All language subtitles for Nightsleeper.S01E01.Episode.1.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,591 --> 00:00:17,171 The next train to depart from Platform Ten 2 00:00:17,271 --> 00:00:19,931 will be the 23:45 3 00:00:20,031 --> 00:00:23,491 Heart of Britain service to London Euston, 4 00:00:23,591 --> 00:00:26,731 calling at Motherwell, Carstairs, 5 00:00:26,831 --> 00:00:32,051 Carlisle, Watford Junction, and London Euston. 6 00:00:32,151 --> 00:00:35,571 Platform Ten for the 23:45 7 00:00:35,671 --> 00:00:38,971 Heart of Britain service to London Euston. 8 00:01:37,950 --> 00:01:39,410 Just got to carry on down the train, 9 00:01:39,510 --> 00:01:41,530 alright, and it's the second... 10 00:01:41,630 --> 00:01:43,330 I don't want to go. 11 00:01:43,430 --> 00:01:45,670 - I've only just got here. - I know, I know, but... 12 00:01:46,870 --> 00:01:48,930 it won't be long, mate. 13 00:01:49,030 --> 00:01:51,350 It'll be the holidays like that. 14 00:01:53,990 --> 00:01:55,850 Mouse. 15 00:01:55,950 --> 00:01:57,410 Come on. 16 00:01:57,510 --> 00:01:59,510 Go on. 17 00:02:03,590 --> 00:02:05,590 Tickets, please. Final call. 18 00:02:18,269 --> 00:02:20,469 Carriage Three as well. Quick as you can. 19 00:02:21,869 --> 00:02:23,869 Yes, son? 20 00:02:32,229 --> 00:02:34,089 Stop! 21 00:02:34,189 --> 00:02:36,189 No, my bag! 22 00:02:37,829 --> 00:02:39,829 Andy! 23 00:02:44,389 --> 00:02:45,769 Stop him! 24 00:02:45,869 --> 00:02:47,729 Hey! Hey! 25 00:02:47,829 --> 00:02:49,829 No, you don't. 26 00:02:50,949 --> 00:02:52,289 Come on. 27 00:02:59,229 --> 00:03:01,229 Oi! 28 00:03:05,869 --> 00:03:07,129 Watch yourself! 29 00:03:07,229 --> 00:03:09,228 Come on! 30 00:03:20,948 --> 00:03:21,968 Whoa! 31 00:03:22,068 --> 00:03:24,168 Sorry. 32 00:03:24,268 --> 00:03:26,268 Move. 33 00:03:26,748 --> 00:03:28,748 What are you doing? 34 00:03:30,188 --> 00:03:32,188 - Where was it, Soph, that way? - Hey! 35 00:03:34,308 --> 00:03:36,328 Hey! 36 00:03:36,428 --> 00:03:38,128 Oh! 37 00:03:38,228 --> 00:03:40,928 - Dad! Are you alright? - I'm fine. This little shit. 38 00:03:41,028 --> 00:03:42,408 Dad, Dad, you alright? 39 00:03:42,508 --> 00:03:44,508 Hey! 40 00:03:48,748 --> 00:03:50,328 I need those files urgently. 41 00:03:50,428 --> 00:03:51,508 Yeah, I'll have it with you within the hour, Sarah, 42 00:03:51,508 --> 00:03:53,588 I promise. 43 00:03:54,748 --> 00:03:56,748 - Can I help you? - Hello? 44 00:03:58,988 --> 00:04:00,988 Hello, are you still there? 45 00:04:07,388 --> 00:04:09,388 I'm with you, mate. 46 00:04:24,627 --> 00:04:26,627 What are you playing at, pal? 47 00:04:30,427 --> 00:04:32,427 Hold. 48 00:04:35,707 --> 00:04:36,847 You need to move. 49 00:04:36,947 --> 00:04:38,947 Actually, I need a lie down. 50 00:04:39,427 --> 00:04:40,727 Don't mess with me. 51 00:04:40,827 --> 00:04:43,227 I'm sorry, mate. It's my job. 52 00:04:48,387 --> 00:04:51,187 Come on. Give me the bag. 53 00:05:01,227 --> 00:05:03,227 Close the doors! 54 00:05:05,027 --> 00:05:07,027 Close the doors! 55 00:05:11,627 --> 00:05:12,766 Oh. 56 00:05:12,866 --> 00:05:14,866 You alright? 57 00:05:20,106 --> 00:05:22,046 Move, move, move! 58 00:05:23,746 --> 00:05:25,746 Police, police. 59 00:05:31,746 --> 00:05:33,366 Come on! 60 00:05:33,466 --> 00:05:35,466 Hey! 61 00:05:45,666 --> 00:05:47,326 Police! 62 00:05:47,426 --> 00:05:48,846 Shit! 63 00:05:48,946 --> 00:05:50,946 Stop! Police! 64 00:05:51,546 --> 00:05:53,546 Stop! 65 00:06:12,466 --> 00:06:14,466 Should have warmed up. 66 00:06:18,665 --> 00:06:20,665 Thank you. 67 00:06:21,065 --> 00:06:22,325 Alright. 68 00:06:22,425 --> 00:06:23,925 Everything's fine. 69 00:06:24,025 --> 00:06:25,325 Everyone could just make their way back 70 00:06:25,425 --> 00:06:27,125 on to the train, please. 71 00:06:27,225 --> 00:06:28,645 Are you okay, sir? 72 00:06:28,745 --> 00:06:30,805 Yeah. I always look like this. 73 00:06:30,905 --> 00:06:32,405 Are you travelling with us, madam? 74 00:06:32,505 --> 00:06:34,245 - No. - I'm gonna need some details, 75 00:06:34,345 --> 00:06:36,085 - if that's alright? - Sure. 76 00:06:36,185 --> 00:06:37,685 He could do with a feed first, though. 77 00:06:37,785 --> 00:06:39,685 - Alright. - Thanks. Thanks. 78 00:06:39,785 --> 00:06:41,565 Listen, we're not gonna be delayed anymore, are we? 79 00:06:41,665 --> 00:06:43,665 Nah. Should be good to go now, sir. 80 00:06:44,225 --> 00:06:46,705 Andy, we're good to go. 81 00:06:49,305 --> 00:06:51,585 I'm in standard. I dropped my bag in club. 82 00:06:53,345 --> 00:06:56,025 Aye. The things people do for an upgrade. 83 00:07:19,024 --> 00:07:21,024 - With our compliments, sir. - Thank you. 84 00:07:22,624 --> 00:07:24,904 I thought it was gonna be one of those nights. 85 00:08:47,223 --> 00:08:49,223 Did they do it? 86 00:09:11,783 --> 00:09:13,783 Driver. 87 00:09:14,303 --> 00:09:16,303 Driver? 88 00:09:17,063 --> 00:09:19,063 Driver?! 89 00:09:21,982 --> 00:09:23,982 Andy. 90 00:09:25,822 --> 00:09:28,382 Can you hear me, Andy? Stop the train! 91 00:10:33,861 --> 00:10:35,241 Attention passengers 92 00:10:35,341 --> 00:10:38,241 for flight 0711 to Marrakech. 93 00:10:38,341 --> 00:10:41,321 This flight is now delayed until 4:25 am. 94 00:10:41,421 --> 00:10:43,921 Apologies for any inconvenience caused. 95 00:10:44,021 --> 00:10:45,681 Ugh. 96 00:10:45,781 --> 00:10:47,781 Half-four? 97 00:10:49,181 --> 00:10:50,841 Oh, shit. 98 00:10:50,941 --> 00:10:52,401 It was meant to be on silent. 99 00:10:52,501 --> 00:10:54,041 No, it's meant to be off. 100 00:10:54,141 --> 00:10:55,041 Oh. 101 00:10:55,141 --> 00:10:56,521 No, Abs. 102 00:10:56,621 --> 00:10:58,881 Yes, the lasagne is still edible, Tobi. 103 00:10:58,981 --> 00:11:02,181 - And yes, you can have it. - It's not about the lasagne. 104 00:11:02,501 --> 00:11:04,501 You've got lasagne? 105 00:11:04,821 --> 00:11:07,841 Er, are you up to no good? 106 00:11:07,941 --> 00:11:09,881 Yeah, not anymore. 107 00:11:09,981 --> 00:11:13,141 I said to only call me in an emergency. 108 00:11:15,421 --> 00:11:17,421 I know. 109 00:11:30,980 --> 00:11:32,980 Oh, shit. 110 00:11:34,220 --> 00:11:36,220 It's Abby. 111 00:11:42,220 --> 00:11:46,520 So, one of the UK's biggest antivirus firms has a virus? 112 00:11:46,620 --> 00:11:48,240 Couldn't write it, could you? 113 00:11:48,340 --> 00:11:50,240 Yeah, thanks, Tobi. Thank you very much. 114 00:11:50,340 --> 00:11:52,660 Note to self. Never confide in Roger the Lodger. 115 00:11:53,540 --> 00:11:54,920 And that antivirus is used by, 116 00:11:55,020 --> 00:11:56,360 what, hundreds of thousands 117 00:11:56,460 --> 00:11:58,200 of devices all over the country? 118 00:11:58,300 --> 00:12:01,320 Million-plus, actually. Critical infrastructure. 119 00:12:01,420 --> 00:12:03,940 Thousands of companies. Lots of big ones. 120 00:12:05,340 --> 00:12:07,880 Any suggestion on a specific target? 121 00:12:07,980 --> 00:12:09,880 - Not yet. - Guys, listen. 122 00:12:09,980 --> 00:12:11,640 It's probably some kid 123 00:12:11,740 --> 00:12:12,500 who's trying to make a name for himself, okay? 124 00:12:12,500 --> 00:12:14,080 And if it isn't? 125 00:12:14,180 --> 00:12:15,560 Can you just leave it to us, alright? 126 00:12:15,660 --> 00:12:17,660 - Hiya! - Next, please. 127 00:12:19,780 --> 00:12:21,780 Sorry, change of plan. 128 00:12:22,460 --> 00:12:23,920 Sorry. 129 00:12:24,020 --> 00:12:27,480 Tobi, meet me at reception at quarter 2:00. 130 00:12:27,580 --> 00:12:30,559 Saj, put it in the sandbox, check the IOAs 131 00:12:30,659 --> 00:12:33,419 and set up the instant room. I am on my way. 132 00:12:36,139 --> 00:12:38,279 Can I have a word? 133 00:12:38,379 --> 00:12:40,379 In private. 134 00:12:43,019 --> 00:12:45,019 Sorry. I'll be right back. 135 00:13:07,939 --> 00:13:11,619 So, it's not gonna... detonate or anything, is it? 136 00:13:21,139 --> 00:13:23,559 - When were you last in here? - Just before we set off. 137 00:13:23,659 --> 00:13:25,839 - Before we were meant to. - So what's that? 138 00:13:25,939 --> 00:13:27,719 Like, five minutes before we actually left? 139 00:13:27,819 --> 00:13:30,519 More like ten. Everything was exactly as it should be then. 140 00:13:30,619 --> 00:13:32,158 Excuse me? 141 00:13:32,258 --> 00:13:33,678 Sorry, could you just give us a minute, please? 142 00:13:33,778 --> 00:13:35,318 Sorry, it's my son. 143 00:13:35,418 --> 00:13:37,198 I said he could go to the lounge to get a drink, 144 00:13:37,298 --> 00:13:39,298 but he hasn't come back and he's not in there. 145 00:13:39,778 --> 00:13:41,798 He was definitely on board when we set off? 146 00:13:41,898 --> 00:13:43,318 Yeah. He was with me in our cabin, 147 00:13:43,418 --> 00:13:45,538 'til we started to move, C4. 148 00:13:46,778 --> 00:13:48,878 Do you think you could make an announcement or something? 149 00:13:48,978 --> 00:13:51,078 His name's Max. We call him Mouse. 150 00:13:51,178 --> 00:13:52,638 We're having a few problems 151 00:13:52,738 --> 00:13:54,738 with the communication system at the moment. 152 00:13:55,458 --> 00:13:57,518 He's not been past this way, though. 153 00:13:57,618 --> 00:13:58,958 Must've gone the other way. 154 00:13:59,058 --> 00:14:00,918 Have you checked the rear three carriages? 155 00:14:01,018 --> 00:14:03,018 You make a start, I'll send a colleague to help. 156 00:14:06,978 --> 00:14:08,998 - Who else has access? - No one. 157 00:14:09,098 --> 00:14:11,038 And your line to the drivers never failed before? 158 00:14:11,138 --> 00:14:13,518 No. Can't call him, can't access the locomotive 159 00:14:13,618 --> 00:14:16,138 when we're moving to tell him, can't contact the ROC. 160 00:14:17,018 --> 00:14:18,398 ROC? 161 00:14:18,498 --> 00:14:19,378 It's the Scotland Rail Operating Centre, 162 00:14:19,378 --> 00:14:20,438 based out of Cowlairs. 163 00:14:20,538 --> 00:14:21,958 Can't just use your mobile? 164 00:14:22,058 --> 00:14:24,058 If I had any coverage. 165 00:14:27,418 --> 00:14:28,798 Is it always like this? 166 00:14:28,898 --> 00:14:30,358 No, we might lose it for a few seconds, 167 00:14:30,458 --> 00:14:32,458 but there's been nothing for minutes. 168 00:14:32,898 --> 00:14:34,957 Okay. So, when I was chasing those lads through the train, 169 00:14:35,057 --> 00:14:37,477 and you and everyone else was out on the platform, 170 00:14:37,577 --> 00:14:40,037 do you think someone could've come here and done this? 171 00:14:40,137 --> 00:14:42,137 I know they bloody did. 172 00:14:48,857 --> 00:14:50,977 They've deleted the CCTV, too. 173 00:14:53,257 --> 00:14:55,037 How long 'til the next station? 174 00:14:55,137 --> 00:14:56,797 Well, it's Motherwell. 175 00:14:56,897 --> 00:14:58,197 We lost our slot, 176 00:14:58,297 --> 00:14:59,957 could be anything up to 20 minutes. 177 00:15:00,057 --> 00:15:02,057 I'm not waiting that long. 178 00:15:02,857 --> 00:15:05,137 Hey, guys. Hey. Sorry to bother you. 179 00:15:06,017 --> 00:15:07,237 We need to make a call. 180 00:15:07,337 --> 00:15:09,337 We're having trouble with our phones. 181 00:15:09,777 --> 00:15:11,917 Just wondering if any of you have any signal, 182 00:15:12,017 --> 00:15:13,117 if you could just check. 183 00:15:18,977 --> 00:15:22,537 I haven't had anything since I got on, or Wi-Fi. 184 00:15:23,137 --> 00:15:25,137 What's going on? 185 00:15:26,137 --> 00:15:27,557 We just need to make a call. 186 00:15:27,657 --> 00:15:30,017 It's, er... Anyone? 187 00:15:32,097 --> 00:15:34,097 Okay, thank you. 188 00:15:45,416 --> 00:15:48,476 Billy. Lady in car C's lost her kid. 189 00:15:48,576 --> 00:15:50,576 Can you go and help her? 190 00:15:53,096 --> 00:15:54,956 Hey, guys, sorry to bother you. 191 00:15:55,056 --> 00:15:57,076 Has anyone got any phone coverage? 192 00:15:57,176 --> 00:15:59,196 No. If I don't send an email in the next half hour, 193 00:15:59,296 --> 00:16:00,676 I won't have a job either. 194 00:16:00,776 --> 00:16:01,956 Is it always like this? 195 00:16:02,056 --> 00:16:03,836 No chance. 196 00:16:03,936 --> 00:16:06,396 They love to cough up for technology. 197 00:16:06,496 --> 00:16:08,636 It's the cost of people they resent. 198 00:16:08,736 --> 00:16:10,116 Thanks a lot. 199 00:16:10,216 --> 00:16:13,156 Actually, seems like I have. 200 00:16:13,256 --> 00:16:14,596 You got coverage? 201 00:16:14,696 --> 00:16:16,696 I work up at Finnis Brae, the oil rig. 202 00:16:17,176 --> 00:16:19,176 This is satellite. 203 00:16:35,696 --> 00:16:38,595 Yeah, and run a CI check. 204 00:16:38,695 --> 00:16:40,035 If... 205 00:16:41,935 --> 00:16:44,815 If any critical infrastructure is compromised by this... 206 00:16:45,775 --> 00:16:47,775 we need to hear about it. 207 00:16:48,655 --> 00:16:51,635 Yes, some critical infrastructure uses it, okay. 208 00:16:51,735 --> 00:16:53,735 Of course it does, but... 209 00:16:55,855 --> 00:16:58,395 Tobi should not have called you, okay, Abby? 210 00:16:58,495 --> 00:17:00,495 We can handle this, alright? 211 00:17:02,855 --> 00:17:04,795 We have a more than capable team here. 212 00:17:04,895 --> 00:17:07,255 So just switch off and get on that plane. 213 00:17:09,495 --> 00:17:11,975 And enjoy your freedom. 214 00:17:13,615 --> 00:17:15,815 - Come on. Yeah, come on. - What? 215 00:17:17,015 --> 00:17:18,515 Marrakesh awaits. 216 00:17:18,615 --> 00:17:20,075 Great. Okay, it's the right call. 217 00:17:20,175 --> 00:17:21,795 So, just check your phone when you land, and... 218 00:17:21,895 --> 00:17:24,555 if there's anything-- anything else at all, alright, 219 00:17:24,655 --> 00:17:26,115 I will contact you. So, don't worry. 220 00:17:26,215 --> 00:17:27,955 - Saj? - Yeah? 221 00:17:28,055 --> 00:17:29,675 A guy on the other line just called General with an urgent. 222 00:17:29,775 --> 00:17:31,435 If Abby's still available, 223 00:17:31,535 --> 00:17:33,515 I think she really needs to take this. 224 00:17:33,615 --> 00:17:35,615 Leon, is that you? 225 00:17:36,055 --> 00:17:38,055 Yeah, patch them through. 226 00:17:50,094 --> 00:17:52,594 Hello, this is Abigail Aysgarth, 227 00:17:52,694 --> 00:17:54,274 Acting Technical Director 228 00:17:54,374 --> 00:17:55,954 at the National Cyber Security Centre. 229 00:17:56,054 --> 00:17:57,274 This train's ready to depart, 230 00:17:57,374 --> 00:17:58,714 mind the closing doors. 231 00:17:58,814 --> 00:18:00,314 Mind the closing doors, please. 232 00:18:00,414 --> 00:18:02,414 Hello? 233 00:18:03,654 --> 00:18:05,114 Can you hear me? 234 00:18:05,214 --> 00:18:07,234 Hello, yes. Hello. 235 00:18:07,334 --> 00:18:10,154 I'm on a train called the Heart of Britain. 236 00:18:10,254 --> 00:18:12,794 It's the Glasgow to London nightsleeper service. 237 00:18:12,894 --> 00:18:15,234 We're currently between Glasgow and Motherwell 238 00:18:15,334 --> 00:18:17,654 and I think we may have a problem. 239 00:18:19,654 --> 00:18:20,834 - Erm... - Oh! Abs-- 240 00:18:20,934 --> 00:18:23,294 Wait, wait, wait, wait. Two secs. 241 00:18:25,614 --> 00:18:27,614 Sorry, who am I speaking with? 242 00:18:28,894 --> 00:18:30,674 He's a DI in the Met. 243 00:18:30,774 --> 00:18:32,394 This is Ian Crieff, train manager, 244 00:18:32,494 --> 00:18:34,274 we're on the Nine Alpha 272. 245 00:18:34,374 --> 00:18:36,794 Okay, okay. So... 246 00:18:36,894 --> 00:18:39,914 Yeah, so someone's ripped up the floor in this guy's office. 247 00:18:40,014 --> 00:18:41,914 The line to the driver's down, 248 00:18:42,014 --> 00:18:44,073 and the emergency stop has failed. 249 00:18:44,173 --> 00:18:46,113 - What? - Yeah. 250 00:18:46,213 --> 00:18:49,233 And, er, the wiring in the floor's been tampered with. 251 00:18:49,333 --> 00:18:50,793 And there's a device attached. 252 00:18:50,893 --> 00:18:52,793 And there's no mobile phone coverage. 253 00:18:52,893 --> 00:18:54,833 - Not on any network. - Give me one second. 254 00:18:57,373 --> 00:18:59,033 Saj? 255 00:18:59,133 --> 00:19:01,353 The critical infrastructure that uses the antivirus... 256 00:19:01,453 --> 00:19:02,673 Yeah. 257 00:19:02,773 --> 00:19:04,973 It's not the UK rail network, is it? 258 00:19:07,053 --> 00:19:08,953 How did you know? 259 00:19:22,333 --> 00:19:24,333 Hello? 260 00:19:26,413 --> 00:19:28,413 Hello? 261 00:19:29,533 --> 00:19:30,873 Hi, hi, sorry. 262 00:19:30,973 --> 00:19:32,973 I was just talking to a colleague. 263 00:19:33,893 --> 00:19:36,333 Er, what did you say your name was? 264 00:19:37,013 --> 00:19:38,873 Does it matter? 265 00:19:38,973 --> 00:19:40,593 So, how did you know to call us? 266 00:19:40,693 --> 00:19:43,073 I've done a couple of training days at your place. 267 00:19:43,173 --> 00:19:45,172 Really regretting zoning out now. 268 00:19:45,692 --> 00:19:48,272 And, erm, if there are no phones working on there, 269 00:19:48,372 --> 00:19:50,192 then how are we talking? 270 00:19:50,292 --> 00:19:52,072 This is satellite. 271 00:19:52,172 --> 00:19:53,312 Where are you, on the roof? 272 00:19:53,412 --> 00:19:54,712 The aerials are. 273 00:19:54,812 --> 00:19:56,072 There's repeaters throughout. 274 00:19:56,172 --> 00:19:59,352 Right, so, what sort of device is it? 275 00:19:59,452 --> 00:20:02,872 It's small. There are two aerials on top, 276 00:20:02,972 --> 00:20:06,312 a USB on the side, and numbers rolling across the screen. 277 00:20:06,412 --> 00:20:09,192 Like, credit card small, or smartphone small? 278 00:20:09,292 --> 00:20:11,292 Credit card small. 279 00:20:11,692 --> 00:20:13,752 Okay, that's an SBC. 280 00:20:13,852 --> 00:20:15,312 Er, a...? 281 00:20:15,412 --> 00:20:17,692 A single board computer. 282 00:20:20,252 --> 00:20:22,252 Is it an explosive device? 283 00:20:25,332 --> 00:20:27,612 No, it's-- it's a hacking device. 284 00:20:28,172 --> 00:20:29,952 For what? 285 00:20:30,052 --> 00:20:32,052 Okay, give me one more minute. 286 00:20:32,892 --> 00:20:34,892 Hey. Give me that. Sorry, just... 287 00:20:35,572 --> 00:20:38,412 Come on, and your phone. I need another line. 288 00:20:51,971 --> 00:20:53,991 Saj, the Heart of Britain sleeper service 289 00:20:54,091 --> 00:20:55,751 may have been hacked. 290 00:20:55,851 --> 00:20:57,311 What? 291 00:20:57,411 --> 00:20:59,231 The train is approaching Motherwell. 292 00:20:59,331 --> 00:21:00,871 It's due to stop there, 293 00:21:00,971 --> 00:21:03,151 and I'm praying that that's still gonna be the case. 294 00:21:03,251 --> 00:21:05,391 If it does, we need to get a police team 295 00:21:05,491 --> 00:21:07,431 and a cyber team onboard. 296 00:21:07,531 --> 00:21:09,711 We need to get everyone off immediately 297 00:21:09,811 --> 00:21:12,031 and hold it there until further notice. 298 00:21:12,131 --> 00:21:13,791 And can you see if there are any other problems 299 00:21:13,891 --> 00:21:15,891 with any other trains around the country? 300 00:21:16,491 --> 00:21:18,591 Yeah. Already typing. 301 00:21:18,691 --> 00:21:22,311 I think I could unplug this. I think I can disconnect it. 302 00:21:22,411 --> 00:21:24,431 No, no, wait! No, don't! 303 00:21:24,531 --> 00:21:26,031 Well, it looks simple enough. 304 00:21:26,131 --> 00:21:28,231 Sorry, how tech-y are you? 305 00:21:28,331 --> 00:21:31,431 Honestly? Paid a guy to set up my broadband. 306 00:21:31,531 --> 00:21:34,351 Yeah, don't touch it. Don't go anywhere near it. 307 00:21:34,451 --> 00:21:35,911 That's what he said. 308 00:21:36,011 --> 00:21:38,871 Look, it'll already be in the system anyway. 309 00:21:38,971 --> 00:21:40,471 And it could even be trip-wired. 310 00:21:40,571 --> 00:21:42,571 - Meaning? - Well... 311 00:21:43,731 --> 00:21:47,411 It could cause it to accelerate, so fast that it derails and... 312 00:21:48,891 --> 00:21:51,950 Listen, when you stop at Motherwell, 313 00:21:52,050 --> 00:21:54,030 we're gonna have police there, waiting. 314 00:21:54,130 --> 00:21:55,630 What if it doesn't? 315 00:21:55,730 --> 00:21:57,730 - Doesn't...? - Stop. 316 00:22:00,690 --> 00:22:02,730 Look, we just need to get everybody off. 317 00:22:05,050 --> 00:22:06,830 How the fuck is this happening? 318 00:22:06,930 --> 00:22:09,610 Hey, it's alright. It's okay. 319 00:22:10,410 --> 00:22:12,030 It really doesn't sound okay. 320 00:22:12,130 --> 00:22:14,190 No, no. I don't suppose it does. 321 00:22:14,290 --> 00:22:16,290 But... 322 00:22:18,610 --> 00:22:20,610 I'm all for the buts, but... 323 00:22:22,130 --> 00:22:24,110 I'm here. 324 00:22:24,210 --> 00:22:25,750 Yeah. 325 00:22:25,850 --> 00:22:27,850 Yeah. I'm here. 326 00:22:39,450 --> 00:22:41,450 Can you ask them to turn it down? 327 00:22:43,290 --> 00:22:44,550 You used to be fun. 328 00:22:44,650 --> 00:22:46,070 No, I didn't. 329 00:22:46,170 --> 00:22:48,930 No, actually. No, you didn't. 330 00:22:49,530 --> 00:22:52,629 Er, girls. You're gonna have to turn that up. 331 00:23:08,689 --> 00:23:11,569 Do you-- Do you know how long this is gonna take? 332 00:23:13,049 --> 00:23:14,589 It's just that I'm waiting 333 00:23:14,689 --> 00:23:16,269 on quite an important phone call. So-- 334 00:23:16,369 --> 00:23:18,149 I'm going as quick as I can, yeah? 335 00:23:18,249 --> 00:23:19,429 Doing my best. 336 00:23:19,529 --> 00:23:21,529 Thank you. 337 00:23:25,849 --> 00:23:27,469 There's something else bothering me. 338 00:23:29,689 --> 00:23:32,229 Yeah, yeah, there's quite a bit bothering me. 339 00:23:32,329 --> 00:23:33,869 Before we left the station, 340 00:23:33,969 --> 00:23:35,149 there was an incident on the platform. 341 00:23:35,249 --> 00:23:36,469 A lad stole a bag. 342 00:23:36,569 --> 00:23:38,229 Right, okay. 343 00:23:38,329 --> 00:23:40,189 Another guy helped, and I got it back. 344 00:23:40,289 --> 00:23:41,789 Transport police went after 'em, 345 00:23:41,889 --> 00:23:43,149 but it delayed us a few minutes. 346 00:23:43,249 --> 00:23:46,589 Eight. Eight minutes, 347 00:23:46,689 --> 00:23:48,689 but the office was unguarded for ten. 348 00:23:49,329 --> 00:23:50,909 It must've happened then. 349 00:23:51,009 --> 00:23:53,389 Either that was a real stroke of good luck 350 00:23:53,489 --> 00:23:54,748 for some other person loitering 351 00:23:54,848 --> 00:23:56,828 on the platform, or... 352 00:23:56,928 --> 00:23:59,388 This involves multiple people and is pre-planned, 353 00:23:59,488 --> 00:24:01,848 as part of a major operation. 354 00:24:03,328 --> 00:24:05,228 That's where I'm at. 355 00:24:05,328 --> 00:24:07,328 Oh, God. 356 00:24:07,968 --> 00:24:10,368 It's alright. I'm here, too. 357 00:24:26,328 --> 00:24:28,508 โ™ช...in a black belt hold โ™ช 358 00:24:28,608 --> 00:24:30,068 โ™ช It makes me want to laugh โ™ช 359 00:24:30,168 --> 00:24:31,188 โ™ช Like, it makes me want to choke โ™ช 360 00:24:31,288 --> 00:24:33,448 โ™ช Choke, choke, choke! โ™ช 361 00:24:42,208 --> 00:24:44,208 - Hey! Hey! - Pev? 362 00:24:46,568 --> 00:24:48,148 Can you... 363 00:24:48,248 --> 00:24:49,588 What? 364 00:24:49,688 --> 00:24:50,868 - Can you hear me? - What? 365 00:24:50,968 --> 00:24:52,968 I can't hear you! 366 00:25:19,847 --> 00:25:21,347 How long is this gonna go on for? 367 00:25:21,447 --> 00:25:23,847 I have to send an... email. 368 00:25:26,487 --> 00:25:27,947 What's that? 369 00:25:28,047 --> 00:25:30,047 That's what we're trying to work out. 370 00:25:30,527 --> 00:25:33,127 - Are you qualified for that? - Absolutely not. 371 00:25:35,167 --> 00:25:36,867 So, who have you been speaking to? 372 00:25:36,967 --> 00:25:39,127 The National Cyber Security Centre. 373 00:25:41,487 --> 00:25:43,487 What-- What are you doing? 374 00:25:43,967 --> 00:25:46,647 I'm Rachel Li, I'm a lifestyle trends reporter. 375 00:25:48,007 --> 00:25:49,347 Suit yourself. 376 00:25:49,447 --> 00:25:51,447 Sending a different story now. 377 00:25:55,327 --> 00:25:57,327 Hey, w-wait... 378 00:25:59,806 --> 00:26:01,546 Look, don't take this the wrong way, 379 00:26:01,646 --> 00:26:03,766 but next time I'm getting the Megabus. 380 00:26:08,286 --> 00:26:10,066 Abby, can you hear me? 381 00:26:10,166 --> 00:26:12,106 Hello? 382 00:26:12,206 --> 00:26:14,026 Hello, yes, I'm here. Can you hear me? 383 00:26:14,126 --> 00:26:17,466 Yeah. Erm, I lost you for a minute then... 384 00:26:17,566 --> 00:26:19,966 I'm... I'm on a train as well. 385 00:26:20,806 --> 00:26:22,626 I thought you were in Victoria. 386 00:26:22,726 --> 00:26:23,786 Yeah, heading there. 387 00:26:23,886 --> 00:26:25,026 I'm, erm... 388 00:26:25,126 --> 00:26:27,546 I was at the airport, actually. 389 00:26:27,646 --> 00:26:28,946 Ah, it's alright. 390 00:26:29,046 --> 00:26:31,186 I'm not that keen on planes, anyway. 391 00:26:31,286 --> 00:26:33,426 Yeah, I'm starting to go off trains. 392 00:26:33,526 --> 00:26:35,266 Though, to be fair, the atmosphere on yours 393 00:26:35,366 --> 00:26:37,466 does sound significantly better than mine. 394 00:26:37,566 --> 00:26:40,526 Yeah, well, this is a bit of a banger, innit? 395 00:26:42,166 --> 00:26:45,066 โ™ช You said, I must eat so many lemons โ™ช 396 00:26:45,166 --> 00:26:47,386 โ™ช 'Cos I am so bitter โ™ช 397 00:26:47,486 --> 00:26:50,546 โ™ช I said, 'I'd rather be with your friends, mate โ™ช 398 00:26:50,646 --> 00:26:52,646 โ™ช 'Cos they are much fitter' โ™ช 399 00:27:00,366 --> 00:27:02,805 Abby, the DG. 400 00:27:06,685 --> 00:27:09,525 Erm, yeah. Can you hold on for me a minute? 401 00:27:10,165 --> 00:27:13,085 Holding on, Abby. Holding on. 402 00:27:18,965 --> 00:27:21,985 Well, the side effect of this happening 403 00:27:22,085 --> 00:27:24,465 within two hours of my Mansion House speech 404 00:27:24,565 --> 00:27:26,385 is that I appear to be more dressed 405 00:27:26,485 --> 00:27:28,485 for the occasion than you. 406 00:27:29,645 --> 00:27:31,025 Ma'am. 407 00:27:31,125 --> 00:27:32,345 There are no reports of problems 408 00:27:32,445 --> 00:27:33,545 with any other trains. 409 00:27:33,645 --> 00:27:35,225 Not at the moment. 410 00:27:35,325 --> 00:27:37,305 We have managed to get through to Cowlairs 411 00:27:37,405 --> 00:27:40,345 and UK Rail's Gold Command is assembling as we speak, 412 00:27:40,445 --> 00:27:43,185 but the Transport Secretary's remaining elusive. 413 00:27:43,285 --> 00:27:45,905 Seems she sleeps more deeply than the rest of us. 414 00:27:46,005 --> 00:27:48,445 After recent headlines, I'm not sure how. 415 00:27:49,285 --> 00:27:51,505 And who is going to have operational control? 416 00:27:51,605 --> 00:27:53,825 Security, Police Scotland, and the BTP 417 00:27:53,925 --> 00:27:57,345 are all claiming it, but the decision has been made. 418 00:27:57,445 --> 00:27:59,445 You are. 419 00:27:59,885 --> 00:28:01,865 This is why we exist, Abby, 420 00:28:01,965 --> 00:28:04,824 and tonight's either the night former technical directors 421 00:28:04,924 --> 00:28:06,824 get a call begging them to come back 422 00:28:06,924 --> 00:28:11,644 or acting technical directors lose the 'acting' for good. 423 00:28:12,284 --> 00:28:14,464 - You mean it? - On one condition. 424 00:28:14,564 --> 00:28:16,464 Do not, under any circumstances, 425 00:28:16,564 --> 00:28:18,564 call Paul Peveril. 426 00:28:22,284 --> 00:28:24,284 Okay. Erm... 427 00:28:24,924 --> 00:28:27,504 Erm, ma'am, no one's managed to get through to the driver 428 00:28:27,604 --> 00:28:29,344 but the police are now on the scene 429 00:28:29,444 --> 00:28:30,544 and the train does appear to be slowing 430 00:28:30,644 --> 00:28:32,144 on its approach to Motherwell. 431 00:28:32,244 --> 00:28:34,344 So, they think it's gonna stop as planned. 432 00:28:34,444 --> 00:28:35,704 Okay. 433 00:28:35,804 --> 00:28:39,444 So, we may actually be in control. 434 00:28:39,924 --> 00:28:42,884 Er, not quite. 435 00:28:44,044 --> 00:28:46,424 We've got those facial recs back from Glasgow Central. 436 00:28:46,524 --> 00:28:49,184 Seems there's currently an Interpol Red 437 00:28:49,284 --> 00:28:50,984 out for someone on that train. 438 00:28:51,084 --> 00:28:52,464 What? 439 00:28:52,564 --> 00:28:54,064 Police have already been informed. 440 00:28:54,164 --> 00:28:55,204 They disappeared whilst released on investigation, 441 00:28:55,204 --> 00:28:56,624 end of last year. 442 00:28:56,724 --> 00:28:58,724 We're looking at a picture of them now. 443 00:28:59,244 --> 00:29:01,944 Abby, the train is stopping. Thank God. 444 00:29:02,044 --> 00:29:04,264 - What do you want me to do? - Yeah, listen. 445 00:29:04,364 --> 00:29:08,123 There's somebody on your train who should not be approached. 446 00:29:08,563 --> 00:29:10,103 Yeah, my colleague's just sending through 447 00:29:10,203 --> 00:29:11,583 a description of them now. 448 00:29:15,643 --> 00:29:17,643 White male. 449 00:29:19,403 --> 00:29:21,403 Around 35 years of age. 450 00:29:22,763 --> 00:29:24,763 Facial hair. 451 00:29:25,403 --> 00:29:27,403 Nothing to do with me. 452 00:29:28,843 --> 00:29:30,183 I promise. 453 00:29:31,803 --> 00:29:34,483 Wearing a red and black checked jacket. 454 00:29:39,923 --> 00:29:41,923 What are the chances? 455 00:29:43,363 --> 00:29:45,983 Come on, that's ridiculous. 456 00:29:47,643 --> 00:29:49,644 Hey! Get back here. 457 00:29:50,883 --> 00:29:52,883 Wanna know the craziest thing? 458 00:29:53,283 --> 00:29:55,283 He actually used to be a DI in the Met. 459 00:29:57,843 --> 00:29:59,303 Sorry, sorry. Thank you, sir. 460 00:29:59,403 --> 00:30:00,743 I poured you a glass of wine, 461 00:30:00,843 --> 00:30:02,843 but you took so long, I drank it. 462 00:30:23,962 --> 00:30:25,222 Right, you guard the platform. 463 00:30:25,322 --> 00:30:27,222 You two, watch the back doors. 464 00:30:27,322 --> 00:30:29,322 Make sure everyone gets off the front. 465 00:30:39,602 --> 00:30:41,602 Is that him? 466 00:30:45,562 --> 00:30:47,882 Now, keep every door locked bar this one. 467 00:30:48,442 --> 00:30:51,402 I'm gonna need everyone out onto the platform, please. 468 00:30:53,522 --> 00:30:54,902 That's everyone out, 469 00:30:55,002 --> 00:30:57,302 via the front doors of Carriage A only. 470 00:30:57,402 --> 00:30:59,622 Right, ladies and gentlemen, you heard the man. 471 00:30:59,722 --> 00:31:01,922 Onto the platform, quick as you can, please. 472 00:31:06,162 --> 00:31:08,162 That includes whoever's in there. 473 00:31:11,641 --> 00:31:13,221 Hello? 474 00:31:13,321 --> 00:31:15,141 Can I get a cab for Motherwell Station, please? 475 00:31:15,241 --> 00:31:16,821 Motherwell Station? 476 00:31:16,921 --> 00:31:18,501 About 20 minutes? 477 00:31:18,601 --> 00:31:20,601 Is that okay? 478 00:31:21,681 --> 00:31:23,681 H-Hello? 479 00:31:24,121 --> 00:31:25,261 Is that okay? 480 00:31:27,001 --> 00:31:28,781 We're going to need you to get off, please. 481 00:31:28,881 --> 00:31:29,841 You need to use the door at the far end 482 00:31:29,841 --> 00:31:30,941 of the front carriage. 483 00:31:31,041 --> 00:31:32,781 Right, they're at Motherwell. 484 00:31:32,881 --> 00:31:34,821 Police Scotland officers are present 485 00:31:34,921 --> 00:31:36,981 and engineer's a couple of minutes away. 486 00:31:37,081 --> 00:31:38,621 Okay. 487 00:31:38,721 --> 00:31:40,381 Er, but there are now reports coming in 488 00:31:40,481 --> 00:31:43,381 of signalling problems in quite a lot of places. 489 00:31:43,481 --> 00:31:45,221 The rail network's in meltdown. 490 00:31:45,321 --> 00:31:46,861 Are you still moving, Abby? 491 00:31:46,961 --> 00:31:48,541 Yes. 492 00:31:48,641 --> 00:31:50,641 Yes, ma'am. 493 00:31:51,841 --> 00:31:53,661 I'll be there shortly. 494 00:31:53,761 --> 00:31:55,421 Where's Draycott? 495 00:31:55,521 --> 00:31:56,521 We have what appears to be coordinated attacks 496 00:31:56,521 --> 00:31:58,341 on completely separate systems. 497 00:31:58,441 --> 00:31:59,981 We need to speak to the minister. 498 00:32:00,081 --> 00:32:03,421 Erm, we have located her. She's on a train, too. 499 00:32:03,521 --> 00:32:04,981 Well, get her off it. 500 00:32:05,081 --> 00:32:07,081 We would, but she seems to be out of coverage. 501 00:32:07,721 --> 00:32:09,901 Hang on, the Transport Secretary 502 00:32:10,001 --> 00:32:10,981 is on a train? 503 00:32:11,081 --> 00:32:13,140 Yeah, apparently. 504 00:32:13,240 --> 00:32:15,240 She's out of coverage? 505 00:32:15,560 --> 00:32:17,380 Yeah. 506 00:32:17,480 --> 00:32:19,480 Do we know what train it is? 507 00:32:25,360 --> 00:32:26,900 Yes? 508 00:32:27,000 --> 00:32:28,380 We're going to need you to get off, please. 509 00:32:28,480 --> 00:32:29,740 There's a problem with the train. 510 00:32:29,840 --> 00:32:31,820 Leave via the front door of Carriage A. 511 00:32:31,920 --> 00:32:33,980 Assemble on the platform. 512 00:32:34,080 --> 00:32:36,080 Thank you. 513 00:32:39,280 --> 00:32:41,400 There's no way I'm going out there. 514 00:32:41,840 --> 00:32:43,900 One picture of me stuck on a platform 515 00:32:44,000 --> 00:32:46,520 in the middle of nowhere next to an unreliable train, 516 00:32:47,280 --> 00:32:49,280 and I'm viral again. 517 00:32:51,400 --> 00:32:53,400 Let me see what I can do. 518 00:33:34,639 --> 00:33:36,259 Oh, Jesus Christ! 519 00:33:36,359 --> 00:33:37,299 Ow! 520 00:33:56,919 --> 00:33:58,699 If you could just leave your luggage 521 00:33:58,799 --> 00:34:00,139 and follow me, please? 522 00:34:00,239 --> 00:34:02,299 Will we be able to get back on? 523 00:34:02,399 --> 00:34:04,739 I don't know, but if you could please just-- 524 00:34:04,839 --> 00:34:06,819 Can you please do your job and find out? 525 00:34:06,919 --> 00:34:08,499 Do we need to empty our cabins? 526 00:34:08,599 --> 00:34:11,259 Er, no. No, but if you could please just... 527 00:34:11,359 --> 00:34:13,819 My father-in-law has got important medication in there. 528 00:34:13,919 --> 00:34:16,099 My dad's not really well enough to be on here, 529 00:34:16,199 --> 00:34:17,458 but he used to drive this train. 530 00:34:17,558 --> 00:34:19,058 I think you can make an exception. 531 00:34:19,158 --> 00:34:21,298 Look, I'm sorry. 532 00:34:21,398 --> 00:34:23,418 We can't put him out in the cold. 533 00:34:23,518 --> 00:34:25,138 Ignore them, they don't know 534 00:34:25,238 --> 00:34:27,138 what they're talking about. I'm fine. 535 00:34:27,238 --> 00:34:29,638 - Please, please. - Would you get off me? 536 00:34:31,638 --> 00:34:34,138 I don't need your hand, or anybody else's hand, 537 00:34:34,238 --> 00:34:36,718 permanently attached to my elbow! 538 00:34:37,678 --> 00:34:39,878 Look, he is gonna have to get off. 539 00:34:40,318 --> 00:34:42,778 I'm gonna need to speak to the train manager, then. 540 00:34:42,878 --> 00:34:44,258 This is ridiculous. 541 00:34:44,358 --> 00:34:45,538 Do you want us to go down there? 542 00:34:45,638 --> 00:34:47,778 Erm, yes, yes. 543 00:34:47,878 --> 00:34:49,338 Well, you're gonna have to remove the kitchen 544 00:34:49,438 --> 00:34:50,738 and half the chairs, 545 00:34:50,838 --> 00:34:52,338 'cos that carriage isn't accessible. 546 00:34:52,438 --> 00:34:54,378 Erm... Yeah. 547 00:34:54,478 --> 00:34:55,978 I'll get off 548 00:34:56,078 --> 00:34:58,118 only when there's another train to get onto. 549 00:35:04,558 --> 00:35:06,758 Come on, come on. 550 00:35:12,118 --> 00:35:14,258 Ian, fella says there's a problem with the comms. 551 00:35:14,358 --> 00:35:15,738 Did you not think it was strange 552 00:35:15,838 --> 00:35:17,098 no one had spoken to you since Glasgow? 553 00:35:17,198 --> 00:35:18,618 Excuse me. 554 00:35:18,718 --> 00:35:20,457 Could you just keep moving, please? Thank you. 555 00:35:20,557 --> 00:35:21,977 I couldn't get through to you. 556 00:35:22,077 --> 00:35:23,817 Cowlairs couldn't get through to either of us. 557 00:35:23,917 --> 00:35:25,257 It's about my dad. 558 00:35:25,357 --> 00:35:27,457 I don't care if it's about my dad. Off! 559 00:35:27,557 --> 00:35:29,337 Ian, you need to open door five. 560 00:35:29,437 --> 00:35:31,137 No, one only! 561 00:35:31,237 --> 00:35:32,977 There's a woman in a wheelchair. 562 00:35:33,077 --> 00:35:34,537 I've spoken to them twice. 563 00:35:34,637 --> 00:35:36,497 What? 564 00:35:36,597 --> 00:35:37,897 Cowlairs. 565 00:35:37,997 --> 00:35:39,657 No, you haven't! 566 00:35:39,757 --> 00:35:41,757 I've spoken to somebody. 567 00:35:43,397 --> 00:35:44,457 Our father is not well enough to-- 568 00:35:44,557 --> 00:35:46,557 Everybody's leaving! 569 00:35:46,997 --> 00:35:48,137 You don't understand! 570 00:35:48,237 --> 00:35:49,537 Hey, come on. 571 00:35:49,637 --> 00:35:52,137 Sorry, sorry, sorry. 572 00:35:52,237 --> 00:35:54,137 Turn around! Don't resist! 573 00:35:54,237 --> 00:35:56,237 I said I'm sorry! It was an accident! 574 00:35:59,837 --> 00:36:01,837 Come on. 575 00:36:02,237 --> 00:36:04,757 Please, have you seen my boy? 576 00:36:08,557 --> 00:36:10,617 I have to stay on the train. My dad's not well. 577 00:36:10,717 --> 00:36:12,717 I need to stay on the train. 578 00:36:15,317 --> 00:36:17,317 Any good on that? 579 00:36:21,836 --> 00:36:23,836 What's your favourite course? 580 00:36:27,116 --> 00:36:30,596 Mine's... Mine's the water park. 581 00:36:32,796 --> 00:36:34,796 Mine too. 582 00:36:38,156 --> 00:36:39,616 Excuse me. Er, everybody off 583 00:36:39,716 --> 00:36:41,716 via Carriage A, please. 584 00:36:46,076 --> 00:36:47,656 Please leave your luggage where it is 585 00:36:47,756 --> 00:36:49,616 and make your way to the front of the train. 586 00:36:49,716 --> 00:36:52,256 Delay compensation is available on the Heart of Britain website. 587 00:36:52,356 --> 00:36:53,856 Thank you. 588 00:36:53,956 --> 00:36:55,456 You need to leave the train, sir. 589 00:36:55,556 --> 00:36:56,896 I have to get my phone. 590 00:36:56,996 --> 00:36:59,236 - Leave that to us. - I really need it back. 591 00:36:59,796 --> 00:37:01,816 Excuse me, madam. Excuse me, madam. 592 00:37:01,916 --> 00:37:03,916 Can you just leave your luggage where it is? 593 00:37:06,036 --> 00:37:08,376 Could you please make your way to the front of the train? 594 00:37:08,476 --> 00:37:10,476 Thank you very much. 595 00:37:21,356 --> 00:37:22,576 Hey. 596 00:37:22,676 --> 00:37:24,135 I think we've been looking for you. 597 00:37:24,235 --> 00:37:26,235 Anyone else in there? 598 00:37:35,675 --> 00:37:37,055 Make your way along. 599 00:37:37,155 --> 00:37:38,975 Your mum's waiting for you on the platform. 600 00:37:39,075 --> 00:37:40,855 Go up to the front of the train. 601 00:37:40,955 --> 00:37:42,855 Just let me get my console. 602 00:37:42,955 --> 00:37:44,215 Urgent assistance 603 00:37:44,315 --> 00:37:45,815 needed on platform. 604 00:37:45,915 --> 00:37:48,075 Wait, it was an accident! 605 00:38:06,715 --> 00:38:08,715 Come on. 606 00:38:10,355 --> 00:38:12,055 Is this absolutely necessary? 607 00:38:12,155 --> 00:38:13,175 I'm afraid it is, madam. 608 00:38:13,275 --> 00:38:15,275 Ian, the wheelchair. 609 00:38:16,515 --> 00:38:17,935 Where are you going? 610 00:38:18,035 --> 00:38:19,215 To get my things. 611 00:38:19,315 --> 00:38:20,935 Get right back from that door. 612 00:38:21,035 --> 00:38:23,175 But you have to open an accessible door! 613 00:38:23,275 --> 00:38:26,494 You see, this is a very delicate situation. 614 00:38:26,594 --> 00:38:27,734 What is? 615 00:38:27,834 --> 00:38:29,694 For the Minister for Transport. 616 00:38:29,794 --> 00:38:31,254 Twitter is not her friend. 617 00:38:31,354 --> 00:38:33,354 Ian. 618 00:38:33,714 --> 00:38:35,714 Get the ramp. 619 00:38:37,674 --> 00:38:39,454 - Excuse me, are you the husband? - Yep. 620 00:38:39,554 --> 00:38:41,214 My colleague's getting a ramp for your wife. 621 00:38:41,314 --> 00:38:43,314 We will open another door for her. 622 00:38:57,914 --> 00:38:59,914 Right, you need to get off, mate. 623 00:39:00,514 --> 00:39:02,514 So do you. 624 00:39:10,074 --> 00:39:12,074 Right, come on then. 625 00:39:14,514 --> 00:39:16,414 Why's it not opening? 626 00:39:16,514 --> 00:39:18,514 I dunno. 627 00:39:57,433 --> 00:39:59,793 Hey. I said to keep the doors closed. 628 00:40:06,873 --> 00:40:08,873 - Was that you? - No. 629 00:40:11,713 --> 00:40:13,713 Mouse! 630 00:40:26,113 --> 00:40:28,113 - Mouse! - Mum! 631 00:40:29,713 --> 00:40:30,852 Mum! 632 00:40:30,952 --> 00:40:32,952 - Open it. - I'm trying. 633 00:40:36,632 --> 00:40:38,492 It's not opening. 634 00:40:38,592 --> 00:40:40,992 - I'll be right back. - She's getting the ramp. 635 00:40:48,112 --> 00:40:50,052 Mum! 636 00:40:57,152 --> 00:40:59,152 Mum! 637 00:41:16,352 --> 00:41:18,352 - No! - Mouse. 638 00:41:19,272 --> 00:41:20,612 Mum! 639 00:41:20,712 --> 00:41:22,052 - Stop the train. - Yes, I'm-- 640 00:41:22,152 --> 00:41:24,152 Mum! 641 00:41:26,112 --> 00:41:27,812 Hold on! 642 00:41:27,912 --> 00:41:29,912 Mum. 643 00:41:33,271 --> 00:41:35,271 Move! 644 00:41:43,591 --> 00:41:45,051 Get behind! 645 00:41:45,151 --> 00:41:47,171 Mum! 646 00:41:47,271 --> 00:41:49,271 - Mouse! - Mum! 647 00:41:50,711 --> 00:41:52,711 Andy! 648 00:41:59,231 --> 00:42:01,231 Hey. Hey! 649 00:42:13,431 --> 00:42:15,431 Mouse! 650 00:42:20,591 --> 00:42:22,651 Move. 651 00:42:28,951 --> 00:42:32,431 No! No, Mum! 652 00:42:33,231 --> 00:42:35,230 Mouse! 653 00:42:55,350 --> 00:42:57,350 Where is everyone? 654 00:43:00,950 --> 00:43:02,950 Well? 655 00:43:04,630 --> 00:43:06,130 Saj, I'm off the Gatwick Express. 656 00:43:06,230 --> 00:43:08,230 Give me an update. 657 00:43:10,830 --> 00:43:12,830 Saj? 658 00:43:19,190 --> 00:43:21,170 They're saying it's left the station again 659 00:43:21,270 --> 00:43:23,270 with some passengers still onboard. 660 00:43:24,030 --> 00:43:26,030 What? 661 00:43:27,030 --> 00:43:29,030 But without the driver. 662 00:43:33,670 --> 00:43:34,890 Any driver. 663 00:43:34,990 --> 00:43:36,450 Abs. 664 00:43:36,550 --> 00:43:38,689 Abs, we have a hostage situation. 665 00:43:38,789 --> 00:43:40,209 What is this? 666 00:43:40,309 --> 00:43:42,329 I have no idea, 667 00:43:42,429 --> 00:43:45,489 but every train across the country stops right now. 668 00:43:45,589 --> 00:43:46,609 Abs. 669 00:43:46,709 --> 00:43:47,849 - Abby? - What? 670 00:43:47,949 --> 00:43:49,949 Look. 671 00:43:53,989 --> 00:43:56,449 Passengers are reminded that 672 00:43:56,549 --> 00:44:00,669 my name is... The Driver. 673 00:44:04,349 --> 00:44:07,209 Passengers are reminded that 674 00:44:07,309 --> 00:44:10,749 tonight I am in control. 675 00:44:11,109 --> 00:44:13,409 Passengers are reminded that... 676 00:44:18,869 --> 00:44:20,869 It's Joe. 677 00:44:22,469 --> 00:44:25,349 My name, it's Joe, 678 00:44:26,269 --> 00:44:29,149 and I'll help you. 679 00:44:29,589 --> 00:44:33,109 I will, but you're gonna have to help me too. 680 00:44:35,709 --> 00:44:38,529 Why would I possibly do that? 681 00:44:38,629 --> 00:44:42,088 I mean, how can I trust you? 682 00:44:42,188 --> 00:44:44,748 Tonight, I am in control. 683 00:44:47,868 --> 00:44:49,868 What else you got? 46480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.