
lo que su padre quiere.
656
00:59:00,187 --> 00:59:02,315
- Tengo que irme.
- Nunca va a ser libre, Alex.
657
00:59:02,316 --> 00:59:04,256
Quédese aquí. ¡Hable!
658
00:59:04,257 --> 00:59:06,327
¡Estoy cansado de hablar!
659
00:59:13,852 --> 00:59:16,292
¿Viniste a ver reventar a tu viejo?
660
00:59:28,028 --> 00:59:29,546
¡Vete a la mierda!
661
00:59:29,547 --> 00:59:33,940
¡Vete a la mierda, puta!
¡Y vete a la mierda tu también!
662
00:59:34,536 --> 00:59:37,612
- Michael, no hagas eso.
- ¡Vuelve!
663
00:59:42,029 --> 00:59:44,341
- ¿Quieres algo, Alex?
- No, gracias, Eddy.
664
00:59:45,762 --> 00:59:47,897
No deberías haber sido tan duro
con Sammy, papá.
665
00:59:47,898 --> 00:59:49,357
¿De qué estás hablando?
666
00:59:49,358 --> 00:59:52,525
Hacerlo sentir culpable
por el pegamento.
667
00:59:52,526 --> 00:59:53,926
Es un retrasado.
668
00:59:53,927 --> 00:59:55,767
- Es inteligente.
- Cuentaselo a otro.
669
00:59:55,768 --> 00:59:57,773
- ¡Lo es!
- Bien, lo siento.
670
00:59:57,774 --> 01:00:01,011
Yo estaba enfadado.
Disculpame con Martha.
671
01:00:01,012 --> 01:00:02,948
- ¿Ella está enfadada conmigo?
- ¡Claro!
672
01:00:02,949 --> 01:00:05,578
¿Ella te envió a hablar conmigo?
¿Eres el chico de los recados?
673
01:00:05,579 --> 01:00:08,800
¿Te convertiste en recadero, hijo?
Eso es lo que eres.
674
01:00:08,801 --> 01:00:11,560
No te sientas mal.
Todos somos recaderos.
675
01:00:11,820 --> 01:00:17,257
Las mujeres dominan el mundo,
no los hombres. Mierda.
676
01:00:17,258 --> 01:00:19,381
¿Eddy tienes que trabajar
para vivir?
677
01:00:20,242 --> 01:00:24,362
Ellas lo hacen secretamente.
Son muy buenas en eso.
678
01:00:24,363 --> 01:00:26,307
¿Quién decide lo que comemos,
679
01:00:26,308 --> 01:00:31,795
bebemos y la película que hay que ver?
¿Lo entiendes?
680
01:00:32,077 --> 01:00:35,217
Todas son víboras. No me interpretes
mal, amo a tu madre.
681
01:00:37,463 --> 01:00:39,855
- ¿Tienes el arma?
- Sí
682
01:00:39,856 --> 01:00:41,797
Ya era hora.
683
01:00:43,708 --> 01:00:46,203
- Padre, quiero parar.
- ¿Parar?
684
01:00:46,204 --> 01:00:48,421
Sí. No puedo hacer más esto.
685
01:00:48,422 --> 01:00:50,104
- ¿Quieres salirte?
- Sí
686
01:00:50,105 --> 01:00:51,978
- ¿Quiere cambiar de vida?
- Sí
687
01:00:51,979 --> 01:00:53,951
Sé quién está detrás de esto.
688
01:00:53,952 --> 01:00:57,591
- Es idea mía.
- Idea del terapeuta de mierda.
689
01:00:57,592 --> 01:00:59,606
¿Sabes que voy al terapeuta?
690
01:00:59,607 --> 01:01:02,027
¿Cuál es la primer
cosa que te enseñe?
691
01:01:03,049 --> 01:01:05,229
No hables con nadie
sobre lo que hacemos.
692
01:01:05,230 --> 01:01:07,090
Ni siquiera con Martha. ¿Te acuerdas?
693
01:01:07,389 --> 01:01:09,690
Estás hablando con un
completo extraño.
694
01:01:09,691 --> 01:01:12,581
¿Mamá te dijo? ¡Cristo!
695
01:01:12,582 --> 01:01:14,559
Tu madre no me dijo nada.
696
01:01:14,560 --> 01:01:16,738
- ¿Por qué me haces esto a mí?
- ¿Qué?
697
01:01:16,739 --> 01:01:20,228
Mandarme asesinar a mi
propio terapeuta, ¡maldita sea!
698
01:01:20,488 --> 01:01:22,856
Habla bajo.
Relájate, respirá hondo.
699
01:01:24,343 --> 01:01:26,692
Te diré por qué hago esto.
700
01:01:26,999 --> 01:01:30,039
Porque eres mi hijo,
mi único hijo.
701
01:01:30,399 --> 01:01:34,945
Y te amo demasiado
para verte arruinar tu vida.
702
01:01:35,505 --> 01:01:39,906
Papá, terminé.
¡Dejé para siempre!
703
01:01:40,139 --> 01:01:42,932
Te vas y le cuento
a Martha y a tu amante,
704
01:01:42,933 --> 01:01:45,853
Sarah Cassidy,
lo que haces para ganarte la vida.
705
01:01:46,654 --> 01:01:51,153
¿Quieres perder a tus dos mujeres?
¿Quieres perder a Sammy?
706
01:01:52,093 --> 01:01:54,053
Mata al hijo de puta.
707
01:01:54,859 --> 01:01:56,659
Me encanta esta canción.
708
01:01:57,079 --> 01:02:01,967
Molly estás tan bonita.
Quiero bailar contigo. Vamos.
709
01:03:54,978 --> 01:03:57,339
- ¿Qué pretendes?
- Nada.
710
01:03:58,520 --> 01:04:00,762
Parece que me estás persiguiendo.
711
01:04:00,763 --> 01:04:06,053
¿Perseguirte? No.
¿Por qué iba a hacer eso?
712
01:04:06,260 --> 01:04:08,501
No se.
Tal vez estás loco.
713
01:04:12,978 --> 01:04:14,598
Tienes pies hermosos.
714
01:04:18,081 --> 01:04:19,501
¿Quieres entrar?
715
01:04:38,963 --> 01:04:40,424
Cierra la puerta.
716
01:04:48,965 --> 01:04:50,325
¿Para qué es esto?
717
01:04:50,326 --> 01:04:52,806
No me conoces lo
suficiente para preguntar.
718
01:04:58,895 --> 01:05:00,776
¿Cómo estás con tu nuevo novio?
719
01:05:01,696 --> 01:05:04,036
Terminé esta mañana.
No quería hacerle daño.
720
01:05:14,269 --> 01:05:15,749
Adelante, mira.
721
01:05:20,295 --> 01:05:22,315
Tengo que ir a trabajar.
722
01:05:37,737 --> 01:05:39,757
¿Ya sabes por qué estás aquí?
723
01:05:48,517 --> 01:05:50,817
Para decirte que
no puedo hacer eso.
724
01:05:52,637 --> 01:05:54,037
¿Hacer qué?
725
01:05:54,501 --> 01:05:57,462
No puedo hacerle daño
a mi esposa, Martha.
726
01:06:00,481 --> 01:06:03,781
Bueno, te entiendo.
Es loable.
727
01:06:04,541 --> 01:06:07,587
Si fueras tú,
¿te gustaría que tuviera otra?
728
01:06:07,588 --> 01:06:09,475
No. Por supuesto que no.
729
01:06:10,798 --> 01:06:13,238
Así que adiós, fue genial.
730
01:06:13,738 --> 01:06:15,598
Cierra la puerta al salir.
731
01:06:19,800 --> 01:06:21,340
¿Quién es el de la foto?
732
01:06:23,870 --> 01:06:25,230
Mi padre.
733
01:06:26,930 --> 01:06:29,491
- ¿Y tú eres la niña?
- Si, soy yo.
734
01:06:45,351 --> 01:06:46,731
Lo siento.
735
01:06:48,631 --> 01:06:50,206
Deja de decir eso.
736
01:07:10,278 --> 01:07:11,813
¿Qué pasó?
737
01:07:15,124 --> 01:07:17,004
¿Estás loca?
738
01:07:17,224 --> 01:07:20,518
Es que adoro el melodrama.
Estoy histérica.
739
01:07:20,519 --> 01:07:23,703
Tal vez estoy desequilibrada,
loca. ¿Eso te asusta?
740
01:07:24,702 --> 01:07:27,302
- No.
- Debería.
741
01:07:29,327 --> 01:07:31,859
- ¿Amas a tu esposa?
- Sí
742
01:07:31,860 --> 01:07:35,644
- ¿La vas a dejar?
- No, tengo un hijo.
743
01:07:35,645 --> 01:07:38,261
Ya sé que tienes un niño.
744
01:07:40,799 --> 01:07:42,979
Estas son las reglas...
745
01:07:42,980 --> 01:07:46,020
ella nunca debe saberlo
y no vamos a enamorarnos.
746
01:07:46,981 --> 01:07:48,461
¿Estás de acuerdo?
747
01:07:54,724 --> 01:07:56,384
Eres tan hermosa.
748
01:07:58,458 --> 01:08:01,623
Te vas a enfermar.
Estoy resfriada.
749
01:08:02,041 --> 01:08:04,482
No me importa.
750
01:08:26,059 --> 01:08:28,242
¿Nombró a alguna de las víctimas?
751
01:08:28,243 --> 01:08:29,723
No. Por supuesto que no.
752
01:08:29,724 --> 01:08:31,528
¿Y dijo que va a hacerlo de nuevo?
753
01:08:31,529 --> 01:08:34,909
No, sólo lo sugirió.
754
01:08:35,534 --> 01:08:37,375
- ¿Cuándo?
- Pronto.
755
01:08:37,801 --> 01:08:41,943
- ¿Mencionó a quién?
- No, pero creo que soy yo.
756
01:08:42,176 --> 01:08:46,096
¿Usted? ¿Por qué?
757
01:08:46,696 --> 01:08:48,216
Me sigue
758
01:08:48,217 --> 01:08:50,642
vigila mi casa.
Quién sabe qué más.
759
01:08:50,643 --> 01:08:53,421
Debe ser bastante trastornado
su paciente, Dr.
760
01:08:53,821 --> 01:08:55,549
No es eso.
761
01:08:55,550 --> 01:08:58,972
¿No cree que este
Alex puede estar mintiendo?
762
01:08:58,973 --> 01:09:00,944
Por desgracia, no.
763
01:09:01,284 --> 01:09:05,206
¿El no es un poco confuso?
764
01:09:05,207 --> 01:09:07,371
¿Con trastornos mentales? No.
765
01:09:07,647 --> 01:09:10,438
¿Un hombre perfectamente normal
que es asesino a sueldo?
766
01:09:10,678 --> 01:09:15,797
No es fácil para mí decirlo.
Este hombre es mi paciente.
767
01:09:15,798 --> 01:09:18,245
Me siento un traidor, una basura.
768
01:09:21,856 --> 01:09:23,456
Llene este formulario.
769
01:09:26,430 --> 01:09:28,771
No tengo otra opción, ¿verdad?
770
01:09:36,710 --> 01:09:38,250
Papá...
771
01:09:39,616 --> 01:09:43,657
- ¿cuál es tu banda favorita?
- No tengo banda favorita.
772
01:09:44,179 --> 01:09:47,003
Y si tuvieses una, ¿cuál sería?
773
01:09:47,782 --> 01:09:49,582
No se. los Beatles.
774
01:09:50,143 --> 01:09:53,823
- ¿Qué tal los Beach Boys?
- También son buenos.
775
01:09:53,824 --> 01:09:56,724
- ¿Y Beck?
- Y Beck...
776
01:09:56,725 --> 01:09:59,124
Así que, ¿cuál es tu banda favorita?
777
01:09:59,125 --> 01:10:02,585
Yo tengo una favorita, ¡caramba!
778
01:10:06,402 --> 01:10:10,195
Lo siento. Fue un día agotador.
779
01:10:11,178 --> 01:10:14,059
Sammy, por favor.
Lo siento, ¿está bien?
780
01:10:21,345 --> 01:10:23,254
Chupá el helado, querido.
781
01:10:26,673 --> 01:10:30,172
- ¿Te divertiste con el abuelo hoy?
- Sí.
782
01:10:30,173 --> 01:10:33,879
- ¿Hicieron compras?
- No.
783
01:10:34,214 --> 01:10:38,215
- ¿Qué hicieron?
- Volamos aviones.
784
01:10:38,678 --> 01:10:42,034
- ¿Fue divertido?
- Creo que sí.
785
01:10:42,035 --> 01:10:45,145
Papá, ¿tú y mamá
se van a divorciar?
786
01:10:45,585 --> 01:10:50,470
- ¿Cómo?
- No nos vamos a separar ¿verdad?
787
01:10:50,471 --> 01:10:52,951
Por supuesto que no.
De ninguna manera.
788
01:11:03,383 --> 01:11:04,823
Está dormido.
789
01:11:05,300 --> 01:11:09,439
- ¿Qué está pasando, Alex?
- Nada.
790
01:11:09,440 --> 01:11:13,092
- Le gritaste a tu hijo.
- No le grité.
791
01:11:13,093 --> 01:11:16,837
- Lo asustaste.
- Estoy un poco estresado.
792
01:11:18,506 --> 01:11:22,371
Duermes tan lejos de mí
que casi te caes de la cama,
793
01:11:22,372 --> 01:11:24,393
y cuando te toco, tiemblas.
794
01:11:24,394 --> 01:11:27,163
No tiemblo, exagerada.
795
01:11:29,283 --> 01:11:31,084
¿Quién es Sarah?
796
01:11:32,007 --> 01:11:35,087
- ¿Qué?
- Ya me has oído.
797
01:11:36,842 --> 01:11:38,302
¿Sarah...?
798
01:11:39,141 --> 01:11:41,102
La factura de teléfono llegó hoy.
799
01:11:41,402 --> 01:11:44,921
¡Vamos! Yo llamo a un montón
de gente desde casa.
800
01:11:44,922 --> 01:11:48,921
Me siento todos los días a pedir
los artículos que vendo. Lo sabes.
801
01:11:49,301 --> 01:11:51,842
Llamé y ella contestó.
802
01:11:55,412 --> 01:11:58,664
Ella es joven.
Parece jóven, por lo menos.
803
01:11:58,884 --> 01:12:02,359
Una voz no dice mucho,
pero da una idea de la edad.
804
01:12:02,360 --> 01:12:05,266
Y la de ella parecía
malditamente joven.
805
01:12:08,008 --> 01:12:11,852
Dios, hablé como una
ama de casa vieja y celosa.
806
01:12:11,853 --> 01:12:13,780
Y supongo que lo soy.
807
01:12:20,812 --> 01:12:22,372
No pasó nada.
808
01:12:26,440 --> 01:12:27,900
¿La quieres?
809
01:12:28,520 --> 01:12:29,520
No.
810
01:12:33,525 --> 01:12:36,386
- ¿Quieres que me vaya?
- No.
811
01:12:40,275 --> 01:12:42,370
Quiero mantener
unida a nuestra familia,
812
01:12:42,371 --> 01:12:45,631
pero no sé.
Apenas recuerdo como.
813
01:12:45,632 --> 01:12:47,033
Matty.
814
01:12:53,730 --> 01:12:56,311
Tengo que cortar
el cesped mañana.
815
01:13:00,986 --> 01:13:02,439
Tócame.
816
01:13:09,735 --> 01:13:11,255
Bésame.
817
01:13:19,506 --> 01:13:21,063
Cójeme.
818
01:13:30,715 --> 01:13:33,031
¿Por qué tengo que pedirtelo?
819
01:13:33,032 --> 01:13:37,693
¿Por qué tengo que abrir las piernas
para ti? Vete ¡Fuera!
820
01:13:38,933 --> 01:13:42,674
Esta es mi casa, no la tuya.
No vives aquí.
821
01:13:42,675 --> 01:13:44,921
Tu vives en otro lugar.
Te ríes con otra.
822
01:13:44,922 --> 01:13:47,701
¡Te excitas mirando a otra, no a mí!
823
01:13:47,702 --> 01:13:49,742
Mamá, papá...
824
01:13:50,676 --> 01:13:53,209
Hoy hice algo muy malo.
825
01:13:55,700 --> 01:13:57,520
¿Qué hiciste, querido?
826
01:13:58,420 --> 01:14:00,380
Maté una ardilla.
827
01:14:01,956 --> 01:14:04,336
¿Cómo así, matáste una ardilla?
828
01:14:05,869 --> 01:14:07,994
El abuelo dijo que no debía decirlo...
829
01:14:07,995 --> 01:14:10,735
o tendría problemas con él.
830
01:14:47,301 --> 01:14:50,907
¿Sabes qué es esto?
831
01:14:50,908 --> 01:14:53,326
Un arma... ¿Es real?
832
01:14:53,327 --> 01:14:56,993
Bien real, por eso es hermosa.
833
01:14:56,994 --> 01:15:00,574
Ahora presta atención.
834
01:15:01,786 --> 01:15:03,126
Está cargada.
835
01:15:03,717 --> 01:15:06,358
- ¿Ves esa ardilla allí?
- Sí, señor.
836
01:15:06,560 --> 01:15:08,605
- ¡Dispárale!
- ¿Le disparo?
837
01:15:08,606 --> 01:15:11,050
Eso, pégale un tiro.
Apunta la pistola.
838
01:15:11,051 --> 01:15:13,335
Mira por debajo del objetivo,
839
01:15:13,575 --> 01:15:16,494
porque patea cuando se dispara.
840
01:15:16,495 --> 01:15:19,006
No quiero tirarle a la ardilla.
841
01:15:19,007 --> 01:15:20,407
Por supuesto que quieres.
842
01:15:20,726 --> 01:15:24,409
Apunta un poco más bajo,
y aprieta el gatillo.
843
01:15:25,886 --> 01:15:28,108
¿Y si le pego a la ardilla?
844
01:15:28,109 --> 01:15:32,824
Jesús, esa la idea.
Matar a la maldita ardilla.
845
01:15:33,584 --> 01:15:35,892
Apunta y aprieta el gatillo.
846
01:15:36,345 --> 01:15:39,882
Por favor, abuelo, no me obligues
dispararle a la ardilla.
847
01:15:41,386 --> 01:15:43,400
Aprieta el gatillo ahora.
848
01:15:49,906 --> 01:15:54,946
Sammy el malvado,
mató su primera ardilla.
849
01:15:57,427 --> 01:16:01,302
- ¿Sabes qué es el destino, Sammy?
- No.
850
01:16:01,842 --> 01:16:04,122
Lo que estás destinado a ser.
851
01:16:04,451 --> 01:16:07,271
Qué quiere decir ser.
852
01:16:31,006 --> 01:16:32,367
¿Dónde está mamá?
853
01:16:32,888 --> 01:16:35,428
Amo a tu madre con todo mi corazón.
854
01:16:35,911 --> 01:16:38,628
Pero a veces habla tanto
que me dan ganas de gritar.
855
01:16:38,629 --> 01:16:42,082
Entonces le dije: "Cariño,
sé que estás aburrida...
856
01:16:42,083 --> 01:16:46,336
ve a jugar a las cartas con la vecina,
la Sra. Memarchev".
857
01:16:50,811 --> 01:16:52,451
¿Saliste de la ciudad con Sammy?
858
01:16:53,523 --> 01:16:55,623
Él ya tiene algunos
pelos en el pecho.
859
01:16:56,236 --> 01:16:57,676
Debe usarlos.
860
01:16:59,363 --> 01:17:01,463
Él tiene talento natural, ¿sabes?
861
01:17:03,085 --> 01:17:05,266
No deberías haber llevado a Sammy allí.
862
01:17:07,845 --> 01:17:09,305
¿Quién lo dice?
863
01:17:34,628 --> 01:17:36,068
¡Maldito sea!
864
01:17:41,422 --> 01:17:42,802
¿Qué diablos...?
865
01:17:52,446 --> 01:17:53,801
¡Dios!
866
01:17:58,080 --> 01:18:00,701
¡Alex! ¿Qué hiciste?
867
01:18:00,918 --> 01:18:02,835
¿Qué hiciste?
868
01:19:14,917 --> 01:19:16,997
- ¡Hola!
- ¡Hola!
869
01:19:20,199 --> 01:19:23,051
Nunca te ví antes.
¿Es tu primera vez?
870
01:19:23,577 --> 01:19:25,198
Estoy esperando a alguien.
871
01:19:26,797 --> 01:19:30,997
Creo que estoy presa de este
lugar el resto de mi vida.
872
01:19:36,730 --> 01:19:41,430
Haz lo mejor que puedas
todos los días, poco a poco.
873
01:19:41,750 --> 01:19:46,228
Poco a poco. Lleva tiempo
recuperarse de algo así.
874
01:19:47,110 --> 01:19:50,164
- Háblame de la escuela, Sammy.
- La escuela es linda.
875
01:19:50,384 --> 01:19:54,087
- ¿Haces tu tarea?
- No. Soy muy joven.
876
01:19:55,850 --> 01:19:57,591
¿Echas de menos a tu papá?
877
01:19:58,065 --> 01:19:59,065
Sí.
878
01:20:10,897 --> 01:20:12,385
Odio las noticias.
879
01:20:15,105 --> 01:20:16,465
¿Qué?
880
01:20:17,798 --> 01:20:21,380
Odio las noticias.
Siempre son malas.
881
01:20:22,011 --> 01:20:25,687
Bombas, personas con hambre,
accidentes de avión.
882
01:20:26,389 --> 01:20:28,549
El mundo es un desastre.
883
01:20:30,470 --> 01:20:33,250
Debemos vivir
de forma más segura.
884
01:20:34,719 --> 01:20:36,939
Es difícil vivir con seguridad.
885
01:20:44,379 --> 01:20:48,042
He perdido a un ser querido
recientemente. Estoy devastada.
886
01:20:49,345 --> 01:20:50,905
¿Alguien ha muerto?
887
01:20:51,363 --> 01:20:54,498
- Sí
- Lo siento.
888
01:21:00,856 --> 01:21:04,954
Es difícil ser mujer. ¿No cree...?
889
01:21:05,314 --> 01:21:07,754
En comparación con los hombres.
890
01:21:09,132 --> 01:21:11,858
Terminamos por hoy.
Es todo suyo.
891
01:21:11,859 --> 01:21:15,612
- ¿Cómo estás?
- Mucho mejor. ¿Cierto, Sammy?
892
01:21:16,345 --> 01:21:17,743
¿Sammy?
893
01:21:18,635 --> 01:21:20,395
Sí, es mi hijo.
894
01:21:20,692 --> 01:21:21,692
Hola
895
01:21:24,867 --> 01:21:26,586
Encantada de conocerte, Sammy.
896
01:21:26,587 --> 01:21:29,242
¿Misma hora la próxima
semana, Dr. Parks?
897
01:21:29,243 --> 01:21:30,554
De acuerdo.
898
01:21:30,894 --> 01:21:32,536
Vamos, cariño.
899
01:21:35,274 --> 01:21:36,634
Adiós.
900
01:22:14,044 --> 01:22:17,585
¿Sabes como yo
que no existe el infinito?
901
01:22:18,603 --> 01:22:21,545
Lo puedo ver
cuando cierro mis ojos.
902
01:22:21,838 --> 01:22:25,058
¿Sólo por qué lo ves
significa que no existe?
903
01:22:25,631 --> 01:22:27,914
No, todo lo contrario.
904
01:22:27,915 --> 01:22:30,101
Tu dijiste que el infinito
no tiene fin.
905
01:22:30,102 --> 01:22:32,571
¿Cómo lo puedo ver,
no tiene fin?
906
01:22:33,086 --> 01:22:37,365
- Creo que ganaste, chico.
- Sí, gané.
907
01:22:37,366 --> 01:22:38,832
Papá...
908
01:22:40,377 --> 01:22:44,697
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
909
01:22:46,242 --> 01:22:49,923
Pareces tan preocupado últimamente.
910
01:22:54,024 --> 01:22:55,824
No. Estoy bien.
911
01:22:57,904 --> 01:23:00,825
- Buenas noches, papá.
- Cierra los ojos.
912
01:23:04,237 --> 01:23:07,317
Dulces sueños. Te amo.
913
01:23:19,008 --> 01:23:21,128
Infinito, ¿eh?
914
01:23:21,887 --> 01:23:26,328
Parece que tenías conversaciones
serias con tu padre.
915
01:23:27,114 --> 01:23:30,434
Yo creía
que no existía el infinito.
916
01:23:30,435 --> 01:23:35,585
Pensé que todo tenía comienzo
y final, pero no lo creo más.
917
01:23:35,794 --> 01:23:37,434
¿Qué crees ahora?
918
01:23:38,414 --> 01:23:41,614
Ahora yo creo
que nada termina realmente.
68258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.