Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,292
T艂umaczenie: kape膰 + Quohog
Synchronizacja: Unflappable
2
00:00:05,125 --> 00:00:08,000
RODZINA MOJEJ 呕ONY
3
00:00:08,833 --> 00:00:11,292
SCENARIUSZ I RE呕YSERIA
4
00:00:15,500 --> 00:00:16,583
S艁OWO WST臉PNE:
5
00:00:16,917 --> 00:00:20,375
W imigranckiej dzielnicy
wielkiego miasta,
6
00:00:20,625 --> 00:00:24,083
gdzie m贸wi si臋
w tak wielu r贸偶nych j臋zykach,
7
00:00:24,292 --> 00:00:26,858
偶e ludzie doskonale
siebie nie rozumiej膮,
8
00:00:26,865 --> 00:00:30,167
mieszka艂 sobie m艂ody artysta,
kt贸ry wyt臋偶a艂 sw贸j tw贸rczy umys艂.
9
00:00:58,375 --> 00:01:03,566
Mo偶ecie nam da膰 艣lub po polsku?
10
00:01:12,750 --> 00:01:18,375
Tak, ja nie m贸wi臋 innym j臋zykiem.
11
00:02:57,083 --> 00:03:02,842
Czy bierzesz tego
cz艂owieka za m臋偶a?
12
00:03:11,625 --> 00:03:15,508
Pewnie!
To on wybi艂 panu okno.
13
00:03:19,583 --> 00:03:33,792
Czy przyrzekasz j膮 kocha膰, szanowa膰 i mi艂owa膰 do 艣mierci?
14
00:04:11,225 --> 00:04:13,733
艢WIADECTWO ZAWARCIA MA艁呕E艃STWA
15
00:04:29,958 --> 00:04:39,750
Dom panny m艂odej
i jej rodziny.
16
00:05:21,075 --> 00:05:26,650
Daniel nigdy nie wszed艂
do takiej jaskini.
17
00:05:31,542 --> 00:05:40,167
Tato! Zamknij oczy i sp贸jrz,
za co ja wysz艂am za m膮偶!
18
00:06:01,383 --> 00:06:13,958
On nie przetrwa tygodnia
w tej rodzinie.
19
00:09:03,250 --> 00:09:05,667
DZI艢 JEST
8 CZWARTEK
20
00:09:20,000 --> 00:09:21,250
DZI艢 JEST
9 PI膭TEK
21
00:09:42,375 --> 00:09:44,433
Jak sobie po艣cielisz tak si臋 wy艣pisz.
22
00:13:17,258 --> 00:13:21,392
Ranek
23
00:13:54,800 --> 00:13:59,492
Le偶a艂 tak ca艂膮 noc.
24
00:14:13,825 --> 00:14:15,333
PIEPRZ
25
00:15:34,975 --> 00:15:37,875
Szanowny Kliencie: Dokonano podzia艂u
maj膮tku 艣wi臋tej pami臋ci wuja.
26
00:15:38,083 --> 00:15:41,525
Prosimy o odbi贸r
odziedziczonych 100.000 dolar贸w.
27
00:15:41,617 --> 00:15:48,092
Z powa偶aniem, John Brown
28
00:15:51,542 --> 00:15:57,917
M膮偶 Kate jest bogaty,
teraz musimy by膰 dla niego mili.
29
00:17:29,558 --> 00:17:37,525
Wynajmij jakie艣 艂adne mieszkanie,
chcemy ci臋 uszcz臋艣liwi膰.
30
00:17:55,875 --> 00:18:08,192
Uliczka czy bulwar,
gdziekolwiek masz mieszkanie,
zawsze p艂acisz czynsz.
31
00:18:49,125 --> 00:18:54,067
Kto u艂ama艂 r臋ce temu pos膮gowi?
32
00:20:39,583 --> 00:20:47,167
Wrzu膰 p贸艂 kostki dro偶d偶y
do kadzi z piwem.
33
00:20:57,208 --> 00:20:58,208
DRO呕D呕E
34
00:21:22,667 --> 00:21:28,583
Mu艂, kt贸ry ci臋 kopn膮艂,
musia艂 by膰 kucykiem.
35
00:21:36,708 --> 00:21:45,042
Jak ty to robisz?
Ten dom pasuje
do przemytnika alkoholu.
36
00:21:52,750 --> 00:21:54,583
Panna Ross Royes,
Park Ave, Nowy Jork.
37
00:22:00,750 --> 00:22:05,667
Ten list nie by艂 do niego,
jeste艣my zrujnowani.
38
00:22:11,292 --> 00:22:16,108
Najpierw go zamordujmy,
a potem zabijmy.
39
00:26:24,417 --> 00:26:27,875
Koniec
40
00:26:29,125 --> 00:26:34,083
T艂umaczenie: kape膰 + Quohog
Synchronizacja: Unflappable
3021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.